KD-SH1000
Transkrypt
KD-SH1000
KD-SH1000 GET0366-014A Instrukcja monta˝u/pod∏àczania przewodów Pfiíruãka pro instalaci a pfiipojení Szerelési/csatlakoztatási kézikönyv 0106DTSMDTJEIN PO, CZ, HU © 2006 Victor Company of Japan, Limited [EY] POLSKI ČESKY MAGYAR Urządzenie przystosowane jest do zasilania prądem stałym o napięciu 12 V z UJEMNYM uziemieniem. Jeśli w samochodzie zastosowano innego rodzaju instalację elektryczną, konieczne jest zastosowanie transformatora, który można nabyć u przedstawicieli handlowych JVC samochodowego sprzętu grającego. Tento přehrávač je zkonstruován pro provoz v elektrických systémech 12 V DC s uzemněným záporným pólem. Pokud váš vůz nemá tento systém, je nutný převodník napětí, který může být zakoupen u prodejců autorádií JVC. A vevőkészüléket 12 V egyenfeszültségű, NEGATÍV földelésű villamos rendszerekhez történő üzemeltetésre terveztük. Ha a jármű nem ilyen rendszerű, akkor feszültségváltó használata szükséges, amely a JVC kereskedőktől szerezhető be. OSTRZEŻENIA VAROVÁNÍ FIGYELMEZTETÉSEK Aby zapobiec zwarciom, zaleca się odłączenie ujemnego nadbiegunnika akumulatora i wykonanie wszystkich połączeń elektrycznych przed zainstalowaniem urządzenia. • Należy uziemnić jednostkę przed podłączeniem jej do podwozia. Aby nedošlo ke zkratu doporučujeme odpojit záporný pól baterie a provést veškerá propojení elektroinstalace před vlastní instalací přehrávače. • Po instalaci ještě jednou zkontrolujte, zda je přehrávač uzemněn ke karosérii vozu. A rövidzárlat megelőzése érdekében javasoljuk, hogy a vevőkészülék beszerelése előtt vegye le az akkumulátor negatív kábelsaruját, és úgy végezze el az összes villamos csatlakoztatást. • A beszerelés után ne felejtse el a vevőkészüléket ismét földelni a gépkocsi alvázára! Uwagi: • Zastąp bezpiecznik innym o odpowiednim prądzie. Jeśli bezpiecznik często się przepala, skonsultuj się z przedstawicielem handlowym JVC samochodowego sprzętu grającego. • Zaleca się dopasowanie głośników do maksymalnej mocy nie większej niż 50 W (w tym przypadku zalecane jest użycie mocy od 4 Ω do 8 Ω). Jeżeli maksymalna siła jest mniejsza niż 50 W, zmiana “Amp Gain” zapobiega uszkodzeniu głośnika (patrz str. 25 INSTRUKCJA OBSŁUGI.) • Aby zapobiec zwarciu, zabezpiecz zakończenia NIEUŻYWANYCH przewodów taśmą izolacyjną. • Podczas pracy urządzenia radiator silnie się nagrzewa. Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć go podczas demontażu. Poznámky: • Vyměňte pojistku za jinou odpovídající hodnoty. Pokud se pojistky často pálí, informujte se u vašeho prodejce autorádií JVC. • Je doporučeno připojovat reproduktory s výkonem přes 50 W (jak zadní, tak i přední, s impedancí 4 Ω až 8 Ω). Pokud je maximální výkon nižší než 50 W, změňte nastavení „Amp Gain“, abyste zabránili poškození reproduktorů (viz strana 25 v PŘÍRUČKA K OBSLUZE). • Pro zabránění zkratu pokryjte koncovky NEPOUŽITÝCH kabelů izolační páskou. • Během používání se chladič velmi rozžhaví. Buďte opatrní, abyste se ho nedotkli při vyjímání přehrávače. Megjegyzés: • A biztosítékot a megadott áramerősségű biztosítékra kell cserélni. Ha a biztosíték gyakran kiég, kérjen tanácsot a JVC kereskedőtől. • A készülékre ajánlatos legalább 50 W maximális terhelhetőségű (elöl és hátul egyaránt 4 Ω – 8 Ω impedanciájú) hangszórókat csatlakoztatni. Ha a maximális terhelhetőség kisebb, mint 50 W, akkor a hangszórók tönkremenetelének a megelőzése végett változtassa meg az „Amp Gain“ beállítást (lásd az HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 25. oldalát). • A rövidzárlat megelőzése érdekében a HASZNÁLATON KÍVÜLI vezetékek csatlakozóit csavarja be szigetelőszalaggal. • Használat után a hűtőborda nagyon átforrósodik. Vigyázzon, hogy a készülék kivételekor ne érjen hozzá a hűtőbordához! Radiator Chladič Hűtőborda ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dotyczące podłączania zasilania i głośników: PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ při připojení zdroje proudu a reproduktorů: ÓVINTÉZKEDÉSEK az áramellátás és a hangszóró csatlakoztatásakor: • NIE podłączać przewodów głośnikowych kabla zasilania do akumulatora. Może to spowodować poważne uszkodzenie urządzenia. • PRZED podłączeniem przewodów głośnikowych kabla zasilania do głośników sprawdź okablowanie głośników w samochodzie. • NEPŘIPOJUJTE napájecí šňůru reproduktorů k autobaterii, mohlo by to přehrávač vážně poškodit. • PŘED připojením napájecí šňůry k reproduktorům zkontrolujte elektroinstalaci reproduktorů ve vašem voze. • NE csatlakoztassa a tápkábel hangszóró-vezetékeit a gépkocsi akkumulátorára, mert emiatt a vevőkészülék tönkremehet! • A tápkábel hangszóró-vezetékeinek a hangszórókra történő csatlakoztatása ELŐTT ellenőrizze a gépkocsi hangszóróbekötését. Lista elementów montażowych i podłączeniowych Seznam součástek pro instalaci a připojení Szerelési és csatlakoztatási alkatrészjegyzék K tomuto přehrávači jsou dodávány následující součástky. Chybí-li některá položka, okamžitě se obraťte na svého prodejce autorádií JVC. A vevőkészülékhez az alábbi alkatrészeket biztosítjuk. Ha hiányzik valami, lépjen azonnal kapcsolatba a JVC autórádió kereskedővel. Wraz z urządzeniem dostarczane są następujące elementy. Jeśli czegoś brakuje, należy natychmiast skontaktować się z sprzedawcą samochodowego sprzętu grającego JVC. A/B Futerał/Przedni panel Krabice/Ovládací panel Kemény burkolat/Előlap D Przednia część obudowy Rámeček Szegélylap C Kieszeń Pouzdro Toldat E Kabel zasilania Napájecí šňůra Tápkábel F Podkładka (Ø5) Podložka (Ø5) Alátétkarika (Ø5) G Nakrętka (M5) Pojistná matice (M5) Biztosítóanya (M5) H Wkręt mocujący (M5 × 20 mm) Upevňovací šroub (M5 × 20 mm) Szerelőcsavar (M5 × 20 mm) I Gumowa nasadka Gumový tlumič Gumipárna J Uchwyty Držáky Karok K L Pilot Bateria Dálkový ovladač Távvezérlő Baterie Elem 1 Instal1-3_SH1000E_014A_1.indd 1 1/13/06 5:15:40 PM MONTAŻ (W DESCE ROZDZIELCZEJ) INSTALACE (MONTÁŽ DO PALUBNÍ DESKY) BESZERELÉS (MŰSZERFALBA TÖRTÉNŐ BESZERELÉS) Na poniższym rysunku przedstawiono typowy sposób montażu. Odpowiedzi na wszelkie pytania i innych informacji na temat zestawów montażowych udzieli przedstawiciel handlowy JVC samochodowego sprzętu grającego lub firma dostarczająca zestawy. • W przypadku wątpliwości odnośnie prawidłowego montażu urządzenia należy zlecić jego wykonanie wykwalifikowanemu pracownikowi. Následující obrázek ilustruje obvyklou instalaci. Pokud máte jakékoli otázky nebo potřebujete informace ohledně instalační sady, zeptejte se vašeho prodejce autorádií JVC, nebo ve společnosti, dodávající tyto sady. • Pokud si nejste jisti, jak přehrávač správně nainstalovat, nechte si instalaci provést vyškoleným technikem. Az alábbi ábrán a készülék tipikus beszerelési módja látható. Ha bármilyen kérdése merülne fel, vagy információkra van szüksége a szerelőkészlettel kapcsolatban, kérjük, forduljon a JVC kereskedőjéhez vagy a készletet szállító vállalathoz. • Ha nem biztos abban, hogyan kell a vevőkészüléket helyesen beszerelni, akkor szakemberrel végeztesse el a munkát. Wykonaj niezbędne połączenia elektryczne. Proveďte potřebná elektrická propojení. Alakítsa ki a szükséges villamos csatlakoztatásokat. Należy wygiać i trzymać sztywno. Ohněte vhodné záložky tak, aby držely pouzdro pevně na místě. Hajlítsa be a megfelelő füleket, hogy a toldat stabilan a helyén maradjon. *2 Dopasuj do wystających elementów na odbiorniku. *2 Umístěte tak, aby výstupky byly vně přijímače. *2 Illessze a kiemelkedő részt a készüléken kívülre. *1 Stawiając urządzenie pionowo należy uważać, aby nie uszkodzić umieszczonego z tyłu bezpiecznika. *1 Při postavení přehrávače dávejte pozor, abyste nepoškodili pojistku na zadní straně. *1 Vigyázzon, hogy a vevőkészülék felállításakor ne sérüljön meg a hátoldalán lévő biztosíték. Demontaż urządzenia Vyjmutí přehrávače A vevőkészülék kivétele Przed demontażem urządzenia zwolnij tylną cześć. Před vyjmutím přehrávače uvolněte zadní část. A vevőkészülék kivétele előtt lazítsa ki a hátsó részt. Zgodnie z ilustracją należy chwycic za uchwyty i umieścić jednostkę. Vložte dva držáky a zatáhněte za ně tak, jak je uvedeno na obrázku, aby mohl být přehrávač vyjmut. Helyezze be, majd az ábrán látható módon húzza meg a két kart, hogy a készülék kivehetővé váljon. Korzystanie z opcjonalnego uchwytu mocującego / Použití volitelného držáku / A külön rendelhető tartórúd használata Ściana komory silnika Přepážka mezi kabinou a motorem Tűzfal Deska rozdzielcza Palubní deska Műszerfal Montaż urządzenia bez kieszeni / Instalace přehrávače bez použití pouzdra / A vevőkészülék beszerelése a toldat nélkül Uchwyt mocujący (opcja) Držák (volitelný) Tartórúd (külön rendelhető) Na przykład w samochodzie marki Toyota, wymontuj najpierw radio samochodowe, a następnie zainstaluj urządzenie w jego miejscu. Například ve voze značky Toyota nejdříve vyjměte autorádio a nainstalujte zařízení na jeho místo. Toyota gépkocsi esetében például elõször vegye ki az autórádiót, és a helyére szerelje be a vevõkészüléket. *3 Nie wchodzi w skład zestawu. *3 Není dodáváno s tímto přehrávačem. Wkręty z płaskimi łbami (M5 × 8 mm)*3 Zápustné šrouby (M5 × 8 mm)*3 Süllyesztett fejű csavarok (M5 × 8 mm)*3 *3 Nincs a vevőkészülék csomagjában. Uchwyt*3 Podpěra*3 Keret*3 Śruba (opcja) Šroub (volitelný) Csavar (külön rendelhető) Kieszonka Přihrádka Rekesz Wkręty z płaskimi łbami (M5 × 8 mm)*3 Zápustné šrouby (M5 × 8 mm)*3 Süllyesztett fejű csavarok (M5 × 8 mm)*3 Uchwyt*3 Podpěra*3 Keret*3 Uwaga Zainstalowac jednostkę pod kątem mniejszym niż 30 stopni. Přehrávač instalujte v úhlu, nepřevyšujícím 30°. 30°-nál kisebb szögben szerelje be a készüléket. : W przypadku montażu urządzenia na wsporniku mocującym należy używać wkrętów 8 mm. Stosowanie dłuższych wkrętów może spowodować uszkodzenie urządzenia. Upozornění : Při instalaci přehrávače na montážní držák použijte šrouby dlouhé 8 mm. Pokud jsou použity delší šrouby, mohou poškodit přehrávač. Megjegyzés : A vevőkészülék szerelőkeretre történő szerelésekor használja a 8 mm-es csavarokat. Ennél hosszabb csavar használatakor a vevőkészülék megsérülhet. Uwagi dotyczące instalacji / Upozornění k instalaci / Vigyázat beszereléskor! Dopasuj odtwarzacz do kieszeni montażowej przyciskając płytę w czterech narożnikach. • NIE WOLNO naciskać panelu (zacieniowany na ilustracji). Upevněte přijímač do montážního pouzdra pomocí čtyř rohových úchytek vymezovací destičky. • NETLAČTE na panel (stínovaná část obrázku). Illessze a vevőkészüléket a szerelőlaphoz a beállítólemez négy sarka segítségével. • NE NYOMJA a panelt (a rajzon szürkén látható részt). 2 Instal1-3_SH1000E_014A_f.indd 2 1/20/06 4:09:37 PM POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE A PŘIPOJENÍ K ELEKTROINSTALACI Jeśli samochód jest wyposażony w złącze ISO / Když je váš vůz vybaven konektorem ISO / Ha gépkocsija rendelkezik ISO csatlakozóval VILLAMOS CSATLAKOZTATÁSOK Dla niektórych samochodów marki VW/Audi lub Opel (Vauxhall) / Pro některé vozy VW/Audi a Opel (Vauxhall) / Egyes VW/Audi vagy Opel (Vauxhall) típusú gépkocsik esetében Może być konieczna modyfikacja przewodów w dostarczonym kablu zasilania, zgodnie z ilustracją. • Przed instalacją odbiornika skontaktuj się ze sprzedawcą samochodu. Je možné, že bude třeba upravit zapojení dodané napájecí šňůry podle obrázku. • Před instalací tohoto přijímače kontaktujte autorizovaného prodejce automobilů. Előfordulhat, hogy az ábra szerint módosítania kell a mellékelt tápkábel huzalozását. • A vevőkészülék beszerelése előtt lépjen kapcsolatba gépkocsi márkakereskedőjével. Zmodyfikowany układ przewodów 1 / Upravená elektroinstalace 1 / Oryginalny układ przewodów / Původní elektroinstalace / • Podłącz złącza ISO zgodnie z ilustracją. • Připojte konektory ISO podle obrázku. • Csatlakoztassa az ISO csatlakozókat a rajz szerint. Od strony samochodu Od karosérie A karosszéria felől Módosított kábelezés 1 Eredeti huzalozás Złącze ISO Konektor ISO ISO csatlakozó Złącze ISO dostarczonego kabla zasilania Konektor ISO dodané napájecí šňůry A mellékelt tápkábel ISO csatlakozója Jeśli odbiornik nie włącza się, użyj układu przewodów 2. Když se přehrávač nezapne, použijte upravenou elektroinstalaci 2. Használja a 2 módosított kábelezést, ha a készülék nem kapcsolódik be. Zmodyfikowany układ przewodów 2 / Upravená elektroinstalace 2 / Módosított kábelezés 2 Y: Żółty Žlutý Sárga Widok od strony kabli Pohled od kabelu A vezeték felőli nézet B R: Czerwony Červený Vörös * Cewka dławiąca * Tlumivka * Indukciós tekercs Połączenie bez użycia złącza ISO / Pfiipojení bez použití konektorů ISO / Csatlakoztatás az ISO csatlakozók használata nélkül Przed rozpoczęciem podłączania: Dokładnie sprawdź okablowanie w samochodzie. Niewłaściwe podłączenie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia. Przewody kabla zasilania mogą mieć inne kolory, niż kable zainstalowane w samochodzie. 1 Odetnij złącze ISO. 2 Należy podłączyć kolorowy kabel zgodnie ze wskazówkami z ilustracji poniżej. 3 Podłącz kabel antenowy. 4 Podłącz kostkę przyłączową do urządzenia. Jeśli w samochodzie zainstalowany jest system głośników trójdrożnych, patrz schemat połączeń głośników na diagramie . Do głośnika niskotonowego (patrz schemat K reproduktoru subwoofer (viz schéma ) A mélysugárzóra (lásd a ábrát) Pfied pfiipojením: Pečlivě zkontrolujte elektroinstalaci ve voze. Nesprávné připojení může znamenat pro přehrávač vážné poškození. Napájecí šňůry a šňůry pro připojení ke karosérii vozu se mohou barevně odlišovat. 1 Odřízněte konektor ISO. 2 Připojte barevné šňůry napájení tak, jak je uvedeno níže na obrázku. 3 Připojte anténu. 4 Nakonec připojte elektrické šňůry k přehrávači. Jestliže máte ve vozidle instalovanou třípásmovou soustavu reproduktorů, připojte reproduktory podle diagramu . A csatlakoztatás előtt: Gondosan ellenőrizze a járművön a bekötéseket. A hibás csatlakoztatás a vevőkészülék súlyos károsodását okozhatja! A tápkábel vezetékei és a kocsiszekrény csatlakozójának vezetékei eltérő színűek lehetnek. 1 Vágja le az ISO csatlakozót. 2 A tápkábel színes vezetékeinek csatlakoztatását az alábbi ábrán meghatározott sorrend szerint végezze. 3 Csatlakoztassa az antenna-vezetéket. 4 Végül a kábelköteget csatlakoztassa a vevőkészülékre. Ha háromutas hangszórórendszert épített be a személygépkocsiba, akkor lásd az diagramot a hangszóró csatlakoztatásával kapcsolatos tudnivalókért. ) LINE IN (patrz schemat Złącze anteny Anténní konektor Antennacsatlakozó / viz schéma / lásd a ábrát) Do pilota zdalnego sterowania w kierownicy (patrz schemat ) K dálkovému ovládání na volantu (viz schéma ) A kormánykerékre szerelt távirányítóhoz (lásd a ábrát) Bezpiecznik 15 A Pojistka 15 A 15 A biztosíték Tylny zacisk uziemienia Konektor zadního uzemnění Hátsó földelő csatlakozó Stacyjka Zámek zapalování Gyújtáskapcsoló Czarny Černý Fekete Wyjście liniowe (patrz schemat ) Výstup Line out (viz schéma ) Vonalkimenet (lásd a ábrát) Do masy (metalowych części) samochodu Ke kovové části, nebo karosérii vozu A gépkocsi fémrészéhez vagy alvázához Żółty*5 Žlutý*5 Sárga*5 Do komponentów zewnętrznych (patrz schemat K externím komponentám (viz schéma ) Külsõ készülékekhez (lásd a ábrát) ) *4 Nie wchodzi w skład zestawu. *4 Není dodáváno s tímto přehrávačem. *4 Nincs a vevőkészülék csomagjában. Do styku w skrzynce bezpieczników połączonego z akumulatorem (z pominięciem stacyjki) (prąd stały 12 V) Ke konektoru v pojistné skříňce, připojujícím baterii vozu (přímé propojení, obcházející zapalování) (konstantní 12 V) A gépkocsi-akkumulátorára csatlakozó biztosítéktábla egyik feszültség alatti csatlakozójához (a gyújtáskapcsoló megkerülésével) (állandó 12 V) Czerwony Červený Vörös Do przyłącza urządzeń dodatkowych w skrzynce bezpieczników Ke konektoru pro příslušenství v pojistné skříňce A biztosítéktáblán lévő tartozék-csatlakozóhoz Niebieski z białym paskiem Modrý s bílým proužkem Kék, fehér csíkkal Do przewodu zdalnego sterowania urządzenia zewnętrznego lub anteny wysuwanej elektrycznie (maks. 200 mA) K ovládacímu kabelu jiného příslušenství nebo napájení antény, pokud je k dispozici (max. 200 mA) Más készülék vagy motoros antenna (ha van) távkapcsoló-vezetékéhez (max. 200 mA) *5 Przewód ten należy podłączyć w celu sprawdzenia działania urządzenia przed montażem, w przeciwnym wypadku włączenie zasilania nie będzie możliwe. *5 Před kontrolou fungování přehrávače předcházející instalaci, musí být tento kabel připojen, jinak nelze přístroj zapnout. *5 A vevőkészülék működésének a beszerelés előtti ellenőrzése előtt ezt a vezetéket csatlakoztatni kell, ellenkező esetben az áramellátás nem kapcsolható be. Biały z czarnym paskiem Bílý s černým proužkem Fehér, fekete csíkkal Biały Bílý Fehér Szary z czarnym paskiem Šedý s černým proužkem Szürke, fekete csíkkal Lewy głośnik (przedni) Levý reproduktor (přední) Bal oldali hangszóró (elöl) Skrzynka bezpieczników Pojistná skříňka Biztosítéktábla Pomarańczowy z białym paskiem Oranžový s bílým proužkem Narancssárga fehér csíkokkal Brązowy Hnědý Barna Do przełącznika świateł samochodowych K ovladači světel vozidla Gépjármű világítás kapcsoló Do systemu telefonu komórkowego K mobilnímu telefonu A mobiltelefon-rendszerre Szary Šedý Szürke Zielony z czarnym paskiem Zelený s černým proužkem Zöld, fekete csíkkal Prawy głośnik (przedni) Pravý reproduktor (přední) Jobb oldali hangszóró (elöl) Zielony Fioletowy z czarnym paskiem Zelený Purpurový s černým proužkem Zöld Bíborvörös, fekete csíkkal Lewy głośnik (tylny) Levý reproduktor (zadní) Bal oldali hangszóró (hátul) Fioletowy Purpurový Bíborvörös Prawy głośnik (tylny) Pravý reproduktor (zadní) Jobb oldali hangszóró (hátul) 3 Instal1-3_SH1000E_014A_f.indd 3 1/21/06 3:13:35 PM POLSKI C ČESKY MAGYAR Podłączanie do pilota zdalnego sterowania w kierownicy / Připojení dálkového ovládání na volantu / Csatlakoztatás a kormánykerékre szerelt távirányítóra Jeśli posiadany samochód jest wyposażony w pilota zdalnego sterowania w kierownicy, można go użyć do obsługi radioodtwarzacza. Niezbędne jest jednak zastosowanie adaptera sygnału zdalnego sterowania z kierownicy (nie wchodzi w skład zestawu) marki JVC, dopasowanego do posiadanego samochodu. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z dystrybutorem produktów samochodowych JVC. Pokud je váš vůz vybaven dálkovým ovládáním na volantu, můžete tento přehrávač ovládat jeho prostřednictvím. Aby toto bylo možné, je zapotřebí adaptér dálkového ovládání JVC OE (není součástí dodávky), který odpovídá typu vašeho vozu. Na podrobnosti se zeptejte vašeho prodejce autorádií JVC. Wejście sygnału zdalnego sterowania z kierownicy Zdířka pro dálkové ovládání na volantu Kormánykerék-távirányító bemenet Ha a gépkocsi gyárilag a kormánykerékre szerelt távirányítóval rendelkezik, a vevőkészüléket ezzel a távirányítóval is működtetheti. Ehhez az ön gépkocsijának megfelelő eredeti JVC távirányító-adapterre van szükség (nincs a csomagban). A részletekért forduljon JVC kereskedőjéhez. Adapter sygnału zdalnego sterowania z kierownicy (nie wchodzi w skład zestawu) Adaptér dálkového ovládání OE (není součástí dodávky) Eredeti távirányító-adapter (nincs a csomagban) Pilot zdalnego sterowania w kierownicy (wyposażenie samochodu) Dálkové ovládání na volantu (vybavení vozu) Kormánykerékre szerelt távirányító (a gépkocsiba beszerelve) D Podłączanie zewnętrznych wzmacniaczy i/lub głośnika niskotonowego / Připojení externích zesilovačů a/nebo reproduktoru subwoofer / Csatlakoztatás külső erősítőre, illetve mélysugárzóra Istnieje możliwość podłączenia wzmacniaczy poprawiających nagłośnienie samochodu. • Podłącz przewód zdalnego sterowania (niebieski z białym paskiem) do przewodu zewnętrznego urządzenia, aby umożliwić sterowanie nim za pośrednictwem opisywanego radioodtwarzacza. • Dotyczy tylko wzmacniacza: – Odłącz głośniki i podłącz je do zewnętrznego wzmacniacza. Pozostaw przewody głośnikowe niewykorzystane. – Można wyłączyć wbudowany wzmacniacz i wysyłać sygnały audio tylko do wzmacniacza zewnętrznego, aby uzyskać czysty dwięk i zapobiec zbytniemu nagrzewaniu wnętrza odbiornika. (Patrz str. 25 INSTRUKCJA OBSŁUGI.) – Poziom sygnału liniowego wyprowadzanego z urządzenia jest na tyle wysoki, aby zapewniał zgodność z normami hi-fi. W przypadku podłączenia wzmacniacza regulację siły dwięku należy przeprowadzić za pomocą umieszczonego na nim pokrętła lub przycisków. Připojením zesilovačů můžete vylepšit stereofonní systém vozidla. • Spojte ovládací kabel (modrý s bílým proužkem) s ovládacím kabelem dalšího příslušenství, aby mohlo být řízeno přehrávačem. • Pouze pro zesilovač: – Odpojte reproduktory od přehrávaãe a připojte je k zesilovači. Kabely pro připojení reproduktorů k tomuto přehrávači zůstanou nepoužity. – Můžete vypnout vestavĕný zesilovač a odeslat zvukové signály pouze na externí zesilovače. Získáte tak čistší zvuk a zabráníte nárůstu tepla uvnitř přijímače (viz strana 25 v PŘÍRUČKA K OBSLUZE). – Výkon na výstupu z tohoto přijímače je udržován na vysoké úrovni, aby byla zajištĕna nejvyšší kvalita reprodukce zvuku. Jestliže k tomuto přijímači připojujete externí zesilovač, snižte zesílení na externím zesilovači. Zajistíte tak nejlepší funkčnost tohoto zesilovače. Przewód zdalnego sterowania Kabel k ovládání Távkapcsoló vezeték A gépjármű hangrendszerét erősítővel egészítheti ki. • Csatlakoztassa a távkapcsoló vezetéket (kék, fehér csíkkal) a másik készülék távkapcsoló vezetékéhez úgy, hogy az a vevőkészüléken keresztül legyen szabályozható. • Csak erősítőnél: – Oldja le a hangszórókat a vevőkészülékről, majd csatlakoztassa őket az erősítőre. Hagyja a vevőkészülék hangszóróvezetékeit használaton kívül. – Kikapcsolhatja a beépített erősítőt és a tiszta hangzás biztosítására és a készülék belső melegedésének csökkentése érdekében külső erősítő(k)re küldheti a hangjeleket (lásd az HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 25. oldalát). – A vonalbemeneti szint ennél a vevőkészüléknél magasra van beállítva, hogy az általa újra előállított hangok hi-fi minőségűek maradjanak. Ha ehhez a vevőkészülékhez külső erősítőt csatlakoztat, akkor az erősítés szintjét vegye vissza a külső erősítőn a vevőkészülék teljesítményének legjobb kihasználása érdekében. Rozgałęźnik Y (nie wchodzi w skład zestawu) Y-spojka (není dodáváno s tímto přehrávačem) Y csatlakozó (nincs a vevőkészülék csomagjában) Przewód zdalnego sterowania (Niebieski z białym paskiem) Kabel ovládání (modrý s bílým proužkem) Távkapcsoló vezeték (kék, fehér csíkkal) Do przewodu zdalnego sterowania urządzenia zewnętrznego lub anteny wysuwanej elektrycznie K ovládacímu kabelu jiného příslušenství nebo napájení antény, pokud je k dispozici Más berendezés vagy motoros antenna (ha van) távkapcsoló-vezetékéhez Wzmacniacz JVC Zesilovač JVC JVC erősítő Subwoofer Subwoofer Mélynyomó Głośniki tylne Zadní reproduktory Hátsó hangszórók Wzmacniacz JVC Zesilovač JVC JVC erősítő Głośniki tylne Zadní reproduktory Hátsó hangszórók Głośniki przednie (patrz schemat ) Přední reproduktory (viz schéma ) Elülső hangszórók (lásd a ábrát) Głośniki przednie Přední reproduktory Elülső hangszórók Wzmacniacz JVC Zesilovač JVC JVC erősítő *1 Solidnie umocuj przewód uziemiający do masy samochodu, w miejscu nie pokrytym lakierem (w razie *2 Odetnij przewody tylnego głośnika od złącza ISO potrzeby usuń lakier przed podłączeniem przewodu). Niewłaściwe podłączenie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia. *1 Pevně připojte kabel uzemnění ke kovové části kostry karosérie vozu—k místu, nepokrytému lakem (pokud je nalakováno, odstraňte lak před připojením kabelu). Jinak může dojít k poškození přehrávače. *1 Csatlakoztassa stabilan a földelővezetéket a gépkocsi festetlen fémrészére vagy alvázára (festékbevonat esetén távolítsa el a festéket a vezeték csatlakoztatása előtt). Ennek elmulasztása esetén a vevőkészülék tönkremehet! samochodu i połącz je ze wzmacniaczem. *2 Odřízněte kabely zadních reproduktorů od konektoru ISO ve voze a připojte je k zesilovači. *2 Vágja le a gépkocsi ISO csatlakozójának hátsó hangszóró-vezetékeit, majd csatlakoztassa azokat az erősítőhöz. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • * • * • * • * * • * • * * • * Bezpiecznik przepala się. Czy czerwony i czarny przewód podłączono właściwie? Nie można włączyć zasilania. Czy podłączono żółty przewód? Z głośników nie dochodzi żaden dźwięk. Czy na przewodzie głośnikowym nie ma zwarcia? Dźwięk jest zniekształcony. Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? Czy styki “–” terminals głośnika lewego i prawego są razem uziemione? Zmiana barwy dzwięku podczas hałasu. Końcowz kabel należy podłączyć do podwozia używając krótszego I grubszego kabla? Urządzenie silnie się nagrzewa. Czy przewód głośnikowy jest uziemiony? Czy styki “–” terminals głośnika lewego i prawego są razem uziemione? Radioodtwarzacz nie działa. Czy wyzerowałeś pamięć? Instal4-6_SH1000E_014A_f.indd 4 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ • * • * • * • * * • * • * * • * Spálila se pojistka Jsou kabely červený a černý správně připojeny? Přístroj nejde zapnout. Je připojen žlutý kabel? Z reproduktorů není slyšet žádný zvuk. Není výstupní šňůra z reproduktorů zkratována? Zvuk je zkreslený. Je výstupní šňůra z reproduktorů uzemněna? Jsou koncovky „–“ reproduktorů L a R obě uzemněny? Zvuky jsou rušeny šumem. Je zadní koncovka uzemnění připojena ke karosérii vozu pomocí kratší a silnější šňůry? Přehrávač se zahřívá. Je výstupní šňůra z reproduktorů uzemněna? Jsou koncovky „–“ reproduktorů L a R obě uzemněny? Přehrávač vůbec nefunguje. Resetovali jste váš přehrávač? *3 Przewód sygnałowy (nie wchodzi w skład zestawu) *3 Propojovací kabel (není dodáváno s tímto přehrávačem) *3 Jelvezeték (nincs a vevőkészülék csomagjában) HIBAELHÁRÍTÁS • * • * • * • * * • * • * * • * Kiégett a biztosíték. A piros és a fekete vezeték helyesen van-e csatlakoztatva? Az áramellátás nem kapcsolható be. Csatlakoztatva van-e a sárga vezeték? Nem szólnak a hangszórók. Nem ér-e össze a hangszóró két kimenő vezetéke? Torz a hang. Földelve van-e a hangszóró kimenő vezetéke? Az L (bal) és az R (jobb) hangszóró „–“ kivezetése közös ponton van-e földelve? A zaj zavarja a hangzást. A hátsó földelő kivezetés rövidebb és vastagabb huzalokkal van-e a gépkocsi alvázára csatlakoztatva? A vevőkészülék melegszik. Földelve van-e a hangszóró kimenő vezetéke? Az L (bal) és az R (jobb) hangszóró „–“ kivezetése közös ponton van-e földelve? A vevőkészülék egyáltalán nem működik. Elvégezte a készülék alaphelyzetbe állítását? 4 1/21/06 3:16:16 PM E Połączenia głośników dla systemu głośników trójdrożnych / Připojení reproduktorů pro třípásmovou soustavu / Hangszórók bekötése háromutas hangszórórendszer esetén Możesz cieszyć się w samochodzie wrażeniem “czystego dźwięku” podłączając system głośników trójdrożnych (wysokotonowych/ średniotonowych/subwoofera). „Čistý zvuk“ ve vozidle vám zajistí třípásmová soustava reproduktorů (výšky/středy/subwoofer). A háromutas (magas és mély tartomány/mélysugárzó) hangszórórendszer csatlakoztatásával letisztult hangzást élvezhet az autójában. WAŻNE: DŮLEŽITÉ: FONTOS! Jeśli w samochodzie zainstalowany jest system głośników trójdrożnych, uwzględnij następujące wskazówki. • Podłącz system głośników jak pokazano na ilustracji poniżej. • Przed użyciem systemu, włącz zwrotnicę częstotliwości i zaprogramuj odpowiednie częstotliwości odcięcia dla HPF/LPF (szczególnie dla HPF), w przeciwnym razie głośniki mogą ulec uszkodzeniu. • Szczegóły ustawienia, patrz strony 21 i 22 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Máte-li v autě instalovanou třípásmovou soustavu reproduktorů, dbejte na následující. • Připojte soustavu reproduktorů dle obrázku níže. • Než začnete soustavu používat, aktivujte obvod výhybky a nastavte příslušné mezní frekvence pro HPF/LPF (zvláště pro HPF). Jinak by mohlo dojít k poškození reproduktorů. • Podrobné informace o nastavení naleznete na str. 21 a 22 PŘÍRUČKA K OBSLUZE. Ha háromutas hangszórórendszert épített be az autójába, akkor ellenőrizze az alábbiakat: • Csatlakoztassa az alábbiak szerint a hangszórórendszert. • A rendszer használatba vétele előtt, aktivizálja a crossover hálózatot és állítsa be előre a megfelelő levágási frekvenciákat a HPF-/LPF-üzemmódra vonatkozóan (különösen a HPF számára), ellenkező esetben a hangszórókat károsodás érheti. • A beállítással kapcsolatos részletekért lásd az HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 21 a 22. oldalát. Podłączanie głośników (wysokotonowych/średniotonowych) za pośrednictwem wyjścia głośnika Jestliže připojujete reproduktory (výšky/středy) přes výstup z reproduktorů Ha a hangszórókat (magas tartomány/mély tartomány) a hangszórókimeneten keresztül csatlakoztatja Biały Bílý Fehér Lewy głośnik wysokotonowy Levý výškový reproduktor Bal oldali, magas tartományú hangszóró Szary Šedý Szürke Biały z czarnym paskiem Bílý s černým proužkem Fehér, fekete csíkkal Szary z czarnym paskiem Šedý s černým proužkem Szürke, fekete csíkkal Zielony Zelený Zöld Lewy głośnik średniotonowy Levý středový reproduktor Bal oldali, közép tartományú hangszóró Fioletowy Purpurový Bíborvörös Fioletowy z czarnym paskiem Purpurový s černým proužkem Bíborvörös, fekete csíkkal Zielony z czarnym paskiem Zelený s černým proužkem Zöld, fekete csíkkal Przewód zdalnego sterowania (Niebieski z białym paskiem) Kabel k ovládání (modrý s bílým proužkem) Távkapcsoló vezeték (kék, fehér csíkkal) Prawy głośnik wysokotonowy Pravý výškový reproduktor Jobb oldali, magas tartományú hangszóró Prawy głośnik średniotonowy Pravý středový reproduktor Jobb oldali, közép tartományú hangszóró Podłączanie subwoofera / Připojení subwooferu / A mélysugárzó csatlakoztatása Rozgałęźnik Y (nie wchodzi w skład zestawu) Y-spojka (není dodávána s tímto přehrávačem) Y csatlakozó (nincs a vevőkészülék csomagjában) Przewód zdalnego sterowania Kabel k ovládání Távkapcsoló vezeték Wzmacniacz JVC Zesilovač JVC JVC erősítő Wyłączenie subwoofera K výstupu subwoofer u A mélyhangsugárzókimenethez Subwoofer Subwoofer Mélynyomó Podłączanie głośników (wysokotonowych/średniotonowych) za pośrednictwem zewnętrznego wzmacniacza—aby uzyskać mocniejszy dźwięk Jestliže připojujete reproduktory (výšky/středy) přes externí zesilovač—pro zvýšení akustického výkonu Ha a hangszórókat (magas tartomány/mély tartomány) külső erősítőn keresztül csatlakoztatja—az erőteljesebb hangzás eléréséhez Wzmacniacz JVC Zesilovač JVC JVC erősítő LINE OUT (REAR) K linkovému výstupu LINE OUT (REAR) A LINE OUT (REAR) LINE OUT (FRONT) K linkovému výstupu LINE OUT (FRONT) A LINE OUT (FRONT) Wzmacniacz JVC Zesilovač JVC JVC erősítő Lewy głośnik wysokotonowy Levý výškový reproduktor Bal oldali, magas tartományú hangszóró Prawy głośnik wysokotonowy Pravý výškový reproduktor Jobb oldali, magas tartományú hangszóró Lewy głośnik średniotonowy Levý středový reproduktor Bal oldali, közép tartományú hangszóró Prawy głośnik średniotonowy Pravý středový reproduktor Jobb oldali, közép tartományú hangszóró *4 Solidnie umocuj przewód uziemiający do masy samochodu, w miejscu nie pokrytym lakierem (w razie potrzeby usuń lakier przed podłączeniem przewodu). Niewłaściwe podłączenie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia. *4 Pevně připojte kabel uzemnění ke kovové části kostry karosérie vozu—k místu, nepokrytému lakem (pokud je nalakováno, odstraňte lak před připojením kabelu). Jinak může dojít k poškození přehrávače. *4 Csatlakoztassa stabilan a földelővezetéket a gépkocsi festetlen fémrészére vagy alvázára (festékbevonat esetén távolítsa el a festéket a vezeték csatlakoztatása előtt). Ennek elmulasztása esetén a vevőkészülék tönkremehet! *5 Przewód sygnałowy (nie wchodzi w skład zestawu) *5 Propojovací kabel (není dodáváno s tímto přehrávačem) *5 Jelvezeték (nincs a vevőkészülék csomagjában) 5 Instal4-6_SH1000E_014A_f.indd 5 1/21/06 3:16:23 PM F Podłączanie zewnętrznych urządzeń / Připojení externích komponentů / Csatlakozás külső eszközökhöz Zmieniacz CD, odbiornik DAB, odtwarzacz Apple iPod® lub odtwarzacz JVC D. / Měnič CD, tuner DAB, Apple iPod® nebo přehrávač JVC D. / CD tár, DAB-vevõ, Apple iPod® vagy JVC D. lejátszó • Ustaw opcje “Changer” dla urządzenia zewnętrznego (Patrz str. 25 INSTRUKCJA OBSŁUGI.) / Nastavte „Changer“ pro externí vstup (Viz strana 25 v PŘÍRUČKA K OBSLUZE.) / Állítsa be az „Changer“-t a külso bemenet beállításához (Lásd az HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 25. oldalát.) Można podłączyć te urządzenia szeregowo, jak pokazano poniżej. Odtwarzacz iPod*6 lub D. może być podłączony za pomocą adaptera interfejsu (nie dołączony)—KS-PD100 (dla odtwarzacza iPod) lub KS-PD500 (dla odtwarzacza D.). Tyto komponenty můžete zapojit do série, viz obrázek níže. iPod*6 nebo Ezeket az eszközöket sorba kötheti az alábbi ábra szerint. Az přehrávač D. lze připojit pomocí adaptéru rozhraní (není v dodávce)— iPod*6 vagy D. lejátszó összeköthetõ egy interfész csatlakozó KS-PD100 (pro iPod) nebo KS-PD500 (pro přehrávač D.). segítségével (nem mellékelt)—KS-PD100 (iPod számára) vagy KS-PD500 (D. lejátszó számára). UWAGA / UPOZORNĚNÍ / VIGYÁZAT!: • Przed podłączeniem zewnętrznych urządzeń, należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. • Před připojením externích komponentů se nejprve ujistěte, zda je jednotka vypnutá. • A külsõ eszközök csatlakoztatása elõtt gyõzõdjön meg róla, hogy az egység ki van kapcsolva. Połączenie 1 (połączenie zintegrowane) / Připojení 1 (integrované připojení) / 1. Összekötés (integrált csatlakozás) Odtwarzacz Apple iPod (do kupienia oddzielnie) Apple iPod (zakoupen samostatně) Apple iPod (külön megvásárolt) lub nebo vagy Odbiornik JVC DAB Tuner DAB JVC JVC DAB-vevõ Odtwarzacz JVC D. (do kupienia oddzielnie) Přehrávač JVC D. (zakoupen samostatně) JVC D. lejátszó (külön megvásárolt) Zmieniacz CD JVC Měnič CD JVC JVC CD tár Gniazdo zmieniacza CD Konektor CD měniče CD-váltó csatlakozó Połączenie 2 (połączenie opcjonalne) / Připojení 2 (alternativní připojení) / 2. Összekötés (alternatív csatlakozás) Odtwarzacz Apple iPod (do kupienia oddzielnie) Apple iPod (zakoupen samostatně) Apple iPod (külön megvásárolt) lub nebo vagy Odbiornik JVC DAB Tuner DAB JVC JVC DAB-vevõ lub nebo vagy Odtwarzacz JVC D. (do kupienia oddzielnie) Přehrávač JVC D. (zakoupen samostatně) JVC D. lejátszó (külön megvásárolt) Zmieniacz CD JVC Měnič CD JVC JVC CD tár Gniazdo zmieniacza CD Konektor CD měniče CD-váltó csatlakozó *7 Podłączanie kabla dostarczanego ze zmieniaczem CD lub odbiornikiem DAB *7 Připojení kabelu dodaného k měniči CD nebo tuneru DAB *7 A CD váltóhoz vagy DAB tunerhez adott kábel csatlakoztatása *6 iPod jest znakiem towarowym firmy Apple Computer, Inc., zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. *6 iPod je ochranná známka společnosti Apple Computer, Inc. registrovaná v USA a dalších zemích. *6 Az iPod az Apple Computer Rt. Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye. Inny komponent zewnętrzny / Další externí komponenty / Egyéb külsõ készülék • Ustaw opcje “Ext In” dla urządzenia zewnętrznego (Patrz str. 25 INSTRUKCJA OBSŁUGI.) / Nastavte „Ext In“ pro externí vstup (Viz strana 25 v PŘÍRUČKA K OBSLUZE.) / Állítsa be az „Ext In“-t a külso bemenet beállításához (Lásd az HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 25. oldalát.) Komponent zewnętrzny Externí komponent Külső eszköz Gniazdo zmieniacza CD Konektor CD měniče CD-váltó csatlakozó Komponent zewnętrzny Externí komponent Külső eszköz wtyczka stereo mini, 3,5 mm Stereo minikonektor 3,5 mm 3,5 mm-es sztereó mini dugasz Komponent zewnętrzny Externí komponent Külső eszköz *8 Adapter wejścia liniowego KS-U57 (nie wchodzi w skład zestawu) *8 Vstupní adaptér KS-U57 (není dodáváno s tímto přehrávačem) *8 KS-U57 vonalbemenet adapter (nincs a vevőkészülék csomagjában) *9 Adapter wejścia AUX KS-U58 (nie wchodzi w skład zestawu) *9 Adaptér pomocného vstupu KS-U58 (není dodáváno s tímto přehrávačem) *9 Külső bemeneti csatlakozó (AUX IN): KS-U58 (nincs a vevőkészülék csomagjában) *10 Przewód sygnałowy (nie wchodzi w skład zestawu) *10 Propojovací kabel (není dodáváno s tímto přehrávačem) *10 Jelvezeték (nincs a vevőkészülék csomagjában) 6 Instal4-6_SH1000E_014A_1.indd 6 1/6/06 12:23:27 PM