Katalog polsko-angielski Böckmann

Komentarze

Transkrypt

Katalog polsko-angielski Böckmann
Polski
English
Przyczepa do przewozu koni / Horse trailers
Böckmann – Przedsiębiorstwo rodzinne
Böckmann – The Family Business
Od tradycji rodzinnej
do sukcesu.
G H
I
German Horse Industry
From family
tradition to success.
“You have to put your heart into the business to be successful
„Tylko ten, kto robi coś z przekonaniem, może liczyć na
długotrwały sukces.“ To motto życiowe Anton Böckmann
in the long run.” This is the philosophy that Anton Böckmann
zaszczepił swoim synom już bardzo wcześnie. Jako
taught his four sons at an early age. As the village blacksmith
wioskowy kowal pielęgnował dobrą, starą tradycję
he lived and maintained the good, old craft tradition – and
rzemieślniczą oraz rodzinną atmosferę. Czterej synowie
family life. His four sons Gilbert, Tönne, Klaus and Roger
Gilbert, Tönne, Klaus i Roger jeszcze do dziś doskonale to
still remember this well to this day, particularly the Sundays,
pomiatają. Oczywiście szczególnie niedziele, które spędzano
which were always dedicated to the family. These days had
zawsze w gronie rodzinnym. Dni te charakteryzował
a recurring ritual; after church, father Anton Böckmann put
powtarzający się rytuał: Po wspólnej wizycie w kościele
his children on the family’s own ponies.
ojciec Anton Böckmann sadzał swoje dzieci na kucyki
Father Böckmann filled his children with enthusiasm for
będące własnością rodziny.
Ojciec zaszczepił zainteresowanie do koni i jazdy konno
swoim czterem synom i robił wszystko, aby wspierać dzieci
Niezapomniane: Czterej bracia Böckmann w przedszkolu na swoim pierwszym kucyku szetlandzkim „Raudi“.
A family memory: The young four Böckmann brothers on their first Shetland pony “Raudi”.
horses and riding – and went on to do everything in his power
to support his children’s hobby. As the children grew older, the
ponies had to be transported to riding events. This prompted
w ich hobby. Gdy dzieci podrosły, kucyki trzeba było
Anton Böckmann to design his first pony trailer. The
przewozić np. na małe turnieje. Dla Antona Böckmanna
foundations for Böckmann Fahrzeugwerke GmbH were laid.
było to okazją do skonstruowania swoich pierwszych
When his sons grew out of their little ponies, father Böckmann
przyczep do przewozu kucyków. W ten sposób powstała
firma Böckmann Fahrzeugwerke GmbH.
Z chwilą, gdy synowie wyrośli z małych kucyków, ojciec
decided to build his own horse trailer. Just a short while later
Czterej bracia Böckmann dzisiaj (od lewej Roger, Klaus, Gilbert i Tönne Böckmann).
The four Böckmann brothers today (from left: Roger, Klaus, Gilbert and Tönne Böckmann).
the first trailers were sold. Serial production started back in
the 60s. In this way Anton Böckmann not only made a virtue
out of necessity, but also a career out of virtue!
postawił sobie zadanie zbudowania pierwszej przyczepy do
przewozu koni. Już niedługo potem sprzedano pierwsze
przyczepy, a w latach 60-tych uruchomiono pierwszą
produkcję seryjną. Patrząc w ten sposób Anton Böckmann
nie tylko uczynił z konieczności cnotę, lecz również z cnoty
zawód!
COMPANY DETAILS
Design & Realization: KAAPKE GmbH.
All photographs were taken at the Böckmann yard in Lastrup.
This horse trailer catalogue is valid from the 6/2011 until revoked.
STOPKA REDAKCYJNA
Koncepcja & realizacja: KAAPKE GmbH.
Wszystkie zdjęcia zostały wykonane przy Stajni Böckmann w Lastrup.
Niniejszy katalog przyczep do przewozu koni jest ważny od 6/2011 aż do odwołania.
2
Böckmann Fahrzeugwerke GmbH, Lastrup/Germany
>RODZINA
>FAMILY
>HORSE TRUCKS
>HORSE TRUCKS
>PROFESJONALNA PRZYCZEPA
>PROFESSIONAL TRAILERS
>BÖCKMANN KONIE
>BÖCKMANN HORSES
Böckmann Horse Trucks
Koniowozy Böckmann
Ponad 50 lat doświadczenia w sporcie konnym pozwala firmie Böckmann tworzyć ekskluzywne przyczepy
do przewozu koni, spełniające wszystkie oczekiwania. Czy w pomieszczeniu mieszkalnym czy w sypialni,
czy też w przedziale dla koni – każdy szczegół opracowany jest indywidualne i wykonany ręcznie w Lastrup.
Więcej informacji na: www.boeckmann.com
With its experience of more than 50 years in the equestrian world, Böckmann now develops horse trucks
which leave nothing to be desired. Whether it is your living or sleeping compartment or the horse’s space –
every single detail is designed exclusively for you and hand-crafted in Lastrup.
For more information visit: www.boeckmann.com
Profesjonalne przyczepy Böckmann
Katalog przyczep do przewozu koni można
zamówić pod nr tel.: +49(0)4472 895-0.
For a Horse Truck Catalogue,
please phone +49(0)4472 895-0.
Böckmann Professional Trailers
Najnowsza seria profesjonalnych przyczep cechuje doskonała funkcjonalność oraz idealny
stosunek ceny do wysokiej jakości produktu. Od przyczepy skrzyniowej aż po lawety samochodowe.
I od przyczep uchylnych aż po przyczepy ciężkie.
Więcej informacji na: www.boeckmann.com
This state-of-the-art series of professional trailers impresses with best-in-class functionality and excellent
value for money. From box trailers to vehicle transporters – and from tippers to cargo high-bed trailers.
For more information visit: www.boeckmann.com
Böckmann Konie
Prospekty reklamowe można
zamówić pod nr tel.: +49(0)4472 895-0.
For our special catalogue,
please contact us on +49(0)4472 895-0.
Böckmann Horses
Odpowiednie zakwaterowanie wraz z indywidualnym zaopatrzeniem, odbiór, szkolenie
dotyczące tresury i skoków oraz stajnia z nagradzanymi ogierami, z reproduktorami i wieloma
międzynarodowymi sukcesami w hodowli. – Wszystko dla koni. Wszystko w jednym miejscu!
Więcej informacji na: www.boeckmann-horses.com
Horse-friendly stabling with individual care and attention, foaling services, successful dressage
and show jumping training and the award winning breeding stallions – top sires with a string of
internationally acclaimed offspring. – Everything for the horse. Everything on one yard!
For more information visit: www.boeckmann-horses.com
Katalog Stajnia można
zamówić pod nr tel.: +49(0)4472 8449.
For our yard brochure,
please contact us on +49(0)4472 8449.
3
Design Böckmann
The Böckmann Design Families
Uno C
Zapraszamy do skorzystania z modeli Uno w wielu
rozwiązaniach szczegółowych Böckmann w opcji z
Uno CS
wyposażeniem standardowym: Jest to pokrywa z poliestru
** Możliwość innych klas wagowych / Other weight classes possible
Nadwozie ze sklejki srebrne
Plywood structure in silver
srebrny metalik, oryginalna wykładzina klapy tylnej, nowy
system bezpieczeństwa Multi Safe System (MSS), 3-punktowe
zaryglowanie drzwi i wiele innych akcesoriów!
Benefit from many Böckmann detail solutions included
as standard on our Uno models: For example, the polyester
cover in silver-metallic, the original Böckmann tail gate
flooring, the new Multi Safe System (MSS), 3-point door
locking – and much more!
(lub klacz/źrebak) / (or mare/foal)
Liczba koni / Number of horses
* System drążków bezpieczeństwa Multi Safe System / Safety stall bar system Multi Safe System
Hit
Highlights
At a glance
Krótka informacja /
Nadwozie / Structure
Plywood / Plywood
Nowy
New
Kolory / Colours
Pokrywa / Cover
Nowy
New
Poliester srebrny metalik
Polyester silver-metallic
Podwozie / Chassis
Podwozie z zawieszeniem komfortowym „CFFplus“
(seria / standard)
Comfort suspension chassis “CFFplus”
Nowość / Innovations
Nowy
New
Multi Safe System (MSS)*
max.
max.
max.
Wszystko na swoim miejscu dzięki usytuowanej wewnętrznie komorze
na siodło, dostępnej w opcji, z hakiem na wewnętrznej stronie drzwi
Everything in its place thanks to the optional, internal tack room and the
saddle rack mounted on the inside of the door
max.
max.max.max.
max.
max.
max.
Uno C
4
1600 kg**
2760 mm
1860 mm
4490 mm
2300 mm
1300 mm
max.
3100 mm
max.
max.max.max.
848 kg**
max.
(lub klacz/źrebak)
(or mare/foal)
Uno CG
Uno CS
Nadwozie ze sklejki
szary granit
Plywood structure
in granite grey
Nadwozie ze sklejki srebrne
Plywood structure in silver
i
Kompletne wyposażenie
seryjne i akcesoria
Complete standard equipment
and range of accessories
Strona 12 – 13
Page 12 – 13
>UNO
>DUO
CHAMPION
COMFORT
MASTER
BIG MASTER
XL
PORTAX
WYPOSAŻENIE SERYJNE
STANDARD FEATURES
TRAVELLER
Duo R
Duo C
Duo RA
Duo C przekonuje w wersji seryjnej solidną konstrukcją,
Nadwozie ze sklejki antracyt
Plywood structure in anthracite
nadwoziem wykonanym z 13 warstw sklejki oraz bogatym
wyposażeniem. Aerodynamiczny Duo R zapewnia koniowi
przestrzeń nad głową a Państwu, oprócz doskonałej optyki
dzięki nowemu przodowi z poliestru, dużo dodatkowego
miejsca w seryjnej komorze na siodło.
The standard Duo C impresses with its robust design,
13-ply plywood structure and a comprehensive set of
features. The aerodynamic Duo R provides plenty of
headroom for your horse, and apart from its luxurious
appearance thanks to the new Böckmann polyester bow, it
gives you plenty of extra space in the standard tack room.
Hit wyposażenia standardowego
Highlights of the standard equipment
At a glance
Krótka informacja /
Liczba koni / Number of horses
Nadwozie / Structure
Plywood / Plywood
Nowy
New
Kolory / Colours
Pokrywa / Cover
Nowy
New
Poliester srebrny metalik
Polyester silver-metallic
Podwozie / Chassis
Podwozie z zawieszeniem komfortowym „CFFplus“
(seria / standard)
Comfort suspension chassis “CFFplus”
Podwozie / Chassis
Zawieszenie WCF wg standardów motoryzacyjnych
(opcja / option)
World-class chassis to automotive standards
Nowość / Innovations
Nowy
New
Komora na siodło z pojemnikiem, zdejmowanymi uchwytami na
siodło, łopatą, miotłą, lustrem, siatką na drzwiach, uchwytem na kropierz
i oświetleniem wewnętrznym
Tack room with storage compartment, extendable saddle racks, shovel,
brush, mirror, door net, saddle cloth holder and interior lighting
Multi Safe System (MSS)*
max.
max.
max.
max.
max.
max.
max.
Duo R
2400 kg**
2400 kg**
2730 mm
2730 mm
Duo CA
Nadwozie ze sklejki srebrne
Plywood structure in silver
Nadwozie ze sklejki antracyt
Plywood structure in anthracite
max.
max.
max.
Duo C
Duo CS
2200 mm
2200 mm
4500 mm
4500 mm
2300 mm
2300 mm
1650 mm
1650 mm
max.
3100 mm
3280 mm
max.
max.
max.
max.
max.
1539 kg**
1509 kg**
i
Kompletne wyposażenie
seryjne i akcesoria
Complete standard equipment
and range of accessories
Strona 12 – 13
Page 12 – 13
5
Design Böckmann
The Böckmann Design Families
Champion R
Champion Uno C/Champion C/
Big Champion R
Champion R
** Możliwość innych klas wagowych / Other weight classes possible
z akcesoriami: Pokrywa i przód
z poliestru ciemnoniebieski metalik
with accessories: Polyester cover
and bow in dark-blue-metallic
Nowy Champion C dla dwóch koni i Champion Uno C
dla jednego konia wyposażono w solidne ściany boczne z aluminium, osłonę przed kopaniem i dostępną seryjnie podłogę
aluminiową o wysokiej jakości. Champion R posiada przód
z poliestru, który wyraźnie powiększa część przednią, oraz
przestronną komorę na siodło. Big Champion R zapewnia
szczególnie dużo przestrzeni.
Liczba koni / Number of horses
Big Champion R/Champion C/R
Champion Uno C
* System drążków bezpieczeństwa Multi Safe System / Safety stall bar system Multi Safe System
Hit wyposażenia standardowego
Highlights of the standard equipment
At a glance
Krótka informacja /
2
(lub klacz/źrebak) / (or mare/foal)
Nadwozie / Structure
Aluminium eloksalowane / Anodised aluminium
Pokrywa / Cover
Poliester srebrny metalik / Polyester silver-metallic
Podwozie / Chassis
Podwozie z zawieszeniem komfortowym „CFFplus“
(seria / standard)
Comfort suspension chassis “CFFplus”
Podwozie / Chassis
Zawieszenie WCF wg standardów motoryzacyjnych
World-class chassis to automotive standards
Nowy
New
max.
max.
max.max.max.
6
max.
max.
max.max.max.
max.
Champion Uno C
1600 kg**
2760 mm
1830 mm
4490 mm
2300 mm
1300 mm
3100 mm
Champion C/R
2400 kg**
2730 mm
2200 mm
4500 mm
2300 mm
1650 mm
3100 mm / 1502 kg** / 1497 kg**
3280 mm
2400 kg**
2745 mm
Champion C
max.
max.
max.
Big Champion R
Champion Uno C
Dodatkowa tapicerka drążków (1), tapicerka boczna (2) i
osłona przed kopaniem na obydwu ścianach bocznych (3)
Additional stall bar padding (1), side padding (2)
and kick protection on both side walls (3)
Multi Safe System (MSS)*
max.
max.
1
3
(opcja / option)
Nowość / Innovations
The new Champion C for two horses and the
Champion Uno C for one horse are equipped with robust
aluminium side walls, kick protection and the premium
aluminium floor as standard equipment. The Champion R
has a polyester bow, which substantially increases the size
of the front area, and a generously dimensioned tack room.
The Big Champion R provides a particularly large space.
2300 mm
4850 mm
2300 mm
1750 mm
3415 mm
840 kg**
1401 kg**
(lub klacz/źrebak)
(or mare/foal)
i
Kompletne wyposażenie
seryjne i akcesoria
Complete standard equipment
and range of accessories
Strona 12 – 13
Page 12 – 13
UNO
DUO
>CHAMPION
>COMFORT
MASTER
BIG MASTER
XL
PORTAX
WYPOSAŻENIE SERYJNE
STANDARD FEATURES
TRAVELLER
Comfort
Sportowo dynamiczny kształt oraz podwozie z
zawieszeniem komfortowym „CFFplus“ dostarczy Państwu
Comfort
wiele przyjemności z jazdy. Dodatkowo Comfort przekonuje
Nadwozie w całości z poliestru
antracyt/srebrny metalik
Full-polyester structure
in anthracite/silver-metallic
dużą ilością miejsca w obszarze głowy konia i w komorze na
siodło. Seryjnie z nowym systemem bezpieczeństwa (MSS).
The sporty, dynamic shape and the comfort suspension
chassis “CFFplus” guarantee an enjoyable driving experience.
On top of this, the Comfort impresses with generous
headroom for your horse plus plenty of storage space in the
tack room. Equipped with the new Multi Safe System (MSS)
as a standard feature.
Hit wyposażenia standardowego
Highlights of the standard equipment
At a glance
Krótka informacja /
Liczba koni / Number of horses
Nadwozie / Structure
Pełny poliester / Full-polyester
Kolory / Colours
Podwozie / Chassis
Podwozie z zawieszeniem komfortowym „CFFplus“
(seria / standard)
Comfort suspension chassis “CFFplus”
Podwozie / Chassis
Zawieszenie WCF wg standardów motoryzacyjnych
(opcja / option)
World-class chassis to automotive standards
Nowość / Innovations
Nowy
New
Komora na siodło z pojemnikiem, zdejmowalnymi uchwytami
na siodło, łopatą, miotłą, lustrem, siatką na drzwiach, uchwytem
na kropierz i oświetleniem wewnętrznym
Tack room with storage compartment, extendable saddle racks, shovel,
brush, mirror, door net, saddle cloth holder and interior lighting
Multi Safe System (MSS)*
max.
max.
max.
max.
max.max.max.
max.
max.
max.
Comfort
2400 kg**
2730 mm
2200 mm
4500 mm
2300 mm
1650 mm
max.
3240 mm
max.
max.max.max.
1501 kg**
max.
Comfort
Comfort
Nadwozie w całości z poliestru
srebrne; z akcesoriami: Dekor
„Artline“ i klapa tylna z poliestru
Full-polyester structure in
silver; with accessories: “Artline”
decor and polyester flap
z akcesoriami: Osłona przed
kopaniem i klapa tylna z poliestru
with accessories: Kick protection
and polyester flap
i
Kompletne wyposażenie
seryjne i akcesoria
Complete standard equipment
and range of accessories
Strona 12 – 13
Page 12 – 13
7
Design Böckmann
The Böckmann Design Families
Master
** Możliwość innych klas wagowych / Other weight classes possible
Ponadczasowa elegancja w połączeniu z ekskluzywnym
Master
wyposażeniem i dużymi wymiarami: Najnowsza generacja
Nadwozie w całości z poliestru
ciemnoniebieski/srebrny metalik
Full-polyester structure in
dark blue/silver-metallic
zawieszenia według standardów motoryzacyjnych dzięki
Master oferuje nawet w wersji seryjnej komfort jazdy i
zawieszeniu „WCFplus“.
Timeless elegance combined with exclusive features
and generous dimensions. The latest Master generation
even offers driving and suspension comfort to automotive
standards thanks to its world-class “WCFplus” chassis as
a standard feature.
Hit wyposażenia standardowego
Highlights of the standard equipment
At a glance
Krótka informacja /
Nowy
New
* System drążków bezpieczeństwa Multi Safe System / Safety stall bar system Multi Safe System
Liczba koni / Number of horses
Nadwozie / Structure
Pełny poliester / Full-polyester
Kolory / Colours
Nowy
New
Podwozie / Chassis
Zawieszenie WCF wg standardów motoryzacyjnych
(seria / standard)
World-class chassis to automotive standards
Nowość / Innovations
Nowy
New
Multi Safe System (MSS)*
Jeszcze więcej komfortu jazdy dzięki zawieszeniu WCF według standardów
motoryzacyjnych, niezależne zawieszenie kół na sprężynach śrubowych
Even more driving comfort thanks to the world-class chassis to automotive
standards with single-wheel suspension and screw-type suspension
max.
max.
max.
max.
max.max.max.
max.
max.
max.
Master
8
2400 kg**
2770 mm
2240 mm
4515 mm
2350 mm
1650 mm
max.
3260 mm
max.
max.max.max.
1461 kg**
max.
Master
Master
Nadwozie w całości z
poliestru srebrny metalik
Full-polyester structure
in silver-metallic
Nadwozie w całości z
poliestru antracyt metalik
Full-polyester structure
in anthracite-metallic
i
Kompletne wyposażenie
seryjne i akcesoria
Complete standard equipment
and range of accessories
Strona 12 – 13
Page 12 – 13
UNO
DUO
CHAMPION
COMFORT
>MASTER
>BIG MASTER
XL
PORTAX
WYPOSAŻENIE SERYJNE
STANDARD FEATURES
TRAVELLER
Big Master
W przypadku Big Master o długości wewnętrznej
3600 mm i szerokości wewnętrznej 1750 mm dużą wagę
Big Master
przyłożono do oferty przestrzennej. Seryjnie wyposażona
Nadwozie w całości z poliestru srebrny metalik
Full-polyester structure in silver-metallic
w z dużą komorę na siodło, podłogę aluminiową o wysokiej
jakości i zawieszenie „WCFplus“ według standardów
motoryzacyjnych.
The Big Master has particularly generous dimensions
with an inside length of 3600 mm and an inside width of
1750 mm. Equipped with large tack room, high-quality
aluminium floor and the world-class “WCFplus” chassis to
automotive standard.
Krótka informacja /
Hit wyposażenia standardowego
Highlights of the standard equipment
At a glance
Nowy
New
Liczba koni / Number of horses
Nadwozie / Structure
Pełny poliester / Full-polyester
Kolory / Colours
Nowy
New
Podwozie / Chassis
Zawieszenie WCF wg standardów motoryzacyjnych
(seria / standard)
World-class chassis to automotive standards
Nowość / Innovations
Nowy
New
Multi Safe System (MSS)*
Jeszcze więcej komfortu jazdy dzięki zawieszeniu WCF według standardów
motoryzacyjnych, niezależne zawieszenie kół na sprężynach śrubowych
Even more driving comfort thanks to the world-class chassis to automotive
standards with single-wheel suspension and screw-type suspension
max.
max.
max.
max.
max.max.max.
Mega Master1
1
2400 kg**
2700 kg**
2730 mm
2800 mm
Big Master
Nadwozie w całości z poliestru
brązowy metalik i dekor „Dressur“
Full-polyester structure in brownmetallic and “Dressage” decor
Nadwozie w całości z poliestru
ciemnoniebieski/srebrny metalik;
z akcesoriami: Uchwyt na siodło i
okna przesuwne
Full-polyester structure in dark
blue/silver-metallic; with accessories;
storage bars and sliding side windows
max.
max.
max.
Big Master
Big Master
2340 mm
2410 mm
4950 mm
5940 mm
2300 mm
2300 mm
1750 mm
1750 mm
max.
3600 mm
4600 mm
max.
max.max.max.
1393 kg**
1330 kg**
Więcej informacji odnośnie Mega Master w internecie na www.boeckmann.com / For more information on the Mega Master visit our website at www.boeckmann.com
max.
i
Kompletne wyposażenie
seryjne i akcesoria
Complete standard equipment
and range of accessories
Strona 12 – 13
Page 12 – 13
9
Design Böckmann
The Böckmann Design Families
XL
** Możliwość innych klas wagowych / Other weight classes possible
Dla zapewnienia standardów motoryzacyjnych XL
XL
wyposażono seryjnie w zawieszenie WCFplus o doskonałych
Nadwozie w całości z poliestru białe; z akcesoriami: Dekor „głowa konia“,
okna przesuwne, felgi aluminiowe i hamulec hydrauliczny
Full-polyester structure in white; with accessories: “Horsehead”
decor, sliding windows, aluminium rims and fully hydraulic brake
się design zapewnia dodatkowo wiele przestrzeni dla konia i
właściwościach jezdnych i amortyzujących. Wyróżniający
wiele miejsca na ekskluzywne wyposażenie w opcji seryjnej.
For driving comfort to automotive standards,
the XL includes the WCFplus chassis with its excellent
driving and suspension characteristics as a standard
feature. The impressive design offers plenty of space for
your horse and also lots of room for exclusive equipment
as a factory standard.
Hit wyposażenia standardowego
Highlights of the standard equipment
At a glance
Krótka informacja /
* System drążków bezpieczeństwa Multi Safe System / Safety stall bar system Multi Safe System
Liczba koni / Number of horses
1
Nadwozie / Structure
Pełny poliester / Full-polyester
Kolory / Colours
2
Nowy
New
Podwozie / Chassis
Zawieszenie WCF wg standardów motoryzacyjnych
(seria / standard)
World-class chassis to automotive standards
Nowość / Innovations
Nowy
New
Multi Safe System (MSS)*
Duża komora na siodło z wewnętrznymi drugimi drzwiami (1) do
pomieszczenia wewnętrznego, zdejmowane uchwyty na siodło z regulacją
wysokości, dodatkowe schowki (2) oraz dwa zawieszane żłoby
Large tack room with second interior door (1) to the interior
compartment, extendable and height-adjustable saddle racks, additional
storage compartments (2) as well as two mountable feeding troughs
max.
max.
max.
max.
max.max.max.
max.
max.
max.
XL
10
2400 kg**
2840 mm
2195 mm
4890 mm
2300 mm
1650 mm
max.
3310 mm
max.
max.max.max.
1400 kg**
max.
XL
XL
Nadwozie w całości z poliestru żółć
rzepaku; z akcesoriami: Dekor
„głowa konia“, okna przesuwne,
felgi aluminiowe i uchwyt na siodło
Full-polyester structure in rapeseed
yellow; with accessories: “Horsehead”
decor, sliding windows, aluminium rims
and storage bar for saddles
Nadwozie w całości z
poliestru srebrny metalik
Full-polyester structure
in silver-metallic
i
Kompletne wyposażenie
seryjne i akcesoria
Complete standard equipment
and range of accessories
Strona 12 – 13
Page 12 – 13
UNO
DUO
CHAMPION
COMFORT
MASTER
BIG MASTER
>XL
>PORTAX
WYPOSAŻENIE SERYJNE
STANDARD FEATURES
TRAVELLER
Portax AE
Portax A/Portax AK
Portax AE
Przestronnie zbudowany Portax do transportu
z akcesoriami: Pokrywa i przód
z poliestru antracyt metalik
with accessories: Polyester cover
and bow in anthracite-metallic
dwóch koni to atrakcyjna alternatywa do Big Champion R.
Nadzwyczaj solidna konstrukcja z aluminiowymi
ściankami skrzyni, drzwiami na wysokość człowieka,
oknem panoramicznym z przodu oraz dookolnymi
uchwytami stalowymi sprawdza się każdego dnia.
For riders who wish to transport two horses in
comfort, the generously dimensioned Portax is an attractive
alternative to the Big Champion R. The extremely robust
design with aluminium side walls, a full-height access
door, a panorama window in the polyester bow and two
circumferential steel bars proves its worth day after day.
Krótka informacja /
Hit wyposażenia standardowego
Highlights of the standard equipment
At a glance
Liczba koni / Number of horses
1
Nadwozie / Structure
Aluminium eloksalowane / Anodised aluminium
Pokrywa / Cover
Poliester srebrny metalik / Polyester silver-metallic
Podwozie / Chassis
Podwozie z zawieszeniem komfortowym „CFFplus“
(seria / standard)
Comfort suspension chassis “CFFplus”
Podwozie / Chassis
Zawieszenie WCF wg standardów motoryzacyjnych
(opcja / option)
World-class chassis to automotive standards
3
2
Portax AK
Nowość / Innovations
Nowy
New
Skrzynia na siodło z przodu (1), aluminiowa przegroda ze słupkiem
środkowym (2) i dwoje drzwi na wysokość człowieka (3)
Saddle box in bow (1), aluminium centre post divider which can be
pushed to the left and right (2) and second full-height access door (3)
Multi Safe System (MSS)*
max.
max.
max.
max.
max.max.max.
max.
max.
max.
Portax A/AE
Portax AK
2400 kg**
2400 kg**
2750 mm
2750 mm
Portax A
Pokrywa i przód z
poliestru srebrny metalik
Polyester cover and
bow in silver-metallic
2310 mm
2310 mm
4635 mm
4635 mm
2300 mm
2300 mm
1750 mm
1750 mm
max.
3460 mm
3460 mm
max.
max.max.max.
max.
1370 kg** /1300 kg**
1350 kg**
i
Kompletne wyposażenie
seryjne i akcesoria
Complete standard equipment
and range of accessories
Strona 12 – 13
Page 12 – 13
11
Wyposażenie seryjne
Standard features
Rodzina bestsellerów / Bestseller family
Krótki opis wyposażenia.
Uno C
Duo C
Duo R
Champion Uno C
Champion C
Podwozie
Ocynkowana ogniowo rama stalowa, grubość 5 mm
Podwozie z zawieszeniem komfortowym (obniżone zawieszenie) z dźwigarem wzdłużnym
Zawieszenie WCF
Podłoga aluminiowa o wysokiej jakości zamiast podłogi sitodrukowej
Ogumienie wielkowymiarowe
Składany sprzęg odlewany z osłoną przed najazdem i uchwytem z powłoką
Soft-Top
Autom. koło podporowe
Nadwozie zewnętrzne
Nadwozie ze sklejki pokryte warstwą z tworzywa sztucznego
Nadwozie z aluminium eloksalowanego o podwójnych ściankach
Pokrywa z poliestru z cieniowanymi oknami uchylnymi, nieoślepiającymi
Pokrywa z poliestru z wentylatorem dachowym
Przód z poliestru
Nadwozie w całości z poliestru z cieniowanymi oknami uchylnymi, nieoślepiającymi
Złącza śrubowe ze stali szlachetnej V2A w nadwoziu
Przednia klapa rozładunkowa
Stopień na klapie tylnej
Uchwyt manewrowy
Zamknięcie drzwi 3-punktowe zaryglowanie drzwi
Podnośnik plandeki z siatką zintegrowaną
Klapa tylna w całości z poliestru
Podpora tylna zamknięta
Okna przesuwne z boku
Wyposażenie wewnętrzne
Podłoga gumowa, przyklejona z powłoką ochronną
Wykładzina gumowa na klapie tylnej ze specjalnymi listwami poprzecznymi,
rynna odpływowa i ograniczniki boczne
Przegroda przezroczysta z PVC, elastyczna (z częścią górną)
Multi Safe System (MSS), system drążków zabezpieczających regulowanych na wysokość
i długość (system przeciwpaniczny z przodu i z tyłu)
Zespolony drążek
Tapicerka boczna
Osłona przed kopaniem (tworzywo sztuczne)
Komora na siodło z pełnym wyposażeniem
Duże komory dla 2 siodeł western
Komora na siodło z dodatkowymi schowkami i drzwiami wewnętrznymi
Standard
12
dostępny jako akcesorium
nie możliwe
Zmiany konstrukcyjne i zmiany w wyposażeniu zastrzeżone. Ciężary i wymiary w przybliżeniu, które ze względu na wyposażenie dodatkowe mogą ulec zmianie.
Rysunki i rzuty poziome w części nie odpowiadają wyposażeniu standardowemu.
Champion R
Big Champion R
Comfort
UNO
Rodzina Master / Master family
Master
Big Master
Mega Master
Rodzina XL /
XL family
XL
DUO
CHAMPION
COMFORT
MASTER
BIG MASTER
XL
PORTAX
>WYPOSAŻENIE SERYJNE
>STANDARD FEATURES
TRAVELLER
Rodzina Portax / Portax family
Portax A
Portax AE
Portax AK
Overview of features.
Chassis
Galvanised steel frame, 5 mm thick
Comfort suspension chassis (lowered) with longitudinal beam design
World-class chassis
Quality aluminium floor instead of screen-printed floor
Large tyres
Lockable cast coupling with drive-off protection and padded comfort handle
Soft top
Automatic jockey wheel
Outer structure
Composite cladded plywood structure
Anodised, double-wall aluminium structure
Polyester cover with tinted, fold-up windows, dazzle-free
Polyester cover with roof vent
Polyester bow
Full polyester cover with tinted, fold-up windows, dazzle-free
Stainless steel bolts on structure
Front unloading hatch
Step on tail gate
Manoeuvring handle
Lockable doors with 3-point door locking system
Tarpaulin lift with integrated net
Full polyester flap
Rear strut closed
Side sliding window
Interior
Rubber floor, glued and sealed
Rubber lining on tail gate with special cross step bars,
run-off duct, and side stops
Transparent PVC divider, flexible (with top section)
Multi Safe System (MSS), height and longitudinally
adjustable safety stall bar system (panic system at front and rear)
Stall bar throughout
Side padding
Side kick protection (plastic)
Tack room with complete equipment
Large tack room for 2 western saddles
Tack room with additional storage compartments and interior door
Standard
Available as accessory
Not possible
Changes to design and equipment reserved. Weights and dimensions approximate; can change due to additional equipment.
Some illustrations and floor plans do not depict standard equipment.
13
Design Böckmann
The Böckmann Design Families
Krótka informacja /
At a glance
Traveller S-21-145
3170 x 2000 x 2100
(Wymiary wewnętrzne / Interior dimensions)
Traveller M-21-145
3570 x 2000 x 2100
(Wymiary wewnętrzne / Interior dimensions)
Traveller L-21-145
4580 x 2000 x 2100
(Wymiary wewnętrzne / Interior dimensions)
Traveller M-24-155
3570 x 2000 x 2400
(Wymiary wewnętrzne / Interior dimensions)
System załadunku ukośnego z przestawianymi bocznie
aluminiowymi ściankami działowymi z nawisem z PVC
Diagonal loading system with aluminium dividers,
adjustable at side, with PVC panels
Traveller L-24-155
4580 x 2000 x 2400
(Wymiary wewnętrzne / Interior dimensions)
Traveller M-24-165
3570 x 2000 x 2400
(Wymiary wewnętrzne / Interior dimensions)
Traveller M-24-155
Traveller L-24-165
4580 x 2000 x 2400
(Wymiary wewnętrzne / Interior dimensions)
z akcesoriami: Klapa postojowa
with accessories: Fold-up flap
Przeboje wyposażenia seryjnego
14
Standard equipment highlights
Hity programu akcesoriów
Bezpieczne wchodzenie dzięki wykładzinie
gumowej z klapą tylną z listwami
antypoślizgowymi i ogranicznikami bocznymi
Safe access thanks to rubber lining on tail gate
with step bars and side stops
Accessory highlights
• Obniżone zawieszenie z amortyzatorami kół
• Lowered chassis with single-wheel suspension
• Podpórki postojowe z tyłu
• Jacks at rear
• Podłoga aluminiowa o wysokiej jakości
• Quality aluminium floor
• Uchwyty doczepiane dodatkowo
• Additional tying up rings
• Składany sprzęg odlewany z powlekanym uchwytem
i osłoną przed najazdem (Soft-Top)
• Lockable cast coupling with padded comfort handle
and Soft-Top (drive-off protection)
• Oświetlenie zewnętrzne z lewej strony (z przodu lub z tyłu)
• External spot at left (front or rear)
• Ocynkowana ogniowo rama stalowa
• Galvanised steel frame
• Trzecie światło stop w pokrywie z poliestru
• Third brake light in polyester cover
• Wzmocnione automatyczne koło podporowe
• Reinforced, automatic jockey wheel
• Wentylator dachowy dodatkowo w pokrywie z poliestru
• Additional roof vent on polyester cover
• Ściany skrzyni ładunkowej z eloksalowanego aluminium
• Anodised aluminium side walls
• Ekskluzywne dekory Böckmann (projektowane przez Jana Künstera)
• Exclusive Böckmann decors (designed by Jan Künster)
• Pokrywa poliestru srebrny metalik
• Polyester cover in silver-metallic
• Żłoby
• Feeding troughs
• Duże drzwi wejściowe z prawej strony (T 145),
duże drzwi wejściowe z lewej strony (T 155/T 165)
• Large access door on right (T 145),
large access door on left (T 155/T 165)
• Błotniki z poliestru (błotniki pojedynczych kół)
• Polyester mud guards (single wheel mud guards)
• Koło zapasowe i mocowanie koła
• Spare wheel and wheel holder
• Podnośnik kombi z plandeką i siatką (T 145),
podnośnik plandeki z siatką zintegrowaną (T 155/T 165)
• Combi-lift with tarpaulin and net (T 145),
tarpaulin lift with integrated net (T 155/T 165)
• Okna przesuwne dodatkowo
• Additional sliding window
• Błotniki pojedynczych kół z tworzywa sztucznego
• Plastic single-wheel mudguards
• Prądnica (generator 230 V, 1850 W)
• Generator (230 V, 1850 W)
• 2 uchwyty manewrowe
• 2 manoeuvring handles
• Hak na wędzidło
• Bridle pegs
• 1 drążek doczepiany z lewej i z prawej strony
• 1 tying bar on left and right
• 2 wentylatory dachowe (T 145: 1 wentylator dachowy)
• 2 roof vents (T 145: 1 roof vent)
• Osłona przed kopaniem (tworzywo sztuczne)
z prawej strony na ściance bocznej (z lewej strony seryjnie)
• Kick protection (plastic) on right side wall
(left as standard equipment)
• Podpora tylna zamknięta
• Rear strut closed
• Instalacja nadzoru wideo
• Video surveillance system
• Mata zużywalna
• Wear mat
UNO
DUO
CHAMPION
COMFORT
MASTER
BIG MASTER
XL
PORTAX
WYPOSAŻENIE SERYJNE
STANDARD FEATURES
>TRAVELLER
Traveller
145/155/165
Zaoferuj swoim koniom po prostu coś więcej:
Więcej możliwości. Więcej miejsca. I więcej komfortu przy
rozładunku. W zależności od modelu rodzina Traveller
zapewnia dużo miejsca dla dwóch do trzech dużych koni,
trzech do czterech koni westernowych lub do pięciu
koni małych. W wymownym wzornictwie i wieloma
praktycznymi detalami wyposażenia. Szerokiej Drogi!
Traveller 145 do koni małych
Traveller 145 for small horses
Traveller 155 do koni średnich
Traveller 155 for medium-sized horses
Simply give your horse more: More options. More
space. And more loading comfort. Depending on the
Traveller family model, you can easily accommodate two
to three large horses, three to four western horses or up to
five small horses. A powerful design with many practical
details. Enjoy your trip!
Traveller 165 do koni dużych
Traveller 165 for large horses
P&Q HORSES,
Andreas Hess
max.
max.
max.
max. max.
max.
max.max.
max.
max.
max.
max. max.
max.
max.max.
Do koni małych o wzroście do około 145 cm / For small horses of height up to approx. 145 cm
TRAVELLER S-21-145
2400 kg*/2700 kg* 1
2490 mm
2550 mm
4615 mm
2100 mm
2000 mm
3170 mm
1225 kg*/1525 kg* 1
TRAVELLER M-21-145
2700 kg*/3000 kg*
2490 mm
2550 mm
5015 mm
2100 mm
2000 mm
3570 mm
1480 kg*/1780 kg*
TRAVELLER L-21-145
3500 kg*
2510 mm
2550 mm
5705 mm
2100 mm
2000 mm
4580 mm
1880 kg*
1
1
(2 – 3)
(3 – 4)
(4 – 5)
Do koni średnich o wzroście do około 155 cm / For medium-sized horses of height up to approx. 155 cm
TRAVELLER M-24-155
2700 kg*
2790 mm
2550 mm
5015 mm
2400 mm
2000 mm
3570 mm
1405 kg*
TRAVELLER L-24-155
3500 kg*
2810 mm
2550 mm
5705 mm
2400 mm
2000 mm
4580 mm
1880 kg*
(2 – 3)
(3 – 4)
Do koni dużych o wzroście do około 165 cm / For large horses of height up to approx. 165 cm
TRAVELLER M-24-165
2700 kg*
2790 mm
2550 mm
5015 mm
2400 mm
2000 mm
3570 mm
1405 kg*
TRAVELLER L-24-165
3500 kg*
2810 mm
2550 mm
5705 mm
2400 mm
2000 mm
4580 mm
1730 kg*
Zmiany konstrukcyjne i zmiany w wyposażeniu zastrzeżone. Ciężary i wymiary w przybliżeniu, które ze względu na wyposażenie dodatkowe mogą ulec zmianie.
Changes to design and equipment reserved. Weights and dimensions approximate; can change due to additional equipment.
* Inne klasy wagowe możliwe
* Other weight classes possible
1
1
Osprzęt
Accessories
15
7/2011
Do zobaczenia u najbliższego partnera handlowego Böckmann:
We look forward to welcoming you at your local Böckmann agency:
Böckmann Fahrzeugwerke GmbH
49688 Lastrup, Germany
Phone +49 (0) 4472 895-0
Fax +49 (0) 4472 895-550
[email protected]
www.boeckmann.com

Podobne dokumenty