doro congress 100

Transkrypt

doro congress 100
doro congress 100
English (see page EN 1-8)
1 Hook switch
2 Volume control for handset/
headset
3 Redial button
4 Recall button
5 Pause button
Français (voir page FR 1-6)
1 Pédale de raccroché
2 Réglage du volume combiné/
casque
3 Touche Bis
4 Touche R
5 Touche Pause
6 Touche de sélection directe
6 Memory button
7 Hold button and LED
8 Headset button and LED
9 Store/Mute button and LED
10 Number keys 0-9, *, #
11 Ring/Message Wait Indicator
7 Touche et LED de mise en garde
8 Touche et LED casque
9 Touche Programmation et secret
+ LED
10 Touches numérotées 0-9, *, #
11 Témoin lumineux de sonnerie
Svenska (se sidan SE 1-6)
1
2
3
4
5
6
Klyka
Volymkontroll för luren/headset
Återuppringning
R-knapp
Pausknapp
Kortnummerknapp
Norsk (se side NO 1-6)
1 Nedkoblingstast
2 Volumkontroll for håndsett/
headset
3 Repetisjon
4 R-knapp
5 Pauseknapp
Dansk (se side DK 1-6)
1
2
3
4
5
6
Afbrydertast
Lydstyrke for røret/headset
Genopkald
R-tast
Pause-tast
Kortnummer-tast
7 Knapp för parkera och indikator
8 Knapp för headset och indikator
9 Knapp för lagra/sekretess med
indikator
10 Siffertangenter 0-9, *, #
11 Ringsignalindikator
6
7
8
9
Kortnummerknapp
Parkeringsknapp med indikator
Headsetknapp med indikator
Knapp for lagring/mikrofonsperre
med indikator 10 Siffertaster 0-9, *, #
11 Ringesignalindikator
7 Parkering-tast og indikator
8 Headset-tast og indikator
9 Tast for lagring/taleafbrydelse og
indikator
10 Ciffertaster 0-9, *, #
11 Indikator for ringesignal
Suomi (sivut FI 1-6)
1 Katkaisin
2 Kuulokkeen tai sankakuulokkeiden
äänenvoimakkuuden säädin
3 Uudelleensoittopainike
4 R-painike
5 Taukopainike
6 Lyhytvalintapainike
7 Puhelu pitoon -painike ja
merkkivalo
8 Sankakuulokepainike ja
merkkivalo
9 Yhdistetty mikrofonin mykistyspainike ja tallennuspainike
10 Numeronäppäimet 0-9, *, #
11 Soittomerkkivalo
Polski (zobacz strony PL 1-12)
1 Miejsce na słuchawkę/wyłącznik
2 Regulator głośności słuchawki/
zest. nagłownego
3 Przycisk powtórnego wybierania
4 Przycisk „Recall” (Flash)
5 Przycisk pauzy
6 Przycisk skróconego wybierania
7 Przycisk i kontrolka zawieszenia
8 Przycisk i kontrolka zestawu
nagłownego
9 Przycisk i kontrolka zapisu/
wyłącznika mikrofonu
10 Klawisze z cyframi 0-9, *, #
11 Sygnalizator dzwonienia/
wiadomości
Installation
English
Important!
The earpiece of the handset may attract small ferromagnetic objects such as staples and pins,
care should be taken when placing the handset near these items.
Connection
1. Connect the curly cord to the handset and the socket marked Q
underneath the telephone.
2. Connect the telephone cord to the socket marked t underneath the
telephone, and then to the telephone network socket.
3. A click will be heard when the modular plug is correctly in place.
4. Lift the handset and listen for the dial tone. Your telephone is now
operational.
Hearing Aid compatible
This telephone is hearing aid compatible. Select T mode on the hearing aid to
enable coupling.
Connection of headset
The socket underneath the telephone marked = is used for the connection of
a headset. The headset button = is for connecting/disconnecting a telephone
call (equivalent to lifting and putting down the handset) when a headset is
connected.
Please note!
DORO original headsets are tested and adapted to DORO Congress 100. Other types and
makes of headsets may be used, though the function and sound quality can not be guaranteed.
Any damage occurring due to incompatible or non Doro headsets being installed, will not be
covered under the telephones guarantee.
Connection of additional equipment
On the left side of the telephone there is a socket marked TERMINAL. This is
used for connecting additional telephone equipment to the same telephone line,
e.g. a wireless telephone, modem, etc.
www.doro.com
EN 1
English
Operation
Mute button
The handset/headset microphone can be muted during a call by pressing the
mute button z . Press the mute button again to activate the microphone. The
LED next to the button flashes when the microphone is muted.
Making a call with the headset
1. Press the headset button = . A dialling tone will be heard in the headset and
the LED next to the headset button will illuminate.
2. DIAL the NUMBER required.
3. Press the headset button again to terminate the call.
Redial button
If the number dialled is engaged or if the last number dialled is to be redialled,
lift the receiver or press the headset button = .
Press the redial button r .
On Hold
Press the hold button h to place a call on hold. The LED next to the button
will illuminate. The call can be resumed by pressing the hold button again or
from another telephone connected to the same line.
When a call is connected.
Press the button h to hold the telephone call. The LED above the button will
illuminate.
To resume the telephone call, lift any receiver.
Recall
Press the recall button R followed by the extension number to transfer calls
when connected to a PBX.
Access to additional network services can be gained by using the recall button
R, * and # keys. Contact your network operator for more information.
EN 2
www.doro.com
English
Settings
Memory
This telephone has 10 indirect memories (0-9).
When a number is stored in a memory location, you need to press only two
buttons to make the call.
Storing numbers
1.
2.
3.
4.
5.
Lift the receiver and press store button P (ignore the dialling tone).
Press memory button m.
Select memory location by pressing one of the number keys 0 - 9.
Enter the phone number (max 21 digits).
Press store button P and replace the receiver. The number is now stored.
Calling using memory locations
1. Lift the receiver (or press the headset button) and wait for a dialling tone.
2. Press memory button m.
3. Select memory location by pressing any of the number keys 0 - 9.
A pause may be inserted into the telephone number by pressing P.
In case of a number change, replace the old number with the new.
www.doro.com
EN 3
English
Settings
Volume control
The volume level in the earpiece can be increased or decreased using the volume
buttons during a call (5 steps). Use the volume up button $ to increase the
volume and the volume down button £ to decrease the volume.
Ringer
1. Lift the receiver (ignore the dialling tone) and press the store button P and #.
2. Select ring signal by pressing the number keys 0 - 9 in accordance with the
table below.
3. Press store button P and replace the receiver. The ring signal is now set.
Key/setting
Melody type
Ringer level
1........................................... Melody A......................... Low
2........................................... Melody A......................... Normal
3........................................... Melody A......................... High
4........................................... Melody B......................... Low
5........................................... Melody B......................... Normal
6 (factory setting)................. Melody B......................... High
7........................................... Melody C........................ Low
8........................................... Melody C........................ Normal
9........................................... Melody C........................ High
0........................................... Off *................................ -
* If the key 0 is selected, the ring signal will be turned off until the next time the receiver is
lifted. After that, the ring signal will revert to the previous setting.
EN 4
www.doro.com
Other
English
Technical information
Some selector switches are located in a compartment on the underside of the
telephone.
These switches control technical parameters for connection to PBX equipment.
You remove the lid by pressing a small screwdriver (max. Ø 2,5mm) or similar
in the hole to the right of the lid.
IMPORTANT NOTE: These switches should only be adjusted by qualified personnel.
Recall time
Selection of 100/300/600ms timed loop break for recall functionality.
The standard setting is 100 ms for UK/Australia and 600 ms for New Zealand.
Tone/Pulse (♫/...)
Selection of either dialling method depending on PBX.
Message Waiting Indicator
Some PBX systems have a function called Message Waiting.
On the under side of the telephone is a switch marked (MW), this is used to
select one of the following options: LED+, LED-, Visual Ring Indicator ( )
and high voltage (HV).
By selecting the appropriate option for your system the telephone will indicate if
there are any voice mail messages available.
This function operates differently depending on the PBX system in question
therefore please contact your system administrator for more information.
If the unit is not connected through a PBX please select ring indication ( ).
Declaration of conformity
Doro declares that the apparatus Doro Congress 100 complies with the essential
requirements and other relevant positions of Directive 1999/5/EC. A copy of
the Declaration of Conformity can be found at www.doro.com/dofc
www.doro.com
EN 5
English
Other
Troubleshooting
Check that the telephone cord is undamaged and properly plugged in.
Disconnect any additional equipment that may be connected.
If the problem is resolved the fault is with the other equipment.
Test the equipment on a known working line, if the product works then the
fault is with the line.
If you are still experiencing difficulties, contact the Technical helpline.
UK
If you cannot resolve the fault using the faultfinder section, technical support is
available on the Premium Rate Number: 0906 302 0114.
Calls cost 50 pence per minute (prices correct at the time of going to press),
and is operational between 9AM - 5PM Monday-Friday excluding Bank
Holidays. Alternatively,
E-mail on: [email protected]
You can contact us in writing: Consumer Support Group, Doro UK Ltd.,
22 Walkers Road, North Moons Moat, Redditch, Worcestershire, B98 9HE,
(regarding any Spares or Technical query), or
Telephone (Spares only): 01527 584377
Web site: www.doro-uk.com
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase.
Proof of purchase is required for any service or support during the guarantee period.
This guarantee shall not apply to a fault caused by an accident or any similar
incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage or any other
circumstances on the purchaser’s part. Furthermore, this guarantee shall not
apply to a fault caused by a thunderstorm or any other voltage fluctuations.
This guarantee does not in any way affect your statutory rights.
(As a matter of precaution, we recommend disconnecting the telephone during
a thunderstorm.)
EN 6
www.doro.com
Other
English
Australia and New Zealand
Products permitted for connection to the telephone network are marked with in Australia and
in New Zealand. These marks indicate the
products comply with the regulations and can be used without concern in the
country of purchase.
If you believe this product is malfunctioning, please refer to the relevant section
and/or consult the troubleshooting guide in this manual to ensure that you have
followed the instructions carefully. As an alternative you can visit our web site
for FAQ’s or send an e-mail for a prompt reply.
Guarantee
This product is guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase.
Should you experience difficulties with the product, please contact us for
assistance. If the product is then found to be faulty you will be asked to return
it directly to us with a copy of the purchase receipt. This guarantee shall not
apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid
ingress negligence, abnormal usage, not reasonably maintained or any other
circumstances on the purchaser’s part. Furthermore, this guarantee shall not
apply to a fault caused by a thunderstorm or lightning, excessive or any other
voltage fluctuations or faults on the telephone line. (As a matter of precaution,
we recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm).
This guarantee does not affect your statutory rights.
AUSTRALIA
DORO Australia Pty Ltd
PO Box 6760
Baulkham Hills BC NSW 2153 Australia
Consumer Support
Ph: Ph: 1300 885 023 Fax: (02) 8853-8489
Email: [email protected]
Web site: www.doro.com.au
www.doro.com
NEW ZEALAND
Atlas Gentech (NZ) Limited
Private Bag 14927
Panmure
Auckland
New Zealand
Consumer Support
Ph: 0900-500-25 (Toll Call)
Fax: (09) 574-2722
Email: [email protected]
EN 7
English
EN 8
www.doro.com
Installation
Français
Raccordement
1. Reliez le câble téléphonique fourni à la prise de téléphone et à la fi che située
au dos du téléphone marquée t.
2. Reliez le câble flexible spiralé à la prise du combiné et dans la fi che située au
dos du téléphone marquée Q.
3. Un déclic indique que la prise est branchée correctement.
4. Prenez le combiné: vous devez entendre la tonalité.
Amplificateur
Un amplificateur est intégré au combiné à l’attention des personnes portant une
prothèse auditive. Mettez la prothèse auditive sur le mode T pour connecter
l’amplificateur téléphonique de la prothèse auditive.
Raccordement du casque
La fiche située au dos du téléphone marquée = permet de raccorder le casque.
Lorsque le casque est branché, la touche casque = permet de connecter/
déconnecter la ligne téléphonique (ce qui revient à prendre et à reposer le
combiné).
Remarque!
Le casque DORO d’origine est testé et adapté au Congress 100 de DORO. Vous pouvez
utiliser d’autres types ou marques de casques; dans ce cas nous ne pourrons pas garantir leur
qualité sonore et leur bon fonctionnement.
Dans le pire des cas, le casque et le téléphone seront endommagés. La garantie du téléphone ne
couvre pas ce type de dommage.
Raccordement d’un autre appareil
Une fiche marquée TERMINAL est située sur la gauche du téléphone. Elle
permet de brancher un appareil supplémentaire (téléphone sans fil, modem, etc.)
sur la même ligne téléphonique.
www.doro.com
FR 1
Français
Utilisation
Touche secret
Le micro peut être coupé en cours de communication en pressant la touche
secret z . Appuyez à nouveau sur la touche secret pour ré-activer le micro. La
LED en regard de la touche indique si le micro est coupé.
Appel téléphonique avec casque
1. Appuyez sur la touche casque = . Vous entendez la tonalité d’appel dans le
casque et la LED en regard de la touche casque s’allume.
2. Composez le numéro de téléphone souhaité.
3. Pour mettre fi n à la communication, appuyez à nouveau sur la touche
casque.
Touche Bis
Lorsque la ligne de votre correspondant est occupée ou si vous désirez rappeler le
dernier numéro composé, prenez le combiné ou appuyez sur la touche casque = .
Appuyez ensuite sur la touche bis r .
Mise en garde
Utilisez la touche h pour mettre un appel en garde. Vous pouvez reprendre
l’appel téléphonique sur un autre téléphone (branché sur la même ligne).
Ainsi, en cours d’appel, appuyez sur la touche h pour mettre l’appel en garde,
et raccrochez le combiné.
Pour reprendre l’appel téléphonique, décrochez le combiné d’un des téléphones
branché sur la même ligne.
Autocommutateurs / Opérateurs
Cet appareil peut être installé derrière la plupart des autocommutateurs. Il
peut également vous donner accès à des services additionnels proposés par des
opérateurs de réseau. Les touches *, # et R vous permettront d’accéder à ces
fonctions ou services complémentaires.
Pour toute information, adressez-vous directement au fabricant du PABX ou à
votre opérateur de réseau.
FR 2
www.doro.com
Réglages
Français
Mémoires
Ce téléphone possède 10 numéros enregistrés en mémoires abrégées. Une fois
un numéro de téléphone enregistré sur une de ces plages, vous le composez
en pressant simplement deux touches. Les plages en mémoire abrégée sont
numérotées de 0 à 9.
Enregistrement de numéros en mémoire abrégée
1. Prenez le combiné et appuyez sur la touche P (ne tenez pas compte de
la tonalité).
2. Appuyez sur la touche m.
3. Sélectionnez ensuite la plage de mémoire souhaitée 0 - 9.
4. Composez le numéro de téléphone souhaité. (21 chiffres max.).
5. Appuyez sur la touche P et reposez le combiné. Le numéro est alors
enregistré.
Composer un numéro enregistré en mémoire abrégée
1. Prenez le combiné (ou appuyez sur la touche casque) et attendez la tonalité.
2. Appuyez sur la touche m.
3. Sélectionnez le numéro de mémoire abrégée en appuyant sur une des touches
numérotées 0 - 9. Le numéro est composé automatiquement.
Insérez une pause en appuyant sur P.
En cas de changement de numéro, remplacez l’ancien par le nouveau.
www.doro.com
FR 3
Français
Réglages
Réglage du volume
Utilisez la touche de réglage du volume pour ajuster le volume du combiné/
casque pendant une communication. Appuyez sur la touche $ pour augmenter
le volume et sur la touche £ pour le réduire.
Réglage de la sonnerie
1. Prenez le combiné (ne tenez pas compte de la tonalité) et appuyez sur la
touche P et sur #.
2. Sélectionnez une des sonneries en appuyant sur une des touches numérotées
0 - 9 qui correspondent au tableau suivant.
3. Appuyez sur la touche P et reposez le combiné. La sonnerie est alors réglée.
Touche/réglage
Mélodie
Niveau sonore
1........................................... Mélodie A........................ Faible
2........................................... Mélodie A........................ Normal
3........................................... Mélodie A........................ Fort
4........................................... Mélodie B........................ Faible
5........................................... Mélodie B........................ Normal
6 (réglage d’usine)............... Mélodie B........................ Fort
7........................................... Mélodie C....................... Faible
8........................................... Mélodie C....................... Normal
9........................................... Mélodie C....................... Fort
0........................................... Coupée *......................... -
* Quand la touche 0 est sélectionnée, la sonnerie reste coupée tant que le combiné n’est pas
décroché. Après utilisation du combiné, le réglage antérieur de la sonnerie est rétabli.
FR 4
www.doro.com
Autres
Français
Fonctions avancées
Vous pouvez régler les paramètres techniques pour la connexion de l’appareil
derrière un PABX, etc … grâce aux 3 curseurs situés dans le compartiment
sous l’appareil.
Pour enlever la trappe du compartiment, appuyez avec un petit tournevis (max.
2.5mm) ou outil similaire dans le trou situé à droite du compartiment.
IMPORTANT: Ces réglages doivent être effectués par une personne qualifiée.
Touche «R»
Sélectionnez le réglage souhaité en positionnant le curseur sur 100 / 300 ou
600ms (le réglage par défaut est 300 ms)
Numérotation Fréquences Vocales ou Décimales (♫/...)
Sélectionnez le réglage souhaité en positionnant le curseur sur
♫ (Fréquences vocales) ou
... (numérotation Décimale) (le réglage par défaut est ♫)
Indicateur de messages en attente
Certains PABX utilisent la fonction d’indication de messages en attente. Ce
terminal peut indiquer la présence de messages sur le serveur vocal à condition
de sélectionner la methode qui correspond à celle utilisée par le PABX. Sous
l’appareil, il y a un switch qui permet de la sélectionner.
Le fonctionnement de l’indicateur de message en attente dépend du PABX utilisé.
Pour plus d’information, veuillez contacter votre installateur. Les options sont les
suivantes: LED+; LED-; Indicateur visuel( ) et surtension (HV). Si le poste n’est
pas connecté derrière PABX, positionnez le switch sur le symbol .
Declaration de conformité
Doro certifie que cet appareil Doro Congress 100 est compatible avec l’essentiel des
spécifications requises et autres points de la directive 1999/5/EC. Une copie de la
déclaration de conformité est disponible à l’adresse suivante: www.doro.com/dofc
www.doro.com
FR 5
Français
Autres
Dépannage
Vérifiez que le câble téléphonique soit en bon état et qu’il soit branché
correctement. Débranchez tout autre matériel, rallonges et téléphones. Si
l’appareil fonctionne alors normalement, la panne est causée par le matériel
additionnel.
Testez le matériel sur une ligne en état de marche. S’il fonctionne, cela signifie
que votre propre raccordement téléphonique est défectueux. Signalez la panne à
votre opérateur.
Garantie et S.A.V.
Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture faisant
foi. La réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement.
La garantie est valable pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est défini
dans la notice d’utilisation.
Les fournitures utilisées avec l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie.
Sont exclues de cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère à
l’appareil.
Les dommages dûs à des manipulations ou à un emploi non conformes, à un
montage ou entreposage dans de mauvaises conditions, à un branchement ou
une installation non conformes ne sont pas pris en charge par la garantie.
Par ailleurs, la garantie ne s’appliquera pas si l’appareil a été endommagé à la
suite d’un choc ou d’une chute, d’une fausse manoeuvre, d’un branchement
non conforme aux instructions mentionnées dans la notice de l’effet de
la foudre, de surtensions électriques ou électrostatiques, d’une protection
insuffisante contre l’humidité, la chaleur ou le gel.
En cas de panne, adressez-vous au S.A.V. de votre revendeur ou installateur.
Pour la France
En tout état de cause, la garantie légale pour vices cachés s’appliquera
conformément aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Si vous avez des soucis d’utilisation, contactez notre Service d’Assistance
Téléphonique au 08 92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€/min.).
E-Mail : [email protected]
Site Internet : www.doro.com
FR 6
www.doro.com
Installation
Svenska
Inkoppling
1. Anslut telefonens telesladd till ett telejack och till uttaget märkt t på
telefonens undersida.
2. Anslut den medföljande spiralsladden till uttaget på luren och till uttaget
märkt Q på telefonens undersida.
3. Ett klickljud hörs när modularkontakten kommit riktigt på plats.
4. Lyft luren och kontrollera att kopplingston hörs.
Hörselslinga
Koppla in hörapparatens telespole genom att ställa hörapparaten i T-läge.
Anslutning av headset
Ett headset kan anslutas till uttaget märkt = på telefonens undersida. När ett
headset är inkopplat används headsetknappen = för att koppla upp/ned linjen
(motsvarande att lyfta och lägga på luren).
Observera!
DORO original-headset är utprovade och anpassade för DORO Congress 100. Det går att
använda andra typer och märken av headset, men funktion eller ljudkvalitet kan då inte
garanteras.
I värsta fall kan dessa skada både själva headsetet och telefonen. Telefonens garanti täcker inte
denna typ av skador.
Anslutning av extrautrustning
På telefonens vänstra sida finns ett uttag märkt TERMINAL som kan användas
för att koppla in annan teleutrustning till samma telefonlinje t ex trådlös telefon,
modem etc.
www.doro.com
SE 1
Svenska
Handhavande
Sekretessknapp
Mikrofonen kan kopplas bort under samtal genom att trycka på sekretessknappen z . Tryck en gång till för att aktivera mikrofonen. Indikatorn vid
knappen visar när mikrofonen är bortkopplad.
Uppringning/samtal med headset
1. Tryck på headsetknappen = . Kopplingston hörs i headsetet, och indikatorn
vid headsetknappen tänds.
2. Slå önskat telefonnummer med siffertangenterna.
3. Tryck på headsetknappen igen för att avsluta samtalet och koppla ned linjen.
Parkering
Med knappen h kan ett samtal parkeras i telefonen. Samtalet kan sedan
plockas upp från valfri telefon (som är kopplad på samma linje).
Volymkontroll
Med volymkontrollen kan ljudstyrkan i luren regleras i flera steg under samtal.
Tryck på knapp $ för att höja volymen, och på knapp £ för att sänka.
SE 2
www.doro.com
Svenska
Inställningar
Minnen
Telefonen har 10 kortnummer. När ett telefonnummer är lagrat i något av dessa kan
uppringning ske med endast två knapptryckningar. Kortnumren numreras 0-9.
Lagra kortnummer
1. Lyft luren och tryck på knappen P (bry dig inte om kopplingstonen).
2. Tryck på knappen m.
3. Välj minnesplats genom att trycka på någon av sifferknapparna 0 - 9.
4. Slå telefonnumret (max 21 siffror) med siffertangenterna.
5. Tryck på knappen P och lägg på luren. Numret är lagrat.
Uppringning med kortnummer
1. Lyft luren (eller tryck på headsetknappen) och invänta kopplingston.
2. Tryck på knappen m.
3. Välj kortnummer genom att trycka på någon av siffertangenterna 0 - 9.
Om en paus önskas i telefonnumret tryck P.
Reglerbar ringsignal
1. Lyft luren (bry dig inte om kopplingstonen) och tryck på knappen P och #.
2. Välj ringsignal genom att trycka på 0 - 9 enligt tabellen nedan.
3. Tryck på knappen P och lägg på luren. Ringsignalen är inställd.
Sifferknapp
Melodi typ
Ringstyrka
1........................................... Melodi A.......................... Låg
2........................................... Melodi A.......................... Normal
3........................................... Melodi A.......................... Hög
4........................................... Melodi B.......................... Låg
5........................................... Melodi B.......................... Normal
6 (fabriksinställning)............. Melodi B.......................... Hög
7........................................... Melodi C......................... Låg
8........................................... Melodi C......................... Normal
9........................................... Melodi C......................... Hög
0........................................... Avstängd *...................... -
* Om sifferknapp 0 väljs, är ringsignalen avstängd tills luren lyfts nästa gång. Därefter återgår
ringsignalen till föregående inställning.
www.doro.com
SE 3
Svenska
Övrigt
Teknisk information
Bakom luckan på telefonens undersida återfinnes några omkopplare.
Dessa omkopplare ställer in tekniska parametrar för anslutning till företagsväxel etc.
Ta av luckan genom att trycka ner en liten skruvmejsel (max Ø 2,5mm) el. dyl. i hålet till
höger om luckan.
OBSERVER A: Dessa omkopplare skall bara ställas in av behörig personal.
R-knapps tid
Tre längder på R-knappens tid kan väljas: 100/ 300/ 600ms.
100ms är normal.
Ton(♫) / Puls(...)
Måste stå i tonval i Sverige.
Indikator för meddelande väntar
Vissa företagsväxlar har en funktion som kallas meddelande väntar, telefonen
kan indikera detta med indikatorn bredvid displayen.
På telefonens undersida (bakom luckan) finns en omkopplare för detta.
Funktionen fungerar olika beroende på vilken företagsväxel den används till,
kontakta systemansvarig för mer information. Följande fyra alternativ finns:
LED+, LED-, ringindikator ( ) och hög likspänning (HV).
Vid inkoppling utan telefonväxel skall ringindikator (
) väljas.
Declaration of conformity
Doro deklarerar härmed att produkten Doro Congress 100 överensstämmer med
de väsentliga kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EC.
Kopia av tillverkardeklarationen finns på www.doro.com/dofc
SE 4
www.doro.com
Övrigt
Svenska
Om utrustningen inte fungerar
Kontrollera att telesladden är hel och ordentligt isatt. Koppla bort alla
eventuella tillsatsutrustningar, förlängningskablar och andra telefoner. Om
apparaten fungerar nu finns felet i någon annan utrustning.
Prova gärna på en annan telelinje (t ex hos en granne). Fungerar apparaten där
är det troligen fel på din telelinje. Ring felanmälan till din teleoperatör.
Om inget av ovanstående hjälper, kontakta inköpsstället.
Garanti
Denna apparat har ett års normal varugaranti. Vid eventuell reklamation, tag
kontakt med inköpsstället. Garantiservice utförs endast mot uppvisande av
giltigt inköpskvitto/fakturakopia.
Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse eller därmed
jämförlig händelse eller åverkan, inträngande vätska, vanvård, onormalt
brukande eller något annat förhållande på köparens sida. Garantin gäller
inte heller för fel som uppstått på grund av åska eller andra elektriska
spänningsvariationer.
För säkerhets skull rekommenderar vi att du drar ur apparatens teleanslutning
under åskväder.
www.doro.com
SE 5
Svenska
SE 6
www.doro.com
Installasjon
Norsk
Tilkobling
1. Koble telefonkabelen til et vegguttak for telefon, og til uttaket merket t på
undersiden av telefonen.
2. Koble den medfølgende spiralkabelen til uttaket på håndsettet og til uttaket
merket Q på undersiden av telefonen.
3. Du vil høre et klikk når modulpluggene smetter riktig på plass.
4. Løft av håndsettet og sjekk at du hører summetonen.
Hørselslynge
Håndsettet har innebygget hørselslynge for brukere som benytter høreapparat
når de ringer. Telespolen i høreapparatet kobles inn ved å sette høreapparatet
i T-stilling.
Tilkobling av headset
Et headset kan kobles til uttaket merket = på undersiden av telefonen. Når
headset er tilkoblet, brukes headsetknappen = til å koble linjen opp og ned
(tilsvarer å løfte av eller legge på håndsettet).
Merk!
DORO originale headset er utprøvd og tilpasset for DORO Congress 100. Det er mulig å
bruke andre typer headset, men funksjonaliteten og lydkvaliteten kan da ikke garanteres.
I verste fall kan både headsettet og selve telefonen komme til skade. Telefongarantien dekker
ikke skader av denne type.
Tilkobling av ekstrautstyr
På venstre side av telefonen finner du et uttak merket TERMINAL, som brukes
til å koble annet telefonutstyr til den samme telefonlinjen, for eksempel en
trådløs telefon, et modem etc.
www.doro.com
NO 1
Norsk
Bruksanvisning
Mikrofonsperre
Mikrofonen kan kobles ut under samtale ved å trykke på
mikrofonsperreknappen z . Trykk en gang til for å aktivere mikrofonen igjen.
Indikatoren ved knappen viser når mikrofonen er koblet ut.
Oppringing/samtale med headset
1. Trykk på headsetknappen = . Summetonen høres i headsettet, og indikatoren
ved headsetknappen tennes.
2. Slå ønsket telefonnummer med siffertastene.
3. Trykk en gang til på headsetknappen når du vil avslutte samtalen og koble
linjen ned.
Repetisjon
Hvis et telefonnummer var opptatt, eller du vil slå det forrige nummeret du
ringte på nytt, løfter du av håndsettet eller trykker på headsetknappen = .
Trykk på repetisjonsknappen r.
Parkering
Med knappen h kan en samtale parkeres i telefonen. Samtalen kan deretter
hentes inn til en vilkårlig telefon (som er koblet til samme linje).
En samtale pågår gjennom håndsettet eller headsettet.
Trykk på knappen h for å parkere samtalen. Legg håndsettet på om det
brukes.
Du henter samtalen inn igjen ved å løfte av håndsettet på en valgfri telefon.
Tilleggstjenester
Dette produktet kan ved hjelp av knappene R , * og # benytte diverse
tilleggstjenester som tilbys gjennom moderne telefonsentraler.
For nærmere opplysninger om hvilke tilleggstjenester du har tilgang til, kan
du kontakte informasjonstjenesten til den teleoperatøren du benytter.
NO 2
www.doro.com
Innstillinger
Norsk
Minner
Telefonen har 10 kortnummer.
Når et telefonnummer er lagret under et kortnummer, kan oppringing foretas
med bare to tastetrykk. Kortnummerne har nummer 0-9.
Lagre kortnummer
1. Løft av håndsettet, og trykk på knappen P (ikke bry deg om summetonen).
2. Trykk på knappen m.
3. Velg minneplass ved å trykke på en av siffertastene 0 - 9.
4. Slå telefonnummeret (maks 21 sifre) med siffertastene.
5. Trykk på knappen P og legg håndsettet på. Nummeret er lagret.
Oppringing med kortnummer
1. Løft av håndsettet (eller trykk på headsetknappen) og vent på summetone.
2. Trykk på knappen m.
3. Velg kortnummer ved å trykke på en av siffertastene 0 - 9.
Hvis du vil legge inn en pause i telefonnummeret, trykker du P.
Hvis du må endre et telefonnummer. lagrer du bare det nye nummeret over det gamle.
www.doro.com
NO 3
Norsk
Innstillinger
Volumkontroll
Lydstyrken i håndsettet kan reguleres i flere trinn under samtale ved hjelp av
volumkontrollen. Trykk på knappen $ for å øke volumet, og på knappen £
for å senke volumet.
Regulerbart ringesignal
1. Løft av håndsettet (ikke bry deg om summetonen) og trykk på knappen
P og #.
2. Velg ringesignal ved å trykke på en av siffertastene 0 - 9 i henhold til
tabellen nedenfor.
3. Trykk på knappen P og legg håndsettet på igjen. Ringesignalet er valgt.
Siffertast
Meloditype
Ringestyrke
1........................................... Melodi A.......................... Lav
2........................................... Melodi A.......................... Normal
3........................................... Melodi A.......................... Høy
4........................................... Melodi B.......................... Lav
5........................................... Melodi B.......................... Normal
6 (fabrikkinnstilling).............. Melodi B.......................... Høy
7........................................... Melodi C......................... Lav
8........................................... Melodi C......................... Normal
9........................................... Melodi C......................... Høy
0........................................... Avstengt*........................ -
* Hvis du velger siffertast 0, er ringesignalet avstengt inntil neste gang håndsettet løftes av.
Deretter g jenopprettes ringesignalet til forrige innstilling.
NO 4
www.doro.com
Annet
Norsk
Teknisk informasjon
Bak luken på undersiden av telefonen finnes tre venderbrytere.
Disse venderne stiller inn tekniske parametre for tilkobling til hussentral etc.
Ta av luken ved å trykke et smalt skjujern (maks Ø 2,5 mm) el. lign. i hullet til høyre for
luken.
MERK: Disse venderne skal bare stilles inn av kyndige fag folk.
R-knapp-tid
Tre varigheter for R-knappen kan velges: 100/300/600 ms.
Tone/Puls (♫/...)
Valg av signaleringsmetode.
Indikator for beskjed venter
Visse hussentraler har en funksjon som kalles beskjed venter, som telefonen kan
indikere ved at ringesignalindikatoren blinker i hvilestilling.
På undersiden av telefonen finnes en omkoblere for dette (MW).
Funksjonen fungerer ulikt avhengig av hvilken hussentral telefonen er tilkoblet;
ta kontakt med systemansvarlig for mer informasjon.
Følgende varianter finnes: LED+, LED-, ringeindikator ( ) og høy
likespenning (HV).
Ved bruk på vanlige linjer, skal ringeindikator ( ) velges.
Declaration of conformity
Doro bekrefter herved at produktet Doro Congress 100 overensstemmer med de
vesentlige krav og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 199/5/EC.
Kopi av samsvarserklæringen finnes på www.doro.com/dofc
www.doro.com
NO 5
Norsk
Annet
Hvis utstyret ikke fungerer
Kontroller at telefonkabelen er uskadd og ordentlig plugget inn. Koble bort alt
eventuelt tilleggsutstyr, forlengelsesledninger og andre telefoner. Hvis apparatet
da fungerer, ligger feilen i det andre utstyret.
Prøv gjerne telefonen på en annen telefonlinje (for eksempel hos en nabo). Hvis
apparatet fungerer der, kan det være feil på din telefonlinje. Ring feilmeldingen
hos din teleoperatør.
Hvis ikke dette hjelper, kontakter du forhandleren.
Reklamasjonsrett
Det ytes reklamasjonsrett på dette produkt i henhold til gjeldende lovgivning.
Ved eventuell reklamasjon, kontakter du forhandleren. Service innenfor
reklamasjonstiden utføres bare mot fremvisning av kvittering/fakturakopi.
Reklamasjonsretten gjelder ikke dersom feilen skyldes ulykke eller liknende,
alternativt skade, væskeinntrenging, vanskjøtsel, unormal bruk eller annet
misforhold fra brukerens side. Reklamasjonsretten gjelder ikke ved feil som har
oppstått ved lyn/torden, elektriske overspenninger eller feilkoblinger.
For sikkerhets skyld anbefaler vi at du kobler fra tilkoblingsledninger ved
tordenvær.
Dersom du skulle få behov for teknisk assistanse, kan du kontakte forhandleren.
Du kan også ringe DORO brukerstøtte på telefon 820 71787 (kr. 12,- pr. minutt,
hverdager 08-16).
Du kan også kontakte DORO support på [email protected]
NO 6
www.doro.com
Installation
Dansk
Tilslutning
1. Tilslut telefonledningen til et telefonstik og til stikket t på undersiden af
telefonen.
2. Tilslut den medfølgende spiralledning til udtaget på røret og til udgangen
Q på undersiden af telefonen.
3. Der høres et klik, når stikket sidder rigtigt.
4. Løft røret, og kontroller, at der er klartone.
Teleslynge
Røret har en indbygget teleslynge, så du kan anvende høreapparatet, når du
telefonerer. Tilslut telespolen til høreapparatet ved at stille høreapparatet i
T-stilling.
Tilslutning af headset
Der kan tilsluttes et headset til udgangen = på undersiden af telefonen. Når
der er tilsluttet et headset, anvendes headset-tasten = til at oprette forbindelse/
afbryde forbindelse (svarende til at løfte røret og lægge det på).
Bemærk!
Det originale DORO-headset er testet og tilpasset til DORO Congress 100. Det er muligt
at anvende andre typer headset og andre mærker, men funktionen og lydkvaliteten kan ikke
garanteres.
I værste fald kan der opstå skade på både headset og telefon. Telefonens garanti omfatter ikke
denne type skader.
Tilslutning af ekstraudstyr
I venstre side af telefonen findes udgangen TERMINAL. Denne udgang
anvendes til tilslutning af andet teleudstyr til den samme telefonlinje, f.eks. en
trådløs telefon eller et modem m.m.
www.doro.com
DK 1
Dansk
Anvendelse
Taleafbryder
Mikrofonen kan slås fra under en samtale med et tryk på tasten z for
taleafbryder. Tryk én gang til for at aktivere mikrofonen. Indikatoren ud for
tasten angiver, når mikrofonen er slået fra.
Opringning/samtale med headset
1. Tryk på headset-tasten = . Der høres en klartone i headset, og indikatoren
for headset lyser.
2. Indtast det ønskede telefonnummer med ciffertasterne.
3. Tryk på headset-tasten igen for at afslutte samtalen og afbryde forbindelsen.
Genopkald
Hvis et telefonnummer var optaget, eller hvis det senest indtastede
telefonnummer skal ringes op igen, skal du løfte røret eller trykke på headsettasten = .
Tryk på tasten r for genopkald.
Parkering
Med tasten h kan en samtale parkeres. Samtalen kan senere genoptages fra en
vilkårlig telefon (som er tilsluttet samme linje).
Der er en samtale i gang via telefonrør eller headset.
Tryk på tasten h for at parkere samtalen. Læg røret på, såfremt det anvendes.
Hvis du vil genoptage samtalen, skal du løfte røret på en vilkårlig telefon.
Gør-Det-Selv-tjenester
Denne telefon kan med tasterne R , * og # udnytte alle Gør-Det-Selvtjenesterne som digitalcentralerne udbyder. Dog skal din telefon være tilsluttet
en sådan for at du kan udnytte Gør-Det-Selv-tjenesterne. Lokale variationer kan
forekomme afhængig af hvilke af tjenesterne der er tilgængelige. Det er altså
ikke sikkert at alle Gør-Det-Selv-tjenesterme er aktiverede i din digitalcentral.
For nærmere information om hvilke tjenester du er tilsluttet, ring til din
teleoperatør.
DK 2
www.doro.com
Indstillinger
Dansk
Hukommelse
Telefonen har 10 kortnumre.
Når et telefonnummer er gemt som et kortnummer, kan opringningen foretages
med to tasttryk. Kortnumrene går fra 0 til 9.
Gem et kortnummer
1. Løft røret, og tryk på tasten P (lad dig ikke forstyrre af klartonen).
2. Tryk på tasten m.
3. Vælg hukommelsesplads ved at trykke på en af ciffertasterne 0 - 9.
4. Indtast telefonnummeret (maks. 21 cifre) med ciffertasterne.
5. Tryk på tasten P , og læg røret på. Nummeret er gemt.
Opringning via kortnummer
1. Løft røret (eller tryk på headset-tasten), og afvent klartonen.
2. Tryk på tasten m.
3. Vælg kortnummer ved at trykke på en af ciffertasterne 0 - 9.
Hvis der skal indlægges en pause i telefonnummeret, skal du trykke på P.
Hvis et telefonnummer skal ændres, skal du gemme det nye nummer oven i det gamle.
www.doro.com
DK 3
Dansk
Indstillinger
Lydstyrke
Med lydstyrkekontrollen kan lydstyrken i røret justeres i flere trin under en
samtale. Tryk på tasten $ for at øge lydstyrken og på tasten £ for at reducere
den.
Justerbart ringesignal
1. Løft røret uden at lade dig forstyrre af klartonen, og tryk på tasten P og #.
2. Vælg ringesignal ved at trykke på en af ciffertasterne 0 - 9 som vist i tabellen
nedenfor.
3. Tryk på tasten P , og læg røret på. Ringesignalet er indstillet.
Ciffertast
Meloditype
Ringestyrke
1........................................... Melodi A.......................... Lav
2........................................... Melodi A.......................... Normal
3........................................... Melodi A.......................... Høj
4........................................... Melodi B.......................... Lav
5........................................... Melodi B.......................... Normal
6 (fabriksindstilling).............. Melodi B.......................... Høj
7........................................... Melodi C......................... Lav
8........................................... Melodi C......................... Normal
9........................................... Melodi C......................... Høj
0........................................... Deaktiveret *................... -
* Hvis ciffertasten 0 vælges, er ringesignalet deaktiveret, indtil røret løftes næste gang. Derefter
skifter ringesignalet til den forrige indstilling.
DK 4
www.doro.com
Øvrige forhold
Dansk
Tekniske oplysninger
Bag låget på telefonens underside findes tre omskiftere.
Disse omskiftere bruges til at indstille tekniske parametre for tilslutning til
omstillingsanlæg osv.
Fjern låget ved at trykke med en lille skruetrækker (max Ø 2,5 mm) el. lign. i hullet til
højre for låget.
BEMÆRK! Disse omskiftere skal indstilles af en tekniker.
R-tastens tid
Man kan vælge 3 længder for R-tastens tid, 100 / 300 / 600ms.
Tone/Puls (♫/...)
Valg af opkaldsmetode.
Indikator for meddelelse venter
Visse omstillingsanlæg har en funktion, der kaldes meddelelse venter. På
telefonens underside findes en omskiftere for dette.
Telefonen kan angive dette, ved at indikatoren for ringesignal blinker i standby.
Funktionen fungerer forskelligt alt efter hvilket omstillingsanlæg den anvendes
til. Kontakt den systemansvarlige for at få yderligere oplysninger.
Følgende varianter findes: LED+, LED-, ringeindikator( ) og høj jævnstrøm
(HV).
Declaration of conformity
Doro erklærer at produktet Doro Congress 100 overholder krav og bestemmelser i
direktiv 1999/5/EC. Kopi af producent deklarationen findes på www.doro.com/dofc
www.doro.com
DK 5
Dansk
Øvrige forhold
Hvis produktet ikke virker
Kontroller, at telefonledningen er intakt, og at den sidder rigtigt i stikket. Fjern
tilslutningen til eventuelt ekstraudstyr, f.eks. forlængerledninger og andre
telefoner. Hvis telefonen derefter virker, er der fejl i ekstraudstyret.
Afprøv telefonen på en anden telefonlinje, f.eks. hos en nabo. Hvis telefonen
virker der, er der en fejl på din telefonlinje. Fejlmeld telefonlinjen hos dit
telefonselskab.
Hvis intet af ovenstående hjælper, skal du kontakte det sted, hvor du har købt
telefonen.
Reklamationsret
Der er to års reklamationsfrist på dette apparat. Ved eventuelle reklamationer
bør du kontakte det sted, hvor du har købt telefonen. Service indenfor
reklamationsfristen udføres kun mod forevisning af gyldig kvittering eller
fakturabevis.
Reklamationsretten omfatter ikke fejl der beror på ulykkestilfælde eller dermed
lignende hændelser eller skader, indtrængende væsker, vanrøgt, unormal brug
eller noget lignende forhold fra køberens side. Reklamationsretten omfatter
heller ikke ved fjernelse af apparatets serienummer eller fejl der er opstået på
grund af torden eller andre elektriske spændingsvariationer.
Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker telefonledningen ud
under tordenvejr.
DK 6
www.doro.com
Asentaminen
Kytkeminen
1. Kytke pistoke puhelinpistorasiaan ja johdon toinen pää puhelimen pohjassa
olevaan t liitäntään.
2. Kytke puhelimen mukana toimitettu spiraalimainen kuulokejohto kuulokkeen
liitäntään ja puhelimen pohjassa olevaan Q merkittyyn liitäntään.
3. Kun liitin on kunnolla paikoillaan, kuuluu napsahtava ääni.
4. Nosta kuuloke ja tarkista, että siitä kuuluu valintaääni.
T-silmukka kuulokojeen käyttäjille
Kuulokkeessa on sisäinen kuulolaitesilmukka kuulolaitteiden käyttäjiä varten.
Aseta kuulolaitteesi T-asentoon.
Sankakuulokkeiden liittäminen
Sankakuulokkeet kytketään puhelimen pohjassa olevaan = . Kun puhelimeen on
kytketty sankakuulokkeet, linja avataan ja suljetaan käyttämällä = -painiketta. Se
vastaa kuulokkeen nostamista ja asettamista paikoilleen.
Lisävarusteiden liittäminen
Muut lisävarusteet, esimerkiksi langaton puhelin tai modeemi, kytketään
puhelimen vasemmassa kyljessä olevaan TERMINAL-tekstillä merkittyyn
liitäntään.
www.doro.com
FI 1
Suomi
Käyttäminen
Mikrofonin mykistyspainike
Mikrofonin voi mykistää puhelun aikana painamalla mykistyspainiketta z .
Mykistämisen voi poistaa painamalla painiketta uudelleen. Painikkeen vieressä
oleva merkkivalo syttyy, kun mikrofoni mykistetään.
Sankakuulokkeiden käyttäminen
1. Paina sankakuulokepainiketta = . Valintaääni kuuluu sankakuulokkeesta, ja
painikkeen vieressä oleva merkkivalo syttyy.
2. Valitse haluamasi puhelinnumero käyttämällä numeronäppäimiä.
3. Voit lopettaa puhelun ja sulkea linjan painamalla sankakuulokepainiketta
uudelleen.
Uudelleensoittopainike
Jos numero, johon yritit soittaa, oli varattu, tai jos haluat soittaa uudelleen viimeksi
soittamaasi numeroon, nosta kuuloke tai paina sankakuulokepainiketta = .
Paina uudelleensoittopainiketta r.
Puhelun asettaminen pitoon
Puhelu voidaan asettaa pitoon painamalla painiketta h. Puhelu voidaan nyt
poimia toisesta samaan linjaan liitetystä puhelimesta.
Puhelu on meneillään käytettäessä kuuloketta tai sankakuulokkeita.
Voit asettaa puhelun pitoon painamalla painiketta h. Aseta kuuloke
paikoilleen, jos sitä käytettiin.
Voit jatkaa puhelua nostamalla toisen puhelimen kuulokkeen.
Plus-palvelut
Tämän tuotteen R , *- ja #-painikkeiden avulla voidaan hyödyntää kaikkia
puhelinoperaattorien tarjoamia Plus-palveluita.
Voit kysyä lisätietoja puhelinliittymäsi Plus-palveluista paikallispuheluja
tarjoavasta puhelinyhtiöstä.
FI 2
www.doro.com
Asetukset
Suomi
Muistipaikat
Puhelimessa on kymmenen lyhytvalintamuistipaikkaa.
Näihin muistipaikkoihin tallennettuihin numeroihin soittaminen edellyttää
vain kahden painikkeen painamista. Lyhytvalintamuistipaikoille on annettu
numerotunnukset 0-9.
Lyhytvalintanumeroiden tallentaminen
1. Nosta kuuloke ja paina P -painiketta. Älä välitä valintaäänestä.
2. Paina m -painiketta.
3. Valitse käytettävä muistipaikka painamalla jotakin numeronäppäintä 0 - 9.
4. Valitse enintään 21 numeroa pitkä puhelinnumero käyttämällä
numeronäppäimiä.
5. Paina P -painiketta ja laske kuuloke. Numero on nyt tallennettu muistiin.
Lyhytvalintanumeroon soittaminen
1. Nosta kuuloke tai paina sankakuulokepainiketta ja odota valintaääntä.
2. Paina m -painiketta.
3. Valitse lyhytnumero painamalla jotakin numeronäppäintä 0 - 9.
Jos haluat puhelinnumeroon tauon, paina P-painiketta.
Jos tallennettua numeroa on muutettava, tallenna uusi numero vanhan numeron päälle samaan
muistipaikkaan.
www.doro.com
FI 3
Suomi
Asetukset
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Kuulokkeiden äänenvoimakkuutta voi säätää puhelun aikana.
Äänenvoimakkuutta nostetaan painamalla $ -painiketta ja lasketaan
painamalla £ -painiketta.
Soittoäänen ja sen äänenvoimakkuuden säätäminen
1. Nosta kuuloke ja paina P - ja #-painikkeita. Älä välitä valintaäänestä.
2. Valitse soittoääni painamalla jotakin numeronäppäintä 0 - 9 alla olevan
taulukon mukaisesti.
3. Paina P -painiketta ja laske kuuloke. Soittoääniasetukset on nyt määritetty.
Numeropainike....... Soittoääni
Soittoäänen voimakkuus
1................................. Soittoääni A............... Matala
2................................. Soittoääni A............... Normaali
3................................. Soittoääni A............... Luja
4................................. Soittoääni B............... Matala
5................................. Soittoääni B............... Normaali
6 (tehdasasetus)........ Soittoääni B............... Luja
7................................. Soittoääni C............... Matala
8................................. Soittoääni C............... Normaali
9................................. Soittoääni C............... Luja
0................................. Pois käytöstä*............ -
* Jos valitaan numeronäppäin 0, soittoääni mykistetään siihen saakka, kunnes kuuloke
nostetaan seuraavan kerran. Kun kuuloke on nostettu, otetaan käyttöön edellinen asetus.
FI 4
www.doro.com
Lisätietoja
Teknisiä tietoja
Puhelimen pohjassa olevan luukun alla on kolme valintakytkintä.
Näiden valintakytkinten avulla määritetään esimerkiksi liitäntäasetukset yrityksen
puhelinvaihteeseen.
Voit avata luukun työntämällä esimerkiksi pienen ruuvimeisselin (Ø enintään 2,5 mm)
aukkoon, joka on luukun oikealla puolella.
OTA HUOMIOON: Näitä valintakytkinasetuksia saa muuttaa vain tehtävään koulutettu henkilö.
R-painikkeen aika
Valittavana on kolme aikavaihtoehtoa: 100, 300 ja 600 ms. (Tehdasasetus on 100 ms).
Äänitaajuus/impulssuvalinta (♫/...)
Numerovalintamenetelmän asettaminen. (Tehdasasetus on ♫ = äänitaajuusvalinta)
”Viesti odottaa” -merkkivalo
Jossain yritysten puhelinjärjestelmissä on -viesti odottaa - toiminne.
Puhelin voi osoittaa tämän LED merkkivalon välkytyksellä. Puhelimen
pohjassa on kykin tätä varten (MW).
Tämä toiminne toimii hieman eri tavalla riippuen puhelinjärjestelmästä,
kysy lisää järjestelmänvastaavaltanne. Seuraavat neljä vaihtoehtoa on valittavissa:
LED+, LED-, soittotunnistin ( ) ja korkea tasajännite (HV).
Kun puhelinta ei ole kytketty puhelinvaihteen alle, valitse käyttöön
soittotunnistin toiminne ( ).
Declaration of conformity
Doro vakuuttaa että laite Doro Congress 100 vastaa vaatimuksiltaan Direktiiviä
1999/5/EC. Kopio tästä lausunnosta (Declaration of Conformity) löytyy
www.doro.com/dofc
www.doro.com
FI 5
Suomi
Lisätietoja
Jos laite ei toimi
Tarkista, että puhelinjohto ei ole vaurioitunut, ja että sen liittimet on asetettu
kunnolla paikoilleen. Irrota puhelimesta kaikki lisävarusteet, jatkojohdot ja
muut puhelimet. Jos laite toimii nyt, vika on jossakin lisävarusteessa.
Kokeile, toimiiko puhelin jossakin toisessa puhelinliittymässä, esimerkiksi
naapurin luona. Jos laite toimii siinä, vika on puhelinlinjassa.
Jos mikään edellä kuvatuista toimenpisteistä ei auta, ota yhteys puhelimen
ostopaikkaan.
Takuu
DORO Congress 100:llä on yhden vuoden DORO-laatutakuu. Mahdollisen
käyttöhäiriön ilmetessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuhuolto
suoritetaan ainoastaan alkuperäistä ostokuittia/laskukopiota vastaan.
Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu onnettomuudesta tai siihen
verrattavasta tapahtumasta, kosteuden tai nesteen pääsystä puhelimeen,
hoidon laiminlyömisestä, ohjeiden vastaisesta käytöstä tai muusta ostajan
toimenpiteestä. Takuu ei kata myöskään ukkosen aiheuttamia eikä muita
sähköjännitteen vaihteluja.
On suositeltavaa irrottaa puhelimen pistoke pistorasiasta ukkosen ajaksi.
FI 6
www.doro.com
Instalacja
Polski
Podłączanie
1. Podłącz przewód telefoniczny do gniazdka telefonicznego i do gniazdka
oznaczonego t, które znajduje się na spodzie telefonu.
2. Podłącz dostarczony w zestawie przewód spiralny do gniazdka w słuchawce
i do gniazdka oznaczonego Q, które znajduje się na spodzie telefonu.
3. Po poprawnym włożeniu wtyczki modularnej do gniazdka powinno być
słyszalne kliknięcie.
4. Podnieś słuchawkę i sprawdź, czy słychać ciągły sygnał wybierania. Telefon
jest teraz gotów do użytku.
Podłączanie aparatu słuchowego
Słuchawka jest wyposażona w cewkę przeznaczoną dla osób korzystających
z aparatu słuchowego. Przed podłączeniem aparatu słuchowego do telefonu
należy przełączyć go w tryb „T”.
Podłączanie zestawu nagłownego
Gniazdko oznaczone = , umieszczone u dołu telefonu, służy do podłączania
zestawu nagłownego. Przycisk zestawu nagłownego = służy do podłączania/
odłączania linii telefonicznej (jego naciśnięcie jest równoważne podniesieniu lub
odłożeniu słuchawki), gdy zestaw jest podłączony.
Uwaga!
Oryginalny zestaw nagłowny firmy DORO został przetestowany i dostosowany do telefonu
DORO Congress 100. Wprawdzie możliwe jest stosowanie także innych typów i marek
zestawów nagłownych, jednak w takim prz ypadku nie ma gwarancji co do działania ani
jakości dźwięku.
W skrajnym prz ypadku może nastąpić uszkodzenie zarówno telefonu, jak i zestawu
nagłownego. Gwarancja na telefon nie obejmuje tego rodzaju uszkodzeń.
Podłączanie urządzeń dodatkowych
Po lewej stronie telefonu znajduje się gniazdko oznaczone TERMINAL. Służy
ono do podłączania innych urządzeń - np. telefonu bezprzewodowego, modemu
itd. - do tej samej linii telefonicznej.
www.doro.com
PL 1
Polski
Obsługa
Przycisk wyłącznika mikrofonu
Podczas rozmowy można odłączyć mikrofon, naciskając przycisk wyciszania
z . Ponowne naciśnięcie tego przycisku aktywuje mikrofon. Migająca kontrolka
obok przycisku informuje o odłączeniu mikrofonu.
Telefonowanie przy użyciu zestawu nagłownego
1. Naciśnij przycisk zestawu nagłownego = . W słuchawkach będzie słychać sygnał
wybierania, a kontrolka obok przycisku zestawu nagłownego zaświeci się.
2. Wybierz żądany numer.
3. Ponownie naciśnij przycisk zestawu nagłownego, aby zakończyć połączenie.
Przycisk ponownego wybierania
Jeśli wybrany numer jest zajęty, lub jeśli zachodzi potrzeba ponownego
wybrania tego samego numeru, podnieś słuchawkę lub naciśnij przycisk zestawu
nagłownego = .
Naciśnij przycisk ponownego wybierania r .
Zawieszenie
Przycisk h służy do zawieszenia połączenia telefonicznego. To samo
połączenie można następnie wznowić z innego aparatu telefonicznego
(podłączonego do tej samej linii).
Gdy trwa połączenie.
Naciśnij przycisk h , aby zawiesić połączenie. Kontrolka obok klawisza
zaświeci się.
Aby wznowić połączenie, podnieś słuchawkę dowolnego aparatu podłączonego
do tej samej linii.
Usługi dodatkowe
Przyciski R , * i # dają dostęp do usług dodatkowych, realizowanych przez
centralę lokalnego operatora telekomunikacyjnego.
Aby uzyskać więcej informacji na temat usług dodatkowych, należy
skontaktować się z operatorem telekomunikacyjnym. Odpowiednie informacje
można także znaleźć w książce telefonicznej.
PL 2
www.doro.com
Ustawienia
Polski
Pamięć
Telefon może zapamiętać 10 numerów wybieranych w sposób skrócony.
Aby wybrać zapamiętany numer wystarczy nacisnąć dwa przyciski. Zapamiętane
numery są oznaczone cyframi od 0-9.
Zapamiętywanie numerów
1. Podnieś słuchawkę i naciśnij przycisk P (zignoruj sygnał wybierania).
2. Naciśnij przycisk m.
3. Wybierz cyfrę, pod którą ma być zapamiętany numer, naciskając jeden z
przycisków 0 - 9.
4. Wybierz numer (maksymalnie 21 cyfr).
5. Naciśnij przycisk P i odłóż słuchawkę. Numer został zapamiętany.
Szybkie wybieranie zapamiętanych numerów
1. Podnieś słuchawkę (lub naciśnij przycisk zestawu nagłownego) i poczekaj na
sygnał wybierania.
2. Naciśnij przycisk m.
3. Wybierz jeden z zapamiętanych numerów, naciskając przycisk z cyfrą 0 - 9.
Przerwę międz y cyframi numeru można wprowadzić, naciskając prz ycisk P.
W prz ypadku zmiany numeru można zastąpić stary numer nowym.
Regulacja głośności
Regulator głośności służy do zmiany głośności w słuchawce w trakcie
połączenia. Naciśnięcie przycisku $ powoduje zwiększenie głośności, a
przycisku £ - zmniejszenie.
www.doro.com
PL 3
Polski
Ustawienia
Regulowany sygnał dzwonka
1. Podnieś słuchawkę (zignoruj sygnał wybierania) i naciśnij przyciski P oraz #.
2. Wybierz sygnał dzwonka naciskając przyciski 0 - 9, zgodnie z tabelą
zamieszczoną poniżej.
3. Naciśnij przycisk P i odłóż słuchawkę. Sygnał dzwonka został ustawiony.
Przycisk/ustawienie
Typ melodii
Głośność dzwonka
1........................................... Melodia A........................ Niska
2........................................... Melodia A........................ Normalna
3........................................... Melodia A........................ Wysoka
4........................................... Melodia B........................ Niska
5........................................... Melodia B........................ Normalna
6 (ust. fabryczne)................. Melodia B........................ Wysoka
7........................................... Melodia C....................... Niska
8........................................... Melodia C....................... Normalna
9........................................... Melodia C....................... Wysoka
0........................................... Brak *.............................. -
* Po wybraniu prz ycisku 0 sygnał dzwonka będzie wyłączony, aż do następnego podniesienia
słuchawki. Po podniesieniu słuchawki prz ywrócone zostanie ostatnio wybrane ustawienie
dzwonka.
Informacje techniczne
Pod osłoną ochronną telefonu znajdują się trzy przełączniki.
Ustawienie tych przełączników określa parametry techniczne obowiązujące przy
podłączaniu telefonu np. do centrali abonenckiej (PBX).
Uwaga: Ustawienie tych przełączników powinni zmieniać wyłącznie wykwalifikowani
pracownicy.
Stała czasowa przycisku Recall
Do wyboru dostępne są trzy różne stałe czasowe przycisku Recall: 100/300/600 ms.
Wybieranie tonowe/impulsowe (T-P)
Za pomocą przełącznika ♫/... należy wybrać tonową (♫) lub impulsową (...) metodę
wybierania.
PL 4
www.doro.com
Inne
Polski
Wskaźnik oczekującej wiadomości
Niektóre systemy central posiadają funkcję o nazwie ”Wiadomość oczekująca”.
Aparat telefoniczny może informować o oczekujących wiadomościach
głosowych. Aby funkcja działała prawidłowo, należy wybrać stosowną metodę
sygnalizacji systemowej. Na spodniej części telefonu znajduje się przełącznik
rodzaju sygnalizacji.
Funkcja ”Wiadomości oczekującej” będzie pracować w różny sposób,
w zależności od zastosowanego systemu PBX. Więcej informacji udzieli
administrator systemu. Dostępne są następujące opcje sygnalizacji systemowej:
LED+, LED-, Wizualny wskaźnik dzwonka ( ) i wysokie napięcie (HV).
Uwaga!
Jeśli zamierzasz wykorz ystać tą funkcję, sprawdź wcześniej cz y sieć operatora obsługuje
wymienione sposoby sygnalizacji systemowej.
Sygnalizacja wiadomości oczekującej
Niektóre centrale abonenckie oferują funkcję „Wiadomość oczekująca”. Telefon
sygnalizuje obecność oczekującej wiadomości pulsowaniem wskaźnika dzwonka
w trybie gotowości. Działanie tej funkcji zależy od typu centrali. Więcej
informacji można uzyskać od osoby nadzorującej system.
Uszkodzenia aparatu
Należy sprawdzić, czy przewód telefoniczny nie jest uszkodzony i czy jest
prawidłowo podłączony. Należy odłączyć wszelkie dodatkowe urządzenia,
przedłużacze i telefony. Jeśli po wykonaniu tych czynności aparat działa,
uszkodzenie występuje w innym urządzeniu. Aparat należy przetestować z
inną linią (np. u sąsiada). Jeśli aparat działa z inną linią, to prawdopodobnie
uszkodzona jest linia telefoniczna użytkownika. Uszkodzenie należy zgłosić
operatorowi. Jeśli żaden z powyższych środków nie przynosi rezultatu, należy
zwrócić się do najbliższego serwisu lub do sprzedawcy, u którego aparat został
zakupiony.
Deklaracji Zgodności
Doro deklaruje, że urządzenie Congress 100 jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/
EC. Kopię Deklaracji Zgodności można odnaleźć na www.doro.com/dofc
www.doro.com
PL 5
Polski
PL 6
www.doro.com
Gwarancja
Polski
INFOLINIA: 0-801-674-888
W przypadku kłopotów technicznych z aparatem dzwoń w dni robocze w godzinach od 8 do 16.
KARTA GWARANCYJNA
DEFINICJE
GWARANT:
DORO ATLANTEL Sp. z o.o., ul. Bularnia 5, 31-222 Kraków, tel. (0-12) 415-45-57.
NUMER INFOLINII:
Numer telefoniczny służący do bezpośredniego kontaktu, uzyskania informacji
dotyczących pomocy technicznej. W wypadku zmiany numeru, aktualny numer jest
dostępny na stronie internetowej www.doro.atlantel.pl
AUTORYZOWANY ZAKŁAD SERWISOWY:
Firma świadcząca usługi serwisowe na zlecenie Gwaranta.
Aktualne informacje dotyczące lokalizacji Autoryzowanych Zakładów Serwisowych są
dostępne pod numerem Infolinii i na stronie internetowej www.doro.atlantel.pl
SERWIS CENTRALNY:
Firma świadcząca usługi serwisowe na zlecenie Gwaranta. Aktualne informacje
dotyczące lokalizacji Serwisu Centralnego dostępne są pod numerem Infolinii i na
stronie internetowej www.doro.atlantel.pl
SPRZEDAWCA:
Firma handlowa lub punkt handlowy, w którym dokonany został zakup produktu
objętego niniejszą gwarancją.
POSTANOWIE OGÓLNE
1.DORO ATLANTEL Sp. z o.o. gwarantuje sprawne działanie produktu, zgodnie z
warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejsza
gwarancja dotyczy produktów dystrybuowanych przez firmę DORO ATLANTEL Sp. z
o.o., sprzedawanych na terenie Polski.
2. Gwarant zapewnia serwis w Autoryzowanych Zakładach Serwisowych lub ich
pośrednictwo w przekazaniu sprzętu do naprawy w Serwisie Centralnym.
3. Serwis gwarancyjny będzie świadczony jedynie po przedstawieniu w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym niniejszej Karty Gwarancyjnej wraz z oryginałem dowodu
zakupu (paragon, rachunek, faktura VAT).
4. Gwarancja przewiduje bezpłatne części zamienne oraz robociznę w okresie 12
miesięcy od daty zakupu produktu, zgodnie z warunkami podanymi poniżej. W zakres
gwarancji nie wchodzą odpłatne konserwacje sprzętu np. czyszczenie klawiatury itp.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia elementów.
www.doro.com
PL 7
Polski
Gwarancja
5. Niniejsza gwarancja obejmuje jedynie produkty i nie stosuje się do zasilaczy prądu zmiennego,
akumulatorów, zespołów do ładowania, żarówek, obudów i innego wyposażenia dodatkowego.
6. Obowiązkiem kupującego jest:
a) dopilnowanie, aby Karta Gwarancyjna była właściwie wypełniona, podpisana i
opatrzona datą sprzedaży oraz pieczęcią sklepu także na odcinkach gwarancyjnych.
W przeciwnym wypadku Gwarancja nie posiada mocy prawnej,
b) sprawdzenie, czy numer seryjny produktu odpowiada numerowi seryjnemu
wpisanemu do Karty Gwarancyjnej.
7. Ochrona gwarancyjna nie będzie udzielona jeżeli w Karcie Gwarancyjnej wystąpią
jakiekolwiek zmiany, wytarcia, zamazania lub numer seryjny umieszczony na produkcie,
umożliwiający jego identyfikację będzie nieczytelny lub będzie nosił ślady zmian.
8. Kartę Gwarancyjną należy przechowywać wraz z oryginalnym dowodem zakupu.
9. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
WARUNKI GWARANCJI
10. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu spowodowane wadliwymi
podzespołami i/lub defektami produkcyjnymi.
11. Niniejszą gwarancję stosuje się do produktów przedstawionych przez Klienta w
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym łącznie z:
a) poprawnie wypełnioną Kartą Gwarancyjną,
b) oryginalnym dowodem opatrzonym datą zakupu taką samą jak w Karcie Gwarancyjnej.
12. Gwarancja przewiduje bezpłatne części zamienne oraz robociznę w okresie 12 miesięcy
od daty zakupu, okres ten nie jest przedłużany lub odnawiany, także w wypadku wymiany
produktu na nowy na zasadach określonych w niniejszej gwarancji.
13. Produkt musi być dostarczony bezpośrednio do najbliższego Autoryzowanego
Zakładu Serwisowego lub Sprzedawcy wraz z poprawnie wypełnioną Kartą
Gwarancyjną i oryginalnym dowodem zakupu lub przesłany do Serwisu Centralnego.
Informacja o sposobie wysyłki sprzętu, rodzaju przewoźnika jest dostępna pod
numerem Infolinii. Przesyłki realizowane w inny niż wskazany sposób, nie będą
odbierane.
14. W przypadku wysyłki do Serwisu Centralnego, wraz z produktem należy przesłać:
a) szczegółowy opis problemu technicznego,
b) kartę gwarancyjną,
c) kopię oryginału dowodu zakupu.
15. Wszelkie koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego opakowania, ubezpieczenia
i innym ryzykiem ponosi Klient.
16. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte w możliwie krótkim terminie.
17. Klientowi przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy jeżeli:
a) w okresie gwarancji Autoryzowany Zakład Serwisowy dokona pięciu napraw, a
produkt nadal będzie wykazywał wady, które uniemożliwiają użytkowanie go zgodnie z
przeznaczeniem,
b) Serwis Centralny stwierdzi na piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe.
PL 8
www.doro.com
Gwarancja
Polski
18. Przy wymianie wadliwego produktu na nowy potrąca się równowartość brakujących
lub uszkodzonych przez Klienta elementów i koszt ich wymiany.
19. Jeśli wymiana produktu na nowy jest niemożliwa, Klientowi przysługuje prawo do
zwrotu zapłaconej kwoty.
20. Gwarancją nie są objęte:
a) wypadki zaistniałe podczas transportu i przeładunku oraz wywołane tym
uszkodzenia,
b) wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem,
niedbałością Klienta lub stosowaniem produktu niezgodnie z zaleceniami instrukcji
obsługi, przeznaczeniem lub przepisami bezpieczeństwa,
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane nim wady,
d) wadliwe działanie lub uszkodzenie wynikłe na skutek pożaru, powodzi, zjawisk
atmosferycznych (np. uderzenia pioruna), nieprzewidzianych wypadków, korozji, rdzy,
plam, zalania, przepięć w sieci energetycznej lub telefonicznej,
e) produkty, w których osoby inne niż Autoryzowany Zakład Serwisowy (w tym
Klient) naruszyły plombę gwarancyjną lub w jakikolwiek inny sposób przeprowadziły
przeróbki, zmiany, dostrojenia lub naprawy,
f) produkty, w których Kartę Gwarancyjną lub numery seryjne w jakikolwiek sposób
zmieniono, zamazano lub zatarto.
21. Urządzenie traci gwarancję w przypadku stwierdzenia przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy, że uszkodzenie nastąpiło na skutek zjawiska atmosferycznego lub przepięcia
w linii telefonicznej lub zasilającej sieci energetycznej.
22. Decyzja Serwisu Centralnego odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją
ostateczną.
23. W przypadku zaistnienia zakłóceń w działalności firmy spowodowanych
nieprzewidzianymi okolicznościami, np. klęskami żywiołowymi, ograniczeniami
importowymi, niepokojami społecznymi, DORO ATLANTEL Sp. z o.o. nie będzie
ponosić odpowiedzialności wynikającej z niniejszej gwarancji.
24. Gwarant nie odpowiada za straty i szkody powstałe w wyniku braku możliwości
korzystania ze sprzętu przebywającego w naprawie lub użytkowania uszkodzonego
sprzętu.
25. Gwarancja obejmuje swym zasięgiem produkty sprzedane i użytkowane na terytorium
Polski.
26. Podstawą do rozstrzygnięcia ewentualnych rozbieżności jest prawo obowiązujące na
terytorium Polski.
(v.06-05)
………………………………… ………………………………..
Podpis nabywcy Podpis sprzedawcy
www.doro.com
PL 9
Polski
Gwarancja
Uwagi dotyczące bezpiecznego użytkowania
● Zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi.
● Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia odłączyć przewody zasilające,
liniowe, sieciowe itp. Urządzenie należy czyścić miekką, suchą szmatką.
Nie kierować środków czyszczących bezpośrednio na obudowę.
● Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub jakiejkolwiek wilgoci.
● Urządzenie ustawić na płaskiej stabilnej powierzchni lub prawidłowo zawiesić na
ścianie, jeśli informują o tym wskazówki zamieszczone w instrukcji.
● Nie używać urządzenia w czasie burzy lub w pobliżu miejsca wydobywania się gazu.
● Jeśli obudowa urządzenia zawiera otwory wentylacyjne, należy sprawdzić,
czy są odsłonięte.
● Kable zasilające, liniowe, sieciowe itp. nie mogą być narażone na nadepnięcie,
potrącenie.
● Urządzenie nie może być ustawione w pobliżu źródeł ciepła - grzejnika, pieca, kominka
itp.
● Nie przekłuwać obudowy, może to spowodować uszkodzenia w obwodach
elektrycznych.
● Jeśli urządzenie nie działa, należy niezwłocznie zawieźć go do autoryzowanego
punktu serwisowego.
● Urządzenie wymaga profesjonalnej naprawy, gdy:
a) kable lub wtyczki urządzenia są uszkodzone
b) urządzenie było narażone na działanie wilgoci, deszczu, wysokiej temperatury itp.
c) funkcje omówione w instrukcji obsługi nie działają prawidłowo.
d) urządzenie spadło, obudowa uległa uszkodzeniu itd.
DORO ATLANTEL Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do błędów w druku oraz zmian
w specyfikacji technicznej bez uprzedzenia.
PL 10
www.doro.com
Czwarta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
Pi¹ta naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
pieczêæ serwisu
pieczêæ serwisu
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
u¿yte czêœci:
Trzecia naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
u¿yte czêœci:
pieczêæ serwisu
u¿yte czêœci:
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
Druga naprawa
data:
opis uszkodzenia:
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
u¿yte czêœci:
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
pieczêæ serwisu
data naprawy...........................
opis uszkodzenia:
Pierwsza naprawa
data:
opis uszkodzenia:
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
pieczêæ sklepu
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
numer fabryczny...................................
pieczêæ sklepu
ODCINEK GWARANCYJNY NR 5
MODEL: Congress 100
numer fabryczny ............................................
piecz¹tka sklepu
podpis sprzedawcy
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
data sprzeda¿y.....................................
pieczêæ sklepu
ODCINEK GWARANCYJNY NR 4
MODEL: Congress 100
numer fabryczny ............................................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 3
MODEL: Congress 100
numer fabryczny ............................................
ODCINEK GWARANCYJNY NR 2
MODEL: Congress 100
numer fabryczny ............................................
KARTA GWARANCYJNA
APARATÓW
TELEFONICZNYCH
DORO
data sprzeda¿y:................... podpis sprzedawcy:.........................
MODEL: Congress 100
pieczêæ sklepu
ODCINEK GWARANCYJNY NR 1
MODEL: Congress 100
numer fabryczny ............................................
English
Swedish
Norwegian
Danish
Finnish
French
Polish
Version 2.0

Podobne dokumenty

doro 720/730R

doro 720/730R lisätietoja on sivulla FI 11 - FI 16

Bardziej szczegółowo