GB/PL/ES - Azur Ambiente
Transkrypt
GB/PL/ES - Azur Ambiente
MADE IN GERMANY '"0,%3 WELCOME TO THE BEAUTIFUL WORLD OF SENSES. WITAMY W PIĘKNYM ŚWIECIE ZMYSŁÓW! BIENVENIDOS AL MARAVILLOSO MUNDO DE LOS SENTIDOS. 3 Company O firmie La empresa Philosophy Nasza filozofia La filosofía 10 Design Design El diseño 12 CELEBRATE STYLE 4 8 14 – 93 Freestanding bathtubs Wanny wolnostjące Bañeras exentas 16 Oval and circular bathtubs Wanny owalne i okrągłe Bañeras ovaladas y redondas 42 Semi-circular/wall bathtubs Wanny półokrągłe i przyścienne Bañeras semicirculares/adosadas 52 Corner bathtubs Wanny narożne Bañeras de rincón 56 Rectangular bathtubs Wanny prostokątne Bañeras rectangulares 66 Hexagonal bathtubs Wanny sześciokątne Bañeras hexagonales 82 Shower trays Brodziki Platos de ducha 86 CELEBRATE EMOTION Showering and steaming Prysznic i Kąpiel parowa Duchas y vapor 94 – 105 96 TECHNICAL DETAILS 138 – 177 DANE TECHNICZNE CELEBRATE WELLNESS 106 – 137 DESCRIPCIONES TÉCNICAS Whirl baths Wanny z hydromasażem Bañeras de hidromasaje 108 Quality Jakość Calidad 138 Innovative whirl technology Innowacyjna technika hydromasażu Técnica innovadora de hidromasaje 110 Care Pielęgnacja Cuidado 140 Whirl systems Deluxe Systemy hydromasażu Deluxe Sistemas idromassaggio Deluxe 112 Special accessories Wyposażenie dodatkowe Accesorios especiales 142 Extras vor Deluxe whirl systems Dodatki do systemów hydromasażu Deluxe Accesorios para los sistemas Deluxe 114 Colours Kolory Colores 144 Whirl programmes Deluxe Programy hydromasażu Deluxe Programmi idromassaggio Deluxe 116 Bath tubs index Indeksy wanien i form Indice de formas de las bañeras 145 Whirl systems Reviva Systemy hydromasażu Reviva Sistemas idromassaggio Reviva 118 Whirl systems overview Przegląd systemów hydromasażu Cuadro general de los sistemas de hidromasaje 146 Whirl systems Laola Systemy hydromasażu Laola Sistemas idromassaggio Laola 122 Whirl system tub overview Przegląd wanien z hydromasażem Baños de vapor Vista general 152 Ergopools Ergopoole Ergopools 124 HOESCH worldwide HOESCH na świecie HOESCH en todo el mundo) 154 Compact model whirlpools Minibaseny z hydromasażem w wersji kompaktowe Mini-piscinas en versión compacta 134 Technical Index Załącznik techniczny Anexo técnico 157 Whirlpools Minibaseny z hydromasażem w wersji modułowej Mini-piscinas 136 5 MODELS FROM A – Z MODELE A – Z MODELOS DE A – Z Alabama Page Strona Strona Página Página 137 Ontario 122 42 /54 /56 Oriental 81 70 /112 Orlando 51 Ciela 102 Putman 16 /18 Colorado 136 Santee Aviva ® Avventura 68 Dreamscape 38 /40 Scelta Foster 26 /66 SensaMare 32 /93 /98 60 Giorno Happy D. Largo 44 /46 /63 /78 /79 /82 SenseEase 96 52 /62 SingleBath Duo 28 48 /76 /108 /123 SingleBath Uno 30 Lima 91 Maxi 34 /58 /80 /84 Starck 1 20 /22 47 Starck 2 24 Starck 90 36 /64 Squadra 65 130 /132 Thasos II 86 /88 Medici Michigan Midi Missouri Nova 128 Modula® 74 Montana 137 Nevada 6 Page 134 SingleBath Waikiki Winnipeg ® Zero 92 /100 50 126 72 7 8 [ GB ] More than 250 years of tradition are the strong roots that anchor us. They are what the enduring values embodied by our bathroom culture are based on: HOESCH has created its quality image with aesthetics, innovation and functionality. We are committed to this claim, and will remain so in the future. [ PL ] Ponad 250 lat tradycji to nasze mocne korzenie. Właśnie na nich opierają się nasze ponadczasowe wartości, charakterystyczne dla naszej kultury kąpieli: estetyka, innowacyjność i funkcjonalność to elementy, dzięki którym firma HOESCH stworzyła swój wizerunek oparty na dobrej jakości. To wymóg będący dla nas zobowiązaniem. Także w przyszłości. [ ES ] Más de 250 años de tradición componen las robustas raíces que nos sustentan. Sobre ellas se basan los intemporales valores que impregnan nuestra cultura del baño: de estética, funcionalidad e innovación se ha valido HOESCH para erigir su imagen de calidad. Para nosotros, esta reivindicación supone un compromiso, también en el futuro. 9 10 [ GB ] Water is life, the origin of all being: it shows us, with crystal clarity, how important naturalness is for our wellbeing. Enjoy the whole fascination of water – revitalising, regenerating, cleansing, relaxing. Multiple awardwinning HOESCH design refines the bathing experience. [ PL ] Woda to życie. Początek wszelkiego bytu: W swojej przejrzystości ukazuje nam jak ważna dla naszego dobrego samopoczucia jest naturalność. Delektuj się fascynującą wodą, która ożywia, regeneruje, oczyszcza, odpręża. Wielokrotnie nagrodzone wzornictwo HOESCH nadaje łazienkom szlachetny wygląd. [ ES ] El agua es la vida, el origen de toda existencia. Con total claridad, nos muestra cuán importante es lo natural para nuestro bienestar. Ríndase ante la poderosa fascinación del agua, vivificándose, regenerándose, purificándose, relajándose. El diseño de HOESCH, reiteradamente premiado, convierte el cuarto de baño en una excitante experiencia. 11 12 MADE IN GERMANY [ GB ] Design is perfected form and function. Design is a life philosophy for the discerning. Design adds aesthetic individuality to the living space of the bathroom. Internationally renowned designers design creative bathroom innovations for HOESCH – perfect in form and technology, and many of them award-winners. [ PL ] Design to forma i funkcja doprowadzone do perfekcji. Design to filozofia życia dla wymagających. Design nadaje pomieszczeniu mieszkalnemu, jakim jest łazienka, estetyczną indywidualność. Designerzy o międzynarodowej renomie projektują dla firmy HOESCH innowacyjne łazienki– perfekcyjne w swojej formie i technologii, które uzyskały liczne nagrody. [ ES ] El diseño es el perfeccionamiento de forma y función. El diseño es una filosofía de vida para personas exigentes. El diseño confiere individualidad estética a la estancia destinada al baño. Diseñadores de prestigio internacional conciben creativas innovaciones para los baños de HOESCH – formal y tecnológicamente perfectas, galardonadas con múltiples premios. 13 CELEBRATE STYLE EDITION ANDRÉE PUTMAN FREESTANDING BATHTUBS WANNY WOLNOSTOJĄCE BAÑERAS EXENTAS Edition Andrée Putman freestanding version Wersja wolnostojąca Versión de colocación libre 1900 x 1000 mm 16 17 EDITION ANDRÉE PUTMAN 18 BATHING Kąpiel Baños [ GB ] The “grande dame” of French design is famous for a design language that often combines geometric clarity with contrasting details to create very special design objects. For Andrèe Putman, the bathroom is a room of freedom, of regeneration and joie de vivre. The gently rounded lines of the plinth are like soft waves, and add a creative lightness to the bath. The interior is generously proportioned, and thanks to the central outlet there is plenty of room for two to sit in comfort. The bath is available as a freestanding or fitted item, and also as a whirl bath. [ PL ] „Wielka dama” francuskiego wzornictwa słynie ze swojego języka formy, łączącego często w jednym obiekcie geometryczną wyrazistość z kontrastującymi detalami. Dla Andrée Putman łazienka stanowi przestrzeń uwolnienia, regeneracji i radości życia. Miękkie zaokrąglenia przy cokole wyglądają jak delikatne fale i nadają wannie twórczej lekkości. Jej wnętrze jest przestronne, a dzięki odpływowi umieszczonemu po środku mogą w niej wygodnie siedzieć dwie osoby. Wanna dostępna w wersji wolnostojącej, do zabudowy oraz jako wanna z hydromasażem. [ ES ] La “Grande Dame” del diseño francés es célebre por un lenguaje de las formas en el que a menudo se combinan claridad geométrica y detalles contrastantes para crear singulares objetos de diseño. Para Andrée Putman, el baño es un recinto consagrado a la liberación, la regeneración y el gozo de vivir. Las suaves curvas del zócalo recuerdan a apacibles olas y confieren a la bañera una sensación de ligereza. Gracias a las generosas dimensiones de su interior y al desagüe central, es idónea para un baño en pareja. La bañera está disponible en los modelos libre y empotrable, además de como bañera de hidromasaje. Edition Andrée Putman fitted version Wersja do zabudowy Versión empotrable 1900 x 1000 mm 19 PHILIPPE STARCK EDITION 1 Philippe Starck Edition 1 freestanding version, optional towel rail Wolnostojąca w opcji z relingiem na ręcznik Exenta, opcionalmente con toallero 1800 x 900 mm 20 BATHING Kąpiel Baños 21 PHILIPPE STARCK EDITION 1 22 BATHING Kąpiel Baños [ GB ] For thousands of years, bathing has been a cultural rite that is about much more than cleansing. The classic bath is the traditional wooden tub, the formal presence of which is echoed and transported into today in this exceptional creation by Philippe Starck. It represents the aesthetic reduction of design to the essential. Starck created Editions 1 and 2, awardwinning product design that combines tradition and the spirit of the time in an impressive symbiosis, for HOESCH. Starck Edition 1 is also available with a towel rail. Those who wish to complete their bathrooms harmoniously with the matching shower tray will find the right design on page 90. [ PL ] Kąpiel jest od tysiącleci rytuałem, który oznacza więcej niż tylko mycie. Klasykiem wśród rezerwuarów, w których zażywano kąpieli, jest tradycyjny drewniany ceber; jego wyrazistość formy wykorzystana została przez Philippe Starck w tym wyjątkowym modelu i przeniesiona do współczesności. Tak właśnie wzornictwo poprzez redukcję estetyczną odnajduje to co najważniejsze. Model Starck Edition 1 dostępny jest również z relingiem na ręcznik. Dla Firmy HOESCH Philippe Starck stworzył obsypany nagrodami design Edition 1 und Edition 2, stanowiący wyjątkowo symbiotyczne połączenie tradycji z nowoczesnością. Kto pragnie uzupełnić łazienkę o pasujący brodzik, ten znajdzie odpowiedni model na stronie 90. [ ES ] Bañarse constituye, desde hace milenios, un rito cultural que trasciende el mero acto de limpieza. Un clásico entre los recipientes para el baño es la tradicional bañera de madera, cuya concisión formal consigue aprehender y transportar a la modernidad Philippe Starck en esta excepcional creación. Aquí, la reducción estética lleva al diseño a lo esencial. Starck Edition 1 también está Philippe Starck Edition 1 disponible con toallero. Con Edition 1 y Edition 2, Starck fitted version tradición y actualidad en una impresionante simbiosis. Wersja do zabudowy Quien desee rematar armónicamente su baño con el plato Versión empotrable de ducha a juego, encontrará el modelo correspondiente en 1800 x 900 mm la página 90. creó para HOESCH una laureada línea de diseño que aúna 23 PHILIPPE STARCK EDITION 2 Philippe Starck Edition 2 1750 x 800 mm 24 BATHING Kąpiel Baños on wooden beams na drewnianych belkach sobre vigas de madera [ GB ] Positioned anywhere in the room, the award-winning Oval is perfect for enjoyable bathing and soothing relaxation. The delightful version on two wooden beams is charmingly reminiscent of the wooden original. Starck Edition 1 is also available with a towel rail. Starck 1 freestanding model is available with tingly Air-Injection system. Built-in versions of both Starck designs can be equipped with different whirl massage systems. You will find further details on our whirl systems on page 110/114. [ PL ] Swobodnie ustawiona w pomieszczeniu – ta wielokrotnie nagradzana wanna owalna zaprasza do rozkosznego zanurzania się i odprężającego w nim siedzenia. Model ustawiony na dwóch drewnianych belkach stanowi wyjątkowo tkliwą, a jednocześnie żartobliwą reminiscencję drewnianego oryginału. Obydwa modele dostępne są w wersji wolnostojącej. Wanna wolnostojąca Starck 1 można również wyposażyć w systemem delikatnie masujących dysz powietrznych. W wersji do zabudowy wanny te oferowane są z różnymi systemami hydromasażu. Szczegoły na temat naszych systemów hydromasażu znajdują się na stronie 110/114. [ ES ] Ubicada a placer en la estancia, el tantas veces galardonado óvalo invita a sumergirse placenteramente y dejar pasar el tiempo sin más. La variante apoyada sobre dos vigas de madera es una evocación especialmente cariñosa y cómplice del original de madera. Los modelos Philippe Starck Ed. 1 y 2, en versión empotrada, están disponibles con sistema de hidromasaje. En versión exenta, sólo la Philippe Starck 1 se suministra con hidromasaje. En las páginas 110 y 114 encontrará información detallada sobre nuestros sistemas de hidromasaje. 25 BATHROOM_FOSTER Bathroom_Foster freestanding version oval Wanna owalna wolnostojąca Ovalada exenta 1900 x 980 mm 26 BATHING Kąpiel Baños [ GB ] Minimalism and elegance are key features in the designs of British architect Sir Norman Foster, whose creations include the dome on the Berlin Reichstag. To Foster, individuality and space are more than formal terms – they are core values that determine the personal experience. Thus his bathroom furniture consists of items for regeneration and wellbeing that create essential living spaces. The effect of the freestanding bathtub lies in its simplicity and elegance. The luxurious interior and generous base length invite the bather to submit entirely to a relaxed bathing experience. The asymmetrically shaped edge not only aids entrance, but its wide surface also provides plenty of space for the fittings. Whether freestanding or fitted, there are absolutely no limits at all to the whirling pleasure. [ PL ] Minimalizm i elegancja są charakterystyczne dla projektów brytyjskiego architekta Sir Normana Fostera, którego dziełem jest między innymi kopuła Reichstagu w Berlinie. Dla Fostera indywidualność i wolna przestrzeń nie są jedynie pojęciami formalnymi – są również wartościami nadrzędnymi, kształtującymi osobiste przeżycia. Jego wyposażenie łazienki tworzy ważną dla człowieka przestrzeń życiową, zapewniającą regenerację i dobre samopoczucie. Wanna ta, niczym soliter olśniewa swoją skromną i wyrafinowaną formą. Luksusowo duże jej wnętrze z wygodnym długim dnem zaprasza do zapomnienia się w odprężającej kąpieli. Asymetrycznie uformowana krawędź umożliwia z jednej strony wygodne wchodzenie, a z drugiej oferuje dużo miejsca na armature. Czy w wersji wolnostojącej, czy do zabudowy – frajda podczas hydromasażu jest w niej bezgraniczna. [ ES ] El minimalismo y la elegancia distinguen los proyectos del arquitecto británico Sir Norman Foster, creador, por ejemplo, de la cúpula del Reichstag berlinés. Para Foster, la individualidad y los espacios libres son algo más que conceptos formales: son valores fundamentales que forjan la experiencia personal. Así, sus muebles de baño, tal que objetos de regeneración y bienestar, se convierten en un espacio vital clave. La bañera luce como un diamante solitario gracias a su sencillo refinamiento. El amplio y suntuoso interior con su suelo de opulentas dimensiones invita a abandonarse por completo a la experiencia del baño. El reborde de moldura asimétrica facilita, por un lado, un acceso cómodo y ofrece, en su lado más ancho, espacio para la grifería. Tanto en su versión exenta como en la versión de colocación libre como en la versión empotrable, el placer del hidromasaje no conoce fronteras. Bathroom_Foster fitted version Wersja do zabudowy Versión empotrable 1900 x 980 mm 27 SINGLEBATH [ GB ] Trend full of dynamics and excitement: bathroom experiences a fundamental change from just a room for bathing to a living space. SingleBath is the expression of this trend. It combines exclusive homely design with practical use. Owing to over standard inner dimensions and extraordinary shape Duo tub is an excellent bathing place for two persons. Various arrangement possibilities are as intriguing as its design. SingleBath Duo is available with an innovative platform, free standing with integrated apron around the tub and freestanding with apron and décor blind. To create harmonious bathroom ambience you can order matching SingleBath shower unit. [ PL ] Rozwój pełen dynamiki i napięcia. Łazienka przeżywa fundamentalną przemianę - z pomieszczenia czysto funkcyjnego staje się pomieszczeniem mieszkalnym, pomieszczeniem, w którym toczy się życie. SingleBath jak najbardziej wyraża ten trend: łączy charakterystyczny design mieszkalny z korzyściami praktycznymi. Dzięki przestronnym wymiarom wewnętrznym i niezwykłej formie wanna Duo oferuje wystarczająco dużo miejsca na kąpiel we dwoje, nawet obok siebie. Równie intrygujące jak design są liczne możliwości aranżacyjne produktu. SingleBath Duo dostępna jest w wersji do zabudowy, z innowacyjnym podestem, w wersji wolnostojącej z dookoła uformowaną obudową, jak rownież w wersji wolnostojącej z blendą dekoracyjną dookoła. Dopełnieniem całego konceptu jest uzupełnienie SingleBath o zestaw prysznicowy. [ ES ] Una evolución plena de intensidad y dinamismo: el cuarto de baño atraviesa una transformación fundamental, de un simple cuarto funcional pasa a ser un espacio donde se vive. SingleBath es la expresión de esta tendencia: combina un diseño exclusivo y sencillo con lo útil y práctico. La bañera DUO ofrece, gracias a su amplitud interior y a su forma poco corriente, un espacio suficiente para poder bañarse uno junto al otro. Tan excitante como el diseño es la variedad de posibilidades. SingleBath Duo se suministra en versión para empotrar, sobre tarima, exenta con faldón moldeado o bien exenta con zócalo. Para obtener un concepto de unidad coordinado complete su SingleBath con la ducha correspondiente. 28 BATHING Kąpiel Baños SingleBath Duo Freestanding with outside covering Wolnostojąca z dookoła uformowaną obudową Exenta con faldón moldead o 1786 x 1173 mm SingleBath Duo Free standing with platform SingleBath Duo Free standing with underlay Wolnostojąca do zabudowania w podeście Wolnostojaca z blendą dekoracyjną dookoła Exenta sobre tarima Exenta con zócalo 29 SINGLEBATH [ GB ] Uno bathtub captivates with its unique design and utmost comfort. Spacious interior and ergonomic backrest shape ensure comfort and wellbeing. SingleBath Uno is available with an innovative platform, free standing with apron and décor blind or as built-in version. To create harmonious bathroom ambience you can order matching SingleBath shower unit. [ PL ] Wanna Uno urzeka swoim nadzwyczajnym designem oraz wysokim komfortem. Przestronne wnętrze i ergonomiczna forma oparcia pleców zapewniają dobre samopoczucie podczas kąpieli. SingleBath Uno dostępna jest w wersji do zabudowy, z innowacyjnym podestem, w wersji wolnostojącej z dookoła uformowaną obudową, jak również w wersji wolnostojącej z blendą dekoracyjną dookoła. Dopełnieniem całego konceptu jest uzupełnienie SingleBath o zestaw prysznicowy. [ ES ] La bañera Uno seduce con un diseño poco convencional y un elevado confort. La amplitud interior y la estructura ergonómica proporcionan el bienestar corporal. SingleBath Uno se suministra sobre una innovadora tarima, exenta con un atractivo zócalo o en versión para empotrar. 30 BATHING Kąpiel Baños SingleBath Uno Free standing with platform Wolnostojąca do zabudowania w podeście Exenta sobre tarima 1786 x 770 mm SingleBath Uno Free standing with underlay Wolnostojaca z blendą dekoracyjną dookoła Exenta con zócalo SingleBath Uno Built-in version Wersja do zabudowy Versión empotrada 31 SENSAMARE [ GB ] Experience sensuous minimalism, a bathroom of captivating naturalness and harmony. The new SensaMare bathroom by yellow design unlocks timeless elegance, which meets the highest demands for comfort. The design idea is based on power and expressiveness of clear unpretentious forms. Optional accessories – a tub grid made of water resistant wood and a soft PU neck rest – offer additional bathing comfort. The oval tub is also available as built-in version. You will find SensaMare shower system on page 98. [ PL ] Przeżyj zmysłowy minimalizm, która urzeka swoją naturalnością i harmonią. Dzięki zaokrąglonej formie zewnętrznej i prostemu wnętrzu, wanna owalna projektu Yellow Design w niezwykły sposób realizuje w sobie koncepcję intrygujących kontrastów. Design, który zastanawia nad mocą i siłą wypowiedzi klarownej i purystycznej formy. Komfort zapewnia opcjonalnie wkładka wykonana z wodoodpornego drewna oraz zagłówki z miękkiej pianki poliuretanowej. Wanna owalna dostępna jest również w wersji do zabudowy. Systemem prysznicowy SensaMare znajduję się na stronie 98. [ ES ] Experimente el minimalismo sensorial, que seduce por su naturalidad y armonía. La bañera ovalada SensaMare, de líneas rectas en interior y exterior convierte el concepto creado por yellow design, el de los excitantes contrastes, con gran habilidad. Un diseño, que recuerda la fuerza y fortaleza de la forma clara y pura. El suelo interior de madera noble tratada para el agua y el apoya cabeza en espuma de poliuretano, ambos opcionales, proporcionan un agradable confort. La bañera oval se suministra también en versión para empotrar. En página 98 encontrará el sistema de ducha SensaMare. SensaMare neck rest zagłówki Apoya cabeza 32 BATHING Kąpiel Baños SensaMare freestanding with outside covering Wolnostojąca z obudową Extenta con revestimiento exterior 1900 x 1000 mm SensaMare fitted version Wersja do zabudowy Versión empotrable 1900 x 1000 mm 33 MAXI OVAL Maxi Oval freestanding with outside covering Wolnostojąca z obudową Exenta con revestimiento exterior 2020 x 1020 mm 34 BATHING Kąpiel Baños [ GB ] Elegance, comfort and opulence in pure culture. Maxi Oval is part of an exclusive family of bathtubs in five variants – and with the right solution for any ambience. With a central outlet and generously proportioned interior. Maxi offers wonderful bathing comfort for two. The fitted version is also available with whirl systems. [ PL ] Elegancja, komfort i przestronność w czystej formie. Maxi Oval stanowi część rodziny wanien, składające się z pięciu wariantów modeli – tutaj znajdziesz rozwiązanie pasujące do każdego otoczenia. Z odpływem umieszczonym po środku i obszernym wnętrzem wanna Maxi obiecuje dwóm osobom wspaniałą komfortową kąpiel. W wersji do zabudowy dostępna również z systemem hydromasażu. [ ES ] Elegancia, confort y opulencia en estado puro. Maxi Oval forma parte de una exclusiva familia de bañeras con cinco modelos diferentes. Aquí encontrará la solución acertada para cada ambiente. Con desagüe central y un generoso volumen interior, Maxi ofrece un exquisito confort de baño para dos personas. La versión empotrable también está disponible con sistema de hidromasaje. Maxi Oval fitted version Wersja do zabudowy Versión empotrable 2000 x 1000 mm 35 MIDI OVAL [ GB ] Back to originality. The formal purity of the design harmonises perfectly with the clarity of the water. This results in discerning bathroom furniture that promises pure pleasure. Midi Oval is available in a freestanding or fitted version; the fitted version is also available with an optional whirl system. [ PL ] Powrót do natury. Ta czysta forma wzornicza harmonizuje z przejrzystością wody. Tak właśnie powstają obiecujące czystą przyjemność elementy wyposażenia łazienek dla wymagających. Model Midi Oval dostępny jest w wersji wolnostojącej lub do zabudowy. W wariancie do zabudowy na życzenie również system hydromasażu. [ ES ] Vuelta a la originalidad. La pureza formal del diseño se halla en la más noble armonía con la claridad del agua. Así cobran vida ambiciosos muebles de baño, que prometen puro disfrute. Midi Oval está disponible en versión exenta o empotrable, en la versión empotrable, si se desea, también con sistema de hidromasaje. Midi Oval freestanding with outside covering Wolnostojąca z obudową Exenta con revestimiento exterior 1870 x 920 mm 36 BATHING Kąpiel Baños 37 MICHAEL GRAVES’ DREAMSCAPE 38 BATHING Kąpiel Baños [ GB ] The American architect and designer Michael Graves has created a bath of poetic simplicity in Dreamscape. The basin, which rests on four pillar-like legs, radiates classic, almost ascetic purity, and will transform your bathroom into a luxurious bathing temple. The generously proportioned circle will easily accommodate the whole family. Dreamscape is also available in corner and wall versions with adapter and, of course, as a whirltub. [ PL ] Amerykański architekt i designer Michael Graves stworzył model Dreamscape – wannę o poetyckiej prostocie. Oparta ona na czterech nóżkach, przypominających kolumny, emanuje klasyczną, prawie ascetyczną czystością – model ten zamieni twoją łazienkę w luksusową świątynię kąpieli. Poprowadzone z rozmachem krągłości oferują dużo miejsca dla całej rodziny. Model Dreamscape otrzymasz również w wersji narożnej lub przyściennej z adapterem, oraz oczywiście jako wannę z hydromasażem. [ ES ] El arquitecto y diseñador americano Michael Graves dio vida, con Dreamscape, a una bañera de sencillez poética. La pila, que reposa sobre cuatro patas abalaustradas, irradia pureza clásica, casi ascética, y transforma su cuarto de baño en un lujoso templo de baño. El amplio círculo ofrece espacio abundante para toda la familia. Dreamscape también está disponible en las versiones angulares y de pared con adaptador, y, por supuesto, también como bañera de hidromasaje. Michael Graves’ Dreamscape freestanding with outside covering Wolnostojąca z obudową Exenta con revestimiento exterior Ø 1800 mm 39 MICHAEL GRAVES’ DREAMSCAPE Michael Graves Dreamscape fitted version Wersja do zabudowy Versión empotrable Ø 1800 mm 40 BATHING Kąpiel Baños 41 AVIVA® OVAL AND CIRCULAR BATHTUBS WANNY OWALNE I OKRĄGŁE BAÑERAS OVALADAS Y REDONAS [ GB ] Delight in beauty and enjoy unbeatable bathing pleasure. This applies equally to the visual experience and to physical relaxation. Aviva® offers discerning aesthetes pure bathing pleasure, and is ideal for relaxing à deux. Aviva is available in a number of versions for 2 to 4 people. Enhance the pleasure even further by positioning the comfortable back rests against the side of the bath so you can recline in total relaxation. [ PL ] Delektuj się tym, co najpiękniejsze i przeżyj niezapomnianą radość w kąpieli, która niesie za sobą wizualną przygodę i fizyczne odprężenie. Model Aviva® oferuje estetom stawiającym wysokie wymogi prawdziwie radosną kąpiel, a ponadto jest idealny dla dwojga. Aviva® otrzymasz w różnych wariantach dla 2 do 4 osób. Zwiększ jeszcze swoją przyjemność i umieść dodatkowe oparcia na boku wanny wszędzie tam, gdzie chcesz wygodnie usiąść lub poleżeć. [ ES ] Deléitese con la belleza y viva placer del baño en su máxima expresión. Y, para ello, regálese tanto con el placer de la vista como mediante la relajación del cuerpo. Aviva® ofrece puro placer de baño para estetas exigentes y es ideal para la relajación en pareja. Aviva está disponible en diferentes variantes, pensadas para dos y hasta cuatro personas. Intensifique el disfrute colocando individualmente los confortables respaldos en el lugar del reborde de la bañera donde usted prefiera sentarse o acostarse. Aviva ® Ø 1800 mm 42 43 SCELTA [ GB ] Oval bathtubs are an aesthetic homage to the beginnings of bathing. Scelta – the design is pure form and your bath, pure pleasure, thanks to a water height of 480 mm and the ergonomically designed shape. The broad edge of the tub makes for a useful shelf space for bath items. Scelta is available in several variations as a rectangular, hexagonal and corner bathtub. [ PL ] Wanny owalne to estetyczny hołd złożony pierwotnej kulturze kąpieli. Od strony wzorniczej Scelta stanowi czystą formę, jej wnętrze zaś to prawdziwa przyjemność dzięki głębokości 480 mm i ergonomicznym kształtom. Poszerzona krawędź wanny nadaje się jako miejsce do ustawiania przyborów kąpielowych. Model Scelta dostępny jest w sześciu wariantach np. w wersji prostokątnej, sześciokątnej i narożnej. [ ES ] Las bañeras ovaladas constituyen un homenaje estético a la cultura original del baño. Desde el punto de vista del diseño, Scelta es forma pura, el interior es puro placer gracias a una profundidad de bañera de 480 mm y a sus formas ergonómicas. El ancho ampliado del borde de la bañera es adecuado como útil superficie de apoyo para utensilios de cuidado corporal. Scelta se puede adquirir en otras variantes de modelo, como bañera rectangular, hexagonal y de rincón. Scelta 2000 x 900 mm 44 2000 x 900 mm BATHING Kąpiel Baños 45 SCELTA [ GB ] Experience a whole new spatial dimension – the Scelta‘s 1200 mm width gives you unrestricted bathing freedom. Enjoy the wellness of warm water alone or as a couple. You can place cleaning and bath products at hand‘s reach on the extrabroad tub edge. [ PL ] Doświadcz nowego wymiaru przestrzeni – model Scelta o szerokości 1200 mm pozwala ci na przeżycie wyjątkowej swobody podczas kąpieli. Delektuj się otoczeniem ciepłej wodą, albo odprężcie się w niej we dwoje. Na poszerzonej krawędzi wanny można umieścić akcesoria kąpielowe w zasięgu ręki. [ ES ] Experimente una dimensión espacial totalmente nueva – la Scelta, con un ancho de 1200 mm, le hará sentir la libertad en el baño. Disfrute en solitario de la benefactora agua caliente o relájese acompañado. El ancho borde de la bañera permite colocar encima utensilios de cuidado y baño. Scelta 1900 x 1200 mm 46 MEDICI BATHING Kąpiel Baños [ GB ] A clean, exalted look: The sleek elegance of the classical ellipsis is nicely accentuated by the elevated edges. Thanks to the drain in the middle, the tub comfortably accommodates two people. [ PL ] Purystyczny, szlachetny wygląd: skromna elegancja klasycznej elipsy zostaje zręcznie podkreślona przez podciągniętą krawędź wanny. Dzięki odpływowi umieszczonemu po środku mogą wygodnie siedzieć i odprężać się w niej dwie osoby. [ ES ] Noble aspecto purista: La sencilla elegancia de la clásica elipse se ve subrayada por el borde elevado de la bañera. Gracias a su desagüe central, en la bañera se pueden sentar y relajar cómodamente dos personas. Medici 1800 x 900 mm 47 LARGO [ GB ] The oval tub Largo offers you the highest level of comfort due to two inclined backs and a large base length. Comfortable interior, pleasant tub depth, ergonomic backs and a central drain make bathing a real enjoyment. You can also get Largo as a rectangular bath tub. All Largo tubs are available with whirlsystems, of course. [ PL ] Owalna wanna Largo oferuje maksymalny komfort kąpieli dzięki dwóm oparciom pod plecy i dogodnej długości dna. Komfortowe wnętrza, dogodne głebokości, ergonomiczne oparcia i odpływ po środku wanny sprawiają, że wspólna kąpiel staje się prwadziwą przyjemnością. Lago dostępne w wersjach prostokątnych i z hydromasażem.. [ ES ] La bañera Largo oval proporciona máximo confort con sus dos paredes de respaldo y su gran superficie. Espacios interiores confortables, agradable profundidad, paredes ergonómicas para reposar la espalda y el desagüe central hacen del baño un auténtico placer. La bañera Largo está también en forma rectangular y por supuesto con todos los sistemas de hidromasaje. Largo 2000 x 1000 mm 48 BATHING Kąpiel Baños 49 WAIKIKI [ GB ] Immerse yourself and feel pampered by the warm aromatic bath water. You can also receive the out-/overflow fitting ”Combi-Vario” with this luxuriouslydimensioned family bath, allowing you to increase the water level up to 50 mm. [ PL ] Zanurz się głęboko i pozwól, aby ciepła, pachnąca woda otaczała twoje ciało. Ta luksusowa wanna rodzinna o wyjątkowych wymiarach dostępna jest również z armaturą odpływowo-przelewową Combi-Vario, dzięki której można podnieść w niej poziom wody nawet o 50 mm. [ ES ] Sumérjase profundamente y déjese cuidar por el agua caliente del baño con esencias aromáticas. Esta bañera familiar de lujosas dimensiones se puede adquirir también con la grifería de desagüe y rebose Combi-Vario, que le permitirá elevar el nivel de agua en otros 50 mm. Waikiki 1900 x 1140 mm 50 ORLANDO BATHING Kąpiel Baños [ GB ] Transports the traditional bathing experience of the wooden tub luxuriously into modern style. The generously proportioned round tub offers bathing enjoyment for the whole family. The flowing inclined backs allow you to sit or lie comfortably. [ PL ] W wyjątkowo luksusowy sposób przenosi we współczesność tradycyjną przyjemność kąpieli w drewnianej balii. Przestronna okrągła wanna to radość kąpieli dla całej rodziny. Dzięki płynnie ukształtowanym oparciom można w niej przyjemnie siedzieć albo bardzo wygodnie leżeć. [ ES ] Transporta el tradicional placer del baño en la tina de madera a los tiempos modernos de forma lujosa. Esta amplia bañera redonda ofrece baños de placer para toda la familia. Gracias a los apoyos para la espalda, de transición fluida, puede sentarse o tumbarse de la forma más cómoda. Orlando Ø 1600 mm 51 HAPPY D. SEMI-CIRCULAR AND WALL BATHTUBS WANNY PÓŁOKRĄGŁE I PRZYŚCIENNE BAÑERAS SEMICIRCULARES Y ADOSADAS [ GB ] The designer Dieter Sieger is known for his clear design work, which combines refined details and comfort. The rounded corners lend the tub an artistic presence. Generous proportions and long length let you stretch out and relax. Available as built-in version or with integrated apron. [ PL ] Designer Dieter Sieger słynie ze swojego przejrzystego wzornictwa, łączącego wyrafinowane detale z komfortem. Zaokrąglone narożniki nadają wannie charakterystyczny wygląd. Jej obszerna powierzchnia i znaczna długość pozwala na odprężenie całego ciała – od stóp do głów. [ ES ] El diseñador Dieter Sieger es conocido por su claro diseño, capaz de unificar la sutileza del detalle con el confort. Los cantos redondeados le dan a la bañera una presencia marcada. Su amplitud y la gran longitud del fondo le permitirán relajarse desde la cabeza a los pies. Se puede suministrar con panel suelto o moldeado. Happy D. with integrated apron wraz ze zintegrowaną obudową Con panel moldeado 1816 x 808 mm 52 53 AVIVA® Aviva ® 1800 x 1185 mm 54 ??? BATHING Kąpiel Baños 55 AVIVA® CORNER BATHTUBS WANNY NAROŻNE BAÑERAS DE RINCÓN [ GB ] Delight in beauty and enjoy unbeatable bathing pleasure. This applies equally to the visual experience and to physical relaxation. Aviva® offers discerning aesthetes pure bathing pleasure, and is ideal for relaxing à deux. Aviva® is avail able in a number of versions for 2 to 4 people. Enhance the pleasure even further by positioning the comfortable back rests against the side of the bath so you can recline in total relaxation. [ PL ] Delektuj się tym, co najpiękniejsze i przeżyj niezapomnianą radość w kąpieli, która niesie za sobą wizualną przygodę i fizyczne odprężenie. Model Aviva ® oferuje estetom stawiającym wysokie wymogi prawdziwie radosną kąpiel, a ponadto jest idealny dla dwojga. Aviva ® otrzymasz w różnych wariantach dla 2 do 4 osób. Zwiększ jeszcze swoją przyjemność i umieść dodatkowe oparcia na boku wanny wszędzie tam, gdzie chcesz wygodnie usiąść lub poleżeć. [ ES ] Deléitese con la belleza y viva placer del baño en su máxima expresión. Y, para ello, regálese tanto con el placer de la vista como mediante la relajación del cuerpo. Aviva® ofrece puro placer de baño para estetas exigentes y es ideal para la relajación en pareja. Aviva® está disponible en diferentes variantes, pensadas para dos y hasta cuatro personas. Intensifique el disfrute colocando individualmente los confortables respaldos en el lugar del reborde de la bañera donde usted prefiera sentarse o acostarse. Aviva® side length Długość boku Longitud de los lados 1205 mm 56 57 MAXI VARIO [ GB ] The perfect harmony of elegance, comfort and generosity. With a drain in the middle and soft inclined backs, the bath enables two people to sit comfortably. You can mount faucets on the spacious storage surface or use it to keep bath accessories at arm‘s reach. [ PL ] Perfekcyjna harmonia elegancji, komfortu i rozmachu. Wanna z odpływem po środku oraz lekko pochylone oparcia to komfortowe miejsce do kąpieli dla dwóch osób. Na szerokich brzegach wanny można zamontować armaturę albo umieścić w zasięgu ręki przybory kąpielowe. [ ES ] La perfecta armonía entre la elegancia, el confort y la amplitud. Esta bañera con desagüe en el centro y con suaves apoyos inclinados para la espalda ofrece un agradable confort de asiento para dos personas. En las amplias superficies de apoyo se puede montar la grifería o colocar los accesorios de baño a una cómoda distancia. Maxi Vario with separate apron / side length z osobną obudową / Długość boku Con panel suelto / Longitud de los lados 1590 mm 58 BATHING Kąpiel Baños 59 GIORNO [ GB ] Buon giorno – have a nice day. The compact corner bathtub saves a lot of space by offering a roomy interior. Equipped with a whirl system, it gives you a special titillating bathing experience. Available with separate or integrated apron. [ PL ] Buon giorno – życzymy miłego dnia. Ta kompaktowa wanna narożna zajmuje wyjątkowo mało miejsca w łazience chociaż oferuje dużo miejsca do kąpieli. Wyposażona w system hydromasażu – dzięki ktoremu przeżyjesz szampańską kąpiel. Dostępna z luźną lub zintegrowaną obudową. [ ES ] Buon giorno – le deseamos que tenga un buen día. La compacta bañera de rincón ahorra mucho espacio, ofreciendo al mismo tiempo un amplio espacio interior. Equipada con sistema de hidromasaje, podrá disfrutar de un burbujeante placer al bañarse. Se puede adquirir con panel suelto o para emportrar. 60 BATHING Kąpiel Baños Giorno left: built-in version right: with separate apron Na lewo: wersja zabudowana Na prawo: z luźną obudową izquierda: Versión incorporada derecha: Con panel moldeado 1710 x 910 mm 61 HAPPY D. [ GB ] Because perfect design is the key to happiness. The formal harmony of this corner bathtub perfectly fits in any bathroom. Happy D. is ideal to stretch out in, due to its comfortable base length. Created by the renowned designer Dieter Sieger. Happy D. is also available as a wall model. [ PL ] Perfekcyjny design sprawia, że czujesz się szczęśliwy. Pełna harmonia formy tej wanny narożnej doskonale pasuje do każdego wystroju łazienki. Dzięki idealnej długości dna model Happy D jest wymarzony do tego, by się w nim miło odprężyć. Projekt tej wanny sporządził renomowany designer Dieter Sieger. W serii Happy D. znajduje się także wanna. [ ES ] Porque la perfección en el diseño también hace feliz. La consumada armonía de formas de esta bañera de rincón se puede integrar perfectamente en cualquier entorno de baño. Gracias a la confortable longitud de su fondo, Happy D. es ideal para una benefactora relajación. El proyecto nació de la pluma del afamado diseñador Dieter Sieger. Happy D. está disponible también como bañera adosada adecuado. Happy D. with integrated apron ze zintegrowaną obudową Con panel moldeado 1808 x 808 mm 62 SCELTA BATHING Kąpiel Baños [ GB ] Leave your everyday life behind and dive into wellness-inducing harmony. With its luxurious water depth, it is as if the corner tub “Scelta” was just made for it. The originality and clarity of the design please the eye and flatter almost any bathroom decor. Scelta is available in six shapes, allowing you to create your own ideal bathroom. Available with separate or integrated aprons. [ PL ] Ucieknij od codzienności i zanurz się w błogiej harmonii. To właśnie do tego stworzony jest model Scelta o wyjątkowej głębokości. Naturalność i przejrzystość, z jaką przebiega linia tej wanny, jest miła dla oka i harmonizuje prawie z każdym projektem łazienki. Seria Scelta występuje w sześciu różnych formach – dzięki czemu możesz zrealizować własną wizję idealnej łazienki – taką, jak ty sobie tego życzysz. Do wyboru opcja z osobną lub zintegrowaną obudową. [ ES ] Escape de la rutina cotidiana y sumérjase en una armonía benefactora. La bañera de rincón Scelta, con su opulenta profundidad, parece creada para ello. Las originalidad y la claridad de los contornos alegran la vista como si ya estuviera planeando bañarse. Scelta está disponible en seis formas diferentes, para que pueda hacer realidad su idea de un baño perfecto. A elegir, con panel suelto o moldeado. Scelta with separate apron / side length Obudowa oddzielnie / Długość boków Con panel suelto / Longitud de los lados 1540 mm 63 MIDI [ GB ] That‘s how you get a round shape into a square. From the outside, the soft design of Midi makes it look compact, while the roomy ergonomi cally designed interior provides more than sufficient space to unwind. If you choose the out/ overflow fitting ”Combi-Vario“, you can increase the water level by up to 50 mm. Available in left or right version and also with a separate apron. [ PL ] To niezwykle eleganckie wpasowanie owalu w prostokąt. Na zewnątrz, ze względu na delikatnie poprowadzoną linię, model MIDI wydaje się być wanną kompaktową, lecz w rzeczywistości jego przestronne i ergonomicznie uformowane wnętrze oferuje wystarczająco dużo miejsca, by się wygodnie odprężyć. Gdy zdecydujesz się dodatkowo na armaturę odpływowo-przelewową Combi-Vario, możesz podnieść poziom wody o dalsze 50 mm. Wanna dostępna w wersji lewej i prawej, także z osobną obudową. [ ES ] Lo redondo entra en lo cuadrado. Si con su suave elegancia Midi da una impresión compacta por fuera, su espacio interior, amplio y de formas ergonómicas, ofrece suficiente espacio para relajarse cómodamente. Si se decide por la grifería Combi-Vario con desagüe y rebosadero, podrá elevar el nivel de agua en otros 50 mm. Se puede suministrar como versión izquierda o derecha y también con panel suelto. Midi built-in version right version Wersja do zabudowy Versión empotrada 1750 x 950 mm 64 SQUADRA BATHING Kąpiel Baños [ GB ] Lean back into the softly contoured shape and enjoy the relaxing warmth of water – at a depth of 470 mm. The compact Squadra provides an extra ordinarily elegant solution to space problems in a small bathroom. [ PL ] Przytul się do miękko uformowanego oparcia i delektuj się odprężającym ciepłem wody w wannie o przyjemnej głębokości 470 mm. Kompaktowy model Squadra stanowi wyjątkowo eleganckie rozwiązanie dla małych łazienek, wszędzie tam, gdzie jest niewiele miejsca. [ ES ] Acomódese en las suaves formas del lado para la espalda y disfrute del relajante calor del agua con una agradable profundidad de asiento de 470 mm. La compacta Squadra resuelve algunos de los problemas de espacios en los cuartos de baño pequeños de la forma más elegante. Squadra with separate apron / side length Obudowa oddzielnie / Długość boków Con panel suelto / Longitud de los lados 1520 mm 65 FOSTER RECTANGULAR BATHTUBS WANNY PROSTOKĄTNE BAÑERAS RECTANGULARES [ GB ] Star architect Norman Foster is a master of stylistic concentration. This model is a futuristically reminiscence on the traditional galvanised tub – with the most modern level of comfort for lying down. The high section gently supports your shoulders and head, while maintaining an integrated rounded form. You can enhance your bathing enjoyment with the addition of a titillating whirl system. [ PL ] Wybitny architekt Norman Foster jest mistrzem stylowej koncentracji. Model ten to futurystyczna reminiscencja tradycyjnej wanny cynowej – oferująca najnowocześniejszy komfort leżenia. Wysokie zwieńczenie stanowi oparcie dla karku i jest jednocześnie wykończeniem całej formy. A jeżeli pragniesz zwiększyć swoją przyjemność podczas kąpieli – to w naszej ofercie znajduje się model Foster z hydromasażem. [ ES ] El reputado arquitecto Norman Foster es un maestro de la concentración estilística. Este modelo es una reminiscencia futurista de la tradicional bañera de cinc – con el confort más moderno dentro de ella. Sus extremos elevados sirven de cómodo apoyo para los hombros y la cabeza y constituye al mismo tiempo un redondeo formal. Y si desea aumentar aún más el placer del baño, puede adquirir Foster también con un burbujeante equipamiento de hidromasaje. 66 Foster single bath Dla jednej osoby De un asiento 1600 x 700 mm 1700 x 700 mm 1700 x 750 mm Foster a bath for two Dla dwóch osób De dos asientos 1800 x 800 mm 67 SANTEE [ GB ] Enjoy aromatic bath essences and a wonderful feeling of relaxing together, forget everyday life for a few moments. Two people can comfortably sit opposite each other in the extremely spacious Santee – immerse yourself in the luxurious 500 mm tub depth. Relax and lean back. The inclined backs are ergonomically shaped to give you the ultimate in muscle relaxation. Especially nice is Santee as a whirl tub version - it offers perfect relaxation for two. [ PL ] Sprawcie sobie przyjemność odprężając się we dwoje w pachnącej wodzie z dodatkiem soli do kąpieli, wiedząc, że można na kilka chwil zapomnieć o codzienności. W tej wspaniałej przestronnej wannie Santee mogą siedzieć swobodnie dwie osoby naprzeciw siebie – głębokość wanny wynosząca 500 mm pozwala na błogą i przyjemną kąpiel. Oprzyj się odprężony: oparcia pod plecy są ergonomicznie uformowane i zapewniają przyjemne odciążenie mięśni. Z praktycznymi szerokimi brzegami do ustawiania przyborów kąpielowych. [ ES ] Mímese, disfrute de las esencias aromáticas de baño y de la maravillosa sensación del relajamiento compartido y permítase olvidar la rutina cotidiana durante un tiempo. La amplia Santee ofrece suficiente espacio para que dos personas se sienten cómodamente una enfrente de la otra; la generosa profundidad de la bañera, 500 mm, le permitirá disfrutar de un baño benefactor. Apoye la espalda, relájese: Las zonas para la espalda están moldeadas ergonómicamente y procuran un agradable alivio para la musculatura corporal. Ideal: la Santee con hidromasaje, donde podrá vivir una profunda relajación en pareja. Santee 1900 x 1200 mm 68 BATHING Kąpiel Baños 69 AVVENTURA 70 BATHING Kąpiel Baños [ GB ] Immerse yourself and enjoy the calming power of water. Avventura‘s indulgent 570 mm water depth offers pure bathing pleasure. The diagonally shaped interior enables two to sit comfortably and has additional storage shelf space. Safe and comfortable: the elegant teak grips included as standard and optional teak steps. [ PL ] Zanurz się głęboko i poczuj odprężającą moc wody. Głębokość wanny Avventura wynosząca aż 570 mm sprawia, że kąpiel w niej jest wyjątkowo przyjemna. Diagonalne uformowanie wnętrza wanny zapewnia dwie komfortowe pozycje do siedzenia oraz dodatkowe miejsce do ustawienia przyborów kąpielowych. Bezpiecznie i wygodnie: eleganckie uchwyty z drzewa teakowego, umieszczane seryjnie w tym modelu; dodatkowo można zamówić podest ze szlachetnego drzewa teakowego. [ ES ] Sumérjase profundamente y sienta la relajante fuerza del agua. Con sus opulentos 570 mm de profundidad de bañera, Avventura le ofrece una alegría especial en el baño. La forma diagonal de su espacio interior permite dos confortables posiciones para asiento y además superficies de apoyo adicionales. Segura y cómoda: Los elegantes asideros de madera de teca se entregan de serie y el acceso de madera de teca es de adquisición opcional.. Avventura 1800 x 900 mm 71 ZERO® [ GB ] Designer Adolf Babel combines the spirituality and puristic clarity of oriental design in perfect harmony. Enjoy the comfort of the large interior and the individually adjustable back rest. The broad rim is perfect for fittings or bathing accessories. Zero® is available in two sizes (1700 x 900 mm, 1900 x 900 mm) – also for bathing pleasure à deux! Restore the balance between body and spirit, and enjoy wonderful relaxation. As a whirl bath with LED underwater halogen lamps and atmospheric colour changers, Zero® will transport you to stylish worlds of experience. [ PL ] Spirytyzm i purytańska czystość występującą w dalekowschodnich naukach o aranżacji przestrzeni połączona została przez projektanta Adolfa Babela w perfekcyjną harmonię. Delektuj się komfortem jaki niesie ze sobą duże wnętrze wanny oraz indywidualnie ustawiane oparcie. Szeroki brzeg nadaje się idealnie do zamontowania armatury lub do ustawienia przyborów kąpielowych. Model Zero® dostępny jest w dwóch rozmiarach (1700 x 900 mm, 1900 x 900 mm) – jeden z nich pozwala się cieszyć urokami wspólnej kąpieli. Odnajdź harmonię dla swojego ciała i duszy, znajdź przyjemne odprężenie. W wersji z hydromasażem i diodowymi podwodnymi reflektorami oraz z nastrojowym przełącznikiem koloru światła model Zero® przeniesie cię do wyjątkowego stylowego świata. [ ES ] La espiritualidad y la pureza de las doctrinas estéticas del Lejano Oriente se funden en perfecta armonía en esta creación del diseñador Adolf Babel. Disfrute del confort que le proporcionan el amplio interior y los respaldos de ajuste individualizado. El ancho reborde de la bañera es perfecto para la grifería o los accesorios de baño. Zero® está disponible en dos tamaños (1700 x 900 mm, 1900 x 900 mm) – también para el baño en pareja. Armonice el cuerpo con la mente y descubra la relajación que regenera. Como bañera de hidromasaje con focos LED sumergidos y sugestivo conmutador de iluminación cromática, Zero® le traslada a fascinantes mundos de sensaciones. Zero ® 1900 x 900 mm 72 BATHING Kąpiel Baños 73 MODULA® Modula® 1800 x 800 mm 74 BATHING Kąpiel Baños [ GB ] Perfect aesthetics combined with carefully designed ergonomics creates a sophisticated bathing experience. Elegantly shaped accessories make your bathing enjoyment complete. Modula® is supported with a full accessories program, which can be partially refitted. This allows you to adjust Modula® to create the ideal setup to match your changing living circumstances and ideas. Very simple. [ PL ] Tu doskonała estetyka łączy się z ergonomiczną, dopasowaną do kształtu ciała formą tworząc wysublimowane miejsce kąpielowych przygód. Akcesoria o idealniej formie jeszcze zwiększają tę radość. Linię Modula ® uzupełnia kompletny program akcesoriów, z którego część można montować w późniejszym terminie. W ten sposób możesz idealnie dopasowywać wannę Modula ® do swoich zmieniających się życiowych okoliczności i potrzeb. A wszystko w bardzo prosty sposób. [ ES ] La combinación entre una estética consumada y una ergonomía corporal ideal para el mejor de los baños. La perfecta forma de los accesorios redondean el placer. Modula® se puede ampliar con un programa completo de accesorios, que también se puede ampliar en parte. De este modo, Modula ® se adapta perfectamente a sus actuales circunstancias o necesidades. Muy fácil. Top left side: head/ back support Bottom left side: tub grip Top right side: shower/ bathtub seat Bottom right side: easy access element U góry na lewo: Podparcie pod głowę i plecy Na dole na lewo: Uchwyt wannowy U góry na prawo: Siedzisko do mycia Na dole na prawo: Platforma obrotowa Arriba izquierda: apoya cabeza y espalda Abajo izquierda: asidero Arriba derecha: asiento para ducharse o lavarse Abajo derecha: ayuda para entrar 75 LARGO [ GB ] Space, enjoyment and self-development. The bath tub series Largo convinces you especially with comfortable interior, ergonomic design and inclined backs. So bathing together will turn into real pleasure. You can also get Largo as an oval bath tub. [ PL ] Przestronność, przyjemność i własny rozwój. Rodzina wanien Largo przekonuje komfortowymi wnętrzami i ergonomicznym kształtem oparć pod plecy. Wspólna kąpiel staje się prawdziwą przyjemnością. Largo dostępne równiez w wersji owalnej. [ ES ] Espacio, placer y relajación. La familia de bañeras Largo convence especialmente por sus confortables espacios interiores y por el diseño ergonómico de las paredes de respaldo. El baño completo se convierte en un verdadero deleite. El Largo también puede elegirse en su versión ovalada. 76 Largo Largo 1800 x 1400 mm 2000 x 1400 mm BATHING Kąpiel Baños Largo 1900 x 900 mm Largo 1800 x 1300 mm 77 SCELTA [ GB ] Consistently applied formal reduction results in the bare essentials. The unassuming clear lines allow the bathtub series ”Scelta“ to be harmoniously integrated into markedly different bathroom arrangements. A spacious interior and ergonomic form ensure you can sit comfortably in this 480 mm deep bath. Scelta is available in corner, oval or hexagonal tubs. [ PL ] Konsekwentna redukcja formy prowadzi do tego, co najistotniejsze. Dzięki subtelnie poprowadzonej linii seria wanien Scelta może zostać wykorzystana w najróżniejszych projektach łazienek. Obszernie ergonomicznie ukształtowane wnętrze tej 480 mm głębokiej wanny sprawia, że siedzi się w niej wygodnie i przyjemnie. Model Scelta dostępny jest również jako wanna narożna, owalna lub sześciokątna. [ ES ] Una reducción formal consecuente conduce a lo esencial. Gracias a su discreto pero claro contorno, la familia de bañeras Scelta se puede integrar armónicamente en los más diversos conceptos de baños. El amplio espacio interior de esta bañera de 480 mm de profundidad y su moldeado interior ergonómico le garantizan que podrá sentarse cómoda y acogedoramente. Scelta está disponible en las versiones de rincón, ovalada o hexagonal. Scelta 1900 x 800 mm Scelta 1800 x 900 mm 78 BATHING Kąpiel Baños 79 MAXI [ GB ] This is how a bathtub becomes a place of harmony and musing. Two people can sit comfortably in the tub‘s spacious interior. The practical drain in the middle and soft inclined backs offer ergonomic comfort and assure total body tranquillity. Maxi is available in other shapes and as an exclusively free-standing version – it‘s your choice. [ PL ] Tak wanna staje się miejscem harmonii, gdzie spędzasz wolne chwile. W przestronnym wnętrzu mogą usiąść wygodnie dwie osoby. Praktyczny odpływ po środku oraz delikatnie wyprofilowane oparcia oferują ergonomiczny komfort – tutaj można całkowicie odprężyć całe ciało. Model Maxi dostępny jest w innych wymiarach oraz w ekskluzywnej wersji jako wanna wolnostojąca – to do ciebie należy wybór. [ ES ] La bañera convertida en lugar de armonía e inspiración. En sus amplios interiores se pueden sentar cómodamente dos personas. El práctico desagüe central y las suaves zonas para la espalda ofrecen un confort ergonómico con el que se puede relajar todo el cuerpo. Maxi está disponible en otras formas y como exclusiva versión independiente – en sus manos está la elección. Maxi 2000 x 1000 mm 80 ORIENTAL BATHING Kąpiel Baños [ GB ] Relax in total comfort. With ergonomic armrests and elevated headrests, Oriental is very comfortable but does not take up much space. Its consistent use of straight lines will convince even the most discerning purist. [ PL ] Wygodny relaks. Dzięki ergonomicznym oparciom bocznym i wysoko podciągniętemu kołnierzowi model Oriental zapewnia komfort podczas leżenia, mimo niewielkiej powierzchni. Jego konsekwentna prosta linia przekonuje nawet purystów stylu. [ ES ] Relax de la forma más cómoda. Con los apoyabrazos ergonómicos y la zona para el cuello levantada, Oriental ofrece el mayor confort en espacios reducidos. Su consecuente diseño rectilíneo convence también a los puristas del estilo. Oriental 1500 x 800 mm 81 SCELTA HEXAGONAL BATHTUBS WANNY SZEŚCIOKĄTNE BAÑERAS HEXAGONALES [ GB ] Pure refinement – with this hexagonal tub you‘ll stylistically swim against the current and display a knack for innovative trends. The interior is ideally suited for lying comfortably, with a comfortable back section and a water depth of 480 mm. [ PL ] Pełnia wyrafinowania – posiadając tę sześciokątną wannę popłyniesz w pięknym stylu pod prąd i pokażesz swoje wyczucie innowacyjnych trendów. Wnętrze wanny jest idealne do komfortowego leżenia, model posiada wygodne oparcie dla pleców oraz głębokość 480 mm. [ ES ] Refinamiento puro – con esta bañera hexagonal podrá nadar estilísticamente contra la corriente y mostrar afinidad hacia las tendencias innovadoras. El espacio interior es ideal para estar confortablemente tumbado, con una cómoda zona para la espalda y una profundidad de bañera de 480 mm. Scelta 2000 x 900 mm 82 83 MAXI [ GB ] Two extremes blend harmoniously in the perfect design. The exterior is defined by the corners‘ sharp lines, while the expansive interior caresses you with soft curves and gently inclined backs. The drain in the middle ensures comfort for two. [ PL ] Jej perfekcyjny wzór to harmonijne połączenie dwóch przeciwieństw. Na zewnątrz imponujące, charakterystyczne narożniki, w jej obszernym wnętrzu przytulne zaokrąglone linie i delikatnie ukształtowane oparcie pleców zapewniające dobre samopoczucie. Również radosna kąpiel we dwoje sprawia w niej przyjemność, dzięki odpływowi umieszczonemu po środku. [ ES ] Encuentro armónico de dos extremos para un diseño perfecto. Por fuera destacan sus bordes característicos, en el amplio interior de la bañera, los redondeos se adaptan a la forma del cuerpo y con los suaves apoyos para la espalda procuran bienestar. Con desagüe central, para disfrutar cómodamente entre dos del placer del baño. Maxi 2225 x 1000 mm 84 BATHING Kąpiel Baños 85 THASOS II SHOWER TRAYS BRODZIKI PLATOS DE DUCHA [ GB ] The timeless and elegant design of the Thasos II shower bath series is truly the very latest trend. Whether in a smaller bathroom – where there is no room for a full-sized bathtub – or to create an exclusive bathing ambience: with 29 models to choose from, you will certainly find the perfect solution for your specific floor plan. Thasos II inspires with its generous dimensions and an exceptionally level entrance. Due to comfortable depth these shower trays can be also installed as barrier-free solutions. The square floor drain system is also incorporated into its elegant design. [ PL ] Absolutnym trendem jest ponadczasowa, elegancka rodzina brodzików Thasos II. Spośród 29 oferowanych modeli każdy znajdzie dla siebie perfekcyjne rozwiązanie zarówno dla małej łazienki, w której brakuje miejsca na wannę, jak również dla dużego ekskluzywnego salonu łazienkowego. Thasos II zachwyca wspaniałymi wymiarami i szczególnie płaskim wejściem – praktyczna głębokość 65 mm pozwala w pełni zabudować brodzik, nie tworząc przy tym żadnych barier. W delikatnym designie idealnie prezentuje się również kwadratowy odpływ. [ ES ] El diseño elegante y atemporal del plato de ducha serie Thasos II es efectivamente la última tendencia. Ya sea para un cuarto de baño pequeño, donde no hay espacio para una gran bañera o bien para crear un ambiente de baño exclusivo, con 29 modelos para elegir, Vd. sin duda encontrará la solución perfecta para la superficie disponible. Thasos II, con sus generosas dimensiones y una confortable profundidad puede también instalarse a ras de suelo. Thasos II 1700 x 800 mm 86 87 THASOS II 900 1500 1600 1700 900 1000 1200 1400 1500 1600 x x x x x x x x x x 750 750 750 750 800 800 800 800 800 800 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 1700 1800 1000 1200 1400 1500 1600 1700 1800 1200 Rectangular Prostokątny Rectangular 1700 x 800 mm 800 900 1000 1200 1500 mm mm mm mm mm x x x x x 800 900 1000 1200 1500 Square Kwadratowy Cuadrado 900 x 900 mm 88 mm mm mm mm mm x x x x x x x x x x 800 800 900 900 900 900 900 900 900 1000 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm BATHING Kąpiel Baños 900 mm x 900 mm 1000 mm x 1000 mm Quadrant Półokrągły Cuarto de círculo 900 x 900 mm 900 mm x 900 mm 1000 mm x 1000 mm Pentagon Pięciokątny Pentagonal 900 x 900 mm 89 PHILIPPE STARCK 90 LIMA BATHING Kąpiel Baños [ GB ] Perfection demands stylistic consistency – down to the smallest detail. Thus the shower tray becomes an object for harmonious room design. In the Philippe Starck shower tray, the minimalistic round tray becomes the perfect focal point. The ultra-flat Lima shower tray combines form and function in the perfect spatial object – for those who expect that little bit more. [ PL ] Perfekcja wymaga stylistycznej konsekwencji – aż po najmniejszy detal. Dzięki temu brodzik staje się obiektem harmonijnej aranżacji pomieszczenia. W przypadku brodzika autorstwa Philippe Starcka minimalistyczny okrągły brodzik przyciąga wzrok swoją perfekcyjną formą. Superpłaski brodzik Lima łączy w sobie formę i funkcjonalność stając się idealnym obiektem w pomieszczeniu – dla wszystkich tych, którzy oczekują czegoś wyjątkowego. [ ES ] La perfección exige consecuencia estilística – hasta en el último detalle. Así, el plato de ducha se vuelve objeto de una decoración interior armonizada. En el caso del plato de ducha de Philippe Starck, la pila circular minimalista y de exquisitas formas se convierte en centro de atracción de las miradas. El plato de ducha superplano Lima conjuga forma y función en un perfecto elemento de interior – para todos los que buscan algo especial. Lima 1200 x 1000 x 65 mm Philippe Starck Ø 985 x 80 mm 91 SINGLEBATH [ GB ] Extraordinary shower tray with high functionality. Pre-defined drying area guarantees the bathroom floor remains dry and non-slippery after taking a shower. Optionally, this ultra flat shower tray is also available with a platform and a wooden grid for drying area. Ideally matching with suitable walk-in shower partition. [ PL ] Nadzwyczajny brodzik o wysokiej funkcjonalności. Wyznaczone miejsce do osuszenia się zapewnia, że po kąpieli podłoga w łazience pozostanie sucha i tym samym unikniemy ryzyka poślizgnięcia się. Super płaski brodzik Single Bath dostępny jest opcjonalnie zarówno z podestem, jak i z wysokiej jakości kratką drewnianą. Idealny z połączeniu z pasującą kabiną typu Walk-in. [ ES ] Un plato de ducha poco común y de gran funcionalidad. Con un espacio definido para secarse, es posible mantener el suelo seco después de ducharse y se evita el riesgo de resbalarse. Este plato de ducha ultra plano se suministra también sobre pedido con un escalón y una rejilla para la zona de secado. Es ideal en combinación con la cabina walk-in. SingleBath 1600 x 900 mm 92 SENSAMARE BATHING Kąpiel Baños [ GB ] Showering cannot be more exclusive and comfortable. Optionally, SensaMare shower tray is also available with water resistant wooden grid and in combination with SensaMare shower system (see page 98/99). [ PL ] Kąpiel nie może być już chyba bardziej ekskluzywna i komfortowa. Opcjonalnie brodzik SensaMare dostępny jest z drewnianą kratką, odporną na działanie wody. Ideany w połączeniu z systemem prysznicowym SensaMare (zobacz na stronie 98/99). [ ES ] Es prácticamente imposible poder ducharse con mayor amplitud. El plato de ducha SensaMare se suministra sobre pedido con rejilla de madera noble tratada. Y de especial atractivo es el paquete con el sistema de ducha SensaMare. (Ver pág. 98/99). SensaMare 1700 x 1200 mm 93 CELEBRATE EMOTION SENSEEASE SHOWERING AND STEAMING PRYSZNIC I ŁAŹNIA PAROWA DUCHA Y VAPOR [ GB ] Harmony for body and mind. SenseEase unites the steam bath and the shower into a single product and can also be ideally integrated into smaller bathrooms. Six adjustable back jets, relax and invigorate at the same time. Its transparent, light design as well as the generous freedom of movement inside the shower cubicle leave no wishes unfulfilled. The integrated MP3 player and alternating coloured lights create a very pleasing atmosphere. After your steam bath, simply fold back the chair and fully enjoy the cooling shower from the rain shower head - the perfect relaxation. [ Pl ] W ten sposób uzyskasz harmonię swojego ciała i duszy. SenseEase to połączenie w jednym produkcie łaźni parowej i prysznica, które dobrze daje się zintegrować również w małych łazienkach. Sześć regulowanych dysz w partii na plecy przyjemnie masują, odprężają i ożywiają ciało. Poza tym lekki i transparentny design oraz szczególnie dużo wolnej przestrzeni wewnątrz kabiny sprostają wszelkim oczekiwaniom klienta. Zintegrowany odtwarzacz MP3 oraz oświetlenie ledowe ze zmieniaczem barw światła wprowadzają w dobry nastrój. Po kąpieli parowej złóż siedzenie i skorzystaj z zimnego strumienia wody, wypływającego z deszczownicy umieszczonej w dachu kabiny. Perfekcyjne odprężenie jest gwarantowane. [ ES ] Armonía para el cuerpo y la mente. SenseEase une el baño de vapor y la ducha dentro de un mismo producto y al mismo tiempo es ideal para baños pequeños. Seis jets ajustables en la parte trasera relajan y estimulan al mismo tiempo. Su diseño transparente y luminoso, así como una amplia libertad de movimiento dentro del cubículo de la ducha no dejan ningún deseo insatisfecho. Un MP3 integrado, así como un juego de luces de color crean una agradable atmósfera. Después del baño de vapor, baje simple - el asiento plegable disfrute con la refrescante ducha de lluvia - la relajación perfecta. SenseEase 1000 x 1200 x 2250 mm 96 Modern operating panel Nowoczesny panel sterowania Moderno mando Adjustable back jets Regulowane dysze w partii na plecy Jets ajustables para la espalda PU folding seat Siedzenie składane z pianki PU (poliuretan) Asiento plegable de poliuretano 97 SENSAMARE [ GB ] Generous dimesions and puristic design spoil your eyes and your soul. Experience unlimited shower delight in its most beautiful form. SensaMare shower unit will spoil you not just with its specious measures but also with its transparent design, exciting mix of used materials and its technical options. The scope of delivery includes shower tray, one piece front glazing and shower roof with glass insert and rain shower fitting. Optionally, folding benches and shower tray grid of genuine wood can be ordered. Luxury version of the shower unit is equipped with colour changing light option. You will find matching SensaMare bathtubs on page 32. [ PL ] Przestronność i otwartość, kojąca dla oka i duszy: przeżyj bezgraniczną przyjemność kąpieli pod prysznicem w jej najpiękniejszej formie. System prysznicowy SensaMare rozpieszcza nie tylko zaskakującą dużą przestrzenią, ale także transparentną lekkością, fascynującą różnorodnością materiałów i funkcjonalną techniką. Dostępny jest w wersji z brodzikiem, jednoczęściowym przeszkleniem przednim oraz dachem wykończonym ze szkła i deszczownicą. Opcją dodatkową są wysokiej jakości ławeczki składane i wkładka drewniana wykonane z naturalnego drewna Doussie. W wersji luksusowej dach prysznica wyposażony jest dodatkowo w system oświetlenia ze zmieniaczem barw światła. Uzupełnieniem całości jest pasują wanna kąpielowa SensaMare (strona 32). [ ES ] Amplitud y espacio que hacen bien al espíritu. Experimente el ilimitado placer de la ducha en su más maravillosa forma. El sistema de ducha SensaMare le mima no sólo con su sorprendente espacio sino también con su transparente ligereza: una excitante mezcla de materiales y técnica funcional. Se suministra con plato de ducha, mampara frontal de una pieza y cielo de ducha con pieza insertada de cristal y ducha de lluvia. Los asientos plegables y la rejilla de madera noble son opcionales. En el suministro de lujo, el cielo de la ducha lleva además sistema de cromoterapia. Las bañeras SensaMare del conjunto se encuentran en página 32. SensaMare shower unit, luxury version (Scope of delivery doesn’t include fittings) SensaMare system prysznicowy, wyposażenie luksusowe (armatura nie jest zawarta w zestawie) Sistema de ducha SensaMare, versión de lujo (la grifería no está incluida en el suministro) 1700 x 1200 mm 98 SHOWERING / STEAMING Prysznic / Kąpiel Parowa Duchas / Vapor Shower tray Brodzik Plato de ducha Folding benches Ławeczki składane Asientos plegables 99 SINGLEBATH [ GB ] Trend full of dinamics and excitement: bathroom experiences a fundamental change from just a room for bathing to a living space. SingleBath is the expression of this trend. It combines exclusive homely design with practical use. It is a perfect regeneration oasis for those who want to stay flexible and lively. The bath tub and the shower unit are arranged on an attractive as well as practical platform system made of wood. With this system the particular (right-hand/left-hand) position of the connections isn’t of importance. That’s why SingleBath is a perfect solution in case of renovation or later installation. [ PL ] Rozwój pełen dynamiki i napięcia: Łazienka przeżywa fundamentalną przemianę – z pomieszczenia czysto funkcyjnego staje się pomieszczeniem mieszkalnym, pomieszczeniem, w którym toczy się życie. SingleBath wyraża ten trend: łączy charaktery-styczny design mieszkalny z funkcją praktyczną. A dzięki temu staje się perfekcyjną oazą regeneracyjną dla tych wszystkich, którzy chcą być elastyczni i mobilni. Idea podstawowa: wanna i prysznic umieszczone są na dobrze przemyślanym a przy tym bardzo estetycznym systemie podestów w szlachetnej optyce drewnianej, która uniezależni Cię od rozmieszczenia przyłączy budowlanych. [ ES ] Una evolución cargada de tensión y dinamismo: el cuarto de baño atraviesa una transformación fundamental – de mera pieza funcional a estancia en la que habitar y vivir. SingleBath es la expresión de esta tendencia: aúna un diseño grato y de carácter con el pragmatismo. Y se convierte en el oasis de regeneración perfecto para todos los que quieren conservar su flexibilidad y movilidad. La idea básica: la bañera y la unidad de ducha están dispuestas sobre un atractivo y bien concebido sistema de tarima en elegante acabado en madera, que las hace independientes de la disposición de las tomas de las cañerías. Gracias a ello, SingleBath es ideal para montajes posteriores o renovaciones. SingleBath wall version, left side SingleBath wersja przyścienna, lewa SingleBath a pared, versión izquierda 1100 x 900 mm 100 SHOWERING / STEAMING Prysznic / Kąpiel Parowa Duchas / Vapor Fittings/ Back jets Armatura/dysze w partii pod plecy Grifería/jets dorsales Rain shower fitting Deszczownica Ducha de lluvia 101 CIELA [ GB ] Pure freedom. Enjoy entirely new spatial dimensions when you shower in the spacious XXL format. The design impresses with its clear, deliberate reduction – you enter the high quality clear glass cabinet through a simple opening; there’s no need for a door. The integrated rain shower provides a pleasantly natural shower experience – an especially relaxing effect. Make your own, very personal home living dreams come true with Ciela – whether in a recess, wall or corner solution, it will be the highlight in any bathroom. With our Everclean finish as a standard feature at no extra charge. [ PL ] Czysta wolność. Delektuj się całkiem nowymi rozmiarami przestrzeni podczas radosnej kąpieli pod prysznicem w formacie XXL. Ten design robi wrażenie - zastosowano tu klarowną, świadomą redukcję, zaś do wspaniałej kabiny wchodzi się przez skromny otwór – bez drzwi. Zintegrowany prysznic deszczowy o odprężającym działaniu zapewnia przyjemne odczucia, prawie takie jak ciepły wiosenny deszczyk doświadczany pod gołym niebem. Model Ciela daje ci możliwość zrealizowania całkiem osobistych marzeń dotyczących twojego mieszkania – możesz umieścić go w niszy, zdecydować się na wersję przyścienną czy narożną – model Ciela będzie stanowił ozdobę każdej łazienki. Seryjnie i bez dopłaty uzupełniono go w powłokę Everclean – łatwą w pielęgnacji. [ ES ] Pura libertad. Disfrute de las inéditas dimensiones espaciales que le ofrece una ducha en amplio formato XXL. Impresiona el claro y consciente minimalismo de su diseño – se accede a la cabina de valioso vidrio auténtico a través de una sencilla abertura, sin puerta alguna. La ducha de lluvia integrada proporciona la experiencia de una ducha agradable y natural – un efecto especialmente relajante. Ciela le concede el deseo de hacer realidad el hogar de sus sueños – ya sea como solución para nicho, pared o rincón, Ciela es la joya que adorna cualquier baño. Equipada, de serie y sin sobreprecio, con las mamparas de fácil lavado Everclean. wall version Wersja przyścienna Versión de pared 1700 x 900 mm 102 SHOWERING / STEAMING Prysznic / Kąpiel Parowa Duchas / Vapor 103 EVERCLEAN [ GB ] With HOESCH, cleaning the real glass shower is pure enjoyment. EverClean glass surface is so smooth that water simply slides off it, leaving hardly any dirt or lime behind. Less cleaning, less work, less cleaning solution – care made easier. A standard comfort with HOESCH. [ PL ] Pielęgnowanie kabin prysznicowych wykonanych z prawdziwego szkła staje się dzięki firmie HOESCH prawdziwą przyjemnością. Powierzchnia szkła pokryta EverClean jest tak gładka, że woda może po niej łatwiej spływać, nie pozostają na niej praktycznie żadne ślady osadu czy brudu. Mniej sprzątania, mniej pracy, mniejsze zużycie środków czystości: większy komfort czyszczenia. W firmie HOESCH to komfort produkowany seryjnie. HOESCH EverClean: hardly any residue even after frequent use. The care is easy, the surface remains shiny over a long period of time. HOESCH EverClean: Nawet po wielokrotnym wzięciu prysznica prawie nie ma śladów. Pielęgnacja tej powierzchni jest łatwa, a połysk na niej utrzymuje się przez długi czas. HOESCH EverClean: Apenas huellas incluso después de varias duchas. El cuidado es sencillo, la superficie permanece brillante a largo plazo. 104 SHOWERING / STEAMING Prysznic / Kąpiel Parowa Duchas / Vapor [ ES ] Con HOESCH, el cuidado de las duchas de cristal auténtico se convierte en un auténtico placer. La superficie de cristal de EverClean es tan lisa que el agua se escurre mejor y no deja apenas huellas de cal y de suciedad. Menor limpieza, menos trabajo, menos medios de cuidado: Más confort para el cuidado. HOESCH, confort de serie. Without EverClean: The accumulation of lime and dirt necessitates intensive cleaning. Bez EverClean: Osad z kamienia i brud wymagają intensywnej pielęgnacji. Sin EverClean: Los sedimentos de cal y suciedad exigen un cuidado intensivo. 105 CELEBRATE WELLNESS LARGO WHIRLTUBS WANNY Z HYDROMASAŻEM BAÑERAS DE HIDROMASAJE [ GB ] Because nearly all of our bathtubs, regardless of whether they are built-in or freestanding, are also available as whirlpools. Even a small bathtub can generate bubbling enjoyment, either to invigorate or relax you in a big way. Modern technology and hygiene ensure that your whirl bath experience is a real pleasure. A large range of accessory programmes and numerous custom fittings allow you to turn your individual dreams into reality. [ PL ] Przemień swoją łazienkę w osobistą oazę dobrego samopoczucia. Prawie wszystkie wanny z naszego asortymentu, czy do zabudowy, czy też wolnostojące dostępne są w wersji z hydromasażem. Dzięki temu także w małej łazience możesz zafundować sobie bąbelkową przyjemność, o wspaniale energetyzującym lub przyjemnie odprężającym działaniu. Dzięki najnowocześniejszej technice i perfekcyjnej higienie kąpiele z hydromasażem stają się prawdziwą przyjemnością. Szeroki program akcesoriów oraz wiele możliwych modeli na zamówienie powodują, że twoje indywidualne życzenia stają się rzeczywistością. [ ES ] Convierta su baño en un oasis de bienestar particular. Y es que casi todas nuestras bañeras, tanto adosadas como exentas, se pueden adquirir también con hidromasaje. Así podrá disfrutar también en un cuarto de baño pequeño de ese placer burbujeante, con su efecto vivificante o de agradable relajación. Gracias a la técnica más moderna y a una perfecta higiene, el baño con hidromasaje se convierte en un puro placer. Una extensa selección de accesorios y una amplia gama de modelos harán realidad sus deseos más soñados. Largo with whirl- plus air injection system z systemem wodno-powietrznym Air-Injection con sistema de hidromasaje plus Air-Injection 2000 x 1400 mm 108 109 INNOVATIVE WHIRL TECHNOLOGY INNOWACYJNA TECHNIKA HYDROMASAŻU TÉCNICA INNOVADORA DE HIDROMASAJE [ GB ] Whirling isn‘t the same for everyone. We all have different expectations and ideas of whirl bathing. Hoesch’s main aim therefore is to ensure that your whirl bath enjoyment fully meets your expectations. Choose from our broad range of whirl systems the model that best matches your personal needs and budget. Generally we distinguish between two kinds of jets: n Massage jets in the side walls of the tub relax specific muscles and parts of the body. n Air jets in the bottom of the tub revitalize the body and improve circulation. Optimal: the combination of both types of jets. No matter which system you choose, all of our systems guarantee: perfect hygiene with residual water removal as well as fully, semi-automatic and manual rinsing and disinfection systems. Plus quick installation without any excessive soiling or bathroom conversion measures. Following installation, our complimentary After-Sales Service will instruct you in operating, using and taking care of your system. [ PL ] Nie wszystkie systemy hydromasażu są takie same. A wymagania różnych osób stawiane takim systemom również bywają różne. Dlatego dla firmy HOESCH najważniejsze jest to, aby kąpiele z hydromasażem dokładnie dopasować do twoich życzeń. Wybierz z różnych modeli hydromasażu ten jeden, który spełni twoje osobiste potrzeby i będzie na twoją kieszeń. Generalnie wyróżniamy: n Dysze wodne zlokalizowane na bocznych ścianach wanny, skierowane na wybrane partie mięśni i ciała, rozluźniają je. n Dysze powietrzne znajdujące się w dnie wanny błogo witalizują ciało i pobudzają krążenie. Optymalne: połączenie obu rodzajów systemu hydromasażu. Obojętnie na jaki system się zdecydujecie, gwarantujemy zarówno perfekcyjną higienę dzięki usuwaniu resztek wody oraz automatyczne, półautomatyczne lub manualne systemy płukania i dezynfekcji, jak również szybki czysty montaż bez konieczności wykonywania pracochłonnej przebudowy łazienki. left: whirl jet right: air jet z lewej: dysza wodna Venturi z prawej: dysza powietrzna Air-Injection Izquierda: Tobera de hidromasaje Derecha: Tobera Air-Inject 110 WHIRLING Hydromasaż Hidromasaje [ ES ] Los baños con hidromasaje no son siempre iguales. Cada persona impone sus propias condiciones a un baño con hidromasaje. Por ello, para HOESCH ha sido siempre primordial el adaptar el placer del hidromasaje a sus deseos. Y lo hemos conseguido por muchos motivos: Decenas de años de experiencia y el continuado desarrollo de nuestros propios sistemas y componentes enriquecen el desarrollo de los productos de hidromasaje con numerosas innovaciones. Tecnologías que miran al futuro, certificados de homologación independientes y un convincente servicio ofrecen una seguridad óptima. Un baño con hidromasaje es mucho más que un remolino de agua. Para que pueda disfrutar del placer del hidromasaje tranquilamente, HOESCH le ofrece un amplio espectro de posibilidades de hidromasaje: Elija entre los diferentes sistemas aquél que se adapta mejor a sus deseos personales y a su presupuesto. En general hay que diferenciar dos tipos de toberas: n Las toberas de masaje que se encuentran en las paredes laterales de la bañera, que se encargan del relajamiento de los músculos y otras partes corporales. n Las toberas de burbujas de aire que se encuentran en el fondo de la bañera y que tienen un efecto vivificante en el cuerpo y la circulación sanguínea. Lo óptimo es la combinación de ambas toberas. 111 WHIRL SYSTEM DELUXE SYSTEM HYDROMASAŻU DELUXE SISTEMA DE HIDROMASAJE DELUXE [ GB ] This premium whirl system perfectly combines positive effects of water and air massage. Depending upon design whirl tubs are equipped with six to eight whirl jets with controllable power and direction of whirl/ air stream. Massage jets remain closed until whirl function gets started. So the entire piping system is desinfected fully automatically with closed jets. Many small air nozzles at tub base area provide for “champagne experience”. Pre-heated air whirls water and caresses your body in specially gentle manner. [ PL ] Premiowaną klasę systemów hydromasażu Deluxe wyróżnia perfekcyjne połączenie systemu wodnego i powietrznego. Dzięki sześciu, bądź ośmiu dyszom hydromasującym (w zależności od modelu wanny) można indywidualnie regulować natężenie i kierunek wypływu strumienia wodnopowietrznego. Dysze masujące otwierają się dopiero w momencie uruchomienia programu hydromasażu. Tym samym przy zamkniętych dyszach zostaje w pełni automatycznie przepłukany cały system orurowania. Z licznych małych dysz powietrznych umieszczonych w dnie wanny wypływa wirujące wcześniej podgrzane powietrze, które delikatnie masuje całe twoje ciało i gwarantuje niesamowite przeżycia szampańskiej bąbelkowej kąpieli. [ ES ] La fuerza y la dirección del chorro de agua y aire de las toberas de hidromasaje se pueden regular individualmente. Esto permite masajear cada zona corporal de forma orientada, a su gusto. Además, el sistema le permite la mezcla de aire manual. Perfecto. En el sistema de hidromasaje Deluxe, el programa de seguridad Safety-Control vigila cada uno de los componentes de potencia, como la bomba, el ventilador y la luz y apaga automáticamente el hidromasaje, en caso de producirse cualquier fallo en el sistema. Naturalmente, realizamos también los deseos particulares del cliente, como p. ej., la disposición especial de los focos subacuáticos y de las toberas de hidromasaje y de aire. Avventura with whirl plus air injection system Z systemem hydromasażu whirl plus air Air-Injection Con sistema Venturi plus Air-Injection 1800 x 900 mm 112 WHIRLING Hydromasaż Hidromasaje 113 EXTRAS FOR DELUXE WHIRLSYSTEM DODATKI DO SYSTEMU HYDROMASAŻU DELUXE EXTRAS PARA SISTEMAS CON HIDROMASAJE DELUXE WHIRL COMMANDER PILOT STERUJĄCY WHIRL COMMANDER WHIRL-COMMANDER [ GB ] Deluxe whirl system is standard operated using a remote control with touch screen display: the Whirl Commander. The latest control technology is at your finger tips and features a user-friendly menu guide. With ease and comfort, you can call up all functions and whirl programmes, as desired – even with coloured lights to assist you upon request. In short, programmed well-being. Choose from a range of 8 languages [ PL ] Nasze systemy hydromasażu Deluxe obsługiwane są pilotem Whirl Commander z wyświetlaczem Touch-Screen. Najnowocześniejsza technika sterowania, obsługiwana za pomocą dotknięcia palcem, w łatwy sposób umożliwia obsługę menu. Pilotem można uruchomić wszystkie funkcje oraz programy hydromasażu, na życzenie również oświetlenie ze zmieniaczem barw światła. Krótko mówiąc: dobre samopoczucie jest zaprogramowane. Ustawienia w 8 językach. [ ES ] En nuestro sistema con hidromasaje Deluxe el manejo se realiza de serie mediante un mando a distancia con pantalla táctil: el Whirl-Commander. La más moderna técnología digital con menú de fácil uso. Fácil de utilizar, permite el control de todas las funciones y programas de hidromasaje. También puede pedirse con luces de colores. En dos palabras: Bienestar programado. Ajustable en 8 idiomas. 114 WHIRLING Hydromasaż Hidromasaje LED UNDERWATER SPOTLIGHTS LEDOWY REFLEKTOR PODWODNY FOCOS SUBACUÁTICOS CON LED [ GB ] Enhance your whirl bath experience by selecting coloured lights to create your desired mood. Blue light is calming, green is relaxing, red is stimulating and yellow is moodenhancing. The air injection system combined with LED underwater spotlights and automatic colour light changer is optional with our Deluxe whirl system. Set the mood and enjoy the harmonising effect of colour-changing illumination. [ PL ] Jeszcze przyjemniejsza stanie się kąpiel, gdy poprzez kolor wpłyniesz dodatkowo na swój aktualny nastrój: niebieskie światło uspakaja, zielone ma działanie odprężające, czerwone pobudza, zaś żółte światło zapewnia dobry humor. Na zamówienie dostarczymy system hydromasażu Deluxe połączony z diodowymi reflektorami podwodnymi wraz z automatycznym zmieniaczem barw światła. Dzięki tym elementom możesz delektować się harmonizującym wpływem zmieniających się kolorów światła, stosownie do twojego nastroju. [ ES ] El placer del hidromasaje se multiplica por dos cuando la luz de color influye directamente en su estado de ánimo: La luz azul tranquiliza, la verde relaja, la roja excita y la amarilla es fuente de buen humor. Si lo desea, puede adquirir el sistema de hidromasaje Deluxe y la combinación con sistema Air-Injection con focos subacuáticos con LED y cambiador de color automático. Con ello disfrutará, en función de su estado de ánimo, del placer en armonía con el efecto del cambio de colores. See pages 146 and 147 for more accessories Pozostałe akcesoria znajdują się na stronie 148/149 Encontrará más accesorios en las páginas 150/151 115 WHIRL PROGRAMMES PROGRAMY HYDROMASAŻU DLA SYSTEMU DELUXE PROGRAMAS DE HIDROMASAJE [ GB ] For Deluxe plus Air-Injection whirl system we offer four custom-finished, fully automatic whirl programmes. [ PL ] Premiowany systemy Deluxe wyposażony jest seryjnie w cztery automatyczne programy hydromasażu, dopasowane do twoich potrzeb. [ ES ] Con nuestro sistema de hidromasaje Deluxe ofrecemos de serie cuatro programas de hidromasaje totalmente automáticos y hechos a medida. FITNESS FITNESS FITNESS [ GB ] The FITNESS programme is especially designed to soothe and relax tense muscles. Intensive massaging improves blood circulation and stimulates the cardiovascular system. [ PL ] Idealny do delikatnego i przyjemnego rozluźniania napiętych mięśni. Intensywne działanie masujące zwiększa ukrwienie i pobudza krążenie. [ ES ] Es especialmente adecuado para relajar de forma cuidadosa y agradable la musculatura tensa. El intenso efecto del masaje favorece y estimula la circulación sanguínea. RELAX RELAKS RELAX [ GB ] Calms the autonomic nervous system. Your body is gently and pleasantly massaged. The intensity of the massage gradually decreases as the intervals become shorter. [ PL ] Uspokaja system nerwowy. Ciało jest masowane delikatnie i przyjemnie. Przy coraz krótszych interwałach czasu dochodzi do stopniowego zmniejszenia intensywności masażu. [ ES ] Relaja el sistema nervioso vegetativo. El cuerpo es masajeado de forma suave y benefactora. A intervalos que se van acortando, la intensidad del masaje va disminuyendo. 116 WHIRLING Hydromasaż Hidromasaje ENERGY ENERGIA ENERGY [ GB ] Stimulates the autonomic nervous system. As time intervals noticeably increase, so does the intensity of the massage. The body is refreshed and energy is restored. [ PL ] Pobudza system nerwowy. W odczuwalnie dłuższych odstępach czasu dochodzi automatycznego zwiększenia intensywności masażu. Ciało zostaje odświeżone, a my sami odczuwamy przypływ nowej energii. [ ES ] Excita el sistema nervioso vegetativo. A intervalos de tiempo que van aumentando de forma notable, también aumenta la intensidad del masaje. El cuerpo se refresca y se estimula nueva energía. VITALITY WITALNOŚĆ VITALITY [ GB ] Works like a steam sauna: the body is warmed and then cooled. The body is purified and the immune system is strengthened. [ PL ] Zasada działania tego programu jest podobna jak w saunie parowej: ciało zostaje ogrzane, a następnie schłodzone. Dzięki temu organizm zostaje oczyszczony, a odporność organizmu zwiększona. [ ES ] Funciona de forma análoga al principio de la sauna de vapor: El cuerpo se calienta para enfriarse a continuación. El organismo se limpia y el sistema inmunológico se fortalece. 117 WHIRL SYSTEM REVIVA SYSTEM HYDROMASAŻU REVIVA SISTEMA DE HIDROMASAJE REVIVA [ GB ] Reviva WHIRL SYSTEM includes eight to twelve rotating jets (dependent on model and size of the tub) with air admixture. The whirl system is based on the Venturi principle, which means that air is drawn in constantly and independently. With the WHIRL POWER SYSTEM, additional air is added by means of a blower, which provides an even stronger and more powerful massage. Thanks to the rotating jets, this massage jet is distributed evenly over the entire body. The standard version includes six rotating jets on the sides and two on the back area. The whirl intensity can be controlled individually, which helps to relax all the muscles, stimulates the circulation and provides long-term improvement of the metabolism. The AIR SYSTEM allows you to experience a particularly gentle, sparkling massage thanks to the newly developed air jets on the bottom. The jets are pleasantly flat on the base and do not get in the way whether the user is sitting or reclining in the bath. Countless tiny bubbles sparkle around the sides of the bath, providing extremely pleasant vitalisation of body and circulation. Enjoy the positive effects of water and air united in WHIRL POWER PLUS AIR. Upon request, the tiny underwater LED spotlights with automatic colour change create a harmonious atmosphere. The functions are all easy to control using the standard remote control. Reviva is also available with an optional remote control system. New jet with air discharge on the side Dysza denna z bocznym wylotem powietrza Nueva boquilla de suelo con salida de aire lateral 118 WHIRLING Rotating whirl jet with whirl power from the addition of air via blower Obrotowa dysza hydromasująca z systemem Whirlpower poprzez domieszkę powietrza przez dmuchawę. Hydromasaż Hidromasaje Remote control (Optional accessory) Pilot na fale radiowe (wyposażenie dodatkowe) Radiotelecomando (equipamiento adicional) Boquilla giratoria de hidromasaje con Whirlpower mediante la mezcla de aire con soplador Sensor keypad (Standard feature) Klawiatura nawannowa (wyposażenie seryjne) Teclado sensible (equipamiento estandard) 119 SYSTEM HYDROMASAŻU REVIVA [ PL ] System hydromasażu Reviva składa się z 8 do 12 obrotowych dysz wodnych (w zależności od modelu wanny i wielkości) z domieszką dodatkowego powietrza. W systemie wodnym ma ono miejsce zgodnie z zasadą Venturiego, czyli przez ciągłe, samoczynne zasysanie powietrza. W systemie Whirlpower powietrze dodawane jest za pośrednictwem dmuchawy, co zapewnia jeszcze wydajniejszy i silniejszy masaż. Dzięki obrotowym dyszom strumień masujący jest równomiernie rozprowadzany po całym ciele. Wyposażenie seryjne obejmuje 6 dysz obrotowych w części bocznej i 2 dysze obrotowe w strefie pleców. Intensywność kąpieli hydromasażu można regulować indywidualnie – odpręża ona wszystkie mięśnie, stymuluje krążenie i trwale poprawia przemianę materii. System powietrzny Air zapewnia wyjątkowo delikatny, musujący masaż dzięki wielu małym dyszom w dnie wanny. Dysze wyjątkowo płaskie, rozmieszczone parami w dnie wanny nie przeszkadzają w najmniejszym stopniu w siedzeniu, ani leżeniu. Liczne pęcherzyki powietrza wydobywające się po bokach, zapewniają dobroczynną rewitalizację ciała i duszy. Kombinacja systemu WHIRLPOWER PLUS AIR pozwala w pełni delektować się pozytywnym oddziaływaniem wody i powietrza na ciało. Dodatkowym wyposażeniem są ledowe reflektory podwodne z zintegrowanym zmieniaczem barw światła, które tworzą harmonijną atmosferę. Wszystkimi funkcjami systemu Reviva można wygodnie sterować przy użyciu dostarczanej seryjnie klawiatury nawannowej. Na życzenie otrzymasz również pilot na fale radiowe (wyposażenie dodatkowe). 120 WHIRLING Hydromasaż Hidromasaje SISTEMA DE HIDROMASAJE REVIVA [ ES ] El sistema de hidromasaje Reviva consta de ocho a doce toberas giratorias con adición de aire atmosférico. Siguiendo el principio Venturi; el aire se mezcla de forma continuada y automática. El sistema de Whirlpower añade más aire a la mezcla a través de un soplador, con lo que se consigue un masaje todavía más potente. Gracias a las boquillas giratorias el chorro de agua se reparte con uniformidad por todo el cuerpo. El equipamiento de serie incluye, en casi todos los modelos, seis boquillas giratorias a los lados y dos en la zona de la espalda. La intensidad del hidromasaje puede controlarse individualmente, así se distienden todos los músculos, se estimula la circulación sanguínea y mejora con gran eficacia el metabolismo. Con el sistema de aire recibirá un masaje suave y burbujeante a través de las nuevas boquillas de aire situadas en el suelo. Las boquillas se han colocado a ras del suelo de la bañera, de forma que no resultan molestas ni al sentarse ni tumbarse. Las pequeñas burbujas de aire salen lateralmente y se encargan de una vitalización reparadora del cuerpo y del sistema circulatorio. Las lucecitas sumergibles LED con cambio automático del color crean un ambiente de armonía. Todas las funciones pueden controlarse con comodidad mediante el control remoto de serie y, si lo desea, Reviva también está disponible con teclado sensible en el borde de la bañera. No importa la variante del nuevo sistema de hidromasaje Reviva que haya escogido: El „sonido del silencio“ hará que olvide su vida cotidiana y le trasladará a un mundo de relajación. Rotating whirl jet Obrotowa dysza wodna Boquillas de hidromasaje giratorias Air jet Dysza denna Air Boquillas de suelo 121 WHIRL SYSTEM LAOLA SYSTEM HYDROMASAŻU LAOLA SISTEMA DE HIDROMASAJE LAOLA [ GB ] The whirl system LAOLA is the perfect starter model in the Hoesch world of whirl technology and fully convinces with its exceptional price-performance ratio. The basic configuration includes six to eight rotating jets (dependent on model) which provide air and water streams for a stimulating whirl bath experience. Upon request, the whirl bath can also be additionally equipped with underwater spotlights. Let yourself be pampered and enjoy the relaxation at the press of a button. For an overview of available models with the Laola whirl system, please turn to page 146/147. [ PL ] System LAOLA jest perfekcyjnym wejściem w świat hydromasaży Hoesch, który przekonuje bogatymi możliwościami produktu oraz nadzwyczajnie korzystną ceną. Do wyposażenia seryjnego systemu należy 6 do 8 dysz wodnych (w zależności od modelu wanny), które dzięki strumieniowi wodno-powietrznemu zapewniają pobudzającą kąpiel. Na życzenie wanna może być wyposażona dodatkowo w oświetlenie podwodne. Spraw sobie odrobinę przyjemności i delektuj się odprężająca kąpielą dzięki łatwemu użyciu poprzez naciśnięcie klawisza. Przegląd dostępnych modeli wanien z systemem hydromasażu Laola znajdują się na stronie 148/149. [ ES ] El sistema de hidromasaje LAOLA es la entrada perfecta al mundo del hidromasaje de Hoesch y convence por su extraordinaria relación calidad-precio. El equipo estándar está compuesto por seis a ocho toberas de hidromasaje, dependiendo del modelo de la bañera, que mediante chorros de aire y agua se encargan de proporcionarle un excitante hidromasaje. Si lo desea, puede solicitar también la bañera de hidromasaje con cromoterapia. Déjese mimar y disfrute de la relajación presionando tan solo un botón. En la página 150/151 encontrará un cuadro general con los modelos que se suministran con hidromasaje Laola. Sensor keypad Tastatura nawannowa Teclado en el borde de la bañera 122 WHIRLING Whirl jet Dysza wodna Tobera de hidromasaje Hydromasaż Hidromasaje Air jet Dysza denna Air Jet de aire Largo with whirl- plus air injection system z systemem wodnopowietrznym Air-Injection con sistema de hidromasaje plus Air-Injection 2000 x 1400 mm 123 ERGOPOOLS ERGOPOOLS ERGOPOOLS [ GB ] Increase the wellbeing your life; after all, joie de vivre and relaxation are beneficial to your health and emotional balance. HOESCH Ergopools make whirling an experience – whether solo or shared. Depending on the particular design, there is room for three to four people. The Ergopools have been designed in line with ergonomic criteria. Whether sitting or reclining, the intensive massage provided by the double rows of jets is always an unbeatable pleasure. And another rotating jet works large circles over the lumbar region, coccyx and buttocks. The calf muscles and soles of the feet are worked deeply. And because the filter and heating equipment are included as standard features, your Ergopool is ready to go 24 hours a day. The requisite water maintenance is manual and effortless. The optional coloured light filters are available to further enhance your whirling pleasure. [ PL ] Pozwól, by więcej dobrego samopoczucia zagościło w twoim życiu codziennym, ponieważ radość życia i odprężenie służą twojemu zdrowiu i duchowej równowadze. Dzięki ergonomicznie ukształtowanym minibasenom firmy HOESCH hydromasaż staje się prawdziwym przeżyciem – we dwoje lub w pojedynkę. W zależności od modelu w takim basenie jest miejsce dla 3 do 4 osób. Kształt minibasenu został opracowywany w oparciu o kryteria ergonomii. Czy w pozycji siedzącej, czy leżącej – intensywny masaż wykonywany przez dysze zlokalizowane w dwóch rzędach sprawia zawsze niesamowitą przyjemność.. Ponadto dysza obrotowa odpręży całą część lędźwiową i krzyżową. Także łydki i stopy zostaną intensywnie rozluźnione. Dzięki seryjnie montowanej instalacji grzewczej i filtrującej twój minibasen jest zawsze gotowy do pracy. Niezbędnej pielęgnacji wody dokonuje się ręcznie. To prosta czynność. Model z przełącznikiem kolorów światła (jako wyposażenie dodatkowe) jeszcze bardziej zwiększy radość podczas hydromasażu. [ ES ] Añada más bienestar a su día a día, pues gozar de la vida y relajarse contribuyen a su buena salud y equilibrio mental. Con las bañeras ergonómicas de HOESCH, el hidromasaje se convierte en toda una experiencia – individual o compartida. Según el modelo, hay sitio para tres o cuatro personas. La forma de las bañeras ergonómicas ha sido desarrollada de acuerdo con criterios ergonómicos. Tanto si está sentado como recostado, el intensivo masaje de los jets dispuestos en hilera doble resulta siempre una delicia. Además, un jet giratorio de amplia superficie de acción tonifica la región lumbar, el sacro y los glúteos. También las pantorrillas y las plantas de los pies reciben un tratamiento intensivo. Gracias a las instalaciones de filtrado y calefacción de serie, su bañera ergonómica estará lista para usar las 24 horas del día. El tratamiento del agua necesario se realiza de forma manual y sin dificultad. El conmutador de iluminación cromática opcional consigue que la experiencia del hidromasaje sea aún más placentera. Ontario With one reclining position and two seats, there is enough room in the for three people. Model Ontario z miejscem do leżenia i dwoma siedziskami oferuje miejsce dla trzech osób. Ontario ofrece espacio suficiente para tres personas, dos sentadas y una acostada. 124 1900 x 1900 x 860 mm 125 WINNIPEG [ GB ] With two reclining positions and two seats, there is enough room in Winnipeg’s generous oval for four people to enjoy bubbling revitalisation. [ PL ] Obszerny owal modelu Winnipeg ze swoimi dwoma miejscami leżącymi i dwoma siedziskami oferuje bąbelkowy odpoczynek dla czterech osób. [ ES ] El generoso óvalo de Winnipeg, con sitio para dos personas sentadas y dos acostadas, ofrece un burbujeante recreo para cuatro personas. 2200 x 1900 x 860 mm 126 WHIRLING Hydromasaż Hidromasaje The Venturi jets are arranged to be positioned individually for an intensive massage to the lower and upper back. Dysze Venturi i obrotowe dysze wodne są tak rozmieszczone, że poprzez indywidualne ustawienie umożliwiają intensywny masaż górnej części pleców i części lędźwiowej. Las toberas Venturi están dispuestas de tal modo que pueden aplicar un intensivo masaje en la parte superior de la espalda. 127 MICHIGAN 1800 x 1800 x 860 mm 128 WHIRLING Hydromasaż Hidromasaje [ GB ] Enjoy bubbling joie de vivre and feel how the water jets massage the whole body. With one reclining position and two seats, Michigan offers maximum relaxation on minimum space. [ PL ] Delektuj się tryskającą radością życia i uczuciem relaksu, podczas kiedy strumienie wody masują całe twoje ciało. Model Michigan z jednym miejscem do leżenia i dwoma siedziskami zaprasza cię do maksymalnego odprężenia się, jakiego można doświadczyć na całej małej powierzchni tego basenu. [ ES ] Disfrute de un burbujeante placer de vivir y sienta relajadamente cómo los chorros de agua masajean todo su cuerpo. Con un sitio para recostarse y dos para sentarse, Michigan es una invitación a la máxima relajación posible en un mínimo espacio. All HOESCH Ergopools are easy to operate with the userfriendly Whirl-Commander. Wszystkie baseny Ergo Hoesch obsługiwane są komfortowym pilotem Whirl-Commander. Todos los whirlpools ergonómicos de HOESCH pueden manejarse con el cómodo Whirl-Commander. 129 MISSOURI NOVA 2100 x 1200 x 855 mm 130 WHIRLING Hydromasaż Hidromasaje 131 MISSOURI NOVA 2100 x 1200 x 855 mm 132 WHIRLING Hydromasaż Hidromasaje [ GB ] It’s your time, so lean back and let the bubbling water pamper you just relax. The one-person Missouri Nova pool is perfect for solo pleasure. Missouri Nova is also available with automatic colour changer – so you can really pamper body and soul, and allow the atmospheric worlds of emotion to pamper you. This whirlpool is also available as a rectangle or octagon, and thus is ideal for a wide range of spatial solutions. [ PL ] Ten czas należy tylko do ciebie!, Oprzyj się i pozwól, aby woda z szampańskimi bąbelkami rozpieszczała i odprężała cię. Delektuj się relaksującą kąpielą w jednoosobowy minibasenie Missouri Nova. Model Missouri Nova dostępny również z automatycznym przełącznikiem koloru światła – dzięki niemu możesz rozpieszczać swoje ciało i duszę i dać się oczarować nastrojowemu światu emocji. Ten minibasen z hydromasażem dostępny jest również w wersji czterokątnej i ośmiokątnej, dzięki czemu można go zastosować przy różnych rozwiązaniach aranżacyjnych wnętrza. [ ES ] Este momento es sólo para usted. Recuéstese y deje que los torbellinos de agua le mimen y relajen. La piscina unipersonal Missouri Nova es perfecta para el deleite individual. Opcionalmente, la Missouri Nova también puede adquirirse con conmutador automático de iluminación cromática – así podrá relajar el cuerpo y la mente, y dejarse hechizar por sugerentes mundos de sensaciones. Este whirlpool también está disponible en versiones rectangular y octogonal, con lo que le ofrece múltiples soluciones para configurar su espacio. 133 COMPACT MODEL WHIRLPOOLS MINIBASENY W WERSJI KOMPAKTOWEJ HIDROMASAJES EN VERSIÓN COMPACTA [ GB ] HOESCH whirlpools allow you to spare yourself nothing in the enjoyment of bubbling water – a tingling experience that is more than skin deep. The filter/heating system and the standard control panel mean your whirlpool is always ready for use. Water is treated manually. The Nevada whirlpool has three comfortable seats, different jet combinations and is easy to operate. The pentagonal design gives you a great deal of installation flexibility. The non-slip entry step makes this pool safe and fun for the whole family. Available with or without overflow channel. More compact pools can be found in our Highlight brochure. [ PL ] Delektuj się w minibasenie firmy HOESCH bąbelkową kąpielą – to niezapomniana przyjemność i odprężające dla twojego ciała.. Instalacja filtrująca/ grzewcza oraz seryjnie montowane sterowanie centralne umożliwiają korzystania z basenu w każdej chwili. Czyszczenie wody odbywa się manualnie. Whirlpool Nevada oferuje trzy wygodne siedziska, indywidualne kombinacje dysz oraz komfortową obsługę. Pięciokątny design daje wiele możliwości zabudowy. Wejście ułatwia wyjątkowo stabilny stopień. Basen ten jest oazę czerpania przyjemności dla całej rodziny. Dostępny z rynną przepływową lub bez. [ ES ] Experimente con los hidromasajes de HOESCH el modo más generoso de disfrutar de las burbujas de agua – una experiencia que se mete dentro de la piel. La instalación de filtro y calefacción y la central de control de serie permiten el uso de su bañera en todo momento. El suministro de agua se realiza manualmente. La bañera con hidromasaje Nevada ofrece tres cómodos asientos, combinaciones individuales de boquillas y un confortable manejo. El diseño de 5 esquinas permite muchas variantes de montaje. El escalón de acceso es muy seguro y hace de esta bañera la diversión ideal para toda la familia. Se puede suministrar con o sin rebosadero perimetral. Encontrará otras bañeras compactas en nuestro prospecto de highlights. Nevada 1930 x 1930 x 830 mm (1650 x 1650 x 770 mm) 134 135 WHIRLPOOLS MINIBASENY W WERSJI MODUŁOWEJ MINIPISCINAS CON HIDROMASAJE [ GB ] HOESCH whirlpools give you the maximum freedom of movement adjusted to your individual wishes and requests. The high quality pools are available either as a plain pool or with an included blower and air jets in the seating/base area. For both versions, your sanitary engineer can easily add the necessary technical components, such as massage jets, filter and heating systems, pumps and controllers. [ PL ] Minibaseny w wersji kompaktowej firmy HOESCH dają ci pełna swobodę projektową. Są dopasowane do twoich indywidualnych warunków i potrzeb. Te najwyższej jakości baseny dostarczamy albo jako same baseny kąpielowe, albo też z dmuchawą i z dyszami powietrza zlokalizowanym w obszarze siedziska i dna. W obu wersjach twój instalator - specjalista ds. sanitarnych może uzupełnić zestaw o niezbędne elementy techniczne takie jak dysze masujące, systemy filtrujące lub grzewcze, pompy czy sterowniki. [ ES ] Las minipiscinas con hidromasaje de HOESCH le ofrecen la mayor libertad de diseño posible – se adaptan a sus deseos y circunstancias. Puede adquirir su piscina de alta calidad como bañera piscina únicamente o con toberas de aire en la zona del asiento/fondo y con ventilador. Las dos variantes pueden ampliarse con los componentes técnicos necesarios como toberas de masaje, sistemas de filtro y de calefacción, bombas y control sin ningún tipo de problemas; su especialista se encargará de ello. Colorado with overflow channel for 7 persons z rynną przelewową dla 7 osób con rebosadero perimetral para 7 personas 2900 x 2300 x 1120 mm 136 Montana 2 x 3 with overflow channel, for 10 persons z rynną przelewową, dla 10 osób con rebosadero perimetral para 10 personas 2665 x 3605 mm Montana 2 x 2 with overflow channel, for 7 persons z rynną przelewową dla 7 osób con rebosadero perimetral para 7 personas 2665 x 2665 mm Alabama with overflow channel for 5 persons z rynną przelewową dla 5 osób con rebosadero perimetral para 5 personas Ø 2650 x 900 mm (deep) (głęboka) (Versión plana) Ø 2650 x 850 mm (flat) (płaska) (Versión profunda) 137 FOR THE HIGHEST DEMANDS ON QUALITY SPROSTAĆ NAJWYŻSZYM WYMAGANIOM JAKOŚCIOWYM PARA LOS MAYORES EXIGENCIAS DE CALIDAD [ GB ] Hygiene, durability and easy care are the most important quality criteria for your bathroom furnishings. With our extensive innovative potential and future-oriented technology, we have been producing outstanding quality products for decades, made in Germany. One example is Acrylic Care from HOESCH, which actively protects against bacteria. The antibacterial ingredient is added to the acrylic during the manufacturing process and remains active for the entire service life of the product. [ PL ] Higiena, trwałość i łatwość utrzymania elementu wyposażenia łazienki w czystości, to ważne kryteria jakości. To dzięki dużemu potencjałowi innowacyjnemu oraz przełomowym, przyszłościowym technologiom wytwarzamy już od dziesięcioleci produkty wspaniałej jakości – made in Germany. Przykładem ilustrującym powyższe jest Acrylic Care HOESCH - aktywne zabezpieczenie przed bakteriami. Antybakteryjna substancja czynna zostaje dodana do akrylu już w trakcie procesu produkcyjnego i działa skutecznie w trakcie całego okresu użytkowania produktu. [ ES ] Higiene, durabilidad y sencillez en el cuidado son los criterios de calidad más importantes para sus muebles de baño. Con un gran potencial innovador y con tecnologías que miran al futuro, llevamos décadas produciendo una excelente calidad, made in Germany. Un ejemplo de ello lo constituye el Acrylic Care de HOESCH – la activa protección contra las bacterias. El agente antibacterial se añade al acrílico ya durante su fabricación y actúa de forma fiable durante toda la vida útil del producto. 138 139 CARE PIELĘGNACJA MANTENIMIENTO CARE SETS AND CLEANERS ZESTAWY DO PIELĘGNACJI I ŚRODKI CZYSZCZĄCE SET DE MANTENIMIENTO Y DE LIMPIEZA [ GB ] Sanitary acrylic is extremely easy to care for. Simply rinse with water. To eliminate scratches or dull spots, first apply a fine sanding cloth and then polish with a special polishing cream – finished (not possible with matt colours). For stubborn stains, we recommend using HOESCH cleaner, a cleaning product specifically intended for use on shower partitions, bath tubs and shower trays made of high quality sanitary acrylic. Anti-static, hygienic, clean. [ PL ] Akryl sanitarny jest łatwy w utrzymaniu czystości. Wystarczy spłukać urządzenie wodą, zarysowania lub matowe miejsca przetrzeć najpierw drobnoziarnistym papierem ściernym, a następnie nanieść na nie specjalny krem – i już gotowe (nie jest to możliwe w przypadku kolorów matowych). Przy silniejszych zabrudzeniach proponujemy środek czyszczący HOESCH-CLEANER, specjalny preparat czyszcząco – pielęgnacyjny do wanien i brodzików wykonanych z wysokiej jakości akrylu oraz do ścianek kabin prysznicowych. Środek ma działanie antystatyczne, są higieniczne i czyste. [ ES ] El acrílico sanitario es muy fácil de cuidar: Sólo hay que enjuagarlo con agua. Los arañazos o los puntos mate se tratan primero con papel de lija y seguidamente con crema especial de pulido, nada más (esto no es posible con los colores mate). Si la suciedad es más fuerte, recomendamos HOESCHCleaner, el limpiador y agente de cuidado especial para bañeras y platos de ducha de acrílico sanitario de alta calidad, así como de tabiques de ducha. Antiestático, higiénico, limpio. AROMATIC ESSENCES ESENCJE ZAPACHOWE ESENCIAS AROMÁTICAS [ GB ] Made from select essential oils, aromatic essences enhance the effect of any steam bath and make your steam pleasure an even more sensuous experience. [ PL ] Wyszukane olejki eteryczne jeszcze bardziej podnoszą skuteczność kąpieli parowej, zapewniając rozkosz zmysłom. [ ES ] Hechas de aceites etéreos selectos, aumentan el efecto del baño de vapor y hacen de éste una experiencia aún más sensual. 140 BUBBLE BATHS PŁYNY DO KĄPIELI BAÑOS DE ESPUMA [ GB ] Enhanced relaxation and pampering: Bubble baths for whirl baths from HOESCH produce a light foam and enhance the sense of depth of bubbling water. [ PL ] Większy relaks i pielęgnacja podczas kąpieli: płyny do kąpieli do wanien z hydromasażem firmy HOESCH, mniej się pienią i zwiększają dogłębne działanie bąbelkowej kąpieli. [ ES ] Más relajación y cuidado en el baño: Los baños de espuma para bañeras de hidromasaje de HOESCH producen una espuma suave y apoyan el efecto penetrador del baño de burbujas. SKIN CARE PIELĘGNACJA SKÓRY CUIDADO PARA LA PIEL [ GB ] The pleasure of rejuvenation is harmoniously enhanced by our specially developed shower gel for use before your steam bath and the nourishing foam for after. [ PL ] Dopełnieniem harmonijnej rozkoszy jest specjalnie przez nas opracowany żel pod prysznic. [ ES ] Este placer recuperador se redondea de forma armoniosa con nuestro gel de ducha, diseñado especialmente para el uso antes del baño de vapor y para la espuma de cuidado posterior a él. 141 SPECIAL ACCESSORIES AKCESORIA DODATKOWE ACCESORIOS ESPECIALES FOR BATHTUBS AND WHIRL BATHS DO WANIEN I WANIEN Z HYDROMASAŻEM PARA BAÑERAS Y BAÑERAS DE HIDROMASAJE COMBI-VARIO COMBI-VARIO COMBI-VARIO [ GB ] You can also receive the easy-to-use Combi-Vario drain/overflow fitting with almost all HOESCH bathtubs, allowing you to increase the water level by up to 50 mm. [ PL ] W prawie wszystkich wannach firmy HOESCH można podwyższyć poziom wody do 50 mm, a to dzięki armaturze odpływowo – przelewowej Combi-Vario. [ ES ] En casi todas las bañeras de HOESCH se puede elevar el nivel de agua en + 50 mm hasta 50 mm adicionales – con la grifería de desagüe y rebose Combi-Vario de fácil manejo. COMBI-PLUS COMBI-PLUS COMBI-PLUS [ GB ] Whirlpool inlet with special drain/overflow fitting. [ PL ] Specjalną armaturą odpływowo-przelewową z napełnianiem. [ ES ] Entrada de agua en la bañera con grifería especial de desagüe y rebose. NECK PILLOW ZAGŁÓWEK COJÍN PARA EL CUELLO [ GB ] For nearly all HOESCH bathtubs and whirl baths. [ PL ] Praktycznie do wszystkich wanien i wanien z hydromasażem firmy HOESCH. [ ES ] Para casi todas las bañeras y bañeras de hidromasaje de HOESCH. 142 VINTAGE HANDLE UNIWERSALNE UCHWYTY DO WANIEN ASIDERO UNIVERSAL DE BAÑERA [ GB ] High-quality handle in a classic design suitable for most bathtubs and whirl baths. [ PL ] Wysokiej jakości uchwyt o klasycznym wzornictwie do wielu wanien kąpielowych i wanien z hydromasażem. [ ES ] Asidero de alta calidad en diseño clasico, apropriado para muchas bañeras con y sin hidromasaje. CLASSIC HANDLE UCHWYT DO WANNY CLASSIC ASIDERO DE BAÑERA CLASSIC [ GB ] Fits many bathtubs and whirl baths. [ PL ] Uniwersalny uchwyt do wielu wanien kąpielowych i wanien z hydromasażem. [ ES ] Assidero universal para muchas bañeras con y sin hidromasaje. HALOGEN LIGHT OŚWIETLENIE HALOGENOWE LUZ HALÓGENA [ GB ] Underwater halogen spotlight with colour-light set. [ PL ] Halogenowe podwodne oświetlenie i zestaw do zmieniania kolorów światła. [ ES ] Focos sumergibles halógenos y set de luz de color. LED LIGHT OŚWIETLENIE DIODOWE LUZ LED [ GB ] LED underwater spotlight with colour light changer for whirl baths. [ PL ] Diodowe oświetlenie podwodne do wanien z hydromasażem z przełącznikiem koloru światła. [ ES ] Focos halógenos sumergibles LED con cambiador de luz de color para bañeras de hidromasaje. 143 COLOURS KOLORY COLORES BATHTUBS, SHOWER TRAYS AND WHIRL BATHS WANNY, BRODZIKI I WANNY Z HYDROMASAŻEM BAÑERAS, DUCHAS Y BAÑERAS CON HIDROMASAJE BASIC COLOURS PODSTAWOWE KOLORY COLORES BÁSICOS White Biały Pergamon Pergamon Blanco Pergamon COMPACT POOLS AND WHIRLPOOL SHELLS MINIBASENY KOMPAKTOWE I MODUŁOWE BAÑERAS COMPACTAS Y BAÑERAS CON HIDROMASAJE White Biały Blanco 144 Pergamon Pergamon Pergamon Hexagonal Sześciokątna Hexagonal Rectangle Prostokątna Rectangular Corner Narożna Rincón Semicircular/wall Półokrągła/przednia ścianka Semicircular/Adosada Circular Okrągła Redonda Oval Owalna Ovalada Freestanding Wolnostojąca Exenta Page Strona Página INDEX OF BATHTUB SHAPES ZESTAWIENIE KSZTAŁTÓW WANIEN ÍNDICE DE LAS FORMAS DE LAS BAÑERAS Design Model Modelo 42, 54, 56 Aviva Avventura 70 Dreamscape 38,40 Foster 26, 67 Giorno 60 Happy D. 54, 62 Largo 48, 76 Maxi 80, 84 Maxi Oval 34 Maxi Vario 58 Medici 47 Midi 64 Midi Oval Modula ® 36 74 Oriental 81 Orlando 51 Putman 16, 18 Santee 68 Scelta 44, 46, 63, 78, 79, 82 SensaMare 32 SingleBath 28, 30 Squadra 65 Starck 20, 22, 24 Waikiki 50 Zero 72 145 (W) Reviva Whirl Power (M) Air Reviva (L) Whirl Reviva (6) Whirl plus Air-Inject Deluxe WHIRL SYSTEMS Basic version 4 Hoesch Whirl Program, Fitness, Relax, Vitality, Energy x – – – Chrome-plated surface finish for builts-in parts x x x x 6–8 – – – Reviva whirl jet, rotating – 8 – 12 – 8 – 12 Laola whirl jet, direction movable – – – – Adjustable output + / – whirl jets x x – x Connectable automatic interval for whirl jets x x – x Connectable air enrichment with On/Off x – – – Connectable air-mix via blower – – – x Deluxe whirl jet, closable, direction movable Passive air enrichment Air nozzles Adjustable output + / – air nozzles x x – x 12 – 26 – 12 – 23 – x – x – Connectable automatic interval for air nozzles x – x – Completely installed fixed pipe system x – – – Completely installed pipe system – x x x Residual water drainage x x x x Dry-run-protection x x x x Extraction jet combined with outlet/overflow x x – x Fully-automatic system disinfection x – – – System pre-flushing with fresh water x – – – System post-flushing with fresh water x – – – Intermediate flushing manually x – – – Half-automatic system disinfection – x x x System disinfection manually – – – – Fully-automatic post-drying x – x – Whirl-Commander with touchscreen display x – – – Tub rim keyboard – x x x Combined inlet and special drain/overflow fitting o o o o 2 underwater LED spotlights with coloured light change o o o o 1 Halogen underwater spotlight – – – – Remote control – o o o Additional sensor control panel o – – – 2 Additional Deluxe whirl jets o – – – 2 Additional Air nozzles in the back area o – – – 2 Additional Air nozzles in the feet area o – – – Integrated electric heater 2,0 kW, 230 V incl. control o o – o Vital station to vitalise the water o o – o Cleaning systems Operating elements Accessories/features x = standard features 146 o = optional features – = not available (D) Whirl plus Air Laola (C) Air Laola (I) Whirl Laola (R) Reviva Whirl Power plus Air WHIRL SYSTEMS Basic version – – – – 4 Hoesch Whirl Program, Fitness, Relax, Vitality, Energy x x x x Chrome-plated surface finish for builts-in parts – – – – Deluxe whirl jet, closable, direction movable 8 – 12 – – – Reviva whirl jet, rotating – 6–8 – 6–8 x – – – Adjustable output + / – whirl jets Laola whirl jet, direction movable x – – – Connectable automatic interval for whirl jets – – – – Connectable air enrichment with On/Off x – – – Connectable air-mix via blower Passive air enrichment x x – x 12 – 23 – 11 – 17 11 – 17 x – x x Adjustable output + / – air nozzles Air nozzles – – x x Connectable automatic interval for air nozzles – – – – Completely installed fixed pipe system x x x x Completely installed pipe system x x x x Residual water drainage x x x x Dry-run-protection x x – x Extraction jet combined with outlet/overflow – – – – Fully-automatic system disinfection – – – – System pre-flushing with fresh water – – – – System post-flushing with fresh water – – – – Intermediate flushing manually x – – – Half-automatic system disinfection Cleaning systems – x x x System disinfection manually x – x x Fully-automatic post-drying Operating elements – – – – Whirl-Commander with touchscreen display x x x x Tub rim keyboard Accessories/features o o o o Combined inlet and special drain/overflow fitting o – – – 2 underwater LED spotlights with coloured light change – o o o 1 Halogen underwater spotlight o – – – Remote control – – – – Additional sensor control panel – – – – 2 Additional Deluxe whirl jets – – – – 2 Additional Air nozzles in the back area – – – – 2 Additional Air nozzles in the feet area o – – – Integrated electric heater 2,0 kW, 230 V incl. control – – – Vital station to vitalise the water o x = standard features o = optional features – = not available 147 (W) Reviva Whirl Power (M) Air Reviva (L) Whirl Reviva (6) Whirl plus Air-Inject Deluxe SYSTEMÓW HYDROMASAŻU Wyposażenie podstawowe 4 programy hydromasażu HOESCH - Fitness, Relax, Vitality, Energy x – – – Widoczne elementy chromowane x x x x 6–8 – – – Dysza wodna Reviva, obrotowa / rotująca – 8 – 12 – 8 – 12 Dysza wodna Laola, z możliwością zmiany kierunku wypływu wody – – – – Regulacja mocy + / – x x – x Dodatkowa automatyka interwałowa x x – x Dodatkowa domieszka powietrza z opcją włącz / wyłącz x – – – Dodatkowe domieszka powietrza przez dmuchawę – – – x Dysze wodne Deluxe, zamykane, z możliwością zmiany kierunku wypływu wody x x – x Dysze powietrzne Air Pasywna domieszka powietrza 12 – 26 – 12 – 23 – Regulacja mocy + / – x – x – Dodatkowa automatyka interwałowa x – x – Kompletnie zainstalowany sztywny system przewodów rurowych x – – – Kompletnie zainstalowany system przewodów rurowych – x x x Układ odprowadzający pozostałości wody x x x x Zabezpieczenie przed pracą na sucho x x x x Dysza odsysająca połączona z armaturą odpływowo-przelewową x x – x W pełni automatyczny system dezynfekcji x – – – Wstępne płukanie systemu świeżą wodą x – – – Końcowe płukanie systemu świeżą wodą x – – – Manualne płukanie pośrednie x – – – Półautomatyczny system dezynfekcji – x x x Manualny system dezynfekcji – – – – W pełni automatyczne suszenie końcowe przewodów x – x – Pilot Whirl-Commander z wyświetlaczem Touch-Screen x – – – Klawiatura nawannowa – x x x Napełnianie wanny przez armaturę odpływowo-przelewową o o o o 2 ledowe reflektory podwodne wraz z automatycznym zmieniaczem barw światła o o o o 1 halogenowy reflektor podwodny – – – – Pilot na fale radiowe – o o o Dodatkowa klawiatura sensorowa o – – – 2 dodatkowe dysze wodne Avantgarde o – – – 2 dodatkowe dysze powietrzne Air-Inject w partii na plecy o – – – 2 dodatkowe dysze powietrzne Air-Inject na stopy o – – – Zintegrowane ogrzewanie elektryczne, 2,0 kW, 230 V, wraz ze sterowaniem o o – o Stacja rewitalizacji wody o o – o Systemy czyszczące Elementy obsługi Akcesoria x = zawarty w dostawie 148 o = dostępny opcjonalnie – = niedostępny (D) Whirl plus Air Laola (C) Air Laola (I) Whirl Laola (R) Reviva Whirl Power plus Air SYSTEMÓW HYDROMASAŻU Wyposażenie podstawowe – – – – 4 programy hydromasażu HOESCH - Fitness, Relax, Vitality, Energy x x x x Widoczne elementy chromowane – – – – Dysze wodne Deluxe, zamykane, z możliwością zmiany kierunku wypływu wody 8 – 12 – – – Dysza wodna Reviva, obrotowa / rotująca – 6–8 – 6–8 x – – – Regulacja mocy + / – x – – – Dodatkowa automatyka interwałowa – – – – Dodatkowa domieszka powietrza z opcją włącz / wyłącz x – – – Dodatkowe domieszka powietrza przez dmuchawę Pasywna domieszka powietrza Dysza wodna Laola, z możliwością zmiany kierunku wypływu wody x x – x 12 – 23 – 11 – 17 11 – 17 Dysze powietrzne Air x – x x Regulacja mocy + / – – – x x Dodatkowa automatyka interwałowa – – – – Kompletnie zainstalowany sztywny system przewodów rurowych x x x x Kompletnie zainstalowany system przewodów rurowych x x x x Układ odprowadzający pozostałości wody x x x x Zabezpieczenie przed pracą na sucho x x – x Dysza odsysająca połączona z armaturą odpływowo-przelewową Systemy czyszczące – – – – W pełni automatyczny system dezynfekcji – – – – Wstępne płukanie systemu świeżą wodą – – – – Końcowe płukanie systemu świeżą wodą – – – – Manualne płukanie pośrednie x – – – Półautomatyczny system dezynfekcji – x x x Manualny system dezynfekcji x – x x W pełni automatyczne suszenie końcowe przewodów – – – – Pilot Whirl-Commander z wyświetlaczem Touch-Screen x x x x Klawiatura nawannowa o o o o Napełnianie wanny przez armaturę odpływowo-przelewową o – – – 2 ledowe reflektory podwodne wraz z automatycznym zmieniaczem barw światła – o o o 1 halogenowy reflektor podwodny o – – – Pilot na fale radiowe – – – – Dodatkowa klawiatura sensorowa – – – – 2 dodatkowe dysze wodne Avantgarde – – – – 2 dodatkowe dysze powietrzne Air-Inject w partii na plecy – – – – 2 dodatkowe dysze powietrzne Air-Inject na stopy o – – – Zintegrowane ogrzewanie elektryczne, 2,0 kW, 230 V, wraz ze sterowaniem o – – – Stacja rewitalizacji wody Elementy obsługi Akcesoria x = zawarty w dostawie o = dostępny opcjonalnie – = niedostępny 149 (W) Reviva Whirl Power (M) Air Reviva (L) Whirl Reviva (6) Whirl plus Air-Inject Deluxe SISTEMAS DE HIDROMASAJE Equipamiento estandard 4 Progamas de hidromasaje Fitness, Relax, Vitality, Energy x – – – Acabado de las partes empotradas cromado x x x x 6–8 – – – Tobera giratoria de hidromasaje Reviva – 8 – 12 – 8 – 12 Toberas Venturi con ángulo de salida regulable – – – – Potencia regulable + / – x x – x Coneción de hidromasaje a intervalos x x – x Mezcla de aire accionable para las toberas Venturi x – – – Inyección de aire suplementario a travez del soplador para las toberas Venturi – – – x Toberas Venturi Deluxe, con ángulo de salida regulable, con cierre automático Mezcla de aire (atmosférico) para las toberas Venturi Toberas de air-inyection x x – x 12 – 26 – 12 – 23 – Potencia regulable + / – x – x – Coneción de hidromasaje a intervalos x – x – Sistema rígido de tuberías x – – – Sistema rígido de tuberías instalado completo – x x x Auto drenaje x x x x Protección contra la marcha en seco x x x x Toma de aspiración de la bomba combinada con desagüe automático/rebosadero x x – x Desinfección automática del sistema x – – – Prelavado del sistema con agua limpia x – – – Postlavado del sistema con agua limpia x – – – Lavado intermedio manual x – – – Desinfección semiautomática del sistema – x x x Desinfección manual – – – – Secado posterior automático x – x – Whirl-Commander con pantalla táctil x – – – Teclado en el borde de la bañera – x x x Desagüe/rebosadero con sistema de Ilenado o o o o 2 LEDs focos subacuáticos con intercambiador de color o o o o 1 Foco subacuático – – – – Mando a distancia – o o o Teclado adicionall o – – – 2 toberas adicionales Deluxe o – – – 2 Air-Injection toberas adicionales en la zona de la espalda o – – – 2 Air-Injection toberas adicionales en la zona de los pies o – – – Calefacción eléctrica integrada 2,0 kW, 230 V incl. mando o o – o Estación vital para la vitalización del agua o o – o Sistemas de desinfección Elementos de mando Accesorios/Equipamientos x = estándar 150 o = opcional sobre pedido – = no suministrable (D) Whirl plus Air Laola (C) Air Laola (I) Whirl Laola (R) Reviva Whirl Power plus Air SISTEMAS DE HIDROMASAJE Equipamiento estandard – – – – 4 Progamas de hidromasaje Fitness, Relax, Vitality, Energy x x x x Acabado de las partes empotradas cromado – – – – Toberas Venturi Deluxe, con ángulo de salida regulable, con cierre automático 8 – 12 – – – Tobera giratoria de hidromasaje Reviva – 6–8 – 6–8 x – – – Potencia regulable + / – x – – – Coneción de hidromasaje a intervalos – – – – Mezcla de aire accionable para las toberas Venturi x – – – Inyección de aire suplementario a travez del soplador para las toberas Venturi Mezcla de aire (atmosférico) para las toberas Venturi x x – x 12 – 23 – 11 – 17 11 – 17 Toberas Venturi con ángulo de salida regulable Toberas de air-inyection x – x x Potencia regulable + / – – – x x Coneción de hidromasaje a intervalos – – – – Sistema rígido de tuberías x x x x Sistema rígido de tuberías instalado completo x x x x Auto drenaje x x x x Protección contra la marcha en seco Toma de aspiración de la bomba combinada con desagüe automático/rebosadero x x – x – – – – Desinfección automática del sistema – – – – Prelavado del sistema con agua limpia – – – – Postlavado del sistema con agua limpia – – – – Lavado intermedio manual Sistemas de desinfección x – – – Desinfección semiautomática del sistema – x x x Desinfección manual x – x x Secado posterior automático Elementos de mando – – – – Whirl-Commander con pantalla táctil x x x x Teclado en el borde de la bañera Accesorios/Equipamientos o o o o Desagüe/rebosadero con sistema de Ilenado o – – – 2 LEDs focos subacuáticos con intercambiador de color – o o o 1 Foco subacuático o – – – Mando a distancia – – – – Teclado adicionall – – – – 2 toberas adicionales Deluxe – – – – 2 Air-injection toberas adicionales en la zona de la espalda – – – – 2 Air-injection toberas adicionales en la zona de los pies o – – – Calefacción eléctrica integrada 2,0 kW, 230 V incl. mando – – – Estación vital para la vitalización del agua o x = estándar o = opcional sobre pedido – = no suministrable 151 Deluxe Reviva Whirl Reviva Air Reviva Whirlpower Reviva Whirlpower plus Air Laola Whirl Laola Air Laola Whirl plus Air WHIRL SYSTEMS TUBE OVERVIEW PRZEGLĄD WANIEN Z HYDROMASAŻEM POSIBLES COMBINACIONES DE BAÑERA Y SISTEMAS DE HIDROMASAJE Avventura ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Dreamscape Fitted version Wersja do zabudowy / Versión para empotrar ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Foster Rectangle Prostokątna / Rectangular ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Foster Freestanding version oval Wanna owalna wolnostojąca / Ovalada, exenta – – ¸ – – – ¸ – Foster Fitted version oval Owalna, wersja do zabudowy / Ovalada, versión para empotrar ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Giorno ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Happy D. ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Largo ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Maxi Freestanding version oval Wanna owalna wolnostojąca / Ovalada, exenta – – ¸ – – – ¸ – Maxi Fitted version Wersja do zabudowy / Versión para empotrar ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Medici ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Midi Freestanding version oval Wanna owalna wolnostojąca / Ovalada, exenta – – ¸ – – – ¸ – Midi Fitted version Wersja do zabudowy / Versión para empotrar ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Modula® ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Oriental ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Orlando ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Putman Fitted version Wersja do zabudowy / Versión para empotrar ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Santee ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Scelta ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ SensaMare ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ SingleBath ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Squadra ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Starck 1 Freestanding version Wolnostojąca / Exenta – – ¸ – – – ¸ – Starck 1 Fitted version Wersja do zabudowy / Versión para empotrar ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Starck 2 Fitted version Wersja do zabudowy / Versión para empotrar ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Waikiki ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ ¸ Design / Model / Modelo Aviva® Zero ¸ 152 ® available / dostawa możliwa / suministrable – not available / dostawa niemożliwa / no suministrable YOUR NOTES NOTATKI NOTAS PERSONALES 153 HOESCH WORLDWIDE HOESCH NA ŚWIECIE HOESCH EN TODO EL MUNDO D HOESCH Design GmbH Postfach 10 04 24 · 52304 Düren Tel.: +49 (0) 24 22 54-0 Fax: +49 (0) 24 22 54-5 40 www.hoesch-design.com E-Mail: [email protected] CHN Shanghai Baum Building Materials Co. Ltd. 1st Floor, 292 Yu Yao Road Jing An District, Shanghai 200042 Tel.: +86 21 62185528 Fax: +86 21 62185560 E-Mail: [email protected] A G2K Wassertechnik 5600 St. Johann/Pg. Tel.: +46 (0) 65 03 99 92 99 Fax: +46 (0) 65 03 99 92 99 2 E-Mail: [email protected] CY AUS Reece Australia Limited 118 Burwood Hwy, Burwood, Victoria 3125 Tel.: +61 3 9274 0000 Fax: +61 3 9274 0131 E-Mail: [email protected] B REVAS BVBA Rijmenamseweg 211 · 2820 Bonheiden Tel.: +32 (15) 51 41 99 Fax: +32 (15) 51 47 05 E-Mail: [email protected] BRN bathroom design centre Shaikh Isa Bin Salman Highway Next to Veranda Café – Zinj – Manama Tel.: +973 17 40 09 60 Fax: +973 17 40 28 14 E-Mail: [email protected] BY Salon Underground Ui. Jacuba Kolosa 52 · 220113 Minsk Tel.: +375 (172) 17 87 85 Fax: +375 (172) 17 56 32 E-Mail: [email protected] CDN Hoesch America Inc. 1100 Towbin Avenue, Suite B USA-Lakewood, NJ 08701 Tel: + 1 732-244-1662 Fax: + 1 732-244-1664 E-Mail: [email protected] [email protected] CH HOESCH Sanitär AG Industriestraße 4 · 4658 Däniken Tel.: +41 (62) 2 88 77 00 Fax: +41 (62) 2 88 77 01 E-Mail: [email protected] CHN Glaucus No. 288 · Chunyuan Rd. · Panhuo · Yinzhou Area · Ningbo · Zhejiang · China Tel.: +86-574-88186098 Fax: +86-574-88186068 E-Mail: [email protected] CHN Hangzhou Oubo Industry Co. Ltd. Unit C, 4th Floor, Jinmei Xuan, Jinlong Garden, Shang Cheng District, Hangzhou 310012 Tel. +86 571 86583441 Fax +86 571 86583441 E-Mail: [email protected] CHN Beijing Winner Union Business & Trading Co. Ltd. Unit 810, Tower A, 13 Dong Tu Cheng Road, Chao Yang District, Beijing 100013 Tel. +86 10 64483059 Fax +86 10 64483059 E-Mail: [email protected] CHN Arnhold Design Boutique Unit 110, Man Po International Business Center, 664 Xin Hua Road, Shanghai, PRC Postal code: 200052 Tel.: +86 21 6280 3338 Fax: + 86 21 6280 0662 E-Mail: [email protected] 154 CZ CZ Kappa Sigma Trading Ltd. 2 Verenikis str., Acropolis P.O.B. 23 291 NICOSIA Tel.: 00357-2237-8050 Fax: 00357-2237-8086 E-Mail: [email protected] Agentura Kramárová Maria Kramárová · Seydlerova 5 158 00 Praha 7 Tel.: +420 602 273 113 Tel./Fax: +420 233 372 617 E-Mail: [email protected] Ceram Objekt s.r.o. Černomořská 10 101 00 Praha 10 Tel.: 00420-271-740-854 Fax:00420-271-741-745 E-Mail: [email protected] CZ Dorint a.s. Doubska 997 460 06 Liberec Tel.: 00420-488-577-700 Fax: 00420-488-577-702 E-Mail: [email protected] CZ Kreiner spol. s.r.o. Tyrsova 686 330 27 Vejprnice Tel.: 00420-377-830-111 Fax: 00420-377-826-751 E-Mail: [email protected] CZ CZ DK E Gienger Centron, s.r.o. U Rakovky 1254/20 148 00 Praha 4 – Kunratice Tel: 00420-244-118-211 Fax: 00420-244-118-299 E-Mail: [email protected] Gienger spol. s.r.o. Rajnochova 655/186 718 00 Ostrava –Kuncicky Tel.: 00420-569-229-071 Fax: 00420-296-229-089 Mail: [email protected] Wislo Bathroom and more Oddervej 53 8270 Hojbjerg Tel.: +45 7026 7447 Fax: +45 7026 7448 E-Mail: [email protected] Spazio Bano, SL Ramon Batlle, 17-21, loc.1 08030 Barcelona Tel. +34 90 2009734 Fax +34 90 2009724 [email protected] F Topas S.A.R.L. 15, rue du Tertre · Z.A. La Brosse 35520 La Chapelle des Fougeretz Tel.: +33 (2) 99 13 09 40 Fax: +33 (2) 99 13 19 58 E-Mail: [email protected] FIN Wislo Bathroom and more Oddervej 53 8270 Hojbjerg Tel.: +45 7026 7447 Fax: +45 7026 7448 E-Mail: [email protected] GB HOESCH Design GmbH, Düren, Mike Bulman, Leith House 39 Campion Drive, Tanfield Lea, Stanley Co. Durham DH9 9PQ Tel.: +44 (1207) 23 66 22 Fax: +44 (1207) 23 66 33 E-Mail: [email protected] GR Moda Bagno S.A. 50, Anapafseos str. 152 38 Halandri · Athens Tel.: 0030-210-80 36 700 Fax: 0030-210-80 49 408 E-Mail: [email protected] GR FilPro - Anthopoulos S.A. 6, Perikleous & 17 Nikolaidi Str. 18 233 AG. I. RENTIS · PIRAEUS Tel.: 0030-210-4811-064 Fax. 0030-210-4812-688 E-Mail: anthopoulos@filpro.gr H SVÁBBAU Bécsi °ut 17/c. · 2083 Solymár Tel.: +36 (26) 56 08 20 Fax: +36 (26) 36 22 96 E-Mail: [email protected] HK Oscar Bath & Kitchen Ltd. 48/F China Online Centre 333 Lockhart Rd. Wanchai, Hong Kong Tel. +852 29881949 Fax +852 29881940 E-Mail: [email protected] I HOESCH Design GmbH Via Cattaneo, 3 30038 - Spinea (VE) Tel. +39 041 5085357 Fax +39 041 5085261 [email protected] INA BNS Unlimited JI. Panglima Polim Raya No: 41 Jakarta 12160 · Indonesia Tel.: +62 21 7 20 50 00 Fax: + 62 21 7 2 78 97 84 E-Mail: me_hanafi@bns-indonesia.com IND Sanipex India Lodha Paradise Atlas “A” - 702, 7th Floor Near Majiwada Fly over Eastern Express highway Thane(w) – 400601 Tel.: +91 22 25 45 07 07 Fax.: +91 22 25 43 18 18 E-Mail: [email protected] IND The Bath Shop Raghuvanshi Mills Compound 11-12 Senapati Bapat Marg Lower Parel, Mumbai 400 013 Tel.: + 91 22 2498 0101 Fax: + 91 22 2498 0404 E-Mail: [email protected] IND C. Bhogilal West End B-1, Hem Colony, S. V. Road Next to Golden Tobacco Ville Parle (W), Mumbai 400 056 Tel.: + 91 26719224/25/26 Fax: + 91 22 26719200 E-Mail: [email protected] [email protected] IND Value Line Trade(P) Ltd. 8-2-268/2/B/5 , Road No. 2 Banjara Hills, Hyderabad - 500 034 Tel.: + 91 40 23554287/88 Fax: + 91 40 23554289 E-mail: [email protected] IND FCML A 217 Okhla Industrial Area Ph 1 New Delhi 110020 Tel.: + 91 1126372701 Fax: + 91 1126814240 E-mail: [email protected] IRL RMD Agencies 180 The Fairways Seabourne View Greystones Co. Wicklow Tel.: +353-1-2878975 Fax: +353-1-6269262 E-Mail: [email protected] J Metos Inc. Da Vinci Tsukiji 616 16-1, Tsukiji 6-Chome Chuo-Ku 104-0045 Tokyo Tel. +81 335420336 Fax +81 335417102 E-Mail: [email protected] KOR Duomo Co. Ltd. 4F, Jeongwoo Bldg. 8 – 7 Nonhyun-dong, Gangnam-Gu 135-010 Seoul Tel. +82 25442975 Fax +82 25159360 E-Mail: [email protected] KWT Arte Casa Sun City Complex, Shuwaikh Industrial Area Canada Dry Street, Shuwaikh Tel.: +965 (4) 84 80 04 Fax: +965 (4) 84 80 00 LT UAB Sidabrinis Krioklys J.Kubiliaus g. 6 08234 Vilnius Tel.: +37 (0) 52 31 04 92 Fax: +37 (0) 52 33 02 16 E-Mail: [email protected] MAL GC Building Technologies (M) Sdn Bhd No. 7 Jalan Perintis U1/52 Kawasan Industrial Temasya Sksyen U1, Bandar Glenmarie 40150 Shah Alam – Selangor D. E. Tel. +603 5569 9689 Fax +603 5569 8689 E-Mail: [email protected] MEX Representaciones Internacionales Grupo 90 S.A. de C.V. Patricio Sanz 1737 Col. Del Valle · CP 03100, Mexico D.F. Tel.: +52 (5) 5 55 24 29 79 Fax: +52 (5) 5 55 34 00 27 E-Mail: [email protected] MV New Age Unlimited Pvt. Ltd. No. 9 Majeedee Magu, Male Tel.: +960 33 35 71 Fax: +960 33 35 72 E-Mail: [email protected] N Wislo Bathroom and more Oddervej 53 8270 Hojbjerg Tel.: +45 7026 7447 Fax: +45 7026 7448 E-Mail: [email protected] NL NZ P REVAS BVBA Rijmenamseweg 211 · 2820 Bonheiden Tel.: +32 (15) 51 41 99 Fax: +32 (15) 51 47 05 E-Mail: [email protected] Franklin Plumbers Builders Supplies Ltd. 24, Stadium Drive Pukekohe, Auckland Tel.: +64 (9) 2 38 91 79 Fax: +64 (9) 2 38 41 28 E-Mail: [email protected] Azurambiente Lda. Avenida Severiano Falcão, Lt. 2 2686-401 Prior Velho – Lisboa Tel.: +351 (219) 49 82 10 Fax: +351 (219) 49 82 29 E-Mail: [email protected] P SOLAMBIENTE Lda. Apartado 1 · 8401-901 Lagoa Tel.: +351 (282 ) 34 05 20 Fax: +351 (282) 34 14 90 E-Mail: [email protected] SLO Zener d.o.o. Ankaranska Cesta 5 b 6000 Koper Tel.: +386 (5) 6 31 32 80 Fax: +386 (5) 6 31 32 77 E-Mail: [email protected] PL HOESCH Design GmbH Postfach 10 04 24 · D-52304 Düren Tel.: +49 (0) 24 22 54-0 Fax: +49 (0) 24 22 54-5 40 www.hoesch-design.com E-Mail: [email protected] SK HOESCH Design GmbH Postfach 10 04 24 · D-52304 Düren Tel.: +49 (0) 24 22 54-0 Fax: +49 (0) 24 22 54-5 40 www.hoesch-design.com E-Mail: [email protected] RL Georges Khoury & Co. P.O. Box 11- 8251 · Bauchrieh · Beirut Tel.: +96 (1) 90 11 00 Fax: +96 (1) 90 22 00 E-Mail: [email protected] T RP Active Global Sourcing Inc. 225N Garcia St - Bel Air 2 Makati City – Metro Manila 1227 Tel.: +63 (2) 896 4964 Fax: +63 (2) 896 8783 Häfele (Thailand) Ltd. 57 Soi Sukhumvit 64 Sukhumvit Rd., Bangchak 10260 Phrakanong, Bangkok Tel. +66 2 7417171 Fax +66 2 7417272 E-Mail: [email protected] TR Fantasia Ortaklar Cad. No: 1/A · Mecidiyeköy – Istanbul Tel.: +90 (212) 2 75 75 11 Fax: +90 (212) 2 72 23 01 E-Mail: [email protected] TW Lafon Trading Co. Ltd. 131, 4F – 2 Min-Sheng 2nd Road Kaohsiung Tel.: +886 (7) 2 91 88 68 Fax: +886 (7) 2 91 88 38 E-Mail: [email protected] RUS Galerie Neuhaus Leningradskij Prospekt 64 Laboratornij kor. MADI · 125829 Moskau Tel.: +7 (495) 7 80 47 41 Fax: +7 (495) 7 80 47 42 RUS Galerie Neuhaus Novosmolenskaja Nab. 1., kor. 4 199397 St. Petersburg Tel.: +7 (812) 3 24 44 50 Fax: +7 (812) 3 24 44 56 RUS Studio Line Schosse Entusiastow 31 111123 Moskau Tel.: +7 (495) 7 85 43 85 Fax: +7 (495) 7 89 91 35 E-Mail: [email protected] UAE Sanipex L.L.C. No. 4, Ibrahim Khalifa Suwaidan Bld. Al Quoz Sh. Zayed Road · Dubai Tel.: +971 (4) 3 39 56 60 Fax: +971 (4) 3 39 56 71 E-Mail: [email protected] RUS OOO Best Ceramics Ul. Zheleznovodskaya 3 199155 St.Petersburg Tel.: +7 812 32 555 66 Fax: +7 812 32 56 854 USA Hoesch America Inc. 1100 Towbin Avenue, Suite B USA-Lakewood, NJ 08701 Tel: + 1 732-244-1662 Fax: + 1 732-244-1664 E-Mail: [email protected] [email protected] RUS Konzept Nemetskaja Santechnika Ul. L’wa Tolstogo 18b · 119021 Moskau Tel.: +7 (495) 9 35 79 44 Fax: +7 (495) 9 35 79 45 E-Mail: [email protected] UKR Agromat Ave. Peremogy 89 A 03115 Kiev Tel.: +38 044 490 22 94 Fax: +38 044 490 97 84 RUS C.T.C. Namyotkina Straße 3 · 117393 Moskau Tel.: +7 (495) 7 19 78 51 Fax: +7 (495) 7 19 94 89 UKR Sergo Pobut Ltd. Getmana Str. 6 B 03057 Kiev Tel.: +38 044 200 15 61 Fax: +38 044 200 15 61 RUS Studio „Arte Nova“ Bolschoj Prospekt P.S.d. 22/24 197198 St. Petersburg Tel.: +7 (812) 3 80 61 00 Fax: +7 (812) 3 80 61 01 RUS Nexclusive Leninskij Prospekt 34/1 · 117334 Moskau Tel.: +7 (495) 660 34 04 Fax: +7 (495) 660 34 03 RUS Maxlevel Olimpiskij Prospekt 16 (Zdanie Basseyna) Entre #1, #3 · 129110 Moskau Tel.: +7 (495) 9 37 22 33 Fax: +7 (495) 9 37 22 05 S Wislo Bathroom and more Oddervej 53 8270 Hojbjerg Tel.: +45 7026 7447 Fax: +45 7026 7448 E-Mail: [email protected] SGP GEA Trading (S) PTE. LTD. 8 Pandan Crescent #04-06 UE Tech Park 128464 Singapore Tel.: +65 67 78 67 76 Fax: +65 67 74 27 22 E-Mail: [email protected] UKR Vlada Ltd. Kostomarovskaya Str. 3 A 61002 Kharkov Tel.:+38 057 754 59 50 Fax: +38 057 700 64 54 UKR Maksym Didenko Mironositskaya Str. 72 61002 Kharkov Tel.: +38 057 700 64 54 Fax: +38 057 700 64 54 [email protected] YV Distribuidora e Importadora Arredo X-Press C.A. · Calle Paris de las Mercedes entre New York y Caroni Quinta Grachi Caracas, 1060 Tel.: +58 (212) 9 92 62 56 Fax: +58 (212) 9 91 16 41 E-Mail: [email protected] ZA WoDe Trading c.c. 26 Stellenberg Street Parow Industria 7493 Cape Town Tel.: +27 21 9336874 Fax: +27 866 555676 E-Mail: [email protected] 155 PERSONAL NOTES NOTATKI NOTAS MODELS AND SIZES MODELE I WYMAIRY MODELOS Y MEDIDAS BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS AVIVA® 440 1200 1800 160 150 970 2040 1500 5 485 05 170 615 12 100 1165 30 MICHAEL GRAVES’ DREAMSCAPE 730 1260 1800 ® AVIVA MICHAEL GRAVES’ DREAMSCAPE 440 575 1200 1500 1800 1120 160 1800 1165 605 30 485 100 freestanding / wolnostojąca / exenta 725 AVIVA® MICHAEL GRAVES’ DREAMSCAPE 155 440 1510 700 1800 1500 1200 450 1185 700 575 605 485 100 55 1710 1165 30 freestanding wall adapter / wolnostojąca, adapter przyścienny / exenta con adaptador de pared 745 1800 50 1850 AVVENTURA 1800 x 900 MICHAEL GRAVES’ DREAMSCAPE freestanding corner adapter / wolnostojąca, adapter narożnikowy / exenta con adaptador de equina 558 1300 570 1200 1510 35 1800 ∅ 35 400 1500 1800 1300 1160 575 605 440 900 570 50 30 150 50 1850 150 320 FOSTER 1600 x 700 925 75 75 305 430 550 700 430 75 295 1060 460 FOSTER 1700 x 700 825 700 550 Entrance for AVVENTURA model Stopień dla modelu AVVENTURA Escalón de teca maciza AVVENTURA 75 1405 1100 1495 1700 158 470 780 130 100 175 1600 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS FOSTER 1700 x 750 FOSTER 1900 x 1020 freestanding / wolnostojąca / exenta, adosada a pared 925 470 30 1200 620 80 1495 610 1020 1100 75 800 570 450 130 100 1300 170 750 600 480 75 305 1668 1700 50 1800 1900 FOSTER 1800 x 800 GIORNO 1700 x 900 L 470 820 58 470 610 1230 1590 FOSTER 1900 x 980 460 410 50 1800 595 410 1650 620 785 75 910 900 650 250 50 58 460 130 100 1710 1700 1600 530 800 650 75 1060 250 GIORNO 1700 x 900 R 1250 1710 1700 1600 450 50 650 900 910 620 785 410 595 410 1750 460 50 58 470 545 820 58 580 770 980 160 30 920 610 1230 1590 460 1900 FOSTER 1900 x 980 HAPPY D. 1800 x 800 freestanding / wolnostojąca / exenta L 470 100 310 1640 1800 1808 80 80 1668 422 640 800 580 620 450 545 160 980 00 770 R4 30 920 450 80 1325 1250 1750 1900 SIEGER Design FOSTER 1900 x 1020 HAPPY D. 1800 x 800 wall adapter / adapter przyścienny / exenta, adosada a pared R 1325 1640 1800 50 1800 100 450 470 422 00 310 450 800 R4 610 800 1020 570 170 30 1200 640 80 1300 80 1808 1900 SIEGER Design All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. 159 BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS LARGO 1900 x 800 1816 80 00 312 470 450 800 640 422 100 1800 1224 R4 HAPPY D. 1800 x 800 SIEGER Design LARGO 1700 x 750 LARGO 1900 x 900 LARGO 1700 x 800 LARGO 1800 x 1300 L LARGO 1700 x 900 LARGO 1800 x 1300 R LARGO 1800 x 800 LARGO 1800 x 1400 L 160 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS LARGO 1800 x 1400 MAXI OVAL 2000 x 1000 R 1255 560 1000 940 755 420 30 30 1940 2000 30 LARGO 2000 x 1400 MAXI OVAL 2020 x 1020 freestanding / wolnostojąca / exenta 560 1020 1000 940 755 600 420 30 30 1255 1940 2000 2020 30 MAXI 2225 x 1000 15 30 80 618 LARGO 2000 x 1000 120 420 500 1000 560 7 1618 70 MAXI VARIO 1580 1236 1255 1940 2225 MEDICI 1800 x 900 490 600 420 120 430 585 900 70 500 1000 560 1630 1618 7 450 900 50 70 745 618 1236 90 15 80 15 100 70 50 1210 1625 1800 1255 1940 2225 2250 SIEGER Design MAXI 2000 x 1000 MIDI 1750 x 950 L 30 30 1255 420 1750 1940 2000 450 115 40 30 490 600 950 580 840 725 455 365 560 1000 940 755 40 895 665 1150 1690 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. 161 BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS R L/R 1750 Griffbogen Tub grip 210 Einstieghilfe Access aid 620 465 30 0 665 Sonderzubehör: Dusch-/Waschsitz Optional accessories: Shower/washing seat (570 x 350 mm) 1050 95 115 40 ∅32 1150 1690 65 670 800 500 480 390 490 600 450 950 580 840 725 455 365 848 370 40 895 Sonderzubehör: Kopf-/Rückenstütze Optional accessories: Head/back support 50 MODULA® 1800 350 MIDI 1750 x 950 1615 60 125 1800 MIDI OVAL 1850 x 900 ORIENTAL 1500 x 800 1020 1240 40 40 80 40 380 640 800 1770 420 30 450 470 340 820 110 900 40 275 40 1380 1850 1500 MIDI OVAL 1870 x 920 ORLANDO freestanding / wolnostojąca / exenta 565 40 75 1050 40 40 355 1770 1850 1870 910 1420 1080 340 920 900 820 110 470 600 450 40 480 1240 90 MODULA® 1800 1160 1600 Edition ANDRÉE PUTMAN 1900 x 1000 left overflow / Odpływ z lewej strony / Rebose a la izquierda 60 30 Sonderzubehör: Dusch-/Waschsitz Optional accessories: Shower/washing seat (570 x 350 mm) 125 1615 1800 650 840 80 670 800 390 500 465 30 1000 65 848 50 620 370 450 1240 Sonderzubehör: Kopf-/Rückenstütze Optional accessories: Head/back support 65 1770 1900 MODULA® 1800 Edition ANDRÉE PUTMAN 1900 x 1000 right overflow / Odpływ z prawej strony / Rebose a la derecha freestanding / wolnostojąca / exenta 1615 1800 60 Sonderzubehör: Dusch-/Waschsitz Optional accessories: Shower/washing seat (570 x 350 mm) 450 30 650 1000 840 80 500 465 162 390 800 670 125 620 620 370 30 848 50 65 1240 Sonderzubehör: Kopf-/Rückenstütze Optional accessories: Head/back support 65 1770 1900 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS SANTEE 1900 x 1200 SCELTA 2000 x 900 right overflow / Odpływ z prawej strony / Rebose a la derecha 20 500 14 50 1350 40 800 480 745 900 700 565 90 350 1455 375 6 1000 63 1200 1250 100 350 100 1900 SCELTA 1500 1108 1733 2000 SCELTA 1900 x 1200 100 480 40 100 280 280 865 1200 1000 470 480 90 1633 1625 1390 1050 32 15 524 1 00 15 40 1200 100 1700 1240 1854 2113 1900 SCELTA 1800 x 900 SCELTA 2000 x 900 left overflow / Odpływ z lewej strony / Rebose a la izquierda 40 40 565 1600 560 700 900 280 700 900 480 1290 607 480 100 1100 100 100 1800 100 1800 2000 SCELTA 1900 x 800 SCELTA 2000 x 900 right overflow / Odpływ z prawej strony / Rebose a la derecha 1300 1290 40 1700 560 700 900 480 470 600 800 480 607 40 100 280 100 100 1900 100 1800 2000 Fitted version / Wersja do zabudowy / Versión para empotrar 14 90 900 700 565 1455 6 40 63 480 745 277 1000 840 20 1250 470 SENSAMARE 1900 x 1000 left overflow / Odpływ z lewej strony / Rebose a la izquierda 65 SCELTA 2000 x 900 1580 100 1900 1108 1733 2000 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. 163 BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS SINGLEBATH DUO 1766 X 1141 freestanding / wolnostojąca / exenta left overflow, fitted version / Odpływ z lewej strony, wersja do zabudowy / Rebose a la izquierda, versión para empotrar 470 30 1051 1789 1580 637 277 120 440 670 1000 840 65 SENSAMARE 1900 x 1000 45 1900 570 115 45 1676 0 1766 left overflow, freestanding for platform / Odpływ z lewej strony, wolnostojąca do zabudowania w podeście / Rebose a la izquierda, exenta, versión para tarima 1676 440 1051 1141 1161 45 637 45 390 * 660 750 440 SINGLEBATH DUO 1786 X 1161 Fitted version / Wersja do zabudowy / Versión para empotrar 30 SINGLEBATH UNO 1766 X 750 1676 1766 1786 45 45 1766 left overflow, freestanding for underlay / Odpływ z lewej strony, wolnostojaca z blendą dekoracyjną dookoła / Rebose a la izquierda, exenta, versión con zócalo 45 440 1051 1141 1166 1676 1766 1786 45 1676 1766 1791 45 45 637 610 485 770 750 660 440 SINGLEBATH DUO 1786 X 1161 freestanding, for platform / wolnostojąca do zabudowania w podeście / exenta, versión para tarima 390 * SINGLEBATH UNO 1786 X 770 left overflow, freestanding with integrated apron / Odpływ z lewej strony, wolnostojąca z dookoła uformowaną obudową / Rebose a la izquierda, exenta, versión sin zócalo 45 1676 1766 1791 45 1676 1766 1798 440 45 45 637 1051 1141 1173 610 775 750 660 440 SINGLEBATH DUO 1786 X 1161 freestanding, for underlay / wolnostojaca z blendą dekoracyjną dookoła / exenta, versión con zócalo 610 485 SINGLEBATH UNO 1786 X 770 right overflow, fitted version / Odpływ z prawej strony, wersja do zabudowy / Rebose a la derecha, versión para empotrar 45 1676 1766 1798 30 637 45 45 1141 1051 610 782 750 660 440 SINGLEBATH DUO 1766 X 1141 freestanding, with integrated apron / wolnostojąca z dookoła uformowaną obudową / exenta, versión sin zócalo 440 SINGLEBATH UNO 1786 X 770 45 1676 1766 164 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS PHILIPPE STARCK 1800 x 900 right overflow, freestanding for platform / Odpływ z prawej strony, wolnostojąca do zabudowania w podeście / Rebose a la derecha, exenta, versión para tarima Edition 1 freestanding / wolnostojąca / exenta 470 590 440 40 140 1150 620 1360 45 450 900 1161 1141 1051 637 440 390 * SINGLEBATH DUO 1786 X 1161 1520 1800 1885 140 45 1676 1766 1786 SINGLEBATH DUO 1786 X 1161 PHILIPPE STARCK 1750 x 800 right overflow, freestanding for underlay / Odpływ z prawej strony, wolnostojaca z blendą dekoracyjną dookoła / Rebose a la derecha, exenta, versión con zócalo Edition 2 450 498 668 800 249 1166 1141 1051 637 610 485 440 20 66 1230 1618 66 45 1750 45 1676 1766 1791 SINGLEBATH DUO 1786 X 1161 PHILIPPE STARCK 1750 x 800 right overflow, freestanding with integrated apron / Odpływ z prawej strony, wolnostojąca z dookoła uformowaną obudową / Rebose a la derecha, exenta, versión sin zócalo Edition 2 freestanding / wolnostojąca / exenta 600 450 498 249 668 1390 637 1173 1141 1051 610 800 440 20 66 1230 66 1618 45 1750 1676 1766 1798 45 SQUADRA 1500 PHILIPPE STARCK 1750 x 800 1230 195 615 450 115 405 249 496 750 800 668 700 1443 20 66 20 460 14 00 470 14 30 Edition 2 on wooden beams / na belkach drewianych / sobre vigas de madera 115 735 1618 1750 66 1200 1973 PHILIPPE STARCK 1800 x 900 WAIKIKI 1900 x 1140 Edition 1 715 960 1140 1520 295 450 470 440 40 140 620 900 140 440 45 90 1200 1150 90 1800 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. 1720 1900 165 BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS ZERO® 1700 x 900 ZERO® 1900 x 900 140 166 1420 1700 30 140 1430 140 430 440 460 900 430 900 620 30 365 620 140 1230 1620 1900 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. SHOWER TRAYS / BRODZIKI / PLATOS DE DUCHA THASOS II 1200 x 800 x 65 R430 860 1000 1200 1060 THASOS II 1200 x 900 x 65 THASOS II 900 x 750 x 65 70 500 30 70 90 160 65 LIMA 1200 x 1000 x 65 THASOS II 1200 x 1000 x 65 THASOS II 900 x 800 x 65 THASOS II 1400 x 800 x 65 THASOS II 1000 x 800 x 65 THASOS II 1400 x 900 x 65 THASOS II 1000 x 900 x 65 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. 167 SHOWER TRAYS / BRODZIKI / PLATOS DE DUCHA THASOS II 1600 x 900 x 65 THASOS II 1500 x 750 x 65 THASOS II 1700 x 750 x 65 THASOS II 1500 x 800 x 65 THASOS II 1700 x 800 x 65 THASOS II 1500 x 900 x 65 THASOS II 1700 x 900 x 65 THASOS II 1600 x 750 x 65 THASOS II 1800 x 800 x 65 THASOS II 1600 x 800 x 65 168 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. SHOWER TRAYS / BRODZIKI / PLATOS DE DUCHA THASOS II 1500 x 1500 x 65 THASOS II 1800 x 900 x 65 THASOS II 900 x 900 x 65 THASOS II 800 x 800 x 65 THASOS II 1000 x 1000 x 65 THASOS II 900 x 900 x 65 THASOS II 900 x 900 x 65 THASOS II 1000 x 1000 x 65 THASOS II 1000 x 1000 x 65 THASOS II 1200 x 1200 x 65 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. 169 SHOWER TRAYS / BRODZIKI / PLATOS DE DUCHA PHILIPPE STARCK 80 90 30 55 500 A B 90 190 990 245 1200 880 90 80 300 100 61 SENSAMARE 1600 x 900 100 1500 60 1700 842 870 985 1000 726 SINGLEBATH 1700 x 1200 x 100 975 400 1120 480 90 40 33 10 33 40 815 70 755 900 70 50 800 560 52 40 1600 SENSAMARE SINGLEBATH shower unit / System Prysznicowy / unidad ducha shower area / Strefa Prysznicowa / ducha 880 0 2 120 0 60 2350 100 80 103 2100 155 168 0 1560 2270 147 155 525 shower support / kolumna prysznicowa / columna ducha 2086 2136 955 865 196 170 65 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. SHOWER PARTITIONS / KABINY PRYSZNICOWE / MAMPARAS DE DUCHA picture model Rysunek Model Ilustración Modelo CIELA side length shower tray Długość ramienia brodzika Longitud de los lados del plato de ducha fitted dimensions bath wymiary montażowe brodzika Dimensiones de montaje para el plato de ducha width access Szerokość Wejścia Ancho de la entrada height 1500 x 900 1500 x 900 1600 x 900 1600 x 900 1700 x 900 1700 x 900 to / do / hasta 2000 x 1000 1490-1505 1490-1505 1590-1605 1590-1605 1690-1705 1690-1705 – 10 / + 5 600 600 600 600 600 600 – 2050 2050 2050 2050 2050 2050 to / do / hasta 2050 to / do / hasta 2000 x 1000 – 10 / + 5 – to / do / hasta 2050 1500 x 900 1500 x 900 1600 x 900 1600 x 900 1700 x 900 1700 x 900 to / do / hasta 2000 x 1000 1490-1505 1490-1505 1590-1605 1590-1605 1690-1705 1690-1705 – 10 / + 5 575 575 575 575 575 575 – 2050 2050 2050 2050 2050 2050 to / do / hasta 2050 to / do / hasta 2000 x 1000 – 10 / + 5 – to / do / hasta 2050 1500 x 900 1500 x 900 1600 x 900 1600 x 900 1700 x 900 1700 x 900 to / do / hasta 2000 x 1000 1490-1505 1490-1505 1590-1605 1590-1605 1690-1705 1690-1705 – 10 / + 5 550 550 550 550 550 550 – 2050 2050 2050 2050 2050 2050 to / do / hasta 2050 to / do / hasta 2000 x 1000 – 10 / + 5 – to / do / hasta 2050 Wysokość Altura for recess with head shower dla nisz z głowicą prysznicową Versión para nicho con ducha efecto lluvia L R L R CIELA 1500-R / L 1500-L 1600-R 1600-L 1700-R 1700-L special size wymiar specjalny dimensiones especiales special size wymiar specjalny dimensiones especiales corner version with head shower wersja narożnikowa z głowicą prysznicową Versión de esquina con ducha efecto lluvia L R L R CIELA 1500-R / L 1500-L 1600-R 1600-L 1700-R 1700-L special size wymiar specjalny dimensiones especiales special size wymiar specjalny dimensiones especiales wall version with head shower wersja przyścienna z głowicą prysznicową Versión de pared con ducha efecto lluvia 1500-R / L 1500-L 1600-R 1600-L 1700-R 1700-L special size wymiar specjalny dimensiones especiales special size wymiar specjalny dimensiones especiales L R L R All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. 171 SENSEEASE SENSEEASE 1200 x 1000 x 2250 mm Steam bath (left version) Kabina parowa (wersja lewa) Cabina de vapor (versión izquierda) 1200 x 1000 x 2250 mm Steam bath (right version) Kabina parowa (wersja prawa) Cabina de vapor (versión derecha) 172 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. ALABAMA COLORADO ∅ 2650 mm Whirlpool shells / Basen jacuzzi / Mini-piscina 2900 x 2300 mm Whirlpool shells / Basen jacuzzi / Mini-piscina 820 (920*) x ∅ 1990 mm 2910 x 2310 x 990 mm 85 min. 180 min. 180 ca. 1120 650 940 850 ca. 1000 650 350 350 80 flat version 2900 950 ca. 1100 650 350 80 deep version * 1550 675 min. 180 675 5 1000 830 950 674 2650 975 2300 674 95 600 700 975 MONTANA 2 x 2 MONTANA 2 x 3 2665 x 2665 mm Whirlpool shells / Basen jacuzzi / Mini-piscina 2665 x 3605 mm Whirlpool shells / Basen jacuzzi / Mini-piscina 890 345 3600 2655 825 645 1070 890 645 345 1070 80 1970 x 2900 x 910 mm 80 1970 x 1970 x 910 m 1070 0 35 160 135 555 555 79 610 79 0 765 555 135 1005 2655 1130 2655 160.4 765 755 1050 1050 173 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. NEVADA NEVADA 1650 x 1650 mm Compact pool / Basen kompaktowy / Mini-piscina compacta 1930 x 1930 mm Compact pool / Basen kompaktowy / Mini-piscina compacta 110 830 600 315 100 ca. 1030 830 255 ca. 970 1940 x 1940 x 1040 (1030*) mm 130 540 70 1660 x 1660 x 980 (970*) mm 1930 1210 10 20 79 0 1930 1650 1090 1650 1090 1210 * including air supply controll z regulacją natężenia nadmuchu. incluyendo control de suministro de aire 174 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. MICHIGAN WINNIPEG 1800 x 1800 x 860 mm Whirlpool / Minibasen z hydromasażem / Kompakt-Whirlpools ergonómicos 2200 x 1900 x 860 mm Whirlpool / Minibasen z hydromasażem / Kompakt-Whirlpools ergonómicos 1810 x 1810 x 870 mm ca .7 90 ca. 1950 ca. 1900 0 ca 80 .1 .1 80 ca 0 2210 x 1910 x 870 mm ca. 2200 15 3 ca. R 2 ca. 2540 ONTARIO MISSOURI 1900 x 1900 x 860 mm Whirlpool / Minibasen z hydromasażem / Kompakt-Whirlpools ergonómicos 2100 x 1200 x 855 mm Whirlpool / Minibasen z hydromasażem / Kompakt-Whirlpools ergonómicos 1910 x 1910 x 870 mm 2110 x 1210 x 865 mm ca. 1900 ca. 1900 1200 ca. 1050 2100 2100 ca. 100 .R ca 0 85 1200 ca. 1700 495 1200 2100 49 5 1395 175 All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm. AzurAmbiente • Edifício Ambiente • Av. Severiano Falcão, 2 • 2686-401 PRIOR VELHO • Lisboa • Portugal T. +351 219 498 210 • F. + 351 219 498 229 • [email protected]