KD-SH1000

Transkrypt

KD-SH1000
KD-SH1000
GET0366-014A
Instrukcja monta˝u/pod∏àczania przewodów
Pfiíruãka pro instalaci a pfiipojení
Szerelési/csatlakoztatási kézikönyv
0106DTSMDTJEIN
PO, CZ, HU
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
[EY]
POLSKI
ČESKY
MAGYAR
Urządzenie przystosowane jest do zasilania prądem stałym o
napięciu 12 V z UJEMNYM uziemieniem. Jeśli w samochodzie
zastosowano innego rodzaju instalację elektryczną, konieczne jest
zastosowanie transformatora, który można nabyć u przedstawicieli
handlowych JVC samochodowego sprzętu grającego.
Tento přehrávač je zkonstruován pro provoz v elektrických
systémech 12 V DC s uzemněným záporným pólem. Pokud váš
vůz nemá tento systém, je nutný převodník napětí, který může být
zakoupen u prodejců autorádií JVC.
A vevőkészüléket 12 V egyenfeszültségű, NEGATÍV földelésű
villamos rendszerekhez történő üzemeltetésre terveztük. Ha
a jármű nem ilyen rendszerű, akkor feszültségváltó használata
szükséges, amely a JVC kereskedőktől szerezhető be.
OSTRZEŻENIA
VAROVÁNÍ
FIGYELMEZTETÉSEK
Aby zapobiec zwarciom, zaleca się odłączenie ujemnego
nadbiegunnika akumulatora i wykonanie wszystkich połączeń
elektrycznych przed zainstalowaniem urządzenia.
• Należy uziemnić jednostkę przed podłączeniem jej do
podwozia.
Aby nedošlo ke zkratu doporučujeme odpojit záporný pól baterie
a provést veškerá propojení elektroinstalace před vlastní instalací
přehrávače.
• Po instalaci ještě jednou zkontrolujte, zda je přehrávač
uzemněn ke karosérii vozu.
A rövidzárlat megelőzése érdekében javasoljuk, hogy a
vevőkészülék beszerelése előtt vegye le az akkumulátor negatív
kábelsaruját, és úgy végezze el az összes villamos csatlakoztatást.
• A beszerelés után ne felejtse el a vevőkészüléket ismét
földelni a gépkocsi alvázára!
Uwagi:
• Zastąp bezpiecznik innym o odpowiednim prądzie. Jeśli bezpiecznik
często się przepala, skonsultuj się z przedstawicielem handlowym
JVC samochodowego sprzętu grającego.
• Zaleca się dopasowanie głośników do maksymalnej mocy nie
większej niż 50 W (w tym przypadku zalecane jest użycie mocy
od 4 Ω do 8 Ω). Jeżeli maksymalna siła jest mniejsza niż 50 W,
zmiana “Amp Gain” zapobiega uszkodzeniu głośnika (patrz str. 25
INSTRUKCJA OBSŁUGI.)
• Aby zapobiec zwarciu, zabezpiecz zakończenia NIEUŻYWANYCH
przewodów taśmą izolacyjną.
• Podczas pracy urządzenia radiator silnie się nagrzewa. Należy
zachować ostrożność, aby nie dotknąć go podczas demontażu.
Poznámky:
• Vyměňte pojistku za jinou odpovídající hodnoty. Pokud se pojistky
často pálí, informujte se u vašeho prodejce autorádií JVC.
• Je doporučeno připojovat reproduktory s výkonem přes 50 W (jak
zadní, tak i přední, s impedancí 4 Ω až 8 Ω). Pokud je maximální
výkon nižší než 50 W, změňte nastavení „Amp Gain“, abyste
zabránili poškození reproduktorů (viz strana 25 v PŘÍRUČKA K
OBSLUZE).
• Pro zabránění zkratu pokryjte koncovky NEPOUŽITÝCH kabelů
izolační páskou.
• Během používání se chladič velmi rozžhaví. Buďte opatrní, abyste se
ho nedotkli při vyjímání přehrávače.
Megjegyzés:
• A biztosítékot a megadott áramerősségű biztosítékra kell cserélni.
Ha a biztosíték gyakran kiég, kérjen tanácsot a JVC kereskedőtől.
• A készülékre ajánlatos legalább 50 W maximális terhelhetőségű
(elöl és hátul egyaránt 4 Ω – 8 Ω impedanciájú) hangszórókat
csatlakoztatni. Ha a maximális terhelhetőség kisebb, mint 50 W,
akkor a hangszórók tönkremenetelének a megelőzése végett
változtassa meg az „Amp Gain“ beállítást (lásd az HASZNÁLATI
UTASÍTÁSA 25. oldalát).
• A rövidzárlat megelőzése érdekében a HASZNÁLATON KÍVÜLI
vezetékek csatlakozóit csavarja be szigetelőszalaggal.
• Használat után a hűtőborda nagyon átforrósodik. Vigyázzon,
hogy a készülék kivételekor ne érjen hozzá a hűtőbordához!
Radiator
Chladič
Hűtőborda
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dotyczące
podłączania zasilania i głośników:
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ při připojení zdroje
proudu a reproduktorů:
ÓVINTÉZKEDÉSEK az áramellátás és a
hangszóró csatlakoztatásakor:
• NIE podłączać przewodów głośnikowych kabla zasilania do
akumulatora. Może to spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia.
• PRZED podłączeniem przewodów głośnikowych kabla zasilania
do głośników sprawdź okablowanie głośników w samochodzie.
• NEPŘIPOJUJTE napájecí šňůru reproduktorů k autobaterii,
mohlo by to přehrávač vážně poškodit.
• PŘED připojením napájecí šňůry k reproduktorům zkontrolujte
elektroinstalaci reproduktorů ve vašem voze.
• NE csatlakoztassa a tápkábel hangszóró-vezetékeit a
gépkocsi akkumulátorára, mert emiatt a vevőkészülék
tönkremehet!
• A tápkábel hangszóró-vezetékeinek a hangszórókra
történő csatlakoztatása ELŐTT ellenőrizze a gépkocsi
hangszóróbekötését.
Lista elementów montażowych i
podłączeniowych
Seznam součástek pro instalaci a připojení
Szerelési és csatlakoztatási alkatrészjegyzék
K tomuto přehrávači jsou dodávány následující součástky. Chybí-li
některá položka, okamžitě se obraťte na svého prodejce autorádií JVC.
A vevőkészülékhez az alábbi alkatrészeket biztosítjuk. Ha hiányzik
valami, lépjen azonnal kapcsolatba a JVC autórádió kereskedővel.
Wraz z urządzeniem dostarczane są następujące elementy. Jeśli
czegoś brakuje, należy natychmiast skontaktować się z sprzedawcą
samochodowego sprzętu grającego JVC.
A/B
Futerał/Przedni panel
Krabice/Ovládací panel
Kemény burkolat/Előlap
D
Przednia część obudowy
Rámeček
Szegélylap
C
Kieszeń
Pouzdro
Toldat
E
Kabel zasilania
Napájecí šňůra
Tápkábel
F
Podkładka (Ø5)
Podložka (Ø5)
Alátétkarika (Ø5)
G
Nakrętka (M5)
Pojistná matice (M5)
Biztosítóanya (M5)
H
Wkręt mocujący (M5 × 20 mm)
Upevňovací šroub (M5 × 20 mm)
Szerelőcsavar (M5 × 20 mm)
I
Gumowa nasadka
Gumový tlumič
Gumipárna
J
Uchwyty
Držáky
Karok
K
L
Pilot
Bateria
Dálkový ovladač
Távvezérlő
Baterie
Elem
1
Instal1-3_SH1000E_014A_1.indd 1
1/13/06 5:15:40 PM
MONTAŻ
(W DESCE ROZDZIELCZEJ)
INSTALACE
(MONTÁŽ DO PALUBNÍ DESKY)
BESZERELÉS (MŰSZERFALBA
TÖRTÉNŐ BESZERELÉS)
Na poniższym rysunku przedstawiono typowy sposób montażu.
Odpowiedzi na wszelkie pytania i innych informacji na temat
zestawów montażowych udzieli przedstawiciel handlowy JVC
samochodowego sprzętu grającego lub firma dostarczająca zestawy.
• W przypadku wątpliwości odnośnie prawidłowego montażu
urządzenia należy zlecić jego wykonanie wykwalifikowanemu
pracownikowi.
Následující obrázek ilustruje obvyklou instalaci. Pokud máte jakékoli
otázky nebo potřebujete informace ohledně instalační sady, zeptejte
se vašeho prodejce autorádií JVC, nebo ve společnosti, dodávající tyto
sady.
• Pokud si nejste jisti, jak přehrávač správně nainstalovat, nechte si
instalaci provést vyškoleným technikem.
Az alábbi ábrán a készülék tipikus beszerelési módja látható.
Ha bármilyen kérdése merülne fel, vagy információkra van
szüksége a szerelőkészlettel kapcsolatban, kérjük, forduljon a JVC
kereskedőjéhez vagy a készletet szállító vállalathoz.
• Ha nem biztos abban, hogyan kell a vevőkészüléket helyesen
beszerelni, akkor szakemberrel végeztesse el a munkát.
Wykonaj niezbędne połączenia
elektryczne.
Proveďte potřebná elektrická propojení.
Alakítsa ki a szükséges villamos
csatlakoztatásokat.
Należy wygiać i trzymać sztywno.
Ohněte vhodné záložky tak, aby držely
pouzdro pevně na místě.
Hajlítsa be a megfelelő füleket, hogy a
toldat stabilan a helyén maradjon.
*2 Dopasuj do wystających elementów na odbiorniku.
*2 Umístěte tak, aby výstupky byly vně přijímače.
*2 Illessze a kiemelkedő részt a készüléken kívülre.
*1 Stawiając urządzenie pionowo należy uważać, aby nie uszkodzić umieszczonego z tyłu bezpiecznika.
*1 Při postavení přehrávače dávejte pozor, abyste nepoškodili pojistku na zadní straně.
*1 Vigyázzon, hogy a vevőkészülék felállításakor ne sérüljön meg a hátoldalán lévő biztosíték.
Demontaż urządzenia
Vyjmutí přehrávače
A vevőkészülék kivétele
Przed demontażem urządzenia zwolnij tylną cześć.
Před vyjmutím přehrávače uvolněte zadní část.
A vevőkészülék kivétele előtt lazítsa ki a hátsó részt.
Zgodnie z ilustracją należy chwycic za
uchwyty i umieścić jednostkę.
Vložte dva držáky a zatáhněte za ně tak,
jak je uvedeno na obrázku, aby mohl být
přehrávač vyjmut.
Helyezze be, majd az ábrán látható
módon húzza meg a két kart, hogy a
készülék kivehetővé váljon.
Korzystanie z opcjonalnego uchwytu mocującego /
Použití volitelného držáku / A külön rendelhető tartórúd
használata
Ściana komory silnika
Přepážka mezi kabinou
a motorem
Tűzfal
Deska rozdzielcza
Palubní deska
Műszerfal
Montaż urządzenia bez kieszeni / Instalace přehrávače bez použití pouzdra / A
vevőkészülék beszerelése a toldat nélkül
Uchwyt mocujący (opcja)
Držák (volitelný)
Tartórúd (külön rendelhető)
Na przykład w samochodzie marki Toyota, wymontuj najpierw radio samochodowe, a następnie zainstaluj urządzenie w
jego miejscu.
Například ve voze značky Toyota nejdříve vyjměte autorádio a nainstalujte zařízení na jeho místo.
Toyota gépkocsi esetében például elõször vegye ki az autórádiót, és a helyére szerelje be a vevõkészüléket.
*3 Nie wchodzi w skład zestawu.
*3 Není dodáváno s tímto přehrávačem.
Wkręty z płaskimi łbami (M5 × 8 mm)*3
Zápustné šrouby (M5 × 8 mm)*3
Süllyesztett fejű csavarok (M5 × 8 mm)*3
*3 Nincs a vevőkészülék csomagjában.
Uchwyt*3
Podpěra*3
Keret*3
Śruba (opcja)
Šroub (volitelný)
Csavar (külön rendelhető)
Kieszonka
Přihrádka
Rekesz
Wkręty z płaskimi łbami (M5 × 8 mm)*3
Zápustné šrouby (M5 × 8 mm)*3
Süllyesztett fejű csavarok (M5 × 8 mm)*3
Uchwyt*3
Podpěra*3
Keret*3
Uwaga
Zainstalowac jednostkę pod kątem mniejszym niż 30
stopni.
Přehrávač instalujte v úhlu, nepřevyšujícím 30°.
30°-nál kisebb szögben szerelje be a készüléket.
: W przypadku montażu urządzenia na wsporniku mocującym należy używać wkrętów 8 mm. Stosowanie
dłuższych wkrętów może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Upozornění : Při instalaci přehrávače na montážní držák použijte šrouby dlouhé 8 mm. Pokud jsou použity delší šrouby,
mohou poškodit přehrávač.
Megjegyzés : A vevőkészülék szerelőkeretre történő szerelésekor használja a 8 mm-es csavarokat. Ennél hosszabb
csavar használatakor a vevőkészülék megsérülhet.
Uwagi dotyczące instalacji / Upozornění k instalaci / Vigyázat beszereléskor!
Dopasuj odtwarzacz do kieszeni montażowej przyciskając płytę w czterech narożnikach.
• NIE WOLNO naciskać panelu (zacieniowany na ilustracji).
Upevněte přijímač do montážního pouzdra pomocí čtyř rohových úchytek vymezovací destičky.
• NETLAČTE na panel (stínovaná část obrázku).
Illessze a vevőkészüléket a szerelőlaphoz a beállítólemez négy sarka segítségével.
• NE NYOMJA a panelt (a rajzon szürkén látható részt).
2
Instal1-3_SH1000E_014A_f.indd 2
1/20/06 4:09:37 PM
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
A
PŘIPOJENÍ K ELEKTROINSTALACI
Jeśli samochód jest wyposażony w złącze ISO
/ Když je váš vůz vybaven konektorem ISO /
Ha gépkocsija rendelkezik ISO csatlakozóval
VILLAMOS CSATLAKOZTATÁSOK
Dla niektórych samochodów marki VW/Audi lub Opel (Vauxhall) / Pro některé vozy VW/Audi
a Opel (Vauxhall) / Egyes VW/Audi vagy Opel (Vauxhall) típusú gépkocsik esetében
Może być konieczna modyfikacja przewodów w dostarczonym kablu zasilania, zgodnie z ilustracją.
• Przed instalacją odbiornika skontaktuj się ze sprzedawcą samochodu.
Je možné, že bude třeba upravit zapojení dodané napájecí šňůry podle obrázku.
• Před instalací tohoto přijímače kontaktujte autorizovaného prodejce automobilů.
Előfordulhat, hogy az ábra szerint módosítania kell a mellékelt tápkábel huzalozását.
• A vevőkészülék beszerelése előtt lépjen kapcsolatba gépkocsi márkakereskedőjével.
Zmodyfikowany układ przewodów 1 / Upravená elektroinstalace 1 /
Oryginalny układ przewodów / Původní elektroinstalace /
• Podłącz złącza ISO zgodnie z ilustracją.
• Připojte konektory ISO podle obrázku.
• Csatlakoztassa az ISO csatlakozókat a rajz szerint.
Od strony samochodu
Od karosérie
A karosszéria felől
Módosított kábelezés 1
Eredeti huzalozás
Złącze ISO
Konektor ISO
ISO csatlakozó
Złącze ISO dostarczonego kabla zasilania
Konektor ISO dodané napájecí šňůry
A mellékelt tápkábel ISO csatlakozója
Jeśli odbiornik nie włącza się, użyj układu przewodów 2.
Když se přehrávač nezapne, použijte upravenou elektroinstalaci 2.
Használja a 2 módosított kábelezést, ha a készülék nem kapcsolódik be.
Zmodyfikowany układ przewodów 2 / Upravená elektroinstalace 2 /
Módosított kábelezés 2
Y: Żółty
Žlutý
Sárga
Widok od strony kabli
Pohled od kabelu
A vezeték felőli nézet
B
R: Czerwony
Červený
Vörös
* Cewka dławiąca
* Tlumivka
* Indukciós tekercs
Połączenie bez użycia złącza ISO / Pfiipojení bez použití konektorů ISO / Csatlakoztatás az ISO csatlakozók használata nélkül
Przed rozpoczęciem podłączania: Dokładnie sprawdź
okablowanie w samochodzie. Niewłaściwe podłączenie może
spowodować poważne uszkodzenie urządzenia.
Przewody kabla zasilania mogą mieć inne kolory, niż kable
zainstalowane w samochodzie.
1 Odetnij złącze ISO.
2 Należy podłączyć kolorowy kabel zgodnie ze wskazówkami z
ilustracji poniżej.
3 Podłącz kabel antenowy.
4 Podłącz kostkę przyłączową do urządzenia.
Jeśli w samochodzie zainstalowany jest system głośników
trójdrożnych, patrz schemat połączeń głośników na diagramie
.
Do głośnika niskotonowego (patrz schemat
K reproduktoru subwoofer (viz schéma )
A mélysugárzóra (lásd a ábrát)
Pfied pfiipojením: Pečlivě zkontrolujte elektroinstalaci ve voze.
Nesprávné připojení může znamenat pro přehrávač vážné poškození.
Napájecí šňůry a šňůry pro připojení ke karosérii vozu se mohou
barevně odlišovat.
1 Odřízněte konektor ISO.
2 Připojte barevné šňůry napájení tak, jak je uvedeno níže na
obrázku.
3 Připojte anténu.
4 Nakonec připojte elektrické šňůry k přehrávači.
Jestliže máte ve vozidle instalovanou třípásmovou soustavu
reproduktorů, připojte reproduktory podle diagramu .
A csatlakoztatás előtt: Gondosan ellenőrizze a járművön
a bekötéseket. A hibás csatlakoztatás a vevőkészülék súlyos
károsodását okozhatja!
A tápkábel vezetékei és a kocsiszekrény csatlakozójának vezetékei
eltérő színűek lehetnek.
1 Vágja le az ISO csatlakozót.
2 A tápkábel színes vezetékeinek csatlakoztatását az alábbi ábrán
meghatározott sorrend szerint végezze.
3 Csatlakoztassa az antenna-vezetéket.
4 Végül a kábelköteget csatlakoztassa a vevőkészülékre.
Ha háromutas hangszórórendszert épített be a
személygépkocsiba, akkor lásd az diagramot a hangszóró
csatlakoztatásával kapcsolatos tudnivalókért.
)
LINE IN
(patrz schemat
Złącze anteny
Anténní konektor
Antennacsatlakozó
/ viz schéma
/ lásd a
ábrát)
Do pilota zdalnego sterowania w kierownicy (patrz
schemat )
K dálkovému ovládání na volantu (viz schéma )
A kormánykerékre szerelt távirányítóhoz (lásd a
ábrát)
Bezpiecznik 15 A
Pojistka 15 A
15 A biztosíték
Tylny zacisk uziemienia
Konektor zadního uzemnění
Hátsó földelő
csatlakozó
Stacyjka
Zámek zapalování
Gyújtáskapcsoló
Czarny
Černý
Fekete
Wyjście liniowe
(patrz schemat )
Výstup Line out (viz schéma )
Vonalkimenet (lásd a ábrát)
Do masy (metalowych części) samochodu
Ke kovové části, nebo karosérii vozu
A gépkocsi fémrészéhez vagy alvázához
Żółty*5
Žlutý*5
Sárga*5
Do komponentów zewnętrznych (patrz schemat
K externím komponentám (viz schéma )
Külsõ készülékekhez (lásd a ábrát)
)
*4 Nie wchodzi w skład zestawu.
*4 Není dodáváno s tímto přehrávačem.
*4 Nincs a vevőkészülék csomagjában.
Do styku w skrzynce bezpieczników połączonego z akumulatorem
(z pominięciem stacyjki) (prąd stały 12 V)
Ke konektoru v pojistné skříňce, připojujícím baterii vozu (přímé propojení,
obcházející zapalování) (konstantní 12 V)
A gépkocsi-akkumulátorára csatlakozó biztosítéktábla egyik feszültség
alatti csatlakozójához (a gyújtáskapcsoló megkerülésével) (állandó 12 V)
Czerwony
Červený
Vörös
Do przyłącza urządzeń dodatkowych w skrzynce bezpieczników
Ke konektoru pro příslušenství v pojistné skříňce
A biztosítéktáblán lévő tartozék-csatlakozóhoz
Niebieski z białym paskiem
Modrý s bílým proužkem
Kék, fehér csíkkal
Do przewodu zdalnego sterowania urządzenia zewnętrznego lub anteny wysuwanej
elektrycznie (maks. 200 mA)
K ovládacímu kabelu jiného příslušenství nebo napájení antény, pokud je k dispozici
(max. 200 mA)
Más készülék vagy motoros antenna (ha van) távkapcsoló-vezetékéhez (max. 200 mA)
*5 Przewód ten należy podłączyć w celu sprawdzenia
działania urządzenia przed montażem, w przeciwnym
wypadku włączenie zasilania nie będzie możliwe.
*5 Před kontrolou fungování přehrávače předcházející
instalaci, musí být tento kabel připojen, jinak nelze přístroj
zapnout.
*5 A vevőkészülék működésének a beszerelés előtti
ellenőrzése előtt ezt a vezetéket csatlakoztatni kell,
ellenkező esetben az áramellátás nem kapcsolható be.
Biały z czarnym paskiem
Bílý s černým proužkem
Fehér, fekete csíkkal
Biały
Bílý
Fehér
Szary z czarnym paskiem
Šedý s černým proužkem
Szürke, fekete csíkkal
Lewy głośnik (przedni)
Levý reproduktor (přední)
Bal oldali hangszóró (elöl)
Skrzynka
bezpieczników
Pojistná skříňka
Biztosítéktábla
Pomarańczowy z białym paskiem
Oranžový s bílým proužkem
Narancssárga fehér csíkokkal
Brązowy
Hnědý
Barna
Do przełącznika świateł samochodowych
K ovladači světel vozidla
Gépjármű világítás kapcsoló
Do systemu telefonu komórkowego
K mobilnímu telefonu
A mobiltelefon-rendszerre
Szary
Šedý
Szürke
Zielony z czarnym paskiem
Zelený s černým proužkem
Zöld, fekete csíkkal
Prawy głośnik (przedni)
Pravý reproduktor (přední)
Jobb oldali hangszóró (elöl)
Zielony Fioletowy z czarnym paskiem
Zelený Purpurový s černým proužkem
Zöld
Bíborvörös, fekete csíkkal
Lewy głośnik (tylny)
Levý reproduktor (zadní)
Bal oldali hangszóró (hátul)
Fioletowy
Purpurový
Bíborvörös
Prawy głośnik (tylny)
Pravý reproduktor (zadní)
Jobb oldali hangszóró
(hátul)
3
Instal1-3_SH1000E_014A_f.indd 3
1/21/06 3:13:35 PM
POLSKI
C
ČESKY
MAGYAR
Podłączanie do pilota zdalnego sterowania w kierownicy / Připojení dálkového ovládání na volantu / Csatlakoztatás a kormánykerékre
szerelt távirányítóra
Jeśli posiadany samochód jest wyposażony w pilota zdalnego sterowania w
kierownicy, można go użyć do obsługi radioodtwarzacza. Niezbędne jest
jednak zastosowanie adaptera sygnału zdalnego sterowania z kierownicy
(nie wchodzi w skład zestawu) marki JVC, dopasowanego do posiadanego
samochodu. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z dystrybutorem
produktów samochodowych JVC.
Pokud je váš vůz vybaven dálkovým ovládáním na volantu, můžete
tento přehrávač ovládat jeho prostřednictvím. Aby toto bylo možné, je
zapotřebí adaptér dálkového ovládání JVC OE (není součástí dodávky),
který odpovídá typu vašeho vozu. Na podrobnosti se zeptejte vašeho
prodejce autorádií JVC.
Wejście sygnału zdalnego sterowania z
kierownicy
Zdířka pro dálkové ovládání na volantu
Kormánykerék-távirányító bemenet
Ha a gépkocsi gyárilag a kormánykerékre szerelt távirányítóval
rendelkezik, a vevőkészüléket ezzel a távirányítóval is
működtetheti. Ehhez az ön gépkocsijának megfelelő eredeti
JVC távirányító-adapterre van szükség (nincs a csomagban). A
részletekért forduljon JVC kereskedőjéhez.
Adapter sygnału zdalnego sterowania z kierownicy (nie
wchodzi w skład zestawu)
Adaptér dálkového ovládání OE (není součástí dodávky)
Eredeti távirányító-adapter (nincs a csomagban)
Pilot zdalnego sterowania w kierownicy (wyposażenie samochodu)
Dálkové ovládání na volantu (vybavení vozu)
Kormánykerékre szerelt távirányító (a gépkocsiba beszerelve)
D
Podłączanie zewnętrznych wzmacniaczy i/lub głośnika niskotonowego / Připojení externích zesilovačů a/nebo reproduktoru subwoofer /
Csatlakoztatás külső erősítőre, illetve mélysugárzóra
Istnieje możliwość podłączenia wzmacniaczy poprawiających nagłośnienie
samochodu.
• Podłącz przewód zdalnego sterowania (niebieski z białym paskiem) do
przewodu zewnętrznego urządzenia, aby umożliwić sterowanie nim za
pośrednictwem opisywanego radioodtwarzacza.
• Dotyczy tylko wzmacniacza:
– Odłącz głośniki i podłącz je do zewnętrznego wzmacniacza.
Pozostaw przewody głośnikowe niewykorzystane.
– Można wyłączyć wbudowany wzmacniacz i wysyłać sygnały audio
tylko do wzmacniacza zewnętrznego, aby uzyskać czysty dwięk i
zapobiec zbytniemu nagrzewaniu wnętrza odbiornika. (Patrz str. 25
INSTRUKCJA OBSŁUGI.)
– Poziom sygnału liniowego wyprowadzanego z urządzenia jest na tyle
wysoki, aby zapewniał zgodność z normami hi-fi.
W przypadku podłączenia wzmacniacza regulację siły dwięku
należy przeprowadzić za pomocą umieszczonego na nim pokrętła lub
przycisków.
Připojením zesilovačů můžete vylepšit stereofonní systém vozidla.
• Spojte ovládací kabel (modrý s bílým proužkem) s ovládacím kabelem
dalšího příslušenství, aby mohlo být řízeno přehrávačem.
• Pouze pro zesilovač:
– Odpojte reproduktory od přehrávaãe a připojte je k
zesilovači. Kabely pro připojení reproduktorů k tomuto
přehrávači zůstanou nepoužity.
– Můžete vypnout vestavĕný zesilovač a odeslat zvukové signály
pouze na externí zesilovače. Získáte tak čistší zvuk a zabráníte
nárůstu tepla uvnitř přijímače (viz strana 25 v PŘÍRUČKA K
OBSLUZE).
– Výkon na výstupu z tohoto přijímače je udržován na vysoké úrovni,
aby byla zajištĕna nejvyšší kvalita reprodukce zvuku.
Jestliže k tomuto přijímači připojujete externí zesilovač, snižte
zesílení na externím zesilovači. Zajistíte tak nejlepší funkčnost
tohoto zesilovače.
Przewód zdalnego sterowania
Kabel k ovládání
Távkapcsoló vezeték
A gépjármű hangrendszerét erősítővel egészítheti ki.
• Csatlakoztassa a távkapcsoló vezetéket (kék, fehér csíkkal) a másik
készülék távkapcsoló vezetékéhez úgy, hogy az a vevőkészüléken
keresztül legyen szabályozható.
• Csak erősítőnél:
– Oldja le a hangszórókat a vevőkészülékről, majd csatlakoztassa
őket az erősítőre. Hagyja a vevőkészülék hangszóróvezetékeit
használaton kívül.
– Kikapcsolhatja a beépített erősítőt és a tiszta hangzás biztosítására
és a készülék belső melegedésének csökkentése érdekében külső
erősítő(k)re küldheti a hangjeleket (lásd az HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
25. oldalát).
– A vonalbemeneti szint ennél a vevőkészüléknél magasra van beállítva,
hogy az általa újra előállított hangok hi-fi minőségűek maradjanak.
Ha ehhez a vevőkészülékhez külső erősítőt csatlakoztat, akkor
az erősítés szintjét vegye vissza a külső erősítőn a vevőkészülék
teljesítményének legjobb kihasználása érdekében.
Rozgałęźnik Y (nie wchodzi w skład zestawu)
Y-spojka (není dodáváno s tímto přehrávačem)
Y csatlakozó (nincs a vevőkészülék csomagjában)
Przewód zdalnego sterowania (Niebieski z białym paskiem)
Kabel ovládání (modrý s bílým proužkem)
Távkapcsoló vezeték (kék, fehér csíkkal)
Do przewodu zdalnego sterowania urządzenia zewnętrznego lub anteny wysuwanej
elektrycznie
K ovládacímu kabelu jiného příslušenství nebo napájení antény, pokud je k dispozici
Más berendezés vagy motoros antenna (ha van) távkapcsoló-vezetékéhez
Wzmacniacz JVC
Zesilovač JVC
JVC erősítő
Subwoofer
Subwoofer
Mélynyomó
Głośniki tylne
Zadní reproduktory
Hátsó hangszórók
Wzmacniacz JVC
Zesilovač JVC
JVC erősítő
Głośniki tylne
Zadní reproduktory
Hátsó hangszórók
Głośniki przednie (patrz schemat )
Přední reproduktory (viz schéma )
Elülső hangszórók (lásd a ábrát)
Głośniki przednie
Přední reproduktory
Elülső hangszórók
Wzmacniacz JVC
Zesilovač JVC
JVC erősítő
*1 Solidnie umocuj przewód uziemiający do masy samochodu, w miejscu nie pokrytym lakierem (w razie
*2 Odetnij przewody tylnego głośnika od złącza ISO
potrzeby usuń lakier przed podłączeniem przewodu). Niewłaściwe podłączenie może spowodować poważne
uszkodzenie urządzenia.
*1 Pevně připojte kabel uzemnění ke kovové části kostry karosérie vozu—k místu, nepokrytému lakem (pokud je
nalakováno, odstraňte lak před připojením kabelu). Jinak může dojít k poškození přehrávače.
*1 Csatlakoztassa stabilan a földelővezetéket a gépkocsi festetlen fémrészére vagy alvázára (festékbevonat
esetén távolítsa el a festéket a vezeték csatlakoztatása előtt). Ennek elmulasztása esetén a vevőkészülék
tönkremehet!
samochodu i połącz je ze wzmacniaczem.
*2 Odřízněte kabely zadních reproduktorů od
konektoru ISO ve voze a připojte je k zesilovači.
*2 Vágja le a gépkocsi ISO csatlakozójának hátsó
hangszóró-vezetékeit, majd csatlakoztassa
azokat az erősítőhöz.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
•
*
•
*
•
*
•
*
*
•
*
•
*
*
•
*
Bezpiecznik przepala się.
Czy czerwony i czarny przewód podłączono właściwie?
Nie można włączyć zasilania.
Czy podłączono żółty przewód?
Z głośników nie dochodzi żaden dźwięk.
Czy na przewodzie głośnikowym nie ma zwarcia?
Dźwięk jest zniekształcony.
Czy przewód głośnikowy jest uziemiony?
Czy styki “–” terminals głośnika lewego i prawego są razem
uziemione?
Zmiana barwy dzwięku podczas hałasu.
Końcowz kabel należy podłączyć do podwozia używając krótszego I
grubszego kabla?
Urządzenie silnie się nagrzewa.
Czy przewód głośnikowy jest uziemiony?
Czy styki “–” terminals głośnika lewego i prawego są razem uziemione?
Radioodtwarzacz nie działa.
Czy wyzerowałeś pamięć?
Instal4-6_SH1000E_014A_f.indd 4
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
•
*
•
*
•
*
•
*
*
•
*
•
*
*
•
*
Spálila se pojistka
Jsou kabely červený a černý správně připojeny?
Přístroj nejde zapnout.
Je připojen žlutý kabel?
Z reproduktorů není slyšet žádný zvuk.
Není výstupní šňůra z reproduktorů zkratována?
Zvuk je zkreslený.
Je výstupní šňůra z reproduktorů uzemněna?
Jsou koncovky „–“ reproduktorů L a R obě uzemněny?
Zvuky jsou rušeny šumem.
Je zadní koncovka uzemnění připojena ke karosérii vozu pomocí
kratší a silnější šňůry?
Přehrávač se zahřívá.
Je výstupní šňůra z reproduktorů uzemněna?
Jsou koncovky „–“ reproduktorů L a R obě uzemněny?
Přehrávač vůbec nefunguje.
Resetovali jste váš přehrávač?
*3 Przewód sygnałowy (nie wchodzi w skład zestawu)
*3 Propojovací kabel (není dodáváno s tímto
přehrávačem)
*3 Jelvezeték (nincs a vevőkészülék csomagjában)
HIBAELHÁRÍTÁS
•
*
•
*
•
*
•
*
*
•
*
•
*
*
•
*
Kiégett a biztosíték.
A piros és a fekete vezeték helyesen van-e csatlakoztatva?
Az áramellátás nem kapcsolható be.
Csatlakoztatva van-e a sárga vezeték?
Nem szólnak a hangszórók.
Nem ér-e össze a hangszóró két kimenő vezetéke?
Torz a hang.
Földelve van-e a hangszóró kimenő vezetéke?
Az L (bal) és az R (jobb) hangszóró „–“ kivezetése közös ponton van-e földelve?
A zaj zavarja a hangzást.
A hátsó földelő kivezetés rövidebb és vastagabb huzalokkal van-e
a gépkocsi alvázára csatlakoztatva?
A vevőkészülék melegszik.
Földelve van-e a hangszóró kimenő vezetéke?
Az L (bal) és az R (jobb) hangszóró „–“ kivezetése közös ponton van-e földelve?
A vevőkészülék egyáltalán nem működik.
Elvégezte a készülék alaphelyzetbe állítását?
4
1/21/06 3:16:16 PM
E
Połączenia głośników dla systemu głośników trójdrożnych / Připojení reproduktorů pro třípásmovou soustavu /
Hangszórók bekötése háromutas hangszórórendszer esetén
Możesz cieszyć się w samochodzie wrażeniem “czystego dźwięku”
podłączając system głośników trójdrożnych (wysokotonowych/
średniotonowych/subwoofera).
„Čistý zvuk“ ve vozidle vám zajistí třípásmová soustava reproduktorů
(výšky/středy/subwoofer).
A háromutas (magas és mély tartomány/mélysugárzó)
hangszórórendszer csatlakoztatásával letisztult hangzást élvezhet
az autójában.
WAŻNE:
DŮLEŽITÉ:
FONTOS!
Jeśli w samochodzie zainstalowany jest system głośników
trójdrożnych, uwzględnij następujące wskazówki.
• Podłącz system głośników jak pokazano na ilustracji poniżej.
• Przed użyciem systemu, włącz zwrotnicę częstotliwości i
zaprogramuj odpowiednie częstotliwości odcięcia dla HPF/LPF
(szczególnie dla HPF), w przeciwnym razie głośniki mogą ulec
uszkodzeniu.
• Szczegóły ustawienia, patrz strony 21 i 22 INSTRUKCJA
OBSŁUGI.
Máte-li v autě instalovanou třípásmovou soustavu
reproduktorů, dbejte na následující.
• Připojte soustavu reproduktorů dle obrázku níže.
• Než začnete soustavu používat, aktivujte obvod výhybky a nastavte
příslušné mezní frekvence pro HPF/LPF (zvláště pro HPF). Jinak
by mohlo dojít k poškození reproduktorů.
• Podrobné informace o nastavení naleznete na str. 21 a 22
PŘÍRUČKA K OBSLUZE.
Ha háromutas hangszórórendszert épített be az autójába,
akkor ellenőrizze az alábbiakat:
• Csatlakoztassa az alábbiak szerint a hangszórórendszert.
• A rendszer használatba vétele előtt, aktivizálja a crossover
hálózatot és állítsa be előre a megfelelő levágási
frekvenciákat a HPF-/LPF-üzemmódra vonatkozóan
(különösen a HPF számára), ellenkező esetben a
hangszórókat károsodás érheti.
• A beállítással kapcsolatos részletekért lásd az HASZNÁLATI
UTASÍTÁSA 21 a 22. oldalát.
Podłączanie głośników (wysokotonowych/średniotonowych) za pośrednictwem wyjścia głośnika
Jestliže připojujete reproduktory (výšky/středy) přes výstup z reproduktorů
Ha a hangszórókat (magas tartomány/mély tartomány) a hangszórókimeneten keresztül csatlakoztatja
Biały
Bílý
Fehér
Lewy głośnik wysokotonowy
Levý výškový reproduktor
Bal oldali, magas tartományú hangszóró
Szary
Šedý
Szürke
Biały z czarnym paskiem
Bílý s černým proužkem
Fehér, fekete csíkkal
Szary z czarnym paskiem
Šedý s černým proužkem
Szürke, fekete csíkkal
Zielony
Zelený
Zöld
Lewy głośnik średniotonowy
Levý středový reproduktor
Bal oldali, közép tartományú hangszóró
Fioletowy
Purpurový
Bíborvörös
Fioletowy z czarnym paskiem
Purpurový s černým proužkem
Bíborvörös, fekete csíkkal
Zielony z czarnym paskiem
Zelený s černým proužkem
Zöld, fekete csíkkal
Przewód zdalnego sterowania (Niebieski z białym paskiem)
Kabel k ovládání (modrý s bílým proužkem)
Távkapcsoló vezeték (kék, fehér csíkkal)
Prawy głośnik wysokotonowy
Pravý výškový reproduktor
Jobb oldali, magas tartományú
hangszóró
Prawy głośnik średniotonowy
Pravý středový reproduktor
Jobb oldali, közép tartományú
hangszóró
Podłączanie subwoofera / Připojení subwooferu / A mélysugárzó
csatlakoztatása
Rozgałęźnik Y (nie wchodzi w skład zestawu)
Y-spojka (není dodávána s tímto přehrávačem)
Y csatlakozó (nincs a vevőkészülék csomagjában)
Przewód zdalnego sterowania
Kabel k ovládání
Távkapcsoló vezeték
Wzmacniacz JVC
Zesilovač JVC
JVC erősítő
Wyłączenie subwoofera
K výstupu subwoofer u
A mélyhangsugárzókimenethez
Subwoofer
Subwoofer
Mélynyomó
Podłączanie głośników (wysokotonowych/średniotonowych) za pośrednictwem
zewnętrznego wzmacniacza—aby uzyskać mocniejszy dźwięk
Jestliže připojujete reproduktory (výšky/středy) přes externí zesilovač—pro zvýšení
akustického výkonu
Ha a hangszórókat (magas tartomány/mély tartomány) külső erősítőn keresztül
csatlakoztatja—az erőteljesebb hangzás eléréséhez
Wzmacniacz JVC
Zesilovač JVC
JVC erősítő
LINE OUT (REAR)
K linkovému výstupu
LINE OUT (REAR)
A LINE OUT (REAR)
LINE OUT (FRONT)
K linkovému výstupu
LINE OUT (FRONT)
A LINE OUT (FRONT)
Wzmacniacz JVC
Zesilovač JVC
JVC erősítő
Lewy głośnik wysokotonowy
Levý výškový reproduktor
Bal oldali, magas tartományú
hangszóró
Prawy głośnik wysokotonowy
Pravý výškový reproduktor
Jobb oldali, magas tartományú
hangszóró
Lewy głośnik średniotonowy
Levý středový reproduktor
Bal oldali, közép tartományú
hangszóró
Prawy głośnik średniotonowy
Pravý středový reproduktor
Jobb oldali, közép tartományú
hangszóró
*4 Solidnie umocuj przewód uziemiający do masy samochodu, w miejscu nie pokrytym lakierem (w razie potrzeby usuń lakier przed podłączeniem
przewodu). Niewłaściwe podłączenie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia.
*4 Pevně připojte kabel uzemnění ke kovové části kostry karosérie vozu—k místu, nepokrytému lakem (pokud je nalakováno, odstraňte lak před připojením
kabelu). Jinak může dojít k poškození přehrávače.
*4 Csatlakoztassa stabilan a földelővezetéket a gépkocsi festetlen fémrészére vagy alvázára (festékbevonat esetén távolítsa el a festéket a vezeték
csatlakoztatása előtt). Ennek elmulasztása esetén a vevőkészülék tönkremehet!
*5 Przewód sygnałowy (nie wchodzi w skład zestawu)
*5 Propojovací kabel (není dodáváno s tímto přehrávačem)
*5 Jelvezeték (nincs a vevőkészülék csomagjában)
5
Instal4-6_SH1000E_014A_f.indd 5
1/21/06 3:16:23 PM
F Podłączanie zewnętrznych urządzeń / Připojení externích komponentů / Csatlakozás külső eszközökhöz
Zmieniacz CD, odbiornik DAB, odtwarzacz Apple iPod® lub odtwarzacz JVC D. / Měnič CD, tuner DAB, Apple iPod® nebo přehrávač JVC D. / CD tár,
DAB-vevõ, Apple iPod® vagy JVC D. lejátszó
• Ustaw opcje “Changer” dla urządzenia zewnętrznego (Patrz str. 25 INSTRUKCJA OBSŁUGI.) / Nastavte „Changer“ pro externí vstup (Viz strana 25 v PŘÍRUČKA K OBSLUZE.) / Állítsa be az „Changer“-t a
külso bemenet beállításához (Lásd az HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 25. oldalát.)
Można podłączyć te urządzenia szeregowo, jak pokazano poniżej.
Odtwarzacz iPod*6 lub D. może być podłączony za pomocą
adaptera interfejsu (nie dołączony)—KS-PD100 (dla odtwarzacza
iPod) lub KS-PD500 (dla odtwarzacza D.).
Tyto komponenty můžete zapojit do série, viz obrázek níže. iPod*6 nebo Ezeket az eszközöket sorba kötheti az alábbi ábra szerint. Az
přehrávač D. lze připojit pomocí adaptéru rozhraní (není v dodávce)— iPod*6 vagy D. lejátszó összeköthetõ egy interfész csatlakozó
KS-PD100 (pro iPod) nebo KS-PD500 (pro přehrávač D.).
segítségével (nem mellékelt)—KS-PD100 (iPod számára) vagy
KS-PD500 (D. lejátszó számára).
UWAGA / UPOZORNĚNÍ / VIGYÁZAT!:
• Przed podłączeniem zewnętrznych urządzeń, należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
• Před připojením externích komponentů se nejprve ujistěte, zda je jednotka vypnutá.
• A külsõ eszközök csatlakoztatása elõtt gyõzõdjön meg róla, hogy az egység ki van kapcsolva.
Połączenie 1 (połączenie zintegrowane) / Připojení 1 (integrované připojení) / 1. Összekötés (integrált csatlakozás)
Odtwarzacz Apple iPod (do kupienia
oddzielnie)
Apple iPod (zakoupen samostatně)
Apple iPod (külön megvásárolt)
lub
nebo
vagy
Odbiornik JVC DAB
Tuner DAB JVC
JVC DAB-vevõ
Odtwarzacz JVC D. (do kupienia
oddzielnie)
Přehrávač JVC D. (zakoupen
samostatně)
JVC D. lejátszó (külön megvásárolt)
Zmieniacz CD JVC
Měnič CD JVC
JVC CD tár
Gniazdo zmieniacza CD
Konektor CD měniče
CD-váltó csatlakozó
Połączenie 2 (połączenie opcjonalne) / Připojení 2 (alternativní připojení) / 2. Összekötés (alternatív csatlakozás)
Odtwarzacz Apple iPod (do kupienia
oddzielnie)
Apple iPod (zakoupen samostatně)
Apple iPod (külön megvásárolt)
lub
nebo
vagy
Odbiornik JVC DAB
Tuner DAB JVC
JVC DAB-vevõ
lub
nebo
vagy
Odtwarzacz JVC D. (do kupienia
oddzielnie)
Přehrávač JVC D. (zakoupen
samostatně)
JVC D. lejátszó (külön megvásárolt)
Zmieniacz CD JVC
Měnič CD JVC
JVC CD tár
Gniazdo zmieniacza CD
Konektor CD měniče
CD-váltó csatlakozó
*7 Podłączanie kabla dostarczanego ze zmieniaczem CD lub odbiornikiem DAB
*7 Připojení kabelu dodaného k měniči CD nebo tuneru DAB
*7 A CD váltóhoz vagy DAB tunerhez adott kábel csatlakoztatása
*6 iPod jest znakiem towarowym firmy Apple Computer, Inc., zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach.
*6 iPod je ochranná známka společnosti Apple Computer, Inc. registrovaná v USA a dalších zemích.
*6 Az iPod az Apple Computer Rt. Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye.
Inny komponent zewnętrzny / Další externí komponenty / Egyéb külsõ készülék
• Ustaw opcje “Ext In” dla urządzenia zewnętrznego (Patrz str. 25 INSTRUKCJA OBSŁUGI.) / Nastavte „Ext In“ pro externí vstup (Viz strana 25 v PŘÍRUČKA K OBSLUZE.) / Állítsa be az „Ext In“-t a külso
bemenet beállításához (Lásd az HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 25. oldalát.)
Komponent zewnętrzny
Externí komponent
Külső eszköz
Gniazdo zmieniacza CD
Konektor CD měniče
CD-váltó csatlakozó
Komponent zewnętrzny
Externí komponent
Külső eszköz
wtyczka stereo mini, 3,5 mm
Stereo minikonektor 3,5 mm
3,5 mm-es sztereó mini dugasz
Komponent zewnętrzny
Externí komponent
Külső eszköz
*8 Adapter wejścia liniowego KS-U57 (nie wchodzi w skład zestawu)
*8 Vstupní adaptér KS-U57 (není dodáváno s tímto přehrávačem)
*8 KS-U57 vonalbemenet adapter (nincs a vevőkészülék csomagjában)
*9 Adapter wejścia AUX KS-U58 (nie wchodzi w skład zestawu)
*9 Adaptér pomocného vstupu KS-U58 (není dodáváno s tímto přehrávačem)
*9 Külső bemeneti csatlakozó (AUX IN): KS-U58 (nincs a vevőkészülék csomagjában)
*10 Przewód sygnałowy (nie wchodzi w skład zestawu)
*10 Propojovací kabel (není dodáváno s tímto přehrávačem)
*10 Jelvezeték (nincs a vevőkészülék csomagjában)
6
Instal4-6_SH1000E_014A_1.indd 6
1/6/06 12:23:27 PM

Podobne dokumenty