GB/PL/ES - Azur Ambiente

Transkrypt

GB/PL/ES - Azur Ambiente
MADE IN
GERMANY
'"0,%3
WELCOME TO THE
BEAUTIFUL WORLD OF SENSES.
WITAMY W PIĘKNYM ŚWIECIE ZMYSŁÓW!
BIENVENIDOS AL
MARAVILLOSO MUNDO DE LOS SENTIDOS.
3
Company
O firmie
La empresa
Philosophy
Nasza filozofia
La filosofía
10
Design
Design
El diseño
12
CELEBRATE STYLE
4
8
14 – 93
Freestanding bathtubs
Wanny wolnostjące
Bañeras exentas
16
Oval and circular bathtubs
Wanny owalne i okrągłe
Bañeras ovaladas y redondas
42
Semi-circular/wall bathtubs
Wanny półokrągłe i przyścienne
Bañeras semicirculares/adosadas
52
Corner bathtubs
Wanny narożne
Bañeras de rincón
56
Rectangular bathtubs
Wanny prostokątne
Bañeras rectangulares
66
Hexagonal bathtubs
Wanny sześciokątne
Bañeras hexagonales
82
Shower trays
Brodziki
Platos de ducha
86
CELEBRATE EMOTION
Showering and steaming
Prysznic i Kąpiel parowa
Duchas y vapor
94 – 105
96
TECHNICAL DETAILS
138 – 177
DANE TECHNICZNE
CELEBRATE WELLNESS
106 – 137
DESCRIPCIONES TÉCNICAS
Whirl baths
Wanny z hydromasażem
Bañeras de hidromasaje
108
Quality
Jakość
Calidad
138
Innovative whirl technology
Innowacyjna technika hydromasażu
Técnica innovadora de hidromasaje
110
Care
Pielęgnacja
Cuidado
140
Whirl systems Deluxe
Systemy hydromasażu Deluxe
Sistemas idromassaggio Deluxe
112
Special accessories
Wyposażenie dodatkowe
Accesorios especiales
142
Extras vor Deluxe whirl systems
Dodatki do systemów hydromasażu Deluxe
Accesorios para los sistemas Deluxe
114
Colours
Kolory
Colores
144
Whirl programmes Deluxe
Programy hydromasażu Deluxe
Programmi idromassaggio Deluxe
116
Bath tubs index
Indeksy wanien i form
Indice de formas de las bañeras
145
Whirl systems Reviva
Systemy hydromasażu Reviva
Sistemas idromassaggio Reviva
118
Whirl systems overview
Przegląd systemów hydromasażu
Cuadro general de los sistemas de hidromasaje
146
Whirl systems Laola
Systemy hydromasażu Laola
Sistemas idromassaggio Laola
122
Whirl system tub overview
Przegląd wanien z hydromasażem
Baños de vapor Vista general
152
Ergopools
Ergopoole
Ergopools
124
HOESCH worldwide
HOESCH na świecie
HOESCH en todo el mundo)
154
Compact model whirlpools
Minibaseny z hydromasażem w wersji kompaktowe
Mini-piscinas en versión compacta
134
Technical Index
Załącznik techniczny
Anexo técnico
157
Whirlpools
Minibaseny z hydromasażem w wersji modułowej
Mini-piscinas
136
5
MODELS FROM A – Z
MODELE A – Z
MODELOS DE A – Z
Alabama
Page
Strona
Strona
Página
Página
137
Ontario
122
42 /54 /56
Oriental
81
70 /112
Orlando
51
Ciela
102
Putman
16 /18
Colorado
136
Santee
Aviva
®
Avventura
68
Dreamscape
38 /40
Scelta
Foster
26 /66
SensaMare
32 /93 /98
60
Giorno
Happy D.
Largo
44 /46 /63 /78 /79 /82
SenseEase
96
52 /62
SingleBath Duo
28
48 /76 /108 /123
SingleBath Uno
30
Lima
91
Maxi
34 /58 /80 /84
Starck 1
20 /22
47
Starck 2
24
Starck
90
36 /64
Squadra
65
130 /132
Thasos II
86 /88
Medici
Michigan
Midi
Missouri Nova
128
Modula®
74
Montana
137
Nevada
6
Page
134
SingleBath
Waikiki
Winnipeg
®
Zero
92 /100
50
126
72
7
8
[ GB ] More than 250 years of tradition are the strong roots that
anchor us. They are what the enduring values embodied by our
bathroom culture are based on: HOESCH has created its quality
image with aesthetics, innovation and functionality. We are committed to this claim, and will remain so in the future.
[ PL ] Ponad 250 lat tradycji to nasze mocne korzenie. Właśnie na nich
opierają się nasze ponadczasowe wartości, charakterystyczne dla naszej
kultury kąpieli: estetyka, innowacyjność i funkcjonalność to elementy, dzięki
którym firma HOESCH stworzyła swój wizerunek oparty na dobrej jakości. To
wymóg będący dla nas zobowiązaniem. Także w przyszłości.
[ ES ] Más de 250 años de tradición componen las robustas raíces que nos
sustentan. Sobre ellas se basan los intemporales valores que impregnan
nuestra cultura del baño: de estética, funcionalidad e innovación se ha valido
HOESCH para erigir su imagen de calidad. Para nosotros, esta reivindicación
supone un compromiso, también en el futuro.
9
10
[ GB ] Water is life, the origin of all being: it shows us, with crystal
clarity, how important naturalness is for our wellbeing. Enjoy the
whole fascination of water – revitalising, regenerating, cleansing,
relaxing. Multiple awardwinning HOESCH design refines the bathing
experience.
[ PL ] Woda to życie. Początek wszelkiego bytu: W swojej przejrzystości
ukazuje nam jak ważna dla naszego dobrego samopoczucia jest naturalność.
Delektuj się fascynującą wodą, która ożywia, regeneruje, oczyszcza, odpręża.
Wielokrotnie nagrodzone wzornictwo HOESCH nadaje łazienkom szlachetny
wygląd.
[ ES ] El agua es la vida, el origen de toda existencia. Con total claridad, nos
muestra cuán importante es lo natural para nuestro bienestar. Ríndase ante la
poderosa fascinación del agua, vivificándose, regenerándose, purificándose,
relajándose. El diseño de HOESCH, reiteradamente premiado, convierte el
cuarto de baño en una excitante experiencia.
11
12
MADE IN
GERMANY
[ GB ] Design is perfected form and function. Design is a life philosophy for the discerning. Design adds aesthetic individuality to the
living space of the bathroom. Internationally renowned designers
design creative bathroom innovations for HOESCH – perfect in form
and technology, and many of them award-winners.
[ PL ] Design to forma i funkcja doprowadzone do perfekcji. Design to filozofia
życia dla wymagających. Design nadaje pomieszczeniu mieszkalnemu, jakim
jest łazienka, estetyczną indywidualność. Designerzy o międzynarodowej
renomie projektują dla firmy HOESCH innowacyjne łazienki– perfekcyjne w
swojej formie i technologii, które uzyskały liczne nagrody.
[ ES ] El diseño es el perfeccionamiento de forma y función. El diseño es una
filosofía de vida para personas exigentes. El diseño confiere individualidad
estética a la estancia destinada al baño. Diseñadores de prestigio internacional
conciben creativas innovaciones para los baños de HOESCH – formal y
tecnológicamente perfectas, galardonadas con múltiples premios.
13
CELEBRATE
STYLE
EDITION ANDRÉE PUTMAN
FREESTANDING
BATHTUBS
WANNY
WOLNOSTOJĄCE
BAÑERAS EXENTAS
Edition Andrée Putman
freestanding version
Wersja wolnostojąca
Versión de colocación libre
1900 x 1000 mm
16
17
EDITION ANDRÉE PUTMAN
18
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] The “grande dame” of French design is famous for a design language that often combines geometric clarity with contrasting details to
create very special design objects. For Andrèe Putman, the bathroom is a
room of freedom, of regeneration and joie de vivre.
The gently rounded lines of the plinth are like soft waves, and add a
creative lightness to the bath. The interior is generously proportioned,
and thanks to the central outlet there is plenty of room for two to sit in
comfort. The bath is available as a freestanding or fitted item, and also as
a whirl bath.
[ PL ] „Wielka dama” francuskiego wzornictwa słynie ze swojego języka formy,
łączącego często w jednym obiekcie geometryczną wyrazistość z kontrastującymi
detalami. Dla Andrée Putman łazienka stanowi przestrzeń uwolnienia, regeneracji
i radości życia. Miękkie zaokrąglenia przy cokole wyglądają jak delikatne fale i
nadają wannie twórczej lekkości. Jej wnętrze jest przestronne, a dzięki odpływowi
umieszczonemu po środku mogą w niej wygodnie siedzieć dwie osoby. Wanna
dostępna w wersji wolnostojącej, do zabudowy oraz jako wanna z hydromasażem.
[ ES ] La “Grande Dame” del diseño francés es célebre por un lenguaje de las
formas en el que a menudo se combinan claridad geométrica y detalles contrastantes para crear singulares objetos de diseño. Para Andrée Putman, el baño es
un recinto consagrado a la liberación, la regeneración y el gozo de vivir.
Las suaves curvas del zócalo recuerdan a apacibles olas y confieren a la bañera
una sensación de ligereza. Gracias a las generosas dimensiones de su interior y
al desagüe central, es idónea para un baño en pareja. La bañera está disponible
en los modelos libre y empotrable, además de como bañera de hidromasaje.
Edition Andrée Putman
fitted version
Wersja do zabudowy
Versión empotrable
1900 x 1000 mm
19
PHILIPPE STARCK EDITION 1
Philippe Starck Edition 1
freestanding version,
optional towel rail
Wolnostojąca w opcji z relingiem
na ręcznik
Exenta, opcionalmente con toallero
1800 x 900 mm
20
BATHING
Kąpiel
Baños
21
PHILIPPE STARCK EDITION 1
22
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] For thousands of years, bathing has been a cultural rite that is about much more than cleansing. The
classic bath is the traditional wooden tub, the formal
presence of which is echoed and transported into
today in this exceptional creation by Philippe Starck.
It represents the aesthetic reduction of design to the
essential. Starck created Editions 1 and 2, awardwinning product design that combines tradition and
the spirit of the time in an impressive symbiosis, for
HOESCH. Starck Edition 1 is also available with a towel
rail.
Those who wish to complete their bathrooms harmoniously with the matching shower tray will find the
right design on page 90.
[ PL ] Kąpiel jest od tysiącleci rytuałem, który oznacza
więcej niż tylko mycie. Klasykiem wśród rezerwuarów,
w których zażywano kąpieli, jest tradycyjny drewniany
ceber; jego wyrazistość formy wykorzystana została przez
Philippe Starck w tym wyjątkowym modelu i przeniesiona do współczesności. Tak właśnie wzornictwo poprzez redukcję estetyczną odnajduje to co najważniejsze.
Model Starck Edition 1 dostępny jest również z relingiem
na ręcznik. Dla Firmy HOESCH Philippe Starck stworzył
obsypany nagrodami design Edition 1 und Edition 2,
stanowiący wyjątkowo symbiotyczne połączenie tradycji z
nowoczesnością. Kto pragnie uzupełnić łazienkę o pasujący
brodzik, ten znajdzie odpowiedni model na stronie 90.
[ ES ] Bañarse constituye, desde hace milenios, un rito
cultural que trasciende el mero acto de limpieza. Un clásico
entre los recipientes para el baño es la tradicional bañera
de madera, cuya concisión formal consigue aprehender
y transportar a la modernidad Philippe Starck en esta
excepcional creación. Aquí, la reducción estética lleva al
diseño a lo esencial. Starck Edition 1 también está
Philippe Starck
Edition 1
disponible con toallero. Con Edition 1 y Edition 2, Starck
fitted version
tradición y actualidad en una impresionante simbiosis.
Wersja do zabudowy
Quien desee rematar armónicamente su baño con el plato
Versión empotrable
de ducha a juego, encontrará el modelo correspondiente en
1800 x 900 mm
la página 90.
creó para HOESCH una laureada línea de diseño que aúna
23
PHILIPPE STARCK EDITION 2
Philippe Starck Edition 2
1750 x 800 mm
24
BATHING
Kąpiel
Baños
on wooden beams
na drewnianych belkach
sobre vigas de madera
[ GB ] Positioned anywhere in the room, the award-winning Oval is perfect for enjoyable
bathing and soothing relaxation.
The delightful version on two wooden beams is charmingly reminiscent of the wooden
original. Starck Edition 1 is also available with a towel rail.
Starck 1 freestanding model is available with tingly Air-Injection system. Built-in
versions of both Starck designs can be equipped with different whirl massage systems.
You will find further details on our whirl systems on page 110/114.
[ PL ] Swobodnie ustawiona w pomieszczeniu – ta wielokrotnie nagradzana wanna owalna
zaprasza do rozkosznego zanurzania się i odprężającego w nim siedzenia.
Model ustawiony na dwóch drewnianych belkach stanowi wyjątkowo tkliwą, a jednocześnie
żartobliwą reminiscencję drewnianego oryginału.
Obydwa modele dostępne są w wersji wolnostojącej. Wanna wolnostojąca Starck 1 można
również wyposażyć w systemem delikatnie masujących dysz powietrznych. W wersji do
zabudowy wanny te oferowane są z różnymi systemami hydromasażu. Szczegoły na temat
naszych systemów hydromasażu znajdują się na stronie 110/114.
[ ES ] Ubicada a placer en la estancia, el tantas veces galardonado óvalo invita a sumergirse
placenteramente y dejar pasar el tiempo sin más.
La variante apoyada sobre dos vigas de madera es una evocación especialmente cariñosa
y cómplice del original de madera.
Los modelos Philippe Starck Ed. 1 y 2, en versión empotrada, están disponibles con
sistema de hidromasaje. En versión exenta, sólo la Philippe Starck 1 se suministra con
hidromasaje. En las páginas 110 y 114 encontrará información detallada sobre nuestros
sistemas de hidromasaje.
25
BATHROOM_FOSTER
Bathroom_Foster
freestanding version oval
Wanna owalna wolnostojąca
Ovalada exenta
1900 x 980 mm
26
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] Minimalism and elegance are key features in the designs of British architect Sir Norman Foster, whose
creations include the dome on the Berlin Reichstag. To Foster, individuality and space are more than formal
terms – they are core values that determine the personal experience.
Thus his bathroom furniture consists of items for regeneration and wellbeing that create essential living spaces.
The effect of the freestanding bathtub lies in its simplicity and elegance. The luxurious interior and generous
base length invite the bather to submit entirely to a relaxed bathing experience. The asymmetrically shaped
edge not only aids entrance, but its wide surface also provides plenty of space for the fittings. Whether freestanding or fitted, there are absolutely no limits at all to the whirling pleasure.
[ PL ] Minimalizm i elegancja są charakterystyczne dla projektów brytyjskiego architekta Sir Normana Fostera, którego dziełem jest
między innymi kopuła Reichstagu w Berlinie. Dla Fostera indywidualność i wolna przestrzeń nie są jedynie pojęciami formalnymi – są
również wartościami nadrzędnymi, kształtującymi osobiste przeżycia. Jego wyposażenie łazienki tworzy ważną dla człowieka
przestrzeń życiową, zapewniającą regenerację i dobre samopoczucie.
Wanna ta, niczym soliter olśniewa swoją skromną i wyrafinowaną formą. Luksusowo duże jej wnętrze z wygodnym długim dnem
zaprasza do zapomnienia się w odprężającej kąpieli. Asymetrycznie uformowana krawędź umożliwia z jednej strony wygodne
wchodzenie, a z drugiej oferuje dużo miejsca na armature. Czy w wersji wolnostojącej, czy do zabudowy – frajda podczas hydromasażu jest w niej bezgraniczna.
[ ES ] El minimalismo y la elegancia distinguen los proyectos del arquitecto británico Sir Norman Foster, creador, por ejemplo,
de la cúpula del Reichstag berlinés. Para Foster, la individualidad y los espacios libres son algo más que conceptos formales: son
valores fundamentales que forjan la experiencia personal.
Así, sus muebles de baño, tal que objetos de regeneración y bienestar, se convierten en un espacio vital clave.
La bañera luce como un diamante solitario gracias a su sencillo refinamiento. El amplio y suntuoso interior con su suelo de
opulentas dimensiones invita a abandonarse por completo a la experiencia del baño. El reborde de moldura asimétrica facilita,
por un lado, un acceso cómodo y ofrece, en su lado más ancho, espacio para la grifería. Tanto en su versión exenta como en la
versión de colocación libre como en la versión empotrable, el placer del hidromasaje no conoce fronteras.
Bathroom_Foster
fitted version
Wersja do zabudowy
Versión empotrable
1900 x 980 mm
27
SINGLEBATH
[ GB ] Trend full of dynamics and excitement: bathroom experiences a fundamental change from just a room for bathing to a living space. SingleBath is
the expression of this trend.
It combines exclusive homely design with practical use.
Owing to over standard inner dimensions and extraordinary shape Duo tub is
an excellent bathing place for two persons. Various arrangement possibilities
are as intriguing as its design. SingleBath Duo is available with an innovative
platform, free standing with integrated apron around the tub and freestanding
with apron and décor blind.
To create harmonious bathroom ambience you can order matching
SingleBath shower unit.
[ PL ] Rozwój pełen dynamiki i napięcia. Łazienka przeżywa fundamentalną
przemianę - z pomieszczenia czysto funkcyjnego staje się pomieszczeniem
mieszkalnym, pomieszczeniem, w którym toczy się życie. SingleBath jak
najbardziej wyraża ten trend: łączy charakterystyczny design mieszkalny
z korzyściami praktycznymi. Dzięki przestronnym wymiarom wewnętrznym
i niezwykłej formie wanna Duo oferuje wystarczająco dużo miejsca na kąpiel we
dwoje, nawet obok siebie. Równie intrygujące jak design są liczne możliwości
aranżacyjne produktu. SingleBath Duo dostępna jest w wersji do zabudowy,
z innowacyjnym podestem, w wersji wolnostojącej z dookoła uformowaną
obudową, jak rownież w wersji wolnostojącej z blendą dekoracyjną dookoła.
Dopełnieniem całego konceptu jest uzupełnienie SingleBath o zestaw
prysznicowy.
[ ES ] Una evolución plena de intensidad y dinamismo: el cuarto de baño atraviesa
una transformación fundamental, de un simple cuarto funcional pasa a ser un
espacio donde se vive.
SingleBath es la expresión de esta tendencia: combina un diseño exclusivo y
sencillo con lo útil y práctico. La bañera DUO ofrece, gracias a su amplitud
interior y a su forma poco corriente, un espacio suficiente para poder bañarse
uno junto al otro. Tan excitante como el diseño es la variedad de posibilidades.
SingleBath Duo se suministra en versión para empotrar, sobre tarima, exenta con
faldón moldeado o bien exenta con zócalo. Para obtener un concepto de unidad
coordinado complete su SingleBath con la ducha correspondiente.
28
BATHING
Kąpiel
Baños
SingleBath Duo
Freestanding with outside covering
Wolnostojąca z dookoła uformowaną obudową
Exenta con faldón moldead o
1786 x 1173 mm
SingleBath Duo
Free standing with platform
SingleBath Duo
Free standing with underlay
Wolnostojąca do zabudowania
w podeście
Wolnostojaca z blendą
dekoracyjną dookoła
Exenta sobre tarima
Exenta con zócalo
29
SINGLEBATH
[ GB ] Uno bathtub captivates with its unique design and utmost comfort.
Spacious interior and ergonomic backrest shape ensure comfort and wellbeing. SingleBath Uno is available with an innovative platform, free standing
with apron and décor blind or as built-in version.
To create harmonious bathroom ambience you can order matching
SingleBath shower unit.
[ PL ] Wanna Uno urzeka swoim nadzwyczajnym designem oraz wysokim
komfortem. Przestronne wnętrze i ergonomiczna forma oparcia pleców
zapewniają dobre samopoczucie podczas kąpieli. SingleBath Uno dostępna
jest w wersji do zabudowy, z innowacyjnym podestem, w wersji wolnostojącej
z dookoła uformowaną obudową, jak również w wersji wolnostojącej z blendą
dekoracyjną dookoła.
Dopełnieniem całego konceptu jest uzupełnienie SingleBath o zestaw
prysznicowy.
[ ES ] La bañera Uno seduce con un diseño poco convencional y un elevado
confort. La amplitud interior y la estructura ergonómica proporcionan el bienestar
corporal. SingleBath Uno se suministra sobre una innovadora tarima, exenta con
un atractivo zócalo o en versión para empotrar.
30
BATHING
Kąpiel
Baños
SingleBath Uno
Free standing with platform
Wolnostojąca do zabudowania w podeście
Exenta sobre tarima
1786 x 770 mm
SingleBath Uno
Free standing with underlay
Wolnostojaca z blendą
dekoracyjną dookoła
Exenta con zócalo
SingleBath Uno
Built-in version
Wersja do zabudowy
Versión empotrada
31
SENSAMARE
[ GB ] Experience sensuous minimalism, a bathroom of captivating naturalness and harmony. The new SensaMare bathroom by yellow design unlocks
timeless elegance, which meets the highest demands for comfort. The design
idea is based on power and expressiveness of clear unpretentious forms.
Optional accessories – a tub grid made of water resistant wood and a soft PU
neck rest – offer additional bathing comfort. The oval tub is also available as
built-in version.
You will find SensaMare shower system on page 98.
[ PL ] Przeżyj zmysłowy minimalizm, która urzeka swoją naturalnością i harmonią.
Dzięki zaokrąglonej formie zewnętrznej i prostemu wnętrzu, wanna owalna projektu Yellow Design w niezwykły sposób realizuje w sobie koncepcję intrygujących
kontrastów. Design, który zastanawia nad mocą i siłą wypowiedzi klarownej i
purystycznej formy.
Komfort zapewnia opcjonalnie wkładka wykonana z wodoodpornego drewna oraz
zagłówki z miękkiej pianki poliuretanowej. Wanna owalna dostępna jest również w
wersji do zabudowy.
Systemem prysznicowy SensaMare znajduję się na stronie 98.
[ ES ] Experimente el minimalismo sensorial, que seduce por su naturalidad y
armonía. La bañera ovalada SensaMare, de líneas rectas en interior y exterior
convierte el concepto creado por yellow design, el de los excitantes contrastes,
con gran habilidad. Un diseño, que recuerda la fuerza y fortaleza de la forma
clara y pura.
El suelo interior de madera noble tratada para el agua y el apoya cabeza en
espuma de poliuretano, ambos opcionales, proporcionan un agradable confort.
La bañera oval se suministra también en versión para empotrar.
En página 98 encontrará el sistema de ducha SensaMare.
SensaMare
neck rest
zagłówki
Apoya cabeza
32
BATHING
Kąpiel
Baños
SensaMare
freestanding with outside covering
Wolnostojąca z obudową
Extenta con revestimiento exterior
1900 x 1000 mm
SensaMare
fitted version
Wersja do zabudowy
Versión empotrable
1900 x 1000 mm
33
MAXI OVAL
Maxi Oval
freestanding with outside covering
Wolnostojąca z obudową
Exenta con revestimiento exterior
2020 x 1020 mm
34
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] Elegance, comfort and opulence in pure culture. Maxi Oval is part of an exclusive
family of bathtubs in five variants – and with the right solution for any ambience. With
a central outlet and generously proportioned interior. Maxi offers wonderful bathing
comfort for two. The fitted version is also available with whirl systems.
[ PL ] Elegancja, komfort i przestronność w czystej formie. Maxi Oval stanowi część rodziny
wanien, składające się z pięciu wariantów modeli – tutaj znajdziesz rozwiązanie pasujące
do każdego otoczenia. Z odpływem umieszczonym po środku i obszernym wnętrzem
wanna Maxi obiecuje dwóm osobom wspaniałą komfortową kąpiel. W wersji do zabudowy
dostępna również z systemem hydromasażu.
[ ES ] Elegancia, confort y opulencia en estado puro. Maxi Oval forma parte de una exclusiva familia de bañeras con cinco modelos diferentes. Aquí encontrará la solución acertada
para cada ambiente. Con desagüe central y un generoso volumen interior, Maxi ofrece un
exquisito confort de baño para dos personas.
La versión empotrable también está disponible con sistema de hidromasaje.
Maxi Oval
fitted version
Wersja do zabudowy
Versión empotrable
2000 x 1000 mm
35
MIDI OVAL
[ GB ] Back to originality. The formal purity of the design harmonises perfectly
with the clarity of the water. This results in discerning bathroom furniture that
promises pure pleasure.
Midi Oval is available in a freestanding or fitted version; the fitted version is
also available with an optional whirl system.
[ PL ] Powrót do natury. Ta czysta forma wzornicza harmonizuje z przejrzystością
wody. Tak właśnie powstają obiecujące czystą przyjemność elementy
wyposażenia łazienek dla wymagających.
Model Midi Oval dostępny jest w wersji wolnostojącej lub do zabudowy.
W wariancie do zabudowy na życzenie również system hydromasażu.
[ ES ] Vuelta a la originalidad. La pureza formal del diseño se halla en la más
noble armonía con la claridad del agua. Así cobran vida ambiciosos muebles
de baño, que prometen puro disfrute.
Midi Oval está disponible en versión exenta o empotrable, en la versión empotrable,
si se desea, también con sistema de hidromasaje.
Midi Oval
freestanding with outside covering
Wolnostojąca z obudową
Exenta con revestimiento exterior
1870 x 920 mm
36
BATHING
Kąpiel
Baños
37
MICHAEL GRAVES’ DREAMSCAPE
38
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] The American architect and designer Michael Graves has created a bath
of poetic simplicity in Dreamscape.
The basin, which rests on four pillar-like legs, radiates classic, almost ascetic
purity, and will transform your bathroom into a luxurious bathing temple. The
generously proportioned circle will easily accommodate the whole family.
Dreamscape is also available in corner and wall versions with adapter and, of
course, as a whirltub.
[ PL ] Amerykański architekt i designer Michael Graves stworzył model
Dreamscape – wannę o poetyckiej prostocie. Oparta ona na czterech nóżkach,
przypominających kolumny, emanuje klasyczną, prawie ascetyczną czystością –
model ten zamieni twoją łazienkę w luksusową świątynię kąpieli. Poprowadzone
z rozmachem krągłości oferują dużo miejsca dla całej rodziny.
Model Dreamscape otrzymasz również w wersji narożnej lub przyściennej z
adapterem, oraz oczywiście jako wannę z hydromasażem.
[ ES ] El arquitecto y diseñador americano Michael Graves dio vida, con
Dreamscape, a una bañera de sencillez poética.
La pila, que reposa sobre cuatro patas abalaustradas, irradia pureza clásica,
casi ascética, y transforma su cuarto de baño en un lujoso templo de baño.
El amplio círculo ofrece espacio abundante para toda la familia.
Dreamscape también está disponible en las versiones angulares y de pared con
adaptador, y, por supuesto, también como bañera de hidromasaje.
Michael Graves’ Dreamscape
freestanding with outside covering
Wolnostojąca z obudową
Exenta con revestimiento exterior
Ø 1800 mm
39
MICHAEL GRAVES’ DREAMSCAPE
Michael Graves Dreamscape
fitted version
Wersja do zabudowy
Versión empotrable
Ø 1800 mm
40
BATHING
Kąpiel
Baños
41
AVIVA®
OVAL AND CIRCULAR
BATHTUBS
WANNY OWALNE I
OKRĄGŁE
BAÑERAS OVALADAS Y
REDONAS
[ GB ] Delight in beauty and enjoy unbeatable bathing pleasure. This
applies equally to the visual experience and to physical relaxation. Aviva®
offers discerning aesthetes pure bathing pleasure, and is ideal for relaxing à deux. Aviva is available in a number of versions for 2 to 4 people.
Enhance the pleasure even further by positioning the comfortable back
rests against the side of the bath so you can recline in total relaxation.
[ PL ] Delektuj się tym, co najpiękniejsze i przeżyj niezapomnianą radość w kąpieli, która
niesie za sobą wizualną przygodę i fizyczne odprężenie.
Model Aviva® oferuje estetom stawiającym wysokie wymogi prawdziwie radosną kąpiel,
a ponadto jest idealny dla dwojga. Aviva® otrzymasz w różnych wariantach dla 2 do 4
osób. Zwiększ jeszcze swoją przyjemność i umieść dodatkowe oparcia na boku wanny
wszędzie tam, gdzie chcesz wygodnie usiąść lub poleżeć.
[ ES ] Deléitese con la belleza y viva placer del baño en su máxima expresión. Y, para
ello, regálese tanto con el placer de la vista como mediante la relajación del cuerpo.
Aviva® ofrece puro placer de baño para estetas exigentes y es ideal para la relajación
en pareja. Aviva está disponible en diferentes variantes, pensadas para dos y hasta
cuatro personas. Intensifique el disfrute colocando individualmente los confortables
respaldos en el lugar del reborde de la bañera donde usted prefiera sentarse o
acostarse.
Aviva ®
Ø 1800 mm
42
43
SCELTA
[ GB ] Oval bathtubs are an aesthetic homage to the
beginnings of bathing. Scelta – the design is pure
form and your bath, pure pleasure, thanks to a water
height of 480 mm and the ergonomically designed
shape. The broad edge of the tub makes for a useful
shelf space for bath items.
Scelta is available in several variations as a rectangular, hexagonal and corner bathtub.
[ PL ] Wanny owalne to estetyczny hołd złożony pierwotnej
kulturze kąpieli. Od strony wzorniczej Scelta stanowi czystą
formę, jej wnętrze zaś to prawdziwa przyjemność dzięki
głębokości 480 mm i ergonomicznym kształtom. Poszerzona
krawędź wanny nadaje się jako miejsce do ustawiania
przyborów kąpielowych.
Model Scelta dostępny jest w sześciu wariantach np. w
wersji prostokątnej, sześciokątnej i narożnej.
[ ES ] Las bañeras ovaladas constituyen un homenaje estético a la cultura original del baño. Desde el punto de
vista del diseño, Scelta es forma pura, el interior es puro
placer gracias a una profundidad de bañera de 480 mm y
a sus formas ergonómicas. El ancho ampliado del borde
de la bañera es adecuado como útil superficie de apoyo
para utensilios de cuidado corporal.
Scelta se puede adquirir en otras variantes de modelo,
como bañera rectangular, hexagonal y de rincón.
Scelta
2000 x 900 mm
44
2000 x 900 mm
BATHING
Kąpiel
Baños
45
SCELTA
[ GB ] Experience a whole new spatial dimension – the Scelta‘s 1200 mm width gives
you unrestricted bathing freedom. Enjoy the wellness of warm water alone or as
a couple. You can place cleaning and bath products at hand‘s reach on the extrabroad tub edge.
[ PL ] Doświadcz nowego wymiaru przestrzeni – model Scelta o szerokości 1200 mm
pozwala ci na przeżycie wyjątkowej swobody podczas kąpieli. Delektuj się otoczeniem
ciepłej wodą, albo odprężcie się w niej we dwoje. Na poszerzonej krawędzi wanny można
umieścić akcesoria kąpielowe w zasięgu ręki.
[ ES ] Experimente una dimensión espacial totalmente nueva – la Scelta, con un ancho de
1200 mm, le hará sentir la libertad en el baño. Disfrute en solitario de la benefactora agua
caliente o relájese acompañado. El ancho borde de la bañera permite colocar encima
utensilios de cuidado y baño.
Scelta
1900 x 1200 mm
46
MEDICI
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] A clean, exalted look: The sleek elegance of the classical ellipsis is nicely
accentuated by the elevated edges. Thanks to the drain in the middle, the tub
comfortably accommodates two people.
[ PL ] Purystyczny, szlachetny wygląd: skromna elegancja klasycznej elipsy zostaje zręcznie
podkreślona przez podciągniętą krawędź wanny. Dzięki odpływowi umieszczonemu po
środku mogą wygodnie siedzieć i odprężać się w niej dwie osoby.
[ ES ] Noble aspecto purista: La sencilla elegancia de la clásica elipse se ve subrayada por
el borde elevado de la bañera. Gracias a su desagüe central, en la bañera se pueden sentar
y relajar cómodamente dos personas.
Medici
1800 x 900 mm
47
LARGO
[ GB ] The oval tub Largo offers you the highest level
of comfort due to two inclined backs and a large base
length. Comfortable interior, pleasant tub depth, ergonomic backs and a central drain make bathing a real
enjoyment. You can also get Largo as a rectangular
bath tub.
All Largo tubs are available with whirlsystems, of
course.
[ PL ] Owalna wanna Largo oferuje maksymalny komfort
kąpieli dzięki dwóm oparciom pod plecy i dogodnej długości
dna. Komfortowe wnętrza, dogodne głebokości, ergonomiczne oparcia i odpływ po środku wanny sprawiają, że
wspólna kąpiel staje się prwadziwą przyjemnością. Lago
dostępne w wersjach prostokątnych i z hydromasażem..
[ ES ] La bañera Largo oval proporciona máximo confort con
sus dos paredes de respaldo y su gran superficie. Espacios
interiores confortables, agradable profundidad, paredes
ergonómicas para reposar la espalda y el desagüe central
hacen del baño un auténtico placer. La bañera Largo está
también en forma rectangular y por supuesto con todos los
sistemas de hidromasaje.
Largo
2000 x 1000 mm
48
BATHING
Kąpiel
Baños
49
WAIKIKI
[ GB ] Immerse yourself and feel pampered by the warm aromatic bath water.
You can also receive the out-/overflow fitting ”Combi-Vario” with this luxuriouslydimensioned family bath, allowing you to increase the water level up to 50 mm.
[ PL ] Zanurz się głęboko i pozwól, aby ciepła, pachnąca woda otaczała twoje ciało. Ta
luksusowa wanna rodzinna o wyjątkowych wymiarach dostępna jest również z armaturą
odpływowo-przelewową Combi-Vario, dzięki której można podnieść w niej poziom wody
nawet o 50 mm.
[ ES ] Sumérjase profundamente y déjese cuidar por el agua caliente del baño con esencias
aromáticas. Esta bañera familiar de lujosas dimensiones se puede adquirir también con la
grifería de desagüe y rebose Combi-Vario, que le permitirá elevar el nivel de agua en otros
50 mm.
Waikiki
1900 x 1140 mm
50
ORLANDO
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] Transports the traditional bathing experience of the wooden tub luxuriously
into modern style. The generously proportioned round tub offers bathing enjoyment for the whole family. The flowing inclined backs allow you to sit or lie comfortably.
[ PL ] W wyjątkowo luksusowy sposób przenosi we współczesność tradycyjną przyjemność
kąpieli w drewnianej balii. Przestronna okrągła wanna to radość kąpieli dla całej rodziny.
Dzięki płynnie ukształtowanym oparciom można w niej przyjemnie siedzieć albo bardzo
wygodnie leżeć.
[ ES ] Transporta el tradicional placer del baño en la tina de madera a los tiempos modernos
de forma lujosa. Esta amplia bañera redonda ofrece baños de placer para toda la familia.
Gracias a los apoyos para la espalda, de transición fluida, puede sentarse o tumbarse de la
forma más cómoda.
Orlando
Ø 1600 mm
51
HAPPY D.
SEMI-CIRCULAR AND
WALL BATHTUBS
WANNY PÓŁOKRĄGŁE I
PRZYŚCIENNE
BAÑERAS SEMICIRCULARES Y
ADOSADAS
[ GB ] The designer Dieter Sieger is known for his clear design work,
which combines refined details and comfort. The rounded corners lend
the tub an artistic presence. Generous proportions and long length
let you stretch out and relax. Available as built-in version or with
integrated apron.
[ PL ] Designer Dieter Sieger słynie ze swojego przejrzystego wzornictwa, łączącego wyrafinowane detale z komfortem. Zaokrąglone narożniki nadają wannie
charakterystyczny wygląd. Jej obszerna powierzchnia i znaczna długość pozwala
na odprężenie całego ciała – od stóp do głów.
[ ES ] El diseñador Dieter Sieger es conocido por su claro diseño, capaz de
unificar la sutileza del detalle con el confort. Los cantos redondeados le dan a
la bañera una presencia marcada. Su amplitud y la gran longitud del fondo le
permitirán relajarse desde la cabeza a los pies. Se puede suministrar con panel
suelto o moldeado.
Happy D.
with integrated apron
wraz ze zintegrowaną obudową
Con panel moldeado
1816 x 808 mm
52
53
AVIVA®
Aviva ®
1800 x 1185 mm
54
???
BATHING
Kąpiel
Baños
55
AVIVA®
CORNER BATHTUBS
WANNY NAROŻNE
BAÑERAS DE RINCÓN
[ GB ] Delight in beauty and enjoy unbeatable bathing pleasure. This applies equally to the visual experience and to physical relaxation. Aviva®
offers discerning aesthetes pure bathing pleasure, and is ideal for relaxing à deux. Aviva® is avail able in a number of versions for 2 to 4 people.
Enhance the pleasure even further by positioning the comfortable back
rests against the side of the bath so you can recline in total relaxation.
[ PL ] Delektuj się tym, co najpiękniejsze i przeżyj niezapomnianą radość w kąpieli,
która niesie za sobą wizualną przygodę i fizyczne odprężenie. Model Aviva ®
oferuje estetom stawiającym wysokie wymogi prawdziwie radosną kąpiel, a
ponadto jest idealny dla dwojga. Aviva ® otrzymasz w różnych wariantach dla
2 do 4 osób. Zwiększ jeszcze swoją przyjemność i umieść dodatkowe oparcia
na boku wanny wszędzie tam, gdzie chcesz wygodnie usiąść lub poleżeć.
[ ES ] Deléitese con la belleza y viva placer del baño en su máxima expresión. Y,
para ello, regálese tanto con el placer de la vista como mediante la relajación del
cuerpo. Aviva® ofrece puro placer de baño para estetas exigentes y es ideal para
la relajación en pareja. Aviva® está disponible en diferentes variantes, pensadas
para dos y hasta cuatro personas. Intensifique el disfrute colocando individualmente los confortables respaldos en el lugar del reborde de la bañera donde
usted prefiera sentarse o acostarse.
Aviva®
side length
Długość boku
Longitud de los lados
1205 mm
56
57
MAXI VARIO
[ GB ] The perfect harmony of elegance, comfort
and generosity. With a drain in the middle and soft
inclined backs, the bath enables two people to sit
comfortably. You can mount faucets on the spacious
storage surface or use it to keep bath accessories at
arm‘s reach.
[ PL ] Perfekcyjna harmonia elegancji, komfortu i rozmachu.
Wanna z odpływem po środku oraz lekko pochylone oparcia
to komfortowe miejsce do kąpieli dla dwóch osób. Na
szerokich brzegach wanny można zamontować armaturę
albo umieścić w zasięgu ręki przybory kąpielowe.
[ ES ] La perfecta armonía entre la elegancia, el confort y
la amplitud. Esta bañera con desagüe en el centro y
con suaves apoyos inclinados para la espalda ofrece un
agradable confort de asiento para dos personas.
En las amplias superficies de apoyo se puede montar la
grifería o colocar los accesorios de baño a una cómoda
distancia.
Maxi Vario
with separate apron /
side length
z osobną obudową /
Długość boku
Con panel suelto /
Longitud de los lados
1590 mm
58
BATHING
Kąpiel
Baños
59
GIORNO
[ GB ] Buon giorno – have a nice day. The compact corner bathtub saves a
lot of space by offering a roomy interior. Equipped with a whirl system, it
gives you a special titillating bathing experience. Available with separate
or integrated apron.
[ PL ] Buon giorno – życzymy miłego dnia. Ta kompaktowa wanna narożna zajmuje
wyjątkowo mało miejsca w łazience chociaż oferuje dużo miejsca do kąpieli.
Wyposażona w system hydromasażu – dzięki ktoremu przeżyjesz szampańską
kąpiel. Dostępna z luźną lub zintegrowaną obudową.
[ ES ] Buon giorno – le deseamos que tenga un buen día. La compacta bañera
de rincón ahorra mucho espacio, ofreciendo al mismo tiempo un amplio espacio
interior. Equipada con sistema de hidromasaje, podrá disfrutar de un burbujeante
placer al bañarse. Se puede adquirir con panel suelto o para emportrar.
60
BATHING
Kąpiel
Baños
Giorno
left: built-in version
right: with separate apron
Na lewo: wersja zabudowana
Na prawo: z luźną obudową
izquierda: Versión
incorporada
derecha: Con panel
moldeado
1710 x 910 mm
61
HAPPY D.
[ GB ] Because perfect design is the key to happiness. The formal harmony of this
corner bathtub perfectly fits in any bathroom. Happy D. is ideal to stretch out
in, due to its comfortable base length. Created by the renowned designer Dieter
Sieger. Happy D. is also available as a wall model.
[ PL ] Perfekcyjny design sprawia, że czujesz się szczęśliwy. Pełna harmonia formy tej wanny
narożnej doskonale pasuje do każdego wystroju łazienki. Dzięki idealnej długości dna model
Happy D jest wymarzony do tego, by się w nim miło odprężyć. Projekt tej wanny sporządził
renomowany designer Dieter Sieger. W serii Happy D. znajduje się także wanna.
[ ES ] Porque la perfección en el diseño también hace feliz. La consumada armonía de
formas de esta bañera de rincón se puede integrar perfectamente en cualquier entorno de
baño. Gracias a la confortable longitud de su fondo, Happy D. es ideal para una benefactora
relajación. El proyecto nació de la pluma del afamado diseñador Dieter Sieger. Happy D.
está disponible también como bañera adosada adecuado.
Happy D.
with integrated apron
ze zintegrowaną obudową
Con panel moldeado
1808 x 808 mm
62
SCELTA
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] Leave your everyday life behind and dive into wellness-inducing harmony.
With its luxurious water depth, it is as if the corner tub “Scelta” was just made for
it. The originality and clarity of the design please the eye and flatter almost any
bathroom decor.
Scelta is available in six shapes, allowing you to create your own ideal bathroom.
Available with separate or integrated aprons.
[ PL ] Ucieknij od codzienności i zanurz się w błogiej harmonii. To właśnie do tego stworzony
jest model Scelta o wyjątkowej głębokości. Naturalność i przejrzystość, z jaką przebiega
linia tej wanny, jest miła dla oka i harmonizuje prawie z każdym projektem łazienki.
Seria Scelta występuje w sześciu różnych formach – dzięki czemu możesz zrealizować
własną wizję idealnej łazienki – taką, jak ty sobie tego życzysz. Do wyboru opcja z osobną
lub zintegrowaną obudową.
[ ES ] Escape de la rutina cotidiana y sumérjase en una armonía benefactora. La bañera
de rincón Scelta, con su opulenta profundidad, parece creada para ello. Las originalidad
y la claridad de los contornos alegran la vista como si ya estuviera planeando bañarse.
Scelta está disponible en seis formas diferentes, para que pueda hacer realidad su idea de
un baño perfecto. A elegir, con panel suelto o moldeado.
Scelta
with separate apron /
side length
Obudowa oddzielnie /
Długość boków
Con panel suelto /
Longitud de los lados
1540 mm
63
MIDI
[ GB ] That‘s how you get a round shape into a square. From the outside, the soft
design of Midi makes it look compact, while the roomy ergonomi cally designed
interior provides more than sufficient space to unwind. If you choose the out/
overflow fitting ”Combi-Vario“, you can increase the water level by up to 50 mm.
Available in left or right version and also with a separate apron.
[ PL ] To niezwykle eleganckie wpasowanie owalu w prostokąt. Na zewnątrz, ze względu
na delikatnie poprowadzoną linię, model MIDI wydaje się być wanną kompaktową, lecz w
rzeczywistości jego przestronne i ergonomicznie uformowane wnętrze oferuje wystarczająco
dużo miejsca, by się wygodnie odprężyć. Gdy zdecydujesz się dodatkowo na armaturę
odpływowo-przelewową Combi-Vario, możesz podnieść poziom wody o dalsze 50 mm.
Wanna dostępna w wersji lewej i prawej, także z osobną obudową.
[ ES ] Lo redondo entra en lo cuadrado. Si con su suave elegancia Midi da una impresión
compacta por fuera, su espacio interior, amplio y de formas ergonómicas, ofrece suficiente
espacio para relajarse cómodamente. Si se decide por la grifería Combi-Vario con desagüe
y rebosadero, podrá elevar el nivel de agua en otros 50 mm. Se puede suministrar como
versión izquierda o derecha y también con panel suelto.
Midi
built-in version
right version
Wersja do zabudowy
Versión empotrada
1750 x 950 mm
64
SQUADRA
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] Lean back into the softly contoured shape and enjoy the relaxing warmth of
water – at a depth of 470 mm. The compact Squadra provides an extra ordinarily
elegant solution to space problems in a small bathroom.
[ PL ] Przytul się do miękko uformowanego oparcia i delektuj się odprężającym ciepłem wody
w wannie o przyjemnej głębokości 470 mm. Kompaktowy model Squadra stanowi wyjątkowo
eleganckie rozwiązanie dla małych łazienek, wszędzie tam, gdzie jest niewiele miejsca.
[ ES ] Acomódese en las suaves formas del lado para la espalda y disfrute del relajante calor
del agua con una agradable profundidad de asiento de 470 mm. La compacta Squadra
resuelve algunos de los problemas de espacios en los cuartos de baño pequeños de
la forma más elegante.
Squadra
with separate apron /
side length
Obudowa oddzielnie /
Długość boków
Con panel suelto /
Longitud de los lados
1520 mm
65
FOSTER
RECTANGULAR BATHTUBS
WANNY PROSTOKĄTNE
BAÑERAS RECTANGULARES
[ GB ] Star architect Norman Foster is a master of stylistic concentration.
This model is a futuristically reminiscence on the traditional galvanised
tub – with the most modern level of comfort for lying down. The high
section gently supports your shoulders and head, while maintaining an
integrated rounded form. You can enhance your bathing enjoyment with
the addition of a titillating whirl system.
[ PL ] Wybitny architekt Norman Foster jest mistrzem stylowej koncentracji.
Model ten to futurystyczna reminiscencja tradycyjnej wanny cynowej – oferująca
najnowocześniejszy komfort leżenia. Wysokie zwieńczenie stanowi oparcie dla
karku i jest jednocześnie wykończeniem całej formy. A jeżeli pragniesz zwiększyć
swoją przyjemność podczas kąpieli – to w naszej ofercie znajduje się model
Foster z hydromasażem.
[ ES ] El reputado arquitecto Norman Foster es un maestro de la concentración
estilística. Este modelo es una reminiscencia futurista de la tradicional bañera
de cinc – con el confort más moderno dentro de ella. Sus extremos elevados
sirven de cómodo apoyo para los hombros y la cabeza y constituye al mismo
tiempo un redondeo formal. Y si desea aumentar aún más el placer del baño,
puede adquirir Foster también con un burbujeante equipamiento de hidromasaje.
66
Foster
single bath
Dla jednej osoby
De un asiento
1600 x 700 mm
1700 x 700 mm
1700 x 750 mm
Foster
a bath for two
Dla dwóch osób
De dos asientos
1800 x 800 mm
67
SANTEE
[ GB ] Enjoy aromatic bath essences and a wonderful feeling of relaxing together, forget everyday life for a few moments. Two people can
comfortably sit opposite each other in the extremely spacious Santee –
immerse yourself in the luxurious 500 mm tub depth. Relax and lean back.
The inclined backs are ergonomically shaped to give you the ultimate
in muscle relaxation. Especially nice is Santee as a whirl tub version - it
offers perfect relaxation for two.
[ PL ] Sprawcie sobie przyjemność odprężając się we dwoje w pachnącej
wodzie z dodatkiem soli do kąpieli, wiedząc, że można na kilka chwil zapomnieć
o codzienności. W tej wspaniałej przestronnej wannie Santee mogą siedzieć
swobodnie dwie osoby naprzeciw siebie – głębokość wanny wynosząca 500 mm
pozwala na błogą i przyjemną kąpiel. Oprzyj się odprężony: oparcia pod plecy
są ergonomicznie uformowane i zapewniają przyjemne odciążenie mięśni. Z
praktycznymi szerokimi brzegami do ustawiania przyborów kąpielowych.
[ ES ] Mímese, disfrute de las esencias aromáticas de baño y de la maravillosa
sensación del relajamiento compartido y permítase olvidar la rutina cotidiana
durante un tiempo. La amplia Santee ofrece suficiente espacio para que
dos personas se sienten cómodamente una enfrente de la otra; la generosa
profundidad de la bañera, 500 mm, le permitirá disfrutar de un baño benefactor.
Apoye la espalda, relájese: Las zonas para la espalda están moldeadas
ergonómicamente y procuran un agradable alivio para la musculatura corporal.
Ideal: la Santee con hidromasaje, donde podrá vivir una profunda relajación en
pareja.
Santee
1900 x 1200 mm
68
BATHING
Kąpiel
Baños
69
AVVENTURA
70
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] Immerse yourself and enjoy the calming power of water.
Avventura‘s indulgent 570 mm water depth offers pure bathing pleasure.
The diagonally shaped interior enables two to sit comfortably and has
additional storage shelf space. Safe and comfortable: the elegant teak
grips included as standard and optional teak steps.
[ PL ] Zanurz się głęboko i poczuj odprężającą moc wody. Głębokość wanny
Avventura wynosząca aż 570 mm sprawia, że kąpiel w niej jest wyjątkowo
przyjemna. Diagonalne uformowanie wnętrza wanny zapewnia dwie komfortowe pozycje do siedzenia oraz dodatkowe miejsce do ustawienia przyborów
kąpielowych. Bezpiecznie i wygodnie: eleganckie uchwyty z drzewa teakowego,
umieszczane seryjnie w tym modelu; dodatkowo można zamówić podest ze
szlachetnego drzewa teakowego.
[ ES ] Sumérjase profundamente y sienta la relajante fuerza del agua. Con sus
opulentos 570 mm de profundidad de bañera, Avventura le ofrece una alegría
especial en el baño. La forma diagonal de su espacio interior permite dos confortables posiciones para asiento y además superficies de apoyo adicionales.
Segura y cómoda: Los elegantes asideros de madera de teca se entregan de
serie y el acceso de madera de teca es de adquisición opcional..
Avventura
1800 x 900 mm
71
ZERO®
[ GB ] Designer Adolf Babel combines the spirituality and puristic clarity of oriental
design in perfect harmony.
Enjoy the comfort of the large interior and the individually adjustable back rest.
The broad rim is perfect for fittings or bathing accessories. Zero® is available in
two sizes (1700 x 900 mm, 1900 x 900 mm) – also for bathing pleasure à deux!
Restore the balance between body and spirit, and enjoy wonderful relaxation. As a
whirl bath with LED underwater halogen lamps and atmospheric colour changers,
Zero® will transport you to stylish worlds of experience.
[ PL ] Spirytyzm i purytańska czystość występującą w dalekowschodnich naukach o aranżacji
przestrzeni połączona została przez projektanta Adolfa Babela w perfekcyjną harmonię. Delektuj
się komfortem jaki niesie ze sobą duże wnętrze wanny oraz indywidualnie ustawiane oparcie.
Szeroki brzeg nadaje się idealnie do zamontowania armatury lub do ustawienia przyborów
kąpielowych. Model Zero® dostępny jest w dwóch rozmiarach (1700 x 900 mm, 1900 x 900
mm) – jeden z nich pozwala się cieszyć urokami wspólnej kąpieli.
Odnajdź harmonię dla swojego ciała i duszy, znajdź przyjemne odprężenie. W wersji z
hydromasażem i diodowymi podwodnymi reflektorami oraz z nastrojowym przełącznikiem
koloru światła model Zero® przeniesie cię do wyjątkowego stylowego świata.
[ ES ] La espiritualidad y la pureza de las doctrinas estéticas del Lejano Oriente se funden en
perfecta armonía en esta creación del diseñador Adolf Babel.
Disfrute del confort que le proporcionan el amplio interior y los respaldos de ajuste individualizado.
El ancho reborde de la bañera es perfecto para la grifería o los accesorios de baño. Zero® está
disponible en dos tamaños (1700 x 900 mm, 1900 x 900 mm) – también para el baño en pareja.
Armonice el cuerpo con la mente y descubra la relajación que regenera. Como bañera de
hidromasaje con focos LED sumergidos y sugestivo conmutador de iluminación cromática,
Zero® le traslada a fascinantes mundos de sensaciones.
Zero ®
1900 x 900 mm
72
BATHING
Kąpiel
Baños
73
MODULA®
Modula®
1800 x 800 mm
74
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] Perfect aesthetics combined with carefully designed ergonomics creates a
sophisticated bathing experience. Elegantly shaped accessories make your bathing
enjoyment complete. Modula® is supported with a full accessories program, which
can be partially refitted. This allows you to adjust Modula® to create the ideal setup to
match your changing living circumstances and ideas. Very simple.
[ PL ] Tu doskonała estetyka łączy się z ergonomiczną, dopasowaną do kształtu ciała formą
tworząc wysublimowane miejsce kąpielowych przygód. Akcesoria o idealniej formie jeszcze
zwiększają tę radość. Linię Modula ® uzupełnia kompletny program akcesoriów, z którego część
można montować w późniejszym terminie. W ten sposób możesz idealnie dopasowywać wannę
Modula ® do swoich zmieniających się życiowych okoliczności i potrzeb. A wszystko w bardzo
prosty sposób.
[ ES ] La combinación entre una estética consumada y una ergonomía corporal ideal para el
mejor de los baños. La perfecta forma de los accesorios redondean el placer. Modula® se
puede ampliar con un programa completo de accesorios, que también se puede ampliar en
parte. De este modo, Modula ® se adapta perfectamente a sus actuales circunstancias
o necesidades. Muy fácil.
Top left side: head/ back support
Bottom left side: tub grip
Top right side: shower/ bathtub seat
Bottom right side: easy access element
U góry na lewo: Podparcie pod głowę i plecy
Na dole na lewo: Uchwyt wannowy
U góry na prawo: Siedzisko do mycia
Na dole na prawo: Platforma obrotowa
Arriba izquierda: apoya cabeza y espalda
Abajo izquierda: asidero
Arriba derecha: asiento para ducharse o lavarse
Abajo derecha: ayuda para entrar
75
LARGO
[ GB ] Space, enjoyment and self-development. The bath tub series Largo
convinces you especially with comfortable interior, ergonomic design and
inclined backs. So bathing together will turn into real pleasure. You can
also get Largo as an oval bath tub.
[ PL ] Przestronność, przyjemność i własny rozwój. Rodzina wanien Largo
przekonuje komfortowymi wnętrzami i ergonomicznym kształtem oparć pod plecy.
Wspólna kąpiel staje się prawdziwą przyjemnością. Largo dostępne równiez w
wersji owalnej.
[ ES ] Espacio, placer y relajación. La familia de bañeras Largo convence especialmente por sus confortables espacios interiores y por el diseño ergonómico de
las paredes de respaldo. El baño completo se convierte en un verdadero deleite.
El Largo también puede elegirse en su versión ovalada.
76
Largo
Largo
1800 x 1400 mm
2000 x 1400 mm
BATHING
Kąpiel
Baños
Largo
1900 x 900 mm
Largo
1800 x 1300 mm
77
SCELTA
[ GB ] Consistently applied formal reduction results in the bare essentials. The unassuming clear lines allow the bathtub series ”Scelta“ to be harmoniously integrated
into markedly different bathroom arrangements. A spacious interior and ergonomic
form ensure you can sit comfortably in this 480 mm deep bath. Scelta is available
in corner, oval or hexagonal tubs.
[ PL ] Konsekwentna redukcja formy prowadzi do tego, co najistotniejsze. Dzięki subtelnie
poprowadzonej linii seria wanien Scelta może zostać wykorzystana w najróżniejszych
projektach łazienek. Obszernie ergonomicznie ukształtowane wnętrze tej 480 mm głębokiej
wanny sprawia, że siedzi się w niej wygodnie i przyjemnie. Model Scelta dostępny jest
również jako wanna narożna, owalna lub sześciokątna.
[ ES ] Una reducción formal consecuente conduce a lo esencial. Gracias a su discreto pero
claro contorno, la familia de bañeras Scelta se puede integrar armónicamente en los más
diversos conceptos de baños. El amplio espacio interior de esta bañera de 480 mm de
profundidad y su moldeado interior ergonómico le garantizan que podrá sentarse cómoda y
acogedoramente. Scelta está disponible en las versiones de rincón, ovalada o hexagonal.
Scelta
1900 x 800 mm
Scelta
1800 x 900 mm
78
BATHING
Kąpiel
Baños
79
MAXI
[ GB ] This is how a bathtub becomes a place of harmony and musing. Two people
can sit comfortably in the tub‘s spacious interior. The practical drain in the middle
and soft inclined backs offer ergonomic comfort and assure total body tranquillity.
Maxi is available in other shapes and as an exclusively free-standing version – it‘s
your choice.
[ PL ] Tak wanna staje się miejscem harmonii, gdzie spędzasz wolne chwile. W przestronnym
wnętrzu mogą usiąść wygodnie dwie osoby. Praktyczny odpływ po środku oraz delikatnie
wyprofilowane oparcia oferują ergonomiczny komfort – tutaj można całkowicie odprężyć
całe ciało. Model Maxi dostępny jest w innych wymiarach oraz w ekskluzywnej wersji jako
wanna wolnostojąca – to do ciebie należy wybór.
[ ES ] La bañera convertida en lugar de armonía e inspiración. En sus amplios interiores se
pueden sentar cómodamente dos personas. El práctico desagüe central y las suaves zonas
para la espalda ofrecen un confort ergonómico con el que se puede relajar todo el cuerpo.
Maxi está disponible en otras formas y como exclusiva versión independiente – en sus
manos está la elección.
Maxi
2000 x 1000 mm
80
ORIENTAL
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] Relax in total comfort. With ergonomic armrests and elevated headrests,
Oriental is very comfortable but does not take up much space. Its consistent use of
straight lines will convince even the most discerning purist.
[ PL ] Wygodny relaks. Dzięki ergonomicznym oparciom bocznym i wysoko podciągniętemu
kołnierzowi model Oriental zapewnia komfort podczas leżenia, mimo niewielkiej powierzchni.
Jego konsekwentna prosta linia przekonuje nawet purystów stylu.
[ ES ] Relax de la forma más cómoda. Con los apoyabrazos ergonómicos y la zona para el
cuello levantada, Oriental ofrece el mayor confort en espacios reducidos. Su consecuente
diseño rectilíneo convence también a los puristas del estilo.
Oriental
1500 x 800 mm
81
SCELTA
HEXAGONAL BATHTUBS
WANNY SZEŚCIOKĄTNE
BAÑERAS HEXAGONALES
[ GB ] Pure refinement – with this hexagonal tub you‘ll stylistically swim
against the current and display a knack for innovative trends. The interior
is ideally suited for lying comfortably, with a comfortable back section
and a water depth of 480 mm.
[ PL ] Pełnia wyrafinowania – posiadając tę sześciokątną wannę popłyniesz w
pięknym stylu pod prąd i pokażesz swoje wyczucie innowacyjnych trendów.
Wnętrze wanny jest idealne do komfortowego leżenia, model posiada wygodne
oparcie dla pleców oraz głębokość 480 mm.
[ ES ] Refinamiento puro – con esta bañera hexagonal podrá nadar estilísticamente contra la corriente y mostrar afinidad hacia las tendencias innovadoras.
El espacio interior es ideal para estar confortablemente tumbado, con una
cómoda zona para la espalda y una profundidad de bañera de 480 mm.
Scelta
2000 x 900 mm
82
83
MAXI
[ GB ] Two extremes blend harmoniously in the perfect design. The
exterior is defined by the corners‘ sharp lines, while the expansive
interior caresses you with soft curves and gently inclined backs.
The drain in the middle ensures comfort for two.
[ PL ] Jej perfekcyjny wzór to harmonijne połączenie dwóch przeciwieństw.
Na zewnątrz imponujące, charakterystyczne narożniki, w jej obszernym wnętrzu
przytulne zaokrąglone linie i delikatnie ukształtowane oparcie pleców zapewniające dobre samopoczucie. Również radosna kąpiel we dwoje sprawia w
niej przyjemność, dzięki odpływowi umieszczonemu po środku.
[ ES ] Encuentro armónico de dos extremos para un diseño perfecto. Por fuera
destacan sus bordes característicos, en el amplio interior de la bañera, los
redondeos se adaptan a la forma del cuerpo y con los suaves apoyos para la
espalda procuran bienestar. Con desagüe central, para disfrutar cómodamente
entre dos del placer del baño.
Maxi
2225 x 1000 mm
84
BATHING
Kąpiel
Baños
85
THASOS II
SHOWER TRAYS
BRODZIKI
PLATOS DE DUCHA
[ GB ] The timeless and elegant design of the Thasos II shower bath series is
truly the very latest trend. Whether in a smaller bathroom – where there is no
room for a full-sized bathtub – or to create an exclusive bathing ambience:
with 29 models to choose from, you will certainly find the perfect solution for
your specific floor plan. Thasos II inspires with its generous dimensions and
an exceptionally level entrance. Due to comfortable depth these shower trays
can be also installed as barrier-free solutions.
The square floor drain system is also incorporated into its elegant design.
[ PL ] Absolutnym trendem jest ponadczasowa, elegancka rodzina brodzików
Thasos II. Spośród 29 oferowanych modeli każdy znajdzie dla siebie
perfekcyjne rozwiązanie zarówno dla małej łazienki, w której brakuje miejsca na
wannę, jak również dla dużego ekskluzywnego salonu łazienkowego. Thasos II
zachwyca wspaniałymi wymiarami i szczególnie płaskim wejściem – praktyczna
głębokość 65 mm pozwala w pełni zabudować brodzik, nie tworząc przy tym
żadnych barier. W delikatnym designie idealnie prezentuje się również
kwadratowy odpływ.
[ ES ] El diseño elegante y atemporal del plato de ducha serie Thasos II es
efectivamente la última tendencia. Ya sea para un cuarto de baño pequeño,
donde no hay espacio para una gran bañera o bien para crear un ambiente de
baño exclusivo, con 29 modelos para elegir, Vd. sin duda encontrará la solución
perfecta para la superficie disponible. Thasos II, con sus generosas dimensiones
y una confortable profundidad puede también instalarse a ras de suelo.
Thasos II
1700 x 800 mm
86
87
THASOS II
900
1500
1600
1700
900
1000
1200
1400
1500
1600
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
750
750
750
750
800
800
800
800
800
800
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1700
1800
1000
1200
1400
1500
1600
1700
1800
1200
Rectangular
Prostokątny
Rectangular
1700 x 800 mm
800
900
1000
1200
1500
mm
mm
mm
mm
mm
x
x
x
x
x
800
900
1000
1200
1500
Square
Kwadratowy
Cuadrado
900 x 900 mm
88
mm
mm
mm
mm
mm
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
800
800
900
900
900
900
900
900
900
1000
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
BATHING
Kąpiel
Baños
900 mm x 900 mm
1000 mm x 1000 mm
Quadrant
Półokrągły
Cuarto de círculo
900 x 900 mm
900 mm x 900 mm
1000 mm x 1000 mm
Pentagon
Pięciokątny
Pentagonal
900 x 900 mm
89
PHILIPPE STARCK
90
LIMA
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] Perfection demands stylistic consistency – down to the smallest detail.
Thus the shower tray becomes an object for harmonious room design.
In the Philippe Starck shower tray, the minimalistic round tray becomes the perfect
focal point.
The ultra-flat Lima shower tray combines form and function in the perfect spatial
object – for those who expect that little bit more.
[ PL ] Perfekcja wymaga stylistycznej konsekwencji – aż po najmniejszy detal. Dzięki temu
brodzik staje się obiektem harmonijnej aranżacji pomieszczenia.
W przypadku brodzika autorstwa Philippe Starcka minimalistyczny okrągły brodzik przyciąga
wzrok swoją perfekcyjną formą.
Superpłaski brodzik Lima łączy w sobie formę i funkcjonalność stając się idealnym obiektem
w pomieszczeniu – dla wszystkich tych, którzy oczekują czegoś wyjątkowego.
[ ES ] La perfección exige consecuencia estilística – hasta en el último detalle. Así, el plato
de ducha se vuelve objeto de una decoración interior armonizada.
En el caso del plato de ducha de Philippe Starck, la pila circular minimalista y de exquisitas
formas se convierte en centro de atracción de las miradas.
El plato de ducha superplano Lima conjuga forma y función en un perfecto elemento de
interior – para todos los que buscan algo especial.
Lima
1200 x 1000 x 65 mm
Philippe Starck
Ø 985 x 80 mm
91
SINGLEBATH
[ GB ] Extraordinary shower tray with high functionality. Pre-defined drying area guarantees the bathroom floor remains dry and non-slippery after taking a shower. Optionally,
this ultra flat shower tray is also available with a platform and a wooden grid for drying
area. Ideally matching with suitable walk-in shower partition.
[ PL ] Nadzwyczajny brodzik o wysokiej funkcjonalności. Wyznaczone miejsce do osuszenia się
zapewnia, że po kąpieli podłoga w łazience pozostanie sucha i tym samym unikniemy ryzyka
poślizgnięcia się. Super płaski brodzik Single Bath dostępny jest opcjonalnie zarówno z podestem,
jak i z wysokiej jakości kratką drewnianą. Idealny z połączeniu z pasującą kabiną typu Walk-in.
[ ES ] Un plato de ducha poco común y de gran funcionalidad. Con un espacio definido
para secarse, es posible mantener el suelo seco después de ducharse y se evita el riesgo
de resbalarse. Este plato de ducha ultra plano se suministra también sobre pedido con un
escalón y una rejilla para la zona de secado. Es ideal en combinación con la cabina walk-in.
SingleBath
1600 x 900 mm
92
SENSAMARE
BATHING
Kąpiel
Baños
[ GB ] Showering cannot be more exclusive and comfortable. Optionally, SensaMare
shower tray is also available with water resistant wooden grid and in combination with
SensaMare shower system (see page 98/99).
[ PL ] Kąpiel nie może być już chyba bardziej ekskluzywna i komfortowa. Opcjonalnie
brodzik SensaMare dostępny jest z drewnianą kratką, odporną na działanie wody. Ideany
w połączeniu z systemem prysznicowym SensaMare (zobacz na stronie 98/99).
[ ES ] Es prácticamente imposible poder ducharse con mayor amplitud. El plato de ducha
SensaMare se suministra sobre pedido con rejilla de madera noble tratada. Y de especial
atractivo es el paquete con el sistema de ducha SensaMare. (Ver pág. 98/99).
SensaMare
1700 x 1200 mm
93
CELEBRATE
EMOTION
SENSEEASE
SHOWERING AND STEAMING
PRYSZNIC I ŁAŹNIA PAROWA
DUCHA Y VAPOR
[ GB ] Harmony for body and mind. SenseEase unites the steam bath and the
shower into a single product and can also be ideally integrated into smaller
bathrooms. Six adjustable back jets, relax and invigorate at the same time. Its
transparent, light design as well as the generous freedom of movement inside
the shower cubicle leave no wishes unfulfilled. The integrated MP3 player
and alternating coloured lights create a very pleasing atmosphere. After your
steam bath, simply fold back the chair and fully enjoy the cooling shower from
the rain shower head - the perfect relaxation.
[ Pl ] W ten sposób uzyskasz harmonię swojego ciała i duszy. SenseEase to
połączenie w jednym produkcie łaźni parowej i prysznica, które dobrze daje się
zintegrować również w małych łazienkach. Sześć regulowanych dysz w partii na
plecy przyjemnie masują, odprężają i ożywiają ciało. Poza tym lekki i transparentny
design oraz szczególnie dużo wolnej przestrzeni wewnątrz kabiny sprostają
wszelkim oczekiwaniom klienta. Zintegrowany odtwarzacz MP3 oraz oświetlenie
ledowe ze zmieniaczem barw światła wprowadzają w dobry nastrój. Po kąpieli
parowej złóż siedzenie i skorzystaj z zimnego strumienia wody, wypływającego
z deszczownicy umieszczonej w dachu kabiny. Perfekcyjne odprężenie jest
gwarantowane.
[ ES ] Armonía para el cuerpo y la mente. SenseEase une el baño de vapor y la
ducha dentro de un mismo producto y al mismo tiempo es ideal para baños
pequeños. Seis jets ajustables en la parte trasera relajan y estimulan al mismo
tiempo. Su diseño transparente y luminoso, así como una amplia libertad de
movimiento dentro del cubículo de la ducha no dejan ningún deseo insatisfecho.
Un MP3 integrado, así como un juego de luces de color crean una agradable
atmósfera. Después del baño de vapor, baje simple - el asiento plegable disfrute
con la refrescante ducha de lluvia - la relajación perfecta.
SenseEase
1000 x 1200 x 2250 mm
96
Modern operating panel
Nowoczesny panel sterowania
Moderno mando
Adjustable back jets
Regulowane dysze w partii na plecy
Jets ajustables para la espalda
PU folding seat
Siedzenie składane z pianki PU (poliuretan)
Asiento plegable de poliuretano
97
SENSAMARE
[ GB ] Generous dimesions and puristic design spoil your eyes and your soul. Experience
unlimited shower delight in its most beautiful form.
SensaMare shower unit will spoil you not just with its specious measures but also with
its transparent design, exciting mix of used materials and its technical options. The
scope of delivery includes shower tray, one piece front glazing and shower roof with
glass insert and rain shower fitting. Optionally, folding benches and shower tray grid of
genuine wood can be ordered. Luxury version of the shower unit is equipped with colour
changing light option. You will find matching SensaMare bathtubs on page 32.
[ PL ] Przestronność i otwartość, kojąca dla oka i duszy: przeżyj bezgraniczną przyjemność
kąpieli pod prysznicem w jej najpiękniejszej formie.
System prysznicowy SensaMare rozpieszcza nie tylko zaskakującą dużą przestrzenią, ale
także transparentną lekkością, fascynującą różnorodnością materiałów i funkcjonalną
techniką. Dostępny jest w wersji z brodzikiem, jednoczęściowym przeszkleniem przednim
oraz dachem wykończonym ze szkła i deszczownicą. Opcją dodatkową są wysokiej
jakości ławeczki składane i wkładka drewniana wykonane z naturalnego drewna Doussie.
W wersji luksusowej dach prysznica wyposażony jest dodatkowo w system oświetlenia ze
zmieniaczem barw światła. Uzupełnieniem całości jest pasują wanna kąpielowa SensaMare
(strona 32).
[ ES ] Amplitud y espacio que hacen bien al espíritu. Experimente el ilimitado placer de la
ducha en su más maravillosa forma. El sistema de ducha SensaMare le mima no sólo con
su sorprendente espacio sino también con su transparente ligereza: una excitante mezcla
de materiales y técnica funcional. Se suministra con plato de ducha, mampara frontal de
una pieza y cielo de ducha con pieza insertada de cristal y ducha de lluvia. Los asientos
plegables y la rejilla de madera noble son opcionales. En el suministro de lujo, el cielo de
la ducha lleva además sistema de cromoterapia.
Las bañeras SensaMare del conjunto se encuentran en página 32.
SensaMare shower unit, luxury version
(Scope of delivery doesn’t include fittings)
SensaMare system prysznicowy, wyposażenie luksusowe
(armatura nie jest zawarta w zestawie)
Sistema de ducha SensaMare, versión de lujo
(la grifería no está incluida en el suministro)
1700 x 1200 mm
98
SHOWERING / STEAMING
Prysznic / Kąpiel Parowa
Duchas / Vapor
Shower tray
Brodzik
Plato de ducha
Folding benches
Ławeczki składane
Asientos plegables
99
SINGLEBATH
[ GB ] Trend full of dinamics and excitement: bathroom experiences a fundamental change from just a room for bathing to a living space. SingleBath is the expression of this
trend. It combines exclusive homely design with practical use. It is a perfect regeneration oasis for those who want to stay flexible and lively. The bath tub and the shower
unit are arranged on an attractive as well as practical platform system made of wood.
With this system the particular (right-hand/left-hand) position of the connections isn’t
of importance. That’s why SingleBath is a perfect solution in case of renovation or later
installation.
[ PL ] Rozwój pełen dynamiki i napięcia: Łazienka przeżywa fundamentalną przemianę – z
pomieszczenia czysto funkcyjnego staje się pomieszczeniem mieszkalnym, pomieszczeniem,
w którym toczy się życie. SingleBath wyraża ten trend: łączy charaktery-styczny design
mieszkalny z funkcją praktyczną. A dzięki temu staje się perfekcyjną oazą regeneracyjną dla
tych wszystkich, którzy chcą być elastyczni i mobilni. Idea podstawowa: wanna i prysznic
umieszczone są na dobrze przemyślanym a przy tym bardzo estetycznym systemie
podestów w szlachetnej optyce drewnianej, która uniezależni Cię od rozmieszczenia
przyłączy budowlanych.
[ ES ] Una evolución cargada de tensión y dinamismo: el cuarto de baño atraviesa una
transformación fundamental – de mera pieza funcional a estancia en la que habitar y vivir.
SingleBath es la expresión de esta tendencia: aúna un diseño grato y de carácter con
el pragmatismo. Y se convierte en el oasis de regeneración perfecto para todos los que
quieren conservar su flexibilidad y movilidad. La idea básica: la bañera y la unidad de
ducha están dispuestas sobre un atractivo y bien concebido sistema de tarima en elegante
acabado en madera, que las hace independientes de la disposición de las tomas de las
cañerías. Gracias a ello, SingleBath es ideal para montajes posteriores o renovaciones.
SingleBath wall version, left side
SingleBath wersja przyścienna, lewa
SingleBath a pared, versión izquierda
1100 x 900 mm
100
SHOWERING / STEAMING
Prysznic / Kąpiel Parowa
Duchas / Vapor
Fittings/ Back jets
Armatura/dysze w partii pod plecy
Grifería/jets dorsales
Rain shower fitting
Deszczownica
Ducha de lluvia
101
CIELA
[ GB ] Pure freedom. Enjoy entirely new spatial dimensions when you shower in the
spacious XXL format. The design impresses with its clear, deliberate reduction –
you enter the high quality clear glass cabinet through a simple opening; there’s no
need for a door.
The integrated rain shower provides a pleasantly natural shower experience – an
especially relaxing effect.
Make your own, very personal home living dreams come true with Ciela – whether
in a recess, wall or corner solution, it will be the highlight in any bathroom. With
our Everclean finish as a standard feature at no extra charge.
[ PL ] Czysta wolność. Delektuj się całkiem nowymi rozmiarami przestrzeni podczas radosnej
kąpieli pod prysznicem w formacie XXL. Ten design robi wrażenie - zastosowano tu
klarowną, świadomą redukcję, zaś do wspaniałej kabiny wchodzi się przez skromny otwór –
bez drzwi.
Zintegrowany prysznic deszczowy o odprężającym działaniu zapewnia przyjemne odczucia,
prawie takie jak ciepły wiosenny deszczyk doświadczany pod gołym niebem. Model Ciela
daje ci możliwość zrealizowania całkiem osobistych marzeń dotyczących twojego
mieszkania – możesz umieścić go w niszy, zdecydować się na wersję przyścienną czy
narożną – model Ciela będzie stanowił ozdobę każdej łazienki. Seryjnie i bez dopłaty
uzupełniono go w powłokę Everclean – łatwą w pielęgnacji.
[ ES ] Pura libertad. Disfrute de las inéditas dimensiones espaciales que le ofrece una ducha
en amplio formato XXL. Impresiona el claro y consciente minimalismo de su diseño – se
accede a la cabina de valioso vidrio auténtico a través de una sencilla abertura, sin puerta
alguna.
La ducha de lluvia integrada proporciona la experiencia de una ducha agradable y natural –
un efecto especialmente relajante.
Ciela le concede el deseo de hacer realidad el hogar de sus sueños – ya sea como
solución para nicho, pared o rincón, Ciela es la joya que adorna cualquier baño. Equipada,
de serie y sin sobreprecio, con las mamparas de fácil lavado Everclean.
wall version
Wersja przyścienna
Versión de pared
1700 x 900 mm
102
SHOWERING / STEAMING
Prysznic / Kąpiel Parowa
Duchas / Vapor
103
EVERCLEAN
[ GB ] With HOESCH, cleaning the real glass shower is pure enjoyment.
EverClean glass surface is so smooth that water simply slides off it,
leaving hardly any dirt or lime behind. Less cleaning, less work, less
cleaning solution – care made easier. A standard comfort with HOESCH.
[ PL ] Pielęgnowanie kabin prysznicowych wykonanych z prawdziwego szkła staje
się dzięki firmie HOESCH prawdziwą przyjemnością. Powierzchnia szkła pokryta
EverClean jest tak gładka, że woda może po niej łatwiej spływać, nie pozostają
na niej praktycznie żadne ślady osadu czy brudu. Mniej sprzątania, mniej pracy,
mniejsze zużycie środków czystości: większy komfort czyszczenia. W firmie
HOESCH to komfort produkowany seryjnie.
HOESCH EverClean: hardly any
residue even after frequent use.
The care is easy, the surface remains
shiny over a long period of time.
HOESCH EverClean: Nawet po
wielokrotnym wzięciu prysznica
prawie nie ma śladów. Pielęgnacja tej
powierzchni jest łatwa, a połysk na niej
utrzymuje się przez długi czas.
HOESCH EverClean: Apenas huellas
incluso después
de varias duchas. El cuidado es
sencillo, la superficie permanece
brillante a largo plazo.
104
SHOWERING / STEAMING
Prysznic / Kąpiel Parowa
Duchas / Vapor
[ ES ] Con HOESCH, el cuidado de las duchas de cristal auténtico se convierte en
un auténtico placer. La superficie de cristal de EverClean es tan lisa que el agua
se escurre mejor y no deja apenas huellas de cal y de suciedad. Menor limpieza,
menos trabajo, menos medios de cuidado: Más confort para el cuidado.
HOESCH, confort de serie.
Without EverClean: The accumulation
of lime and dirt necessitates intensive
cleaning.
Bez EverClean: Osad z kamienia i brud
wymagają intensywnej pielęgnacji.
Sin EverClean: Los sedimentos
de cal y suciedad exigen un cuidado
intensivo.
105
CELEBRATE
WELLNESS
LARGO
WHIRLTUBS
WANNY Z HYDROMASAŻEM
BAÑERAS DE HIDROMASAJE
[ GB ] Because nearly all of our bathtubs, regardless of whether they are
built-in or freestanding, are also available as whirlpools. Even a small
bathtub can generate bubbling enjoyment, either to invigorate or relax
you in a big way. Modern technology and hygiene ensure that your whirl
bath experience is a real pleasure. A large range of accessory programmes and numerous custom fittings allow you to turn your individual
dreams into reality.
[ PL ] Przemień swoją łazienkę w osobistą oazę dobrego samopoczucia. Prawie
wszystkie wanny z naszego asortymentu, czy do zabudowy, czy też wolnostojące
dostępne są w wersji z hydromasażem. Dzięki temu także w małej łazience
możesz zafundować sobie bąbelkową przyjemność, o wspaniale energetyzującym
lub przyjemnie odprężającym działaniu. Dzięki najnowocześniejszej technice i
perfekcyjnej higienie kąpiele z hydromasażem stają się prawdziwą przyjemnością.
Szeroki program akcesoriów oraz wiele możliwych modeli na zamówienie
powodują, że twoje indywidualne życzenia stają się rzeczywistością.
[ ES ] Convierta su baño en un oasis de bienestar particular. Y es que casi todas
nuestras bañeras, tanto adosadas como exentas, se pueden adquirir también
con hidromasaje. Así podrá disfrutar también en un cuarto de baño pequeño de
ese placer burbujeante, con su efecto vivificante o de agradable relajación.
Gracias a la técnica más moderna y a una perfecta higiene, el baño con hidromasaje se convierte en un puro placer. Una extensa selección de accesorios y
una amplia gama de modelos harán realidad sus deseos más soñados.
Largo
with whirl- plus air injection system
z systemem wodno-powietrznym Air-Injection
con sistema de hidromasaje plus Air-Injection
2000 x 1400 mm
108
109
INNOVATIVE WHIRL TECHNOLOGY
INNOWACYJNA TECHNIKA HYDROMASAŻU
TÉCNICA INNOVADORA DE HIDROMASAJE
[ GB ] Whirling isn‘t the same for everyone. We all have different expectations
and ideas of whirl bathing. Hoesch’s main aim therefore is to ensure that your
whirl bath enjoyment fully meets your expectations. Choose from our broad
range of whirl systems the model that best matches your personal needs and
budget. Generally we distinguish between two kinds of jets:
n
Massage jets in the side walls of the tub relax specific muscles and parts
of the body.
n
Air jets in the bottom of the tub revitalize the body and improve circulation.
Optimal: the combination of both types of jets. No matter which system you
choose, all of our systems guarantee: perfect hygiene with residual water
removal as well as fully, semi-automatic and manual rinsing and disinfection
systems. Plus quick installation without any excessive soiling or bathroom
conversion measures. Following installation, our complimentary After-Sales
Service will instruct you in operating, using and taking care of your system.
[ PL ] Nie wszystkie systemy hydromasażu są takie same. A wymagania
różnych osób stawiane takim systemom również bywają różne. Dlatego dla
firmy HOESCH najważniejsze jest to, aby kąpiele z hydromasażem dokładnie
dopasować do twoich życzeń. Wybierz z różnych modeli hydromasażu ten jeden,
który spełni twoje osobiste potrzeby i będzie na twoją kieszeń.
Generalnie wyróżniamy:
n
Dysze wodne zlokalizowane na bocznych ścianach wanny, skierowane na
wybrane partie mięśni i ciała, rozluźniają je.
n
Dysze powietrzne znajdujące się w dnie wanny błogo witalizują ciało i
pobudzają krążenie.
Optymalne: połączenie obu rodzajów systemu hydromasażu.
Obojętnie na jaki system się zdecydujecie, gwarantujemy zarówno perfekcyjną
higienę dzięki usuwaniu resztek wody oraz automatyczne, półautomatyczne lub
manualne systemy płukania i dezynfekcji, jak również szybki czysty montaż bez
konieczności wykonywania pracochłonnej przebudowy łazienki.
left: whirl jet
right: air jet
z lewej: dysza wodna Venturi
z prawej: dysza powietrzna Air-Injection
Izquierda: Tobera de hidromasaje
Derecha: Tobera Air-Inject
110
WHIRLING
Hydromasaż
Hidromasaje
[ ES ] Los baños con hidromasaje no son siempre iguales. Cada persona impone
sus propias condiciones a un baño con hidromasaje. Por ello, para HOESCH ha
sido siempre primordial el adaptar el placer del hidromasaje a sus deseos. Y lo
hemos conseguido por muchos motivos: Decenas de años de experiencia y el
continuado desarrollo de nuestros propios sistemas y componentes enriquecen
el desarrollo de los productos de hidromasaje con numerosas innovaciones.
Tecnologías que miran al futuro, certificados de homologación independientes y
un convincente servicio ofrecen una seguridad óptima. Un baño con hidromasaje
es mucho más que un remolino de agua. Para que pueda disfrutar del placer del
hidromasaje tranquilamente, HOESCH le ofrece un amplio espectro de posibilidades de hidromasaje: Elija entre los diferentes sistemas aquél que se adapta
mejor a sus deseos personales y a su presupuesto.
En general hay que diferenciar dos tipos de toberas:
n
Las toberas de masaje que se encuentran en las paredes laterales de la bañera,
que se encargan del relajamiento de los músculos y otras partes corporales.
n
Las toberas de burbujas de aire que se encuentran en el fondo de la bañera y
que tienen un efecto vivificante en el cuerpo y la circulación sanguínea.
Lo óptimo es la combinación de ambas toberas.
111
WHIRL SYSTEM DELUXE
SYSTEM HYDROMASAŻU DELUXE
SISTEMA DE HIDROMASAJE DELUXE
[ GB ] This premium whirl system perfectly combines positive effects of water and
air massage. Depending upon design whirl tubs are equipped with six to eight whirl
jets with controllable power and direction of whirl/ air stream. Massage jets remain
closed until whirl function gets started. So the entire piping system is desinfected
fully automatically with closed jets.
Many small air nozzles at tub base area provide for “champagne experience”.
Pre-heated air whirls water and caresses your body in specially gentle manner.
[ PL ] Premiowaną klasę systemów hydromasażu Deluxe wyróżnia perfekcyjne połączenie
systemu wodnego i powietrznego.
Dzięki sześciu, bądź ośmiu dyszom hydromasującym (w zależności od modelu wanny)
można indywidualnie regulować natężenie i kierunek wypływu strumienia wodnopowietrznego. Dysze masujące otwierają się dopiero w momencie uruchomienia programu
hydromasażu. Tym samym przy zamkniętych dyszach zostaje w pełni automatycznie
przepłukany cały system orurowania.
Z licznych małych dysz powietrznych umieszczonych w dnie wanny wypływa wirujące
wcześniej podgrzane powietrze, które delikatnie masuje całe twoje ciało i gwarantuje
niesamowite przeżycia szampańskiej bąbelkowej kąpieli.
[ ES ] La fuerza y la dirección del chorro de agua y aire de las toberas de hidromasaje
se pueden regular individualmente. Esto permite masajear cada zona corporal de forma
orientada, a su gusto. Además, el sistema le permite la mezcla de aire manual. Perfecto.
En el sistema de hidromasaje Deluxe, el programa de seguridad Safety-Control vigila
cada uno de los componentes de potencia, como la bomba, el ventilador y la luz y apaga
automáticamente el hidromasaje, en caso de producirse cualquier fallo en el sistema.
Naturalmente, realizamos también los deseos particulares del cliente, como p. ej., la
disposición especial de los focos subacuáticos y de las toberas de hidromasaje y de aire.
Avventura
with whirl plus air injection system
Z systemem hydromasażu whirl plus air Air-Injection
Con sistema Venturi plus Air-Injection
1800 x 900 mm
112
WHIRLING
Hydromasaż
Hidromasaje
113
EXTRAS FOR DELUXE WHIRLSYSTEM
DODATKI DO SYSTEMU HYDROMASAŻU DELUXE
EXTRAS PARA SISTEMAS CON
HIDROMASAJE DELUXE
WHIRL COMMANDER
PILOT STERUJĄCY WHIRL COMMANDER
WHIRL-COMMANDER
[ GB ] Deluxe whirl system is standard operated using a remote control with touch
screen display: the Whirl Commander. The latest control technology is at your
finger tips and features a user-friendly menu guide. With ease and comfort, you
can call up all functions and whirl programmes, as desired – even with
coloured lights to assist you upon request.
In short, programmed well-being. Choose from a range of 8 languages
[ PL ] Nasze systemy hydromasażu Deluxe obsługiwane są pilotem Whirl Commander z
wyświetlaczem Touch-Screen. Najnowocześniejsza technika sterowania, obsługiwana
za pomocą dotknięcia palcem, w łatwy sposób umożliwia obsługę menu. Pilotem można
uruchomić wszystkie funkcje oraz programy hydromasażu, na życzenie również oświetlenie
ze zmieniaczem barw światła. Krótko mówiąc: dobre samopoczucie jest zaprogramowane.
Ustawienia w 8 językach.
[ ES ] En nuestro sistema con hidromasaje Deluxe el manejo se realiza de serie mediante un
mando a distancia con pantalla táctil: el Whirl-Commander. La más moderna técnología
digital con menú de fácil uso. Fácil de utilizar, permite el control de todas las funciones y
programas de hidromasaje. También puede pedirse con luces de colores. En dos palabras:
Bienestar programado. Ajustable en 8 idiomas.
114
WHIRLING
Hydromasaż
Hidromasaje
LED UNDERWATER SPOTLIGHTS
LEDOWY REFLEKTOR PODWODNY
FOCOS SUBACUÁTICOS CON LED
[ GB ] Enhance your whirl bath experience by selecting coloured lights to create
your desired mood. Blue light is calming, green is relaxing, red is stimulating and
yellow is moodenhancing.
The air injection system combined with LED underwater spotlights and automatic
colour light changer is optional with our Deluxe whirl system. Set the mood and
enjoy the harmonising effect of colour-changing illumination.
[ PL ] Jeszcze przyjemniejsza stanie się kąpiel, gdy poprzez kolor wpłyniesz dodatkowo
na swój aktualny nastrój: niebieskie światło uspakaja, zielone ma działanie odprężające,
czerwone pobudza, zaś żółte światło zapewnia dobry humor.
Na zamówienie dostarczymy system hydromasażu Deluxe połączony z diodowymi
reflektorami podwodnymi wraz z automatycznym zmieniaczem barw światła. Dzięki tym
elementom możesz delektować się harmonizującym wpływem zmieniających się kolorów
światła, stosownie do twojego nastroju.
[ ES ] El placer del hidromasaje se multiplica por dos cuando la luz de color influye directamente en su estado de ánimo: La luz azul tranquiliza, la verde relaja, la roja excita y la
amarilla es fuente de buen humor.
Si lo desea, puede adquirir el sistema de hidromasaje Deluxe y la combinación con sistema
Air-Injection con focos subacuáticos con LED y cambiador de color automático. Con ello
disfrutará, en función de su estado de ánimo, del placer en armonía con el efecto del cambio
de colores.
See pages 146 and 147 for more accessories
Pozostałe akcesoria znajdują się na stronie 148/149
Encontrará más accesorios en las páginas 150/151
115
WHIRL PROGRAMMES
PROGRAMY HYDROMASAŻU DLA
SYSTEMU DELUXE
PROGRAMAS DE HIDROMASAJE
[ GB ] For Deluxe plus Air-Injection whirl system we offer four custom-finished, fully automatic whirl
programmes.
[ PL ] Premiowany systemy Deluxe wyposażony jest seryjnie w cztery automatyczne programy hydromasażu, dopasowane
do twoich potrzeb.
[ ES ] Con nuestro sistema de hidromasaje Deluxe ofrecemos de serie cuatro programas de hidromasaje totalmente
automáticos y hechos a medida.
FITNESS
FITNESS
FITNESS
[ GB ] The FITNESS programme is especially designed to soothe and relax tense muscles. Intensive massaging improves
blood circulation and stimulates the cardiovascular system.
[ PL ] Idealny do delikatnego i przyjemnego rozluźniania napiętych mięśni. Intensywne działanie masujące zwiększa ukrwienie
i pobudza krążenie.
[ ES ] Es especialmente adecuado para relajar de forma cuidadosa y agradable la musculatura tensa. El intenso efecto del
masaje favorece y estimula la circulación sanguínea.
RELAX
RELAKS
RELAX
[ GB ] Calms the autonomic nervous system. Your body is gently and pleasantly massaged. The intensity of the massage
gradually decreases as the intervals become shorter.
[ PL ] Uspokaja system nerwowy. Ciało jest masowane delikatnie i przyjemnie. Przy coraz krótszych interwałach czasu
dochodzi do stopniowego zmniejszenia intensywności masażu.
[ ES ] Relaja el sistema nervioso vegetativo. El cuerpo es masajeado de forma suave y benefactora. A intervalos que se van
acortando, la intensidad del masaje va disminuyendo.
116
WHIRLING
Hydromasaż
Hidromasaje
ENERGY
ENERGIA
ENERGY
[ GB ] Stimulates the autonomic nervous system. As time intervals noticeably increase, so does the intensity of
the massage. The body is refreshed and energy is restored.
[ PL ] Pobudza system nerwowy. W odczuwalnie dłuższych odstępach czasu dochodzi automatycznego zwiększenia intensywności masażu. Ciało zostaje odświeżone, a my sami odczuwamy przypływ nowej energii.
[ ES ] Excita el sistema nervioso vegetativo. A intervalos de tiempo que van aumentando de forma notable, también
aumenta la intensidad del masaje. El cuerpo se refresca y se estimula nueva energía.
VITALITY
WITALNOŚĆ
VITALITY
[ GB ] Works like a steam sauna: the body is warmed and then cooled. The body is purified and the immune
system is strengthened.
[ PL ] Zasada działania tego programu jest podobna jak w saunie parowej: ciało zostaje ogrzane, a następnie schłodzone.
Dzięki temu organizm zostaje oczyszczony, a odporność organizmu zwiększona.
[ ES ] Funciona de forma análoga al principio de la sauna de vapor: El cuerpo se calienta para enfriarse a continuación.
El organismo se limpia y el sistema inmunológico se fortalece.
117
WHIRL SYSTEM REVIVA
SYSTEM HYDROMASAŻU REVIVA
SISTEMA DE HIDROMASAJE REVIVA
[ GB ] Reviva WHIRL SYSTEM includes eight to twelve rotating jets (dependent on
model and size of the tub) with air admixture. The whirl system is based on the
Venturi principle, which means that air is drawn in constantly and independently.
With the WHIRL POWER SYSTEM, additional air is added by means of a blower,
which provides an even stronger and more powerful massage. Thanks to the
rotating jets, this massage jet is distributed evenly over the entire body. The
standard version includes six rotating jets on the sides and two on the back area.
The whirl intensity can be controlled individually, which helps to relax all the
muscles, stimulates the circulation and provides long-term improvement of the
metabolism.
The AIR SYSTEM allows you to experience a particularly gentle, sparkling massage
thanks to the newly developed air jets on the bottom. The jets are pleasantly flat on the
base and do not get in the way whether the user is sitting or reclining in the bath. Countless tiny bubbles sparkle around the sides of the bath, providing extremely pleasant
vitalisation of body and circulation. Enjoy the positive effects of water and air united in
WHIRL POWER PLUS AIR.
Upon request, the tiny underwater LED spotlights with automatic colour change
create a harmonious atmosphere. The functions are all easy to control using the
standard remote control. Reviva is also available with an optional remote control
system.
New jet with air discharge
on the side
Dysza denna z bocznym wylotem
powietrza
Nueva boquilla de suelo con
salida de aire lateral
118
WHIRLING
Rotating whirl jet with whirl power
from the addition of air via blower
Obrotowa dysza hydromasująca z
systemem Whirlpower poprzez domieszkę
powietrza przez dmuchawę.
Hydromasaż
Hidromasaje
Remote control
(Optional accessory)
Pilot na fale radiowe
(wyposażenie dodatkowe)
Radiotelecomando
(equipamiento adicional)
Boquilla giratoria de hidromasaje con
Whirlpower mediante la mezcla de aire
con soplador
Sensor keypad
(Standard feature)
Klawiatura nawannowa
(wyposażenie seryjne)
Teclado sensible
(equipamiento estandard)
119
SYSTEM HYDROMASAŻU REVIVA
[ PL ] System hydromasażu Reviva składa się z 8 do 12 obrotowych dysz wodnych
(w zależności od modelu wanny i wielkości) z domieszką dodatkowego powietrza. W
systemie wodnym ma ono miejsce zgodnie z zasadą Venturiego, czyli przez ciągłe,
samoczynne zasysanie powietrza. W systemie Whirlpower powietrze dodawane jest za
pośrednictwem dmuchawy, co zapewnia jeszcze wydajniejszy i silniejszy masaż. Dzięki
obrotowym dyszom strumień masujący jest równomiernie rozprowadzany po całym ciele.
Wyposażenie seryjne obejmuje 6 dysz obrotowych w części bocznej i 2 dysze obrotowe
w strefie pleców. Intensywność kąpieli hydromasażu można regulować indywidualnie –
odpręża ona wszystkie mięśnie, stymuluje krążenie i trwale poprawia przemianę materii.
System powietrzny Air zapewnia wyjątkowo delikatny, musujący masaż dzięki wielu małym
dyszom w dnie wanny. Dysze wyjątkowo płaskie, rozmieszczone parami w dnie wanny nie
przeszkadzają w najmniejszym stopniu w siedzeniu, ani leżeniu. Liczne pęcherzyki powietrza
wydobywające się po bokach, zapewniają dobroczynną rewitalizację ciała i duszy.
Kombinacja systemu WHIRLPOWER PLUS AIR pozwala w pełni delektować się pozytywnym
oddziaływaniem wody i powietrza na ciało.
Dodatkowym wyposażeniem są ledowe reflektory podwodne z zintegrowanym zmieniaczem
barw światła, które tworzą harmonijną atmosferę. Wszystkimi funkcjami systemu Reviva
można wygodnie sterować przy użyciu dostarczanej seryjnie klawiatury nawannowej. Na
życzenie otrzymasz również pilot na fale radiowe (wyposażenie dodatkowe).
120
WHIRLING
Hydromasaż
Hidromasaje
SISTEMA DE HIDROMASAJE REVIVA
[ ES ] El sistema de hidromasaje Reviva consta de ocho a doce toberas giratorias con adición
de aire atmosférico. Siguiendo el principio Venturi; el aire se mezcla de forma continuada y
automática. El sistema de Whirlpower añade más aire a la mezcla a través de un soplador,
con lo que se consigue un masaje todavía más potente. Gracias a las boquillas giratorias
el chorro de agua se reparte con uniformidad por todo el cuerpo. El equipamiento de serie
incluye, en casi todos los modelos, seis boquillas giratorias a los lados y dos en la zona de
la espalda. La intensidad del hidromasaje puede controlarse individualmente, así se distienden todos los músculos, se estimula la circulación sanguínea y mejora con gran eficacia
el metabolismo.
Con el sistema de aire recibirá un masaje suave y burbujeante a través de las nuevas
boquillas de aire situadas en el suelo. Las boquillas se han colocado a ras del suelo de la
bañera, de forma que no resultan molestas ni al sentarse ni tumbarse. Las pequeñas burbujas
de aire salen lateralmente y se encargan de una vitalización reparadora del cuerpo y del
sistema circulatorio.
Las lucecitas sumergibles LED con cambio automático del color crean un ambiente de armonía.
Todas las funciones pueden controlarse con comodidad mediante el control remoto de
serie y, si lo desea, Reviva también está disponible con teclado sensible en el borde de la
bañera. No importa la variante del nuevo sistema de hidromasaje Reviva que haya escogido:
El „sonido del silencio“ hará que olvide su vida cotidiana y le trasladará a un mundo de
relajación.
Rotating whirl jet
Obrotowa dysza wodna
Boquillas de hidromasaje
giratorias
Air jet
Dysza denna Air
Boquillas de suelo
121
WHIRL SYSTEM LAOLA
SYSTEM HYDROMASAŻU LAOLA
SISTEMA DE HIDROMASAJE LAOLA
[ GB ] The whirl system LAOLA is the perfect starter model in the Hoesch world of whirl
technology and fully convinces with its exceptional price-performance ratio. The basic
configuration includes six to eight rotating jets (dependent on model) which provide air
and water streams for a stimulating whirl bath experience. Upon request, the whirl bath
can also be additionally equipped with underwater spotlights. Let yourself be pampered
and enjoy the relaxation at the press of a button. For an overview of available models
with the Laola whirl system, please turn to page 146/147.
[ PL ] System LAOLA jest perfekcyjnym wejściem w świat hydromasaży Hoesch, który
przekonuje bogatymi możliwościami produktu oraz nadzwyczajnie korzystną ceną. Do
wyposażenia seryjnego systemu należy 6 do 8 dysz wodnych (w zależności od modelu
wanny), które dzięki strumieniowi wodno-powietrznemu zapewniają pobudzającą kąpiel. Na
życzenie wanna może być wyposażona dodatkowo w oświetlenie podwodne. Spraw sobie
odrobinę przyjemności i delektuj się odprężająca kąpielą dzięki łatwemu użyciu poprzez
naciśnięcie klawisza. Przegląd dostępnych modeli wanien z systemem hydromasażu Laola
znajdują się na stronie 148/149.
[ ES ] El sistema de hidromasaje LAOLA es la entrada perfecta al mundo del hidromasaje de
Hoesch y convence por su extraordinaria relación calidad-precio. El equipo estándar está
compuesto por seis a ocho toberas de hidromasaje, dependiendo del modelo de la bañera,
que mediante chorros de aire y agua se encargan de proporcionarle un excitante hidromasaje.
Si lo desea, puede solicitar también la bañera de hidromasaje con cromoterapia. Déjese
mimar y disfrute de la relajación presionando tan solo un botón. En la página 150/151
encontrará un cuadro general con los modelos que se suministran con hidromasaje Laola.
Sensor keypad
Tastatura nawannowa
Teclado en el borde de la bañera
122
WHIRLING
Whirl jet
Dysza wodna
Tobera de hidromasaje
Hydromasaż
Hidromasaje
Air jet
Dysza denna Air
Jet de aire
Largo
with whirl- plus
air injection system
z systemem wodnopowietrznym Air-Injection
con sistema de hidromasaje
plus Air-Injection
2000 x 1400 mm
123
ERGOPOOLS
ERGOPOOLS
ERGOPOOLS
[ GB ] Increase the wellbeing your life; after all, joie de vivre and relaxation are beneficial to your health and emotional balance.
HOESCH Ergopools make whirling an experience – whether solo or shared. Depending on the particular design, there is room for three to four people. The
Ergopools have been designed in line with ergonomic criteria. Whether sitting or
reclining, the intensive massage provided by the double rows of jets is always an
unbeatable pleasure. And another rotating jet works large circles over the lumbar
region, coccyx and buttocks. The calf muscles and soles of the feet are worked
deeply. And because the filter and heating equipment are included as standard
features, your Ergopool is ready to go 24 hours a day. The requisite water maintenance is manual and effortless. The optional coloured light filters are available to
further enhance your whirling pleasure.
[ PL ] Pozwól, by więcej dobrego samopoczucia zagościło w twoim życiu codziennym,
ponieważ radość życia i odprężenie służą twojemu zdrowiu i duchowej równowadze. Dzięki
ergonomicznie ukształtowanym minibasenom firmy HOESCH hydromasaż staje się prawdziwym przeżyciem – we dwoje lub w pojedynkę. W zależności od modelu w takim basenie
jest miejsce dla 3 do 4 osób. Kształt minibasenu został opracowywany w oparciu o kryteria
ergonomii. Czy w pozycji siedzącej, czy leżącej – intensywny masaż wykonywany przez
dysze zlokalizowane w dwóch rzędach sprawia zawsze niesamowitą przyjemność.. Ponadto
dysza obrotowa odpręży całą część lędźwiową i krzyżową. Także łydki i stopy zostaną
intensywnie rozluźnione. Dzięki seryjnie montowanej instalacji grzewczej i filtrującej twój
minibasen jest zawsze gotowy do pracy. Niezbędnej pielęgnacji wody dokonuje się ręcznie.
To prosta czynność. Model z przełącznikiem kolorów światła (jako wyposażenie dodatkowe)
jeszcze bardziej zwiększy radość podczas hydromasażu.
[ ES ] Añada más bienestar a su día a día, pues gozar de la vida y relajarse contribuyen a su
buena salud y equilibrio mental. Con las bañeras ergonómicas de HOESCH, el hidromasaje
se convierte en toda una experiencia – individual o compartida. Según el modelo, hay sitio
para tres o cuatro personas. La forma de las bañeras ergonómicas ha sido desarrollada de
acuerdo con criterios ergonómicos. Tanto si está sentado como recostado, el intensivo
masaje de los jets dispuestos en hilera doble resulta siempre una delicia. Además, un jet
giratorio de amplia superficie de acción tonifica la región lumbar, el sacro y los glúteos.
También las pantorrillas y las plantas de los pies reciben un tratamiento intensivo. Gracias a
las instalaciones de filtrado y calefacción de serie, su bañera ergonómica estará lista para
usar las 24 horas del día. El tratamiento del agua necesario se realiza de forma manual y
sin dificultad. El conmutador de iluminación cromática opcional consigue que la experiencia
del hidromasaje sea aún más placentera.
Ontario
With one reclining position and two seats, there is enough room in
the for three people.
Model Ontario z miejscem do leżenia i dwoma siedziskami oferuje
miejsce dla trzech osób.
Ontario ofrece espacio suficiente para tres personas,
dos sentadas y una acostada.
124
1900 x 1900 x 860 mm
125
WINNIPEG
[ GB ] With two reclining positions and two seats, there is enough room in
Winnipeg’s generous oval for four people to enjoy bubbling revitalisation.
[ PL ] Obszerny owal modelu Winnipeg ze swoimi dwoma miejscami leżącymi i
dwoma siedziskami oferuje bąbelkowy odpoczynek dla czterech osób.
[ ES ] El generoso óvalo de Winnipeg, con sitio para dos personas sentadas y
dos acostadas, ofrece un burbujeante recreo para cuatro personas.
2200 x 1900 x 860 mm
126
WHIRLING
Hydromasaż
Hidromasaje
The Venturi jets are arranged to be positioned
individually for an intensive massage to the lower and
upper back.
Dysze Venturi i obrotowe dysze wodne są tak rozmieszczone,
że poprzez indywidualne ustawienie umożliwiają intensywny
masaż górnej części pleców i części lędźwiowej.
Las toberas Venturi están dispuestas de tal modo que
pueden aplicar un intensivo masaje en la parte superior de
la espalda.
127
MICHIGAN
1800 x 1800 x 860 mm
128
WHIRLING
Hydromasaż
Hidromasaje
[ GB ] Enjoy bubbling joie de vivre and feel how the water jets massage
the whole body. With one reclining position and two seats, Michigan
offers maximum relaxation on minimum space.
[ PL ] Delektuj się tryskającą radością życia i uczuciem relaksu, podczas kiedy
strumienie wody masują całe twoje ciało. Model Michigan z jednym miejscem
do leżenia i dwoma siedziskami zaprasza cię do maksymalnego odprężenia się,
jakiego można doświadczyć na całej małej powierzchni tego basenu.
[ ES ] Disfrute de un burbujeante placer de vivir y sienta relajadamente cómo
los chorros de agua masajean todo su cuerpo. Con un sitio para recostarse y
dos para sentarse, Michigan es una invitación a la máxima relajación posible en
un mínimo espacio.
All HOESCH Ergopools are easy to operate with the
userfriendly Whirl-Commander.
Wszystkie baseny Ergo Hoesch obsługiwane są
komfortowym pilotem Whirl-Commander.
Todos los whirlpools ergonómicos de HOESCH pueden
manejarse con el cómodo Whirl-Commander.
129
MISSOURI NOVA
2100 x 1200 x 855 mm
130
WHIRLING
Hydromasaż
Hidromasaje
131
MISSOURI NOVA
2100 x 1200 x 855 mm
132
WHIRLING
Hydromasaż
Hidromasaje
[ GB ] It’s your time, so lean back and let the bubbling water pamper you just relax. The one-person Missouri Nova pool is perfect for solo pleasure. Missouri Nova is also available with automatic colour changer – so
you can really pamper body and soul, and allow the atmospheric worlds
of emotion to pamper you. This whirlpool is also available as a rectangle
or octagon, and thus is ideal for a wide range of spatial solutions.
[ PL ] Ten czas należy tylko do ciebie!, Oprzyj się i pozwól, aby woda z
szampańskimi bąbelkami rozpieszczała i odprężała cię. Delektuj się relaksującą
kąpielą w jednoosobowy minibasenie Missouri Nova. Model Missouri Nova
dostępny również z automatycznym przełącznikiem koloru światła – dzięki niemu
możesz rozpieszczać swoje ciało i duszę i dać się oczarować nastrojowemu
światu emocji. Ten minibasen z hydromasażem dostępny jest również w wersji
czterokątnej i ośmiokątnej, dzięki czemu można go zastosować przy różnych
rozwiązaniach aranżacyjnych wnętrza.
[ ES ] Este momento es sólo para usted. Recuéstese y deje que los torbellinos de
agua le mimen y relajen. La piscina unipersonal Missouri Nova es perfecta para
el deleite individual. Opcionalmente, la Missouri Nova también puede adquirirse
con conmutador automático de iluminación cromática – así podrá relajar el
cuerpo y la mente, y dejarse hechizar por sugerentes mundos de sensaciones.
Este whirlpool también está disponible en versiones rectangular y octogonal, con
lo que le ofrece múltiples soluciones para configurar su espacio.
133
COMPACT
MODEL WHIRLPOOLS
MINIBASENY W WERSJI
KOMPAKTOWEJ
HIDROMASAJES EN VERSIÓN
COMPACTA
[ GB ] HOESCH whirlpools allow you to spare yourself nothing in the
enjoyment of bubbling water – a tingling experience that is more than
skin deep. The filter/heating system and the standard control panel mean
your whirlpool is always ready for use. Water is treated manually.
The Nevada whirlpool has three comfortable seats, different jet combinations and is easy to operate. The pentagonal design gives you a great
deal of installation flexibility. The non-slip entry step makes this pool
safe and fun for the whole
family. Available with or without overflow channel. More compact pools
can be found in our Highlight brochure.
[ PL ] Delektuj się w minibasenie firmy HOESCH bąbelkową kąpielą – to
niezapomniana przyjemność i odprężające dla twojego ciała.. Instalacja filtrująca/
grzewcza oraz seryjnie montowane sterowanie centralne umożliwiają korzystania
z basenu w każdej chwili. Czyszczenie wody odbywa się manualnie. Whirlpool
Nevada oferuje trzy wygodne siedziska, indywidualne kombinacje dysz oraz
komfortową obsługę. Pięciokątny design daje wiele możliwości zabudowy.
Wejście ułatwia wyjątkowo stabilny stopień. Basen ten jest oazę czerpania
przyjemności dla całej rodziny. Dostępny z rynną przepływową lub bez.
[ ES ] Experimente con los hidromasajes de HOESCH el modo más generoso de
disfrutar de las burbujas de agua – una experiencia que se mete dentro de la piel.
La instalación de filtro y calefacción y la central de control de serie permiten el
uso de su bañera en todo momento. El suministro de agua se realiza manualmente.
La bañera con hidromasaje Nevada ofrece tres cómodos asientos, combinaciones
individuales de boquillas y un confortable manejo. El diseño de 5 esquinas
permite muchas variantes de montaje. El escalón de acceso es muy seguro y
hace de esta bañera la diversión ideal para toda la familia. Se puede suministrar
con o sin rebosadero perimetral. Encontrará otras bañeras compactas en
nuestro prospecto de highlights.
Nevada
1930 x 1930 x 830 mm
(1650 x 1650 x 770 mm)
134
135
WHIRLPOOLS
MINIBASENY W WERSJI MODUŁOWEJ
MINIPISCINAS CON HIDROMASAJE
[ GB ] HOESCH whirlpools give you the maximum freedom of movement adjusted to your individual wishes and requests. The high quality pools
are available either as a plain pool or with an included blower and air jets
in the seating/base area. For both versions, your sanitary engineer can
easily add the necessary technical components, such as massage jets,
filter and heating systems, pumps and controllers.
[ PL ] Minibaseny w wersji kompaktowej firmy HOESCH dają ci pełna swobodę
projektową. Są dopasowane do twoich indywidualnych warunków i potrzeb. Te
najwyższej jakości baseny dostarczamy albo jako same baseny kąpielowe, albo
też z dmuchawą i z dyszami powietrza zlokalizowanym w obszarze siedziska i
dna. W obu wersjach twój instalator - specjalista ds. sanitarnych może uzupełnić
zestaw o niezbędne elementy techniczne takie jak dysze masujące, systemy
filtrujące lub grzewcze, pompy czy sterowniki.
[ ES ] Las minipiscinas con hidromasaje de HOESCH le ofrecen la mayor libertad
de diseño posible – se adaptan a sus deseos y circunstancias. Puede adquirir su
piscina de alta calidad como bañera piscina únicamente o con toberas de aire
en la zona del asiento/fondo y con ventilador. Las dos variantes pueden ampliarse
con los componentes técnicos necesarios como toberas de masaje, sistemas de
filtro y de calefacción, bombas y control sin ningún tipo de problemas; su
especialista se encargará de ello.
Colorado
with overflow channel
for 7 persons
z rynną przelewową
dla 7 osób
con rebosadero perimetral
para 7 personas
2900 x 2300 x 1120 mm
136
Montana 2 x 3
with overflow channel,
for 10 persons
z rynną przelewową,
dla 10 osób
con rebosadero perimetral
para 10 personas
2665 x 3605 mm
Montana 2 x 2
with overflow channel,
for 7 persons
z rynną przelewową
dla 7 osób
con rebosadero perimetral
para 7 personas
2665 x 2665 mm
Alabama
with overflow channel
for 5 persons
z rynną przelewową
dla 5 osób
con rebosadero perimetral
para 5 personas
Ø 2650 x 900 mm (deep) (głęboka) (Versión plana)
Ø 2650 x 850 mm (flat) (płaska) (Versión profunda)
137
FOR THE HIGHEST
DEMANDS ON QUALITY
SPROSTAĆ NAJWYŻSZYM
WYMAGANIOM JAKOŚCIOWYM
PARA LOS MAYORES
EXIGENCIAS DE CALIDAD
[ GB ] Hygiene, durability and easy care are the most important quality criteria for your bathroom furnishings. With our extensive innovative
potential and future-oriented technology, we have been producing outstanding quality products for decades, made in Germany.
One example is Acrylic Care from HOESCH, which actively protects
against bacteria. The antibacterial ingredient is added to the acrylic during
the manufacturing process and remains active for the entire service life
of the product.
[ PL ] Higiena, trwałość i łatwość utrzymania elementu wyposażenia łazienki w
czystości, to ważne kryteria jakości. To dzięki dużemu potencjałowi innowacyjnemu
oraz przełomowym, przyszłościowym technologiom wytwarzamy już od dziesięcioleci produkty wspaniałej jakości – made in Germany.
Przykładem ilustrującym powyższe jest Acrylic Care HOESCH - aktywne zabezpieczenie przed bakteriami. Antybakteryjna substancja czynna zostaje dodana do
akrylu już w trakcie procesu produkcyjnego i działa skutecznie w trakcie całego
okresu użytkowania produktu.
[ ES ] Higiene, durabilidad y sencillez en el cuidado son los criterios de calidad más
importantes para sus muebles de baño. Con un gran potencial innovador y con
tecnologías que miran al futuro, llevamos décadas produciendo una excelente
calidad, made in Germany.
Un ejemplo de ello lo constituye el Acrylic Care de HOESCH – la activa protección
contra las bacterias. El agente antibacterial se añade al acrílico ya durante su fabricación y actúa de forma fiable durante toda la vida útil del producto.
138
139
CARE
PIELĘGNACJA
MANTENIMIENTO
CARE SETS AND CLEANERS
ZESTAWY DO PIELĘGNACJI I ŚRODKI CZYSZCZĄCE
SET DE MANTENIMIENTO Y DE LIMPIEZA
[ GB ] Sanitary acrylic is extremely easy to care for. Simply rinse with water. To eliminate scratches or dull spots, first apply a fine sanding cloth
and then polish with a special polishing cream – finished (not possible
with matt colours). For stubborn stains, we recommend using HOESCH
cleaner, a cleaning product specifically intended for use on shower partitions, bath tubs and shower trays made of high quality sanitary acrylic.
Anti-static, hygienic, clean.
[ PL ] Akryl sanitarny jest łatwy w utrzymaniu czystości. Wystarczy spłukać
urządzenie wodą, zarysowania lub matowe miejsca przetrzeć najpierw drobnoziarnistym papierem ściernym, a następnie nanieść na nie specjalny krem – i już
gotowe (nie jest to możliwe w przypadku kolorów matowych). Przy silniejszych
zabrudzeniach proponujemy środek czyszczący HOESCH-CLEANER, specjalny
preparat czyszcząco – pielęgnacyjny do wanien i brodzików wykonanych z wysokiej jakości akrylu oraz do ścianek kabin prysznicowych. Środek ma działanie
antystatyczne, są higieniczne i czyste.
[ ES ] El acrílico sanitario es muy fácil de cuidar: Sólo hay que enjuagarlo con
agua. Los arañazos o los puntos mate se tratan primero con papel de lija y
seguidamente con crema especial de pulido, nada más (esto no es posible con
los colores mate). Si la suciedad es más fuerte, recomendamos HOESCHCleaner, el limpiador y agente de cuidado especial para bañeras y platos de
ducha de acrílico sanitario de alta calidad, así como de tabiques de ducha.
Antiestático, higiénico, limpio.
AROMATIC ESSENCES
ESENCJE ZAPACHOWE
ESENCIAS AROMÁTICAS
[ GB ] Made from select essential oils, aromatic essences enhance the
effect of any steam bath and make your steam pleasure an even more
sensuous experience.
[ PL ] Wyszukane olejki eteryczne jeszcze bardziej podnoszą skuteczność kąpieli
parowej, zapewniając rozkosz zmysłom.
[ ES ] Hechas de aceites etéreos selectos, aumentan el efecto del baño de vapor
y hacen de éste una experiencia aún más sensual.
140
BUBBLE BATHS
PŁYNY DO KĄPIELI
BAÑOS DE ESPUMA
[ GB ] Enhanced relaxation and pampering: Bubble baths for whirl baths
from HOESCH produce a light foam and enhance the sense of depth of
bubbling water.
[ PL ] Większy relaks i pielęgnacja podczas kąpieli: płyny do kąpieli do wanien z
hydromasażem firmy HOESCH, mniej się pienią i zwiększają dogłębne działanie
bąbelkowej kąpieli.
[ ES ] Más relajación y cuidado en el baño: Los baños de espuma para bañeras
de hidromasaje de HOESCH producen una espuma suave y apoyan el efecto
penetrador del baño de burbujas.
SKIN CARE
PIELĘGNACJA SKÓRY
CUIDADO PARA LA PIEL
[ GB ] The pleasure of rejuvenation is harmoniously enhanced by our
specially developed shower gel for use before your steam bath and the
nourishing foam for after.
[ PL ] Dopełnieniem harmonijnej rozkoszy jest specjalnie przez nas opracowany żel
pod prysznic.
[ ES ] Este placer recuperador se redondea de forma armoniosa con nuestro
gel de ducha, diseñado especialmente para el uso antes del baño de vapor y
para la espuma de cuidado posterior a él.
141
SPECIAL ACCESSORIES
AKCESORIA DODATKOWE
ACCESORIOS ESPECIALES
FOR BATHTUBS AND WHIRL BATHS
DO WANIEN I WANIEN Z HYDROMASAŻEM
PARA BAÑERAS Y BAÑERAS DE HIDROMASAJE
COMBI-VARIO
COMBI-VARIO
COMBI-VARIO
[ GB ] You can also receive the easy-to-use Combi-Vario drain/overflow
fitting with almost all HOESCH bathtubs, allowing you to increase the
water level by up to 50 mm.
[ PL ] W prawie wszystkich wannach firmy HOESCH można podwyższyć poziom
wody do 50 mm, a to dzięki armaturze odpływowo – przelewowej Combi-Vario.
[ ES ] En casi todas las bañeras de HOESCH se puede elevar el nivel de agua en
+ 50 mm
hasta 50 mm adicionales – con la grifería de desagüe y rebose Combi-Vario de fácil
manejo.
COMBI-PLUS
COMBI-PLUS
COMBI-PLUS
[ GB ] Whirlpool inlet with special drain/overflow fitting.
[ PL ] Specjalną armaturą odpływowo-przelewową z napełnianiem.
[ ES ] Entrada de agua en la bañera con grifería especial de desagüe y rebose.
NECK PILLOW
ZAGŁÓWEK
COJÍN PARA EL CUELLO
[ GB ] For nearly all HOESCH bathtubs and whirl baths.
[ PL ] Praktycznie do wszystkich wanien i wanien z hydromasażem firmy
HOESCH.
[ ES ] Para casi todas las bañeras y bañeras de hidromasaje de HOESCH.
142
VINTAGE HANDLE
UNIWERSALNE UCHWYTY DO WANIEN
ASIDERO UNIVERSAL DE BAÑERA
[ GB ] High-quality handle in a classic design suitable for most bathtubs
and whirl baths.
[ PL ] Wysokiej jakości uchwyt o klasycznym wzornictwie do wielu wanien
kąpielowych i wanien z hydromasażem.
[ ES ] Asidero de alta calidad en diseño clasico, apropriado para muchas bañeras
con y sin hidromasaje.
CLASSIC HANDLE
UCHWYT DO WANNY CLASSIC
ASIDERO DE BAÑERA CLASSIC
[ GB ] Fits many bathtubs and whirl baths.
[ PL ] Uniwersalny uchwyt do wielu wanien kąpielowych i wanien z hydromasażem.
[ ES ] Assidero universal para muchas bañeras con y sin hidromasaje.
HALOGEN LIGHT
OŚWIETLENIE HALOGENOWE
LUZ HALÓGENA
[ GB ] Underwater halogen spotlight with colour-light set.
[ PL ] Halogenowe podwodne oświetlenie i zestaw do zmieniania kolorów światła.
[ ES ] Focos sumergibles halógenos y set de luz de color.
LED LIGHT
OŚWIETLENIE DIODOWE
LUZ LED
[ GB ] LED underwater spotlight with colour light changer for whirl baths.
[ PL ] Diodowe oświetlenie podwodne do wanien z hydromasażem
z przełącznikiem koloru światła.
[ ES ] Focos halógenos sumergibles LED con cambiador de luz de
color para bañeras de hidromasaje.
143
COLOURS
KOLORY
COLORES
BATHTUBS, SHOWER TRAYS AND WHIRL BATHS
WANNY, BRODZIKI I WANNY Z HYDROMASAŻEM
BAÑERAS, DUCHAS Y BAÑERAS CON HIDROMASAJE
BASIC COLOURS
PODSTAWOWE KOLORY
COLORES BÁSICOS
White
Biały
Pergamon
Pergamon
Blanco
Pergamon
COMPACT POOLS AND WHIRLPOOL SHELLS
MINIBASENY KOMPAKTOWE I MODUŁOWE
BAÑERAS COMPACTAS Y BAÑERAS CON HIDROMASAJE
White
Biały
Blanco
144
Pergamon
Pergamon
Pergamon
Hexagonal
Sześciokątna
Hexagonal
Rectangle
Prostokątna
Rectangular
Corner
Narożna
Rincón
Semicircular/wall
Półokrągła/przednia
ścianka
Semicircular/Adosada
Circular
Okrągła
Redonda
Oval
Owalna
Ovalada
Freestanding
Wolnostojąca
Exenta
Page
Strona
Página
INDEX OF BATHTUB SHAPES
ZESTAWIENIE KSZTAŁTÓW WANIEN
ÍNDICE DE LAS FORMAS DE LAS BAÑERAS
Design Model Modelo
42, 54, 56
Aviva
Avventura
70
Dreamscape
38,40
Foster
26, 67
Giorno
60
Happy D.
54, 62
Largo
48, 76
Maxi
80, 84
Maxi Oval
34
Maxi Vario
58
Medici
47
Midi
64
Midi Oval
Modula
®
36
74
Oriental
81
Orlando
51
Putman
16, 18
Santee
68
Scelta
44, 46, 63,
78, 79, 82
SensaMare
32
SingleBath
28, 30
Squadra
65
Starck
20, 22, 24
Waikiki
50
Zero
72
145
(W)
Reviva
Whirl Power
(M)
Air
Reviva
(L)
Whirl
Reviva
(6)
Whirl plus Air-Inject
Deluxe
WHIRL SYSTEMS
Basic version
4 Hoesch Whirl Program, Fitness, Relax, Vitality, Energy
x
–
–
–
Chrome-plated surface finish for builts-in parts
x
x
x
x
6–8
–
–
–
Reviva whirl jet, rotating
–
8 – 12
–
8 – 12
Laola whirl jet, direction movable
–
–
–
–
Adjustable output + / – whirl jets
x
x
–
x
Connectable automatic interval for whirl jets
x
x
–
x
Connectable air enrichment with On/Off
x
–
–
–
Connectable air-mix via blower
–
–
–
x
Deluxe whirl jet, closable, direction movable
Passive air enrichment
Air nozzles
Adjustable output + / – air nozzles
x
x
–
x
12 – 26
–
12 – 23
–
x
–
x
–
Connectable automatic interval for air nozzles
x
–
x
–
Completely installed fixed pipe system
x
–
–
–
Completely installed pipe system
–
x
x
x
Residual water drainage
x
x
x
x
Dry-run-protection
x
x
x
x
Extraction jet combined with outlet/overflow
x
x
–
x
Fully-automatic system disinfection
x
–
–
–
System pre-flushing with fresh water
x
–
–
–
System post-flushing with fresh water
x
–
–
–
Intermediate flushing manually
x
–
–
–
Half-automatic system disinfection
–
x
x
x
System disinfection manually
–
–
–
–
Fully-automatic post-drying
x
–
x
–
Whirl-Commander with touchscreen display
x
–
–
–
Tub rim keyboard
–
x
x
x
Combined inlet and special drain/overflow fitting
o
o
o
o
2 underwater LED spotlights with coloured light change
o
o
o
o
1 Halogen underwater spotlight
–
–
–
–
Remote control
–
o
o
o
Additional sensor control panel
o
–
–
–
2 Additional Deluxe whirl jets
o
–
–
–
2 Additional Air nozzles in the back area
o
–
–
–
2 Additional Air nozzles in the feet area
o
–
–
–
Integrated electric heater 2,0 kW, 230 V incl. control
o
o
–
o
Vital station to vitalise the water
o
o
–
o
Cleaning systems
Operating elements
Accessories/features
x = standard features
146
o = optional features
– = not available
(D)
Whirl plus Air
Laola
(C)
Air
Laola
(I)
Whirl
Laola
(R)
Reviva
Whirl Power plus Air
WHIRL SYSTEMS
Basic version
–
–
–
–
4 Hoesch Whirl Program, Fitness, Relax, Vitality, Energy
x
x
x
x
Chrome-plated surface finish for builts-in parts
–
–
–
–
Deluxe whirl jet, closable, direction movable
8 – 12
–
–
–
Reviva whirl jet, rotating
–
6–8
–
6–8
x
–
–
–
Adjustable output + / – whirl jets
Laola whirl jet, direction movable
x
–
–
–
Connectable automatic interval for whirl jets
–
–
–
–
Connectable air enrichment with On/Off
x
–
–
–
Connectable air-mix via blower
Passive air enrichment
x
x
–
x
12 – 23
–
11 – 17
11 – 17
x
–
x
x
Adjustable output + / – air nozzles
Air nozzles
–
–
x
x
Connectable automatic interval for air nozzles
–
–
–
–
Completely installed fixed pipe system
x
x
x
x
Completely installed pipe system
x
x
x
x
Residual water drainage
x
x
x
x
Dry-run-protection
x
x
–
x
Extraction jet combined with outlet/overflow
–
–
–
–
Fully-automatic system disinfection
–
–
–
–
System pre-flushing with fresh water
–
–
–
–
System post-flushing with fresh water
–
–
–
–
Intermediate flushing manually
x
–
–
–
Half-automatic system disinfection
Cleaning systems
–
x
x
x
System disinfection manually
x
–
x
x
Fully-automatic post-drying
Operating elements
–
–
–
–
Whirl-Commander with touchscreen display
x
x
x
x
Tub rim keyboard
Accessories/features
o
o
o
o
Combined inlet and special drain/overflow fitting
o
–
–
–
2 underwater LED spotlights with coloured light change
–
o
o
o
1 Halogen underwater spotlight
o
–
–
–
Remote control
–
–
–
–
Additional sensor control panel
–
–
–
–
2 Additional Deluxe whirl jets
–
–
–
–
2 Additional Air nozzles in the back area
–
–
–
–
2 Additional Air nozzles in the feet area
o
–
–
–
Integrated electric heater 2,0 kW, 230 V incl. control
–
–
–
Vital station to vitalise the water
o
x = standard features
o = optional features
– = not available
147
(W)
Reviva
Whirl Power
(M)
Air
Reviva
(L)
Whirl
Reviva
(6)
Whirl plus Air-Inject
Deluxe
SYSTEMÓW
HYDROMASAŻU
Wyposażenie podstawowe
4 programy hydromasażu HOESCH - Fitness, Relax, Vitality, Energy
x
–
–
–
Widoczne elementy chromowane
x
x
x
x
6–8
–
–
–
Dysza wodna Reviva, obrotowa / rotująca
–
8 – 12
–
8 – 12
Dysza wodna Laola, z możliwością zmiany kierunku wypływu wody
–
–
–
–
Regulacja mocy + / –
x
x
–
x
Dodatkowa automatyka interwałowa
x
x
–
x
Dodatkowa domieszka powietrza z opcją włącz / wyłącz
x
–
–
–
Dodatkowe domieszka powietrza przez dmuchawę
–
–
–
x
Dysze wodne Deluxe, zamykane, z możliwością zmiany kierunku
wypływu wody
x
x
–
x
Dysze powietrzne Air
Pasywna domieszka powietrza
12 – 26
–
12 – 23
–
Regulacja mocy + / –
x
–
x
–
Dodatkowa automatyka interwałowa
x
–
x
–
Kompletnie zainstalowany sztywny system przewodów rurowych
x
–
–
–
Kompletnie zainstalowany system przewodów rurowych
–
x
x
x
Układ odprowadzający pozostałości wody
x
x
x
x
Zabezpieczenie przed pracą na sucho
x
x
x
x
Dysza odsysająca połączona z armaturą odpływowo-przelewową
x
x
–
x
W pełni automatyczny system dezynfekcji
x
–
–
–
Wstępne płukanie systemu świeżą wodą
x
–
–
–
Końcowe płukanie systemu świeżą wodą
x
–
–
–
Manualne płukanie pośrednie
x
–
–
–
Półautomatyczny system dezynfekcji
–
x
x
x
Manualny system dezynfekcji
–
–
–
–
W pełni automatyczne suszenie końcowe przewodów
x
–
x
–
Pilot Whirl-Commander z wyświetlaczem Touch-Screen
x
–
–
–
Klawiatura nawannowa
–
x
x
x
Napełnianie wanny przez armaturę odpływowo-przelewową
o
o
o
o
2 ledowe reflektory podwodne wraz z automatycznym zmieniaczem
barw światła
o
o
o
o
1 halogenowy reflektor podwodny
–
–
–
–
Pilot na fale radiowe
–
o
o
o
Dodatkowa klawiatura sensorowa
o
–
–
–
2 dodatkowe dysze wodne Avantgarde
o
–
–
–
2 dodatkowe dysze powietrzne Air-Inject w partii na plecy
o
–
–
–
2 dodatkowe dysze powietrzne Air-Inject na stopy
o
–
–
–
Zintegrowane ogrzewanie elektryczne, 2,0 kW, 230 V, wraz ze
sterowaniem
o
o
–
o
Stacja rewitalizacji wody
o
o
–
o
Systemy czyszczące
Elementy obsługi
Akcesoria
x = zawarty w dostawie
148
o = dostępny opcjonalnie
– = niedostępny
(D)
Whirl plus Air
Laola
(C)
Air
Laola
(I)
Whirl
Laola
(R)
Reviva
Whirl Power plus Air
SYSTEMÓW
HYDROMASAŻU
Wyposażenie podstawowe
–
–
–
–
4 programy hydromasażu HOESCH - Fitness, Relax, Vitality, Energy
x
x
x
x
Widoczne elementy chromowane
–
–
–
–
Dysze wodne Deluxe, zamykane, z możliwością zmiany kierunku
wypływu wody
8 – 12
–
–
–
Dysza wodna Reviva, obrotowa / rotująca
–
6–8
–
6–8
x
–
–
–
Regulacja mocy + / –
x
–
–
–
Dodatkowa automatyka interwałowa
–
–
–
–
Dodatkowa domieszka powietrza z opcją włącz / wyłącz
x
–
–
–
Dodatkowe domieszka powietrza przez dmuchawę
Pasywna domieszka powietrza
Dysza wodna Laola, z możliwością zmiany kierunku wypływu wody
x
x
–
x
12 – 23
–
11 – 17
11 – 17
Dysze powietrzne Air
x
–
x
x
Regulacja mocy + / –
–
–
x
x
Dodatkowa automatyka interwałowa
–
–
–
–
Kompletnie zainstalowany sztywny system przewodów rurowych
x
x
x
x
Kompletnie zainstalowany system przewodów rurowych
x
x
x
x
Układ odprowadzający pozostałości wody
x
x
x
x
Zabezpieczenie przed pracą na sucho
x
x
–
x
Dysza odsysająca połączona z armaturą odpływowo-przelewową
Systemy czyszczące
–
–
–
–
W pełni automatyczny system dezynfekcji
–
–
–
–
Wstępne płukanie systemu świeżą wodą
–
–
–
–
Końcowe płukanie systemu świeżą wodą
–
–
–
–
Manualne płukanie pośrednie
x
–
–
–
Półautomatyczny system dezynfekcji
–
x
x
x
Manualny system dezynfekcji
x
–
x
x
W pełni automatyczne suszenie końcowe przewodów
–
–
–
–
Pilot Whirl-Commander z wyświetlaczem Touch-Screen
x
x
x
x
Klawiatura nawannowa
o
o
o
o
Napełnianie wanny przez armaturę odpływowo-przelewową
o
–
–
–
2 ledowe reflektory podwodne wraz z automatycznym zmieniaczem
barw światła
–
o
o
o
1 halogenowy reflektor podwodny
o
–
–
–
Pilot na fale radiowe
–
–
–
–
Dodatkowa klawiatura sensorowa
–
–
–
–
2 dodatkowe dysze wodne Avantgarde
–
–
–
–
2 dodatkowe dysze powietrzne Air-Inject w partii na plecy
–
–
–
–
2 dodatkowe dysze powietrzne Air-Inject na stopy
o
–
–
–
Zintegrowane ogrzewanie elektryczne, 2,0 kW, 230 V, wraz ze
sterowaniem
o
–
–
–
Stacja rewitalizacji wody
Elementy obsługi
Akcesoria
x = zawarty w dostawie
o = dostępny opcjonalnie
– = niedostępny
149
(W)
Reviva
Whirl Power
(M)
Air
Reviva
(L)
Whirl
Reviva
(6)
Whirl plus Air-Inject
Deluxe
SISTEMAS
DE HIDROMASAJE
Equipamiento estandard
4 Progamas de hidromasaje Fitness, Relax, Vitality, Energy
x
–
–
–
Acabado de las partes empotradas cromado
x
x
x
x
6–8
–
–
–
Tobera giratoria de hidromasaje Reviva
–
8 – 12
–
8 – 12
Toberas Venturi con ángulo de salida regulable
–
–
–
–
Potencia regulable + / –
x
x
–
x
Coneción de hidromasaje a intervalos
x
x
–
x
Mezcla de aire accionable para las toberas Venturi
x
–
–
–
Inyección de aire suplementario a travez del soplador para las
toberas Venturi
–
–
–
x
Toberas Venturi Deluxe, con ángulo de salida regulable, con cierre
automático
Mezcla de aire (atmosférico) para las toberas Venturi
Toberas de air-inyection
x
x
–
x
12 – 26
–
12 – 23
–
Potencia regulable + / –
x
–
x
–
Coneción de hidromasaje a intervalos
x
–
x
–
Sistema rígido de tuberías
x
–
–
–
Sistema rígido de tuberías instalado completo
–
x
x
x
Auto drenaje
x
x
x
x
Protección contra la marcha en seco
x
x
x
x
Toma de aspiración de la bomba combinada con desagüe
automático/rebosadero
x
x
–
x
Desinfección automática del sistema
x
–
–
–
Prelavado del sistema con agua limpia
x
–
–
–
Postlavado del sistema con agua limpia
x
–
–
–
Lavado intermedio manual
x
–
–
–
Desinfección semiautomática del sistema
–
x
x
x
Desinfección manual
–
–
–
–
Secado posterior automático
x
–
x
–
Whirl-Commander con pantalla táctil
x
–
–
–
Teclado en el borde de la bañera
–
x
x
x
Desagüe/rebosadero con sistema de Ilenado
o
o
o
o
2 LEDs focos subacuáticos con intercambiador de color
o
o
o
o
1 Foco subacuático
–
–
–
–
Mando a distancia
–
o
o
o
Teclado adicionall
o
–
–
–
2 toberas adicionales Deluxe
o
–
–
–
2 Air-Injection toberas adicionales en la zona de la espalda
o
–
–
–
2 Air-Injection toberas adicionales en la zona de los pies
o
–
–
–
Calefacción eléctrica integrada 2,0 kW, 230 V incl. mando
o
o
–
o
Estación vital para la vitalización del agua
o
o
–
o
Sistemas de desinfección
Elementos de mando
Accesorios/Equipamientos
x = estándar
150
o = opcional sobre pedido
– = no suministrable
(D)
Whirl plus Air
Laola
(C)
Air
Laola
(I)
Whirl
Laola
(R)
Reviva
Whirl Power plus Air
SISTEMAS
DE HIDROMASAJE
Equipamiento estandard
–
–
–
–
4 Progamas de hidromasaje Fitness, Relax, Vitality, Energy
x
x
x
x
Acabado de las partes empotradas cromado
–
–
–
–
Toberas Venturi Deluxe, con ángulo de salida regulable, con cierre
automático
8 – 12
–
–
–
Tobera giratoria de hidromasaje Reviva
–
6–8
–
6–8
x
–
–
–
Potencia regulable + / –
x
–
–
–
Coneción de hidromasaje a intervalos
–
–
–
–
Mezcla de aire accionable para las toberas Venturi
x
–
–
–
Inyección de aire suplementario a travez del soplador para las
toberas Venturi
Mezcla de aire (atmosférico) para las toberas Venturi
x
x
–
x
12 – 23
–
11 – 17
11 – 17
Toberas Venturi con ángulo de salida regulable
Toberas de air-inyection
x
–
x
x
Potencia regulable + / –
–
–
x
x
Coneción de hidromasaje a intervalos
–
–
–
–
Sistema rígido de tuberías
x
x
x
x
Sistema rígido de tuberías instalado completo
x
x
x
x
Auto drenaje
x
x
x
x
Protección contra la marcha en seco
Toma de aspiración de la bomba combinada con desagüe
automático/rebosadero
x
x
–
x
–
–
–
–
Desinfección automática del sistema
–
–
–
–
Prelavado del sistema con agua limpia
–
–
–
–
Postlavado del sistema con agua limpia
–
–
–
–
Lavado intermedio manual
Sistemas de desinfección
x
–
–
–
Desinfección semiautomática del sistema
–
x
x
x
Desinfección manual
x
–
x
x
Secado posterior automático
Elementos de mando
–
–
–
–
Whirl-Commander con pantalla táctil
x
x
x
x
Teclado en el borde de la bañera
Accesorios/Equipamientos
o
o
o
o
Desagüe/rebosadero con sistema de Ilenado
o
–
–
–
2 LEDs focos subacuáticos con intercambiador de color
–
o
o
o
1 Foco subacuático
o
–
–
–
Mando a distancia
–
–
–
–
Teclado adicionall
–
–
–
–
2 toberas adicionales Deluxe
–
–
–
–
2 Air-injection toberas adicionales en la zona de la espalda
–
–
–
–
2 Air-injection toberas adicionales en la zona de los pies
o
–
–
–
Calefacción eléctrica integrada 2,0 kW, 230 V incl. mando
–
–
–
Estación vital para la vitalización del agua
o
x = estándar
o = opcional sobre pedido
– = no suministrable
151
Deluxe
Reviva Whirl
Reviva Air
Reviva Whirlpower
Reviva Whirlpower plus Air
Laola Whirl
Laola Air
Laola Whirl plus Air
WHIRL SYSTEMS
TUBE OVERVIEW
PRZEGLĄD WANIEN Z
HYDROMASAŻEM
POSIBLES COMBINACIONES
DE BAÑERA Y SISTEMAS
DE HIDROMASAJE
Avventura
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Dreamscape Fitted version
Wersja do zabudowy / Versión para empotrar
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Foster Rectangle
Prostokątna / Rectangular
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Foster Freestanding version oval
Wanna owalna wolnostojąca / Ovalada, exenta
–
–
¸
–
–
–
¸
–
Foster Fitted version oval
Owalna, wersja do zabudowy / Ovalada, versión para
empotrar
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Giorno
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Happy D.
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Largo
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Maxi Freestanding version oval
Wanna owalna wolnostojąca / Ovalada, exenta
–
–
¸
–
–
–
¸
–
Maxi Fitted version
Wersja do zabudowy / Versión para empotrar
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Medici
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Midi Freestanding version oval
Wanna owalna wolnostojąca / Ovalada, exenta
–
–
¸
–
–
–
¸
–
Midi Fitted version
Wersja do zabudowy / Versión para empotrar
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Modula®
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Oriental
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Orlando
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Putman Fitted version
Wersja do zabudowy / Versión para empotrar
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Santee
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Scelta
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
SensaMare
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
SingleBath
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Squadra
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Starck 1 Freestanding version
Wolnostojąca / Exenta
–
–
¸
–
–
–
¸
–
Starck 1 Fitted version
Wersja do zabudowy / Versión para empotrar
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Starck 2 Fitted version
Wersja do zabudowy / Versión para empotrar
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Waikiki
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
¸
Design / Model / Modelo
Aviva®
Zero
¸
152
®
available / dostawa możliwa / suministrable
– not available / dostawa niemożliwa / no suministrable
YOUR NOTES
NOTATKI
NOTAS PERSONALES
153
HOESCH WORLDWIDE
HOESCH NA ŚWIECIE
HOESCH EN TODO EL MUNDO
D
HOESCH Design GmbH
Postfach 10 04 24 · 52304 Düren
Tel.: +49 (0) 24 22 54-0
Fax: +49 (0) 24 22 54-5 40
www.hoesch-design.com
E-Mail: [email protected]
CHN Shanghai Baum Building Materials Co. Ltd.
1st Floor, 292 Yu Yao Road
Jing An District, Shanghai 200042
Tel.: +86 21 62185528
Fax: +86 21 62185560
E-Mail: [email protected]
A
G2K Wassertechnik
5600 St. Johann/Pg.
Tel.: +46 (0) 65 03 99 92 99
Fax: +46 (0) 65 03 99 92 99 2
E-Mail: [email protected]
CY
AUS Reece Australia Limited
118 Burwood Hwy,
Burwood, Victoria 3125
Tel.: +61 3 9274 0000
Fax: +61 3 9274 0131
E-Mail: [email protected]
B
REVAS BVBA
Rijmenamseweg 211 · 2820 Bonheiden
Tel.: +32 (15) 51 41 99
Fax: +32 (15) 51 47 05
E-Mail: [email protected]
BRN bathroom design centre
Shaikh Isa Bin Salman Highway
Next to Veranda Café – Zinj – Manama
Tel.: +973 17 40 09 60
Fax: +973 17 40 28 14
E-Mail: [email protected]
BY
Salon Underground
Ui. Jacuba Kolosa 52 · 220113 Minsk
Tel.: +375 (172) 17 87 85
Fax: +375 (172) 17 56 32
E-Mail: [email protected]
CDN Hoesch America Inc.
1100 Towbin Avenue, Suite B
USA-Lakewood, NJ 08701
Tel: + 1 732-244-1662
Fax: + 1 732-244-1664
E-Mail: [email protected]
[email protected]
CH
HOESCH Sanitär AG
Industriestraße 4 · 4658 Däniken
Tel.: +41 (62) 2 88 77 00
Fax: +41 (62) 2 88 77 01
E-Mail: [email protected]
CHN Glaucus
No. 288 · Chunyuan Rd. · Panhuo ·
Yinzhou Area · Ningbo · Zhejiang · China
Tel.: +86-574-88186098
Fax: +86-574-88186068
E-Mail: [email protected]
CHN Hangzhou Oubo Industry Co. Ltd.
Unit C, 4th Floor, Jinmei Xuan,
Jinlong Garden,
Shang Cheng District,
Hangzhou 310012
Tel. +86 571 86583441
Fax +86 571 86583441
E-Mail: [email protected]
CHN Beijing Winner Union
Business & Trading Co. Ltd.
Unit 810, Tower A,
13 Dong Tu Cheng Road,
Chao Yang District,
Beijing 100013
Tel. +86 10 64483059
Fax +86 10 64483059
E-Mail: [email protected]
CHN Arnhold Design Boutique
Unit 110, Man Po International
Business Center, 664 Xin Hua Road,
Shanghai, PRC
Postal code: 200052
Tel.: +86 21 6280 3338
Fax: + 86 21 6280 0662
E-Mail: [email protected]
154
CZ
CZ
Kappa Sigma Trading Ltd.
2 Verenikis str., Acropolis
P.O.B. 23 291 NICOSIA
Tel.: 00357-2237-8050
Fax: 00357-2237-8086
E-Mail: [email protected]
Agentura Kramárová
Maria Kramárová · Seydlerova 5
158 00 Praha 7
Tel.: +420 602 273 113
Tel./Fax: +420 233 372 617
E-Mail: [email protected]
Ceram Objekt s.r.o.
Černomořská 10
101 00 Praha 10
Tel.: 00420-271-740-854
Fax:00420-271-741-745
E-Mail: [email protected]
CZ
Dorint a.s.
Doubska 997
460 06 Liberec
Tel.: 00420-488-577-700
Fax: 00420-488-577-702
E-Mail: [email protected]
CZ
Kreiner spol. s.r.o.
Tyrsova 686
330 27 Vejprnice
Tel.: 00420-377-830-111
Fax: 00420-377-826-751
E-Mail: [email protected]
CZ
CZ
DK
E
Gienger Centron, s.r.o.
U Rakovky 1254/20
148 00 Praha 4 – Kunratice
Tel: 00420-244-118-211
Fax: 00420-244-118-299
E-Mail: [email protected]
Gienger spol. s.r.o.
Rajnochova 655/186
718 00 Ostrava –Kuncicky
Tel.: 00420-569-229-071
Fax: 00420-296-229-089
Mail: [email protected]
Wislo Bathroom and more
Oddervej 53
8270 Hojbjerg
Tel.: +45 7026 7447
Fax: +45 7026 7448
E-Mail: [email protected]
Spazio Bano, SL
Ramon Batlle, 17-21, loc.1
08030 Barcelona
Tel. +34 90 2009734
Fax +34 90 2009724
[email protected]
F
Topas S.A.R.L.
15, rue du Tertre · Z.A. La Brosse
35520 La Chapelle des Fougeretz
Tel.: +33 (2) 99 13 09 40
Fax: +33 (2) 99 13 19 58
E-Mail: [email protected]
FIN
Wislo Bathroom and more
Oddervej 53
8270 Hojbjerg
Tel.: +45 7026 7447
Fax: +45 7026 7448
E-Mail: [email protected]
GB
HOESCH Design GmbH, Düren,
Mike Bulman, Leith House
39 Campion Drive, Tanfield Lea, Stanley
Co. Durham DH9 9PQ
Tel.: +44 (1207) 23 66 22
Fax: +44 (1207) 23 66 33
E-Mail: [email protected]
GR
Moda Bagno S.A.
50, Anapafseos str.
152 38 Halandri · Athens
Tel.: 0030-210-80 36 700
Fax: 0030-210-80 49 408
E-Mail: [email protected]
GR
FilPro - Anthopoulos S.A.
6, Perikleous & 17 Nikolaidi Str.
18 233 AG. I. RENTIS · PIRAEUS
Tel.: 0030-210-4811-064
Fax. 0030-210-4812-688
E-Mail: anthopoulos@filpro.gr
H
SVÁBBAU
Bécsi °ut 17/c. · 2083 Solymár
Tel.: +36 (26) 56 08 20
Fax: +36 (26) 36 22 96
E-Mail: [email protected]
HK
Oscar Bath & Kitchen Ltd.
48/F China Online Centre
333 Lockhart Rd.
Wanchai, Hong Kong
Tel. +852 29881949
Fax +852 29881940
E-Mail: [email protected]
I
HOESCH Design GmbH
Via Cattaneo, 3
30038 - Spinea (VE)
Tel. +39 041 5085357
Fax +39 041 5085261
[email protected]
INA
BNS Unlimited
JI. Panglima Polim Raya No: 41
Jakarta 12160 · Indonesia
Tel.: +62 21 7 20 50 00
Fax: + 62 21 7 2 78 97 84
E-Mail: me_hanafi@bns-indonesia.com
IND
Sanipex India
Lodha Paradise Atlas “A” - 702, 7th Floor
Near Majiwada Fly over
Eastern Express highway
Thane(w) – 400601
Tel.: +91 22 25 45 07 07
Fax.: +91 22 25 43 18 18
E-Mail: [email protected]
IND
The Bath Shop
Raghuvanshi Mills Compound
11-12 Senapati Bapat Marg
Lower Parel, Mumbai 400 013
Tel.: + 91 22 2498 0101
Fax: + 91 22 2498 0404
E-Mail: [email protected]
IND
C. Bhogilal West End
B-1, Hem Colony, S. V. Road
Next to Golden Tobacco
Ville Parle (W), Mumbai 400 056
Tel.: + 91 26719224/25/26
Fax: + 91 22 26719200
E-Mail: [email protected]
[email protected]
IND
Value Line Trade(P) Ltd.
8-2-268/2/B/5 , Road No. 2
Banjara Hills, Hyderabad - 500 034
Tel.: + 91 40 23554287/88
Fax: + 91 40 23554289
E-mail: [email protected]
IND
FCML
A 217 Okhla Industrial Area Ph 1
New Delhi 110020
Tel.: + 91 1126372701
Fax: + 91 1126814240
E-mail: [email protected]
IRL
RMD Agencies
180 The Fairways
Seabourne View
Greystones Co. Wicklow
Tel.: +353-1-2878975
Fax: +353-1-6269262
E-Mail: [email protected]
J
Metos Inc.
Da Vinci Tsukiji 616
16-1, Tsukiji 6-Chome
Chuo-Ku
104-0045 Tokyo
Tel. +81 335420336
Fax +81 335417102
E-Mail: [email protected]
KOR Duomo Co. Ltd.
4F, Jeongwoo Bldg.
8 – 7 Nonhyun-dong, Gangnam-Gu
135-010 Seoul
Tel. +82 25442975
Fax +82 25159360
E-Mail: [email protected]
KWT Arte Casa
Sun City Complex, Shuwaikh Industrial Area
Canada Dry Street, Shuwaikh
Tel.: +965 (4) 84 80 04
Fax: +965 (4) 84 80 00
LT
UAB Sidabrinis Krioklys
J.Kubiliaus g. 6
08234 Vilnius
Tel.: +37 (0) 52 31 04 92
Fax: +37 (0) 52 33 02 16
E-Mail: [email protected]
MAL GC Building Technologies (M) Sdn Bhd
No. 7 Jalan Perintis U1/52
Kawasan Industrial Temasya
Sksyen U1, Bandar Glenmarie
40150 Shah Alam – Selangor D. E.
Tel. +603 5569 9689
Fax +603 5569 8689
E-Mail: [email protected]
MEX Representaciones Internacionales
Grupo 90 S.A. de C.V. Patricio Sanz 1737
Col. Del Valle · CP 03100, Mexico D.F.
Tel.: +52 (5) 5 55 24 29 79
Fax: +52 (5) 5 55 34 00 27
E-Mail: [email protected]
MV
New Age Unlimited Pvt. Ltd.
No. 9 Majeedee Magu, Male
Tel.: +960 33 35 71
Fax: +960 33 35 72
E-Mail: [email protected]
N
Wislo Bathroom and more
Oddervej 53
8270 Hojbjerg
Tel.: +45 7026 7447
Fax: +45 7026 7448
E-Mail: [email protected]
NL
NZ
P
REVAS BVBA
Rijmenamseweg 211 · 2820 Bonheiden
Tel.: +32 (15) 51 41 99
Fax: +32 (15) 51 47 05
E-Mail: [email protected]
Franklin Plumbers Builders Supplies Ltd.
24, Stadium Drive
Pukekohe, Auckland
Tel.: +64 (9) 2 38 91 79
Fax: +64 (9) 2 38 41 28
E-Mail: [email protected]
Azurambiente Lda.
Avenida Severiano Falcão, Lt. 2
2686-401 Prior Velho – Lisboa
Tel.: +351 (219) 49 82 10
Fax: +351 (219) 49 82 29
E-Mail: [email protected]
P
SOLAMBIENTE Lda.
Apartado 1 · 8401-901 Lagoa
Tel.: +351 (282 ) 34 05 20
Fax: +351 (282) 34 14 90
E-Mail: [email protected]
SLO Zener d.o.o.
Ankaranska Cesta 5 b 6000 Koper
Tel.: +386 (5) 6 31 32 80
Fax: +386 (5) 6 31 32 77
E-Mail: [email protected]
PL
HOESCH Design GmbH
Postfach 10 04 24 · D-52304 Düren
Tel.: +49 (0) 24 22 54-0
Fax: +49 (0) 24 22 54-5 40
www.hoesch-design.com
E-Mail: [email protected]
SK
HOESCH Design GmbH
Postfach 10 04 24 · D-52304 Düren
Tel.: +49 (0) 24 22 54-0
Fax: +49 (0) 24 22 54-5 40
www.hoesch-design.com
E-Mail: [email protected]
RL
Georges Khoury & Co.
P.O. Box 11- 8251 · Bauchrieh · Beirut
Tel.: +96 (1) 90 11 00
Fax: +96 (1) 90 22 00
E-Mail: [email protected]
T
RP
Active Global Sourcing Inc.
225N Garcia St - Bel Air 2
Makati City – Metro Manila 1227
Tel.: +63 (2) 896 4964
Fax: +63 (2) 896 8783
Häfele (Thailand) Ltd.
57 Soi Sukhumvit 64
Sukhumvit Rd., Bangchak
10260 Phrakanong, Bangkok
Tel. +66 2 7417171
Fax +66 2 7417272
E-Mail: [email protected]
TR
Fantasia
Ortaklar Cad. No: 1/A ·
Mecidiyeköy – Istanbul
Tel.: +90 (212) 2 75 75 11
Fax: +90 (212) 2 72 23 01
E-Mail: [email protected]
TW
Lafon Trading Co. Ltd.
131, 4F – 2 Min-Sheng 2nd Road
Kaohsiung
Tel.: +886 (7) 2 91 88 68
Fax: +886 (7) 2 91 88 38
E-Mail: [email protected]
RUS Galerie Neuhaus
Leningradskij Prospekt 64
Laboratornij kor. MADI · 125829 Moskau
Tel.: +7 (495) 7 80 47 41
Fax: +7 (495) 7 80 47 42
RUS Galerie Neuhaus
Novosmolenskaja Nab. 1., kor. 4
199397 St. Petersburg
Tel.: +7 (812) 3 24 44 50
Fax: +7 (812) 3 24 44 56
RUS Studio Line
Schosse Entusiastow 31
111123 Moskau
Tel.: +7 (495) 7 85 43 85
Fax: +7 (495) 7 89 91 35
E-Mail: [email protected]
UAE Sanipex L.L.C.
No. 4, Ibrahim Khalifa Suwaidan Bld.
Al Quoz Sh. Zayed Road · Dubai
Tel.: +971 (4) 3 39 56 60
Fax: +971 (4) 3 39 56 71
E-Mail: [email protected]
RUS OOO Best Ceramics
Ul. Zheleznovodskaya 3
199155 St.Petersburg
Tel.: +7 812 32 555 66
Fax: +7 812 32 56 854
USA Hoesch America Inc.
1100 Towbin Avenue, Suite B
USA-Lakewood, NJ 08701
Tel: + 1 732-244-1662
Fax: + 1 732-244-1664
E-Mail: [email protected]
[email protected]
RUS Konzept Nemetskaja Santechnika
Ul. L’wa Tolstogo 18b · 119021 Moskau
Tel.: +7 (495) 9 35 79 44
Fax: +7 (495) 9 35 79 45
E-Mail: [email protected]
UKR Agromat
Ave. Peremogy 89 A
03115 Kiev
Tel.: +38 044 490 22 94
Fax: +38 044 490 97 84
RUS C.T.C.
Namyotkina Straße 3 · 117393 Moskau
Tel.: +7 (495) 7 19 78 51
Fax: +7 (495) 7 19 94 89
UKR Sergo Pobut Ltd.
Getmana Str. 6 B
03057 Kiev
Tel.: +38 044 200 15 61
Fax: +38 044 200 15 61
RUS Studio „Arte Nova“
Bolschoj Prospekt P.S.d. 22/24
197198 St. Petersburg
Tel.: +7 (812) 3 80 61 00
Fax: +7 (812) 3 80 61 01
RUS Nexclusive
Leninskij Prospekt 34/1 · 117334 Moskau
Tel.: +7 (495) 660 34 04
Fax: +7 (495) 660 34 03
RUS Maxlevel
Olimpiskij Prospekt 16
(Zdanie Basseyna)
Entre #1, #3 · 129110 Moskau
Tel.: +7 (495) 9 37 22 33
Fax: +7 (495) 9 37 22 05
S
Wislo Bathroom and more
Oddervej 53
8270 Hojbjerg
Tel.: +45 7026 7447
Fax: +45 7026 7448
E-Mail: [email protected]
SGP GEA Trading (S) PTE. LTD.
8 Pandan Crescent
#04-06 UE Tech Park
128464 Singapore
Tel.: +65 67 78 67 76
Fax: +65 67 74 27 22
E-Mail: [email protected]
UKR Vlada Ltd.
Kostomarovskaya Str. 3 A
61002 Kharkov
Tel.:+38 057 754 59 50
Fax: +38 057 700 64 54
UKR Maksym Didenko
Mironositskaya Str. 72
61002 Kharkov
Tel.: +38 057 700 64 54
Fax: +38 057 700 64 54
[email protected]
YV
Distribuidora e Importadora Arredo
X-Press C.A. · Calle Paris de las Mercedes
entre New York y Caroni Quinta Grachi
Caracas, 1060
Tel.: +58 (212) 9 92 62 56
Fax: +58 (212) 9 91 16 41
E-Mail: [email protected]
ZA
WoDe Trading c.c.
26 Stellenberg Street
Parow Industria
7493 Cape Town
Tel.: +27 21 9336874
Fax: +27 866 555676
E-Mail: [email protected]
155
PERSONAL NOTES
NOTATKI
NOTAS
MODELS AND SIZES
MODELE I WYMAIRY
MODELOS Y MEDIDAS
BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS
AVIVA®
440
1200
1800
160
150
970
2040
1500
5
485
05 170
615
12
100
1165
30
MICHAEL GRAVES’ DREAMSCAPE
730
1260
1800
®
AVIVA
MICHAEL GRAVES’ DREAMSCAPE
440
575
1200
1500
1800
1120
160
1800
1165
605
30
485
100
freestanding / wolnostojąca / exenta
725
AVIVA®
MICHAEL GRAVES’ DREAMSCAPE
155
440
1510
700
1800
1500
1200
450
1185
700
575
605
485
100
55
1710
1165
30
freestanding wall adapter / wolnostojąca, adapter przyścienny /
exenta con adaptador de pared
745
1800
50
1850
AVVENTURA 1800 x 900
MICHAEL GRAVES’ DREAMSCAPE
freestanding corner adapter / wolnostojąca, adapter
narożnikowy / exenta con adaptador de equina
558
1300
570
1200
1510
35
1800
∅ 35
400
1500
1800
1300
1160
575
605
440
900
570
50
30
150
50
1850
150
320
FOSTER 1600 x 700
925
75
75
305
430
550
700
430
75
295
1060
460
FOSTER 1700 x 700
825
700
550
Entrance for AVVENTURA model
Stopień dla modelu AVVENTURA
Escalón de teca maciza AVVENTURA
75
1405
1100
1495
1700
158
470
780
130
100
175
1600
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS
FOSTER 1700 x 750
FOSTER 1900 x 1020
freestanding / wolnostojąca /
exenta, adosada a pared
925
470
30
1200
620
80
1495
610
1020
1100
75
800
570
450
130
100
1300
170
750
600
480
75
305
1668
1700
50
1800
1900
FOSTER 1800 x 800
GIORNO 1700 x 900
L
470
820
58
470
610
1230
1590
FOSTER 1900 x 980
460
410
50
1800
595
410
1650
620
785
75
910
900
650
250
50
58
460
130
100
1710
1700
1600
530
800
650
75
1060
250
GIORNO 1700 x 900
R
1250
1710
1700
1600
450
50
650
900
910
620
785
410
595
410
1750
460
50
58
470
545
820
58
580
770
980
160
30
920
610
1230
1590
460
1900
FOSTER 1900 x 980
HAPPY D. 1800 x 800
freestanding / wolnostojąca / exenta
L
470
100
310
1640
1800
1808
80
80
1668
422
640
800
580
620
450
545
160
980
00
770
R4
30
920
450
80
1325
1250
1750
1900
SIEGER Design
FOSTER 1900 x 1020
HAPPY D. 1800 x 800
wall adapter / adapter przyścienny /
exenta, adosada a pared
R
1325
1640
1800
50
1800
100
450
470
422
00
310
450
800
R4
610
800
1020
570
170
30
1200
640
80
1300
80
1808
1900
SIEGER Design
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
159
BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS
LARGO 1900 x 800
1816
80
00
312
470
450
800
640
422
100
1800
1224
R4
HAPPY D. 1800 x 800
SIEGER Design
LARGO 1700 x 750
LARGO 1900 x 900
LARGO 1700 x 800
LARGO 1800 x 1300
L
LARGO 1700 x 900
LARGO 1800 x 1300
R
LARGO 1800 x 800
LARGO 1800 x 1400
L
160
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS
LARGO 1800 x 1400
MAXI OVAL 2000 x 1000
R
1255
560
1000
940
755
420
30
30
1940
2000
30
LARGO 2000 x 1400
MAXI OVAL 2020 x 1020
freestanding / wolnostojąca / exenta
560
1020
1000
940
755
600
420
30
30
1255
1940
2000
2020
30
MAXI 2225 x 1000
15
30
80
618
LARGO 2000 x 1000
120
420
500
1000
560
7
1618
70
MAXI VARIO 1580
1236
1255
1940
2225
MEDICI 1800 x 900
490
600
420
120
430
585
900
70
500
1000
560
1630
1618
7
450
900
50
70
745
618
1236
90
15
80
15
100
70
50
1210
1625
1800
1255
1940
2225
2250
SIEGER Design
MAXI 2000 x 1000
MIDI 1750 x 950
L
30
30
1255
420
1750
1940
2000
450
115
40
30
490
600
950
580
840
725
455
365
560
1000
940
755
40
895
665
1150
1690
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
161
BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS
R
L/R
1750
Griffbogen
Tub grip
210
Einstieghilfe
Access aid
620
465
30
0
665
Sonderzubehör: Dusch-/Waschsitz
Optional accessories: Shower/washing seat
(570 x 350 mm)
1050
95
115
40
∅32
1150
1690
65
670
800
500
480
390
490
600
450
950
580
840
725
455
365
848
370
40
895
Sonderzubehör:
Kopf-/Rückenstütze
Optional accessories:
Head/back support
50
MODULA® 1800
350
MIDI 1750 x 950
1615
60
125
1800
MIDI OVAL 1850 x 900
ORIENTAL 1500 x 800
1020
1240
40
40
80
40
380
640
800
1770
420
30
450
470
340
820
110
900
40
275
40
1380
1850
1500
MIDI OVAL 1870 x 920
ORLANDO
freestanding / wolnostojąca / exenta
565
40
75
1050
40
40
355
1770
1850
1870
910
1420
1080
340
920
900
820
110
470
600
450
40
480
1240
90
MODULA® 1800
1160
1600
Edition ANDRÉE PUTMAN 1900 x 1000
left overflow / Odpływ z lewej strony / Rebose a la izquierda
60
30
Sonderzubehör: Dusch-/Waschsitz
Optional accessories: Shower/washing seat
(570 x 350 mm)
125
1615
1800
650
840
80
670
800
390
500
465
30
1000
65
848
50
620
370
450
1240
Sonderzubehör: Kopf-/Rückenstütze
Optional accessories: Head/back support
65
1770
1900
MODULA® 1800
Edition ANDRÉE PUTMAN 1900 x 1000
right overflow / Odpływ z prawej strony / Rebose a la derecha
freestanding / wolnostojąca / exenta
1615
1800
60
Sonderzubehör: Dusch-/Waschsitz
Optional accessories: Shower/washing seat
(570 x 350 mm)
450
30
650
1000
840
80
500
465
162
390
800
670
125
620
620
370
30
848
50
65
1240
Sonderzubehör: Kopf-/Rückenstütze
Optional accessories: Head/back support
65
1770
1900
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS
SANTEE 1900 x 1200
SCELTA 2000 x 900
right overflow / Odpływ z prawej strony / Rebose a la derecha
20
500
14
50
1350
40
800
480
745
900
700
565
90
350
1455
375
6
1000
63
1200
1250
100
350
100
1900
SCELTA 1500
1108
1733
2000
SCELTA 1900 x 1200
100
480
40
100
280
280
865
1200
1000
470
480
90
1633
1625
1390
1050
32
15 524
1 00
15
40
1200
100
1700
1240
1854
2113
1900
SCELTA 1800 x 900
SCELTA 2000 x 900
left overflow / Odpływ z lewej strony / Rebose a la izquierda
40
40
565
1600
560
700
900
280
700
900
480
1290
607
480
100
1100
100
100
1800
100
1800
2000
SCELTA 1900 x 800
SCELTA 2000 x 900
right overflow / Odpływ z prawej strony / Rebose a la derecha
1300
1290
40
1700
560
700
900
480
470
600
800
480
607
40
100
280
100
100
1900
100
1800
2000
Fitted version / Wersja do zabudowy / Versión para empotrar
14
90
900
700
565
1455
6
40
63
480
745
277
1000
840
20
1250
470
SENSAMARE 1900 x 1000
left overflow / Odpływ z lewej strony / Rebose a la izquierda
65
SCELTA 2000 x 900
1580
100
1900
1108
1733
2000
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
163
BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS
SINGLEBATH DUO 1766 X 1141
freestanding / wolnostojąca / exenta
left overflow, fitted version / Odpływ z lewej strony, wersja do
zabudowy / Rebose a la izquierda, versión para empotrar
470
30
1051
1789
1580
637
277
120
440
670
1000
840
65
SENSAMARE 1900 x 1000
45
1900
570
115
45
1676
0
1766
left overflow, freestanding for platform / Odpływ z lewej strony,
wolnostojąca do zabudowania w podeście / Rebose a la
izquierda, exenta, versión para tarima
1676
440
1051
1141
1161
45
637
45
390 *
660
750
440
SINGLEBATH DUO 1786 X 1161
Fitted version / Wersja do zabudowy / Versión para empotrar
30
SINGLEBATH UNO 1766 X 750
1676
1766
1786
45
45
1766
left overflow, freestanding for underlay / Odpływ z lewej strony,
wolnostojaca z blendą dekoracyjną dookoła / Rebose a la
izquierda, exenta, versión con zócalo
45
440
1051
1141
1166
1676
1766
1786
45
1676
1766
1791
45
45
637
610
485
770
750
660
440
SINGLEBATH DUO 1786 X 1161
freestanding, for platform / wolnostojąca do zabudowania w
podeście / exenta, versión para tarima
390 *
SINGLEBATH UNO 1786 X 770
left overflow, freestanding with integrated apron / Odpływ z
lewej strony, wolnostojąca z dookoła uformowaną obudową /
Rebose a la izquierda, exenta, versión sin zócalo
45
1676
1766
1791
45
1676
1766
1798
440
45
45
637
1051
1141
1173
610
775
750
660
440
SINGLEBATH DUO 1786 X 1161
freestanding, for underlay / wolnostojaca z blendą dekoracyjną
dookoła / exenta, versión con zócalo
610
485
SINGLEBATH UNO 1786 X 770
right overflow, fitted version / Odpływ z prawej strony, wersja
do zabudowy / Rebose a la derecha, versión para empotrar
45
1676
1766
1798
30
637
45
45
1141
1051
610
782
750
660
440
SINGLEBATH DUO 1766 X 1141
freestanding, with integrated apron / wolnostojąca z dookoła
uformowaną obudową / exenta, versión sin zócalo
440
SINGLEBATH UNO 1786 X 770
45
1676
1766
164
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS
PHILIPPE STARCK 1800 x 900
right overflow, freestanding for platform / Odpływ z prawej
strony, wolnostojąca do zabudowania w podeście / Rebose
a la derecha, exenta, versión para tarima
Edition 1
freestanding / wolnostojąca / exenta
470
590
440
40
140
1150
620
1360
45
450
900
1161
1141
1051
637
440
390 *
SINGLEBATH DUO 1786 X 1161
1520
1800
1885
140
45
1676
1766
1786
SINGLEBATH DUO 1786 X 1161
PHILIPPE STARCK 1750 x 800
right overflow, freestanding for underlay / Odpływ z prawej
strony, wolnostojaca z blendą dekoracyjną dookoła / Rebose
a la derecha, exenta, versión con zócalo
Edition 2
450
498
668
800
249
1166
1141
1051
637
610
485
440
20
66
1230
1618
66
45
1750
45
1676
1766
1791
SINGLEBATH DUO 1786 X 1161
PHILIPPE STARCK 1750 x 800
right overflow, freestanding with integrated apron / Odpływ z
prawej strony, wolnostojąca z dookoła uformowaną obudową /
Rebose a la derecha, exenta, versión sin zócalo
Edition 2
freestanding / wolnostojąca / exenta
600
450
498
249
668
1390
637
1173
1141
1051
610
800
440
20
66
1230
66
1618
45
1750
1676
1766
1798
45
SQUADRA 1500
PHILIPPE STARCK 1750 x 800
1230
195
615
450
115
405
249
496
750
800
668
700
1443
20
66
20
460
14
00
470
14
30
Edition 2
on wooden beams / na belkach drewianych / sobre vigas
de madera
115
735
1618
1750
66
1200
1973
PHILIPPE STARCK 1800 x 900
WAIKIKI 1900 x 1140
Edition 1
715
960
1140
1520
295
450
470
440
40
140
620
900
140
440
45
90
1200
1150
90
1800
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
1720
1900
165
BATHS / WANNY KĄPIELOWE / BAÑERAS
ZERO® 1700 x 900
ZERO® 1900 x 900
140
166
1420
1700
30
140
1430
140
430
440
460
900
430
900
620
30
365
620
140
1230
1620
1900
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
SHOWER TRAYS / BRODZIKI / PLATOS DE DUCHA
THASOS II 1200 x 800 x 65
R430
860
1000
1200
1060
THASOS II 1200 x 900 x 65
THASOS II 900 x 750 x 65
70
500
30
70
90
160
65
LIMA 1200 x 1000 x 65
THASOS II 1200 x 1000 x 65
THASOS II 900 x 800 x 65
THASOS II 1400 x 800 x 65
THASOS II 1000 x 800 x 65
THASOS II 1400 x 900 x 65
THASOS II 1000 x 900 x 65
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
167
SHOWER TRAYS / BRODZIKI / PLATOS DE DUCHA
THASOS II 1600 x 900 x 65
THASOS II 1500 x 750 x 65
THASOS II 1700 x 750 x 65
THASOS II 1500 x 800 x 65
THASOS II 1700 x 800 x 65
THASOS II 1500 x 900 x 65
THASOS II 1700 x 900 x 65
THASOS II 1600 x 750 x 65
THASOS II 1800 x 800 x 65
THASOS II 1600 x 800 x 65
168
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
SHOWER TRAYS / BRODZIKI / PLATOS DE DUCHA
THASOS II 1500 x 1500 x 65
THASOS II 1800 x 900 x 65
THASOS II 900 x 900 x 65
THASOS II 800 x 800 x 65
THASOS II 1000 x 1000 x 65
THASOS II 900 x 900 x 65
THASOS II 900 x 900 x 65
THASOS II 1000 x 1000 x 65
THASOS II 1000 x 1000 x 65
THASOS II 1200 x 1200 x 65
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
169
SHOWER TRAYS / BRODZIKI / PLATOS DE DUCHA
PHILIPPE STARCK
80
90
30
55
500
A
B
90
190
990
245
1200
880
90
80
300
100
61
SENSAMARE 1600 x 900
100
1500
60
1700
842
870
985
1000
726
SINGLEBATH 1700 x 1200 x 100
975
400
1120
480
90
40
33
10
33
40
815
70
755
900
70
50
800
560
52
40
1600
SENSAMARE
SINGLEBATH
shower unit / System Prysznicowy / unidad ducha
shower area / Strefa Prysznicowa / ducha
880
0
2
120
0
60
2350
100
80
103
2100
155
168
0
1560
2270
147
155
525
shower support / kolumna prysznicowa / columna ducha
2086
2136
955
865
196
170
65
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
SHOWER PARTITIONS / KABINY PRYSZNICOWE / MAMPARAS DE DUCHA
picture
model
Rysunek
Model
Ilustración
Modelo
CIELA
side length
shower tray
Długość ramienia
brodzika
Longitud de los lados
del plato de ducha
fitted dimensions
bath
wymiary montażowe brodzika
Dimensiones
de montaje para
el plato de ducha
width
access
Szerokość
Wejścia
Ancho de la
entrada
height
1500 x 900
1500 x 900
1600 x 900
1600 x 900
1700 x 900
1700 x 900
to / do / hasta
2000 x 1000
1490-1505
1490-1505
1590-1605
1590-1605
1690-1705
1690-1705
– 10 / + 5
600
600
600
600
600
600
–
2050
2050
2050
2050
2050
2050
to / do / hasta
2050
to / do / hasta
2000 x 1000
– 10 / + 5
–
to / do / hasta
2050
1500 x 900
1500 x 900
1600 x 900
1600 x 900
1700 x 900
1700 x 900
to / do / hasta
2000 x 1000
1490-1505
1490-1505
1590-1605
1590-1605
1690-1705
1690-1705
– 10 / + 5
575
575
575
575
575
575
–
2050
2050
2050
2050
2050
2050
to / do / hasta
2050
to / do / hasta
2000 x 1000
– 10 / + 5
–
to / do / hasta
2050
1500 x 900
1500 x 900
1600 x 900
1600 x 900
1700 x 900
1700 x 900
to / do / hasta
2000 x 1000
1490-1505
1490-1505
1590-1605
1590-1605
1690-1705
1690-1705
– 10 / + 5
550
550
550
550
550
550
–
2050
2050
2050
2050
2050
2050
to / do / hasta
2050
to / do / hasta
2000 x 1000
– 10 / + 5
–
to / do / hasta
2050
Wysokość
Altura
for recess with head shower
dla nisz z głowicą prysznicową
Versión para nicho con ducha efecto lluvia
L
R
L
R
CIELA
1500-R / L
1500-L
1600-R
1600-L
1700-R
1700-L
special size
wymiar specjalny
dimensiones especiales
special size
wymiar specjalny
dimensiones especiales
corner version with head shower
wersja narożnikowa z głowicą prysznicową
Versión de esquina con ducha efecto lluvia
L
R
L
R
CIELA
1500-R / L
1500-L
1600-R
1600-L
1700-R
1700-L
special size
wymiar specjalny
dimensiones especiales
special size
wymiar specjalny
dimensiones especiales
wall version with head shower
wersja przyścienna z głowicą prysznicową
Versión de pared con ducha efecto lluvia
1500-R / L
1500-L
1600-R
1600-L
1700-R
1700-L
special size
wymiar specjalny
dimensiones especiales
special size
wymiar specjalny
dimensiones especiales
L
R
L
R
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
171
SENSEEASE
SENSEEASE
1200 x 1000 x 2250 mm
Steam bath (left version)
Kabina parowa (wersja lewa)
Cabina de vapor (versión izquierda)
1200 x 1000 x 2250 mm
Steam bath (right version)
Kabina parowa (wersja prawa)
Cabina de vapor (versión derecha)
172
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
ALABAMA
COLORADO
∅ 2650 mm
Whirlpool shells / Basen jacuzzi / Mini-piscina
2900 x 2300 mm
Whirlpool shells / Basen jacuzzi / Mini-piscina
820 (920*) x ∅ 1990 mm
2910 x 2310 x 990 mm
85
min. 180
min. 180
ca. 1120
650
940
850
ca. 1000
650
350
350
80
flat version
2900
950
ca. 1100
650
350
80
deep version *
1550
675
min. 180
675
5
1000
830
950
674
2650
975
2300
674
95
600
700
975
MONTANA 2 x 2
MONTANA 2 x 3
2665 x 2665 mm
Whirlpool shells / Basen jacuzzi / Mini-piscina
2665 x 3605 mm
Whirlpool shells / Basen jacuzzi / Mini-piscina
890
345
3600
2655
825
645
1070
890
645
345
1070
80
1970 x 2900 x 910 mm
80
1970 x 1970 x 910 m
1070
0
35
160 135
555
555
79
610
79
0
765
555
135
1005
2655
1130
2655
160.4
765
755
1050
1050
173
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
NEVADA
NEVADA
1650 x 1650 mm
Compact pool / Basen kompaktowy / Mini-piscina compacta
1930 x 1930 mm
Compact pool / Basen kompaktowy / Mini-piscina compacta
110
830
600
315
100
ca. 1030
830
255
ca. 970
1940 x 1940 x 1040 (1030*) mm
130
540
70
1660 x 1660 x 980 (970*) mm
1930
1210
10
20
79
0
1930
1650
1090
1650
1090
1210
* including air supply controll
z regulacją natężenia nadmuchu.
incluyendo control de suministro de aire
174
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
MICHIGAN
WINNIPEG
1800 x 1800 x 860 mm
Whirlpool / Minibasen z hydromasażem /
Kompakt-Whirlpools ergonómicos
2200 x 1900 x 860 mm
Whirlpool / Minibasen z hydromasażem /
Kompakt-Whirlpools ergonómicos
1810 x 1810 x 870 mm
ca
.7
90
ca. 1950
ca. 1900
0
ca
80
.1
.1
80
ca
0
2210 x 1910 x 870 mm
ca. 2200
15
3
ca. R 2
ca. 2540
ONTARIO
MISSOURI
1900 x 1900 x 860 mm
Whirlpool / Minibasen z hydromasażem / Kompakt-Whirlpools
ergonómicos
2100 x 1200 x 855 mm
Whirlpool / Minibasen z hydromasażem /
Kompakt-Whirlpools ergonómicos
1910 x 1910 x 870 mm
2110 x 1210 x 865 mm
ca. 1900
ca. 1900
1200
ca. 1050
2100
2100
ca. 100
.R
ca
0
85
1200
ca. 1700
495
1200
2100
49
5
1395
175
All dimensions in mm. Wszystkie wymiary podano w mm. Todas las medidas van indicadas en mm.
AzurAmbiente • Edifício Ambiente • Av. Severiano Falcão, 2 • 2686-401 PRIOR VELHO • Lisboa • Portugal
T. +351 219 498 210 • F. + 351 219 498 229 • [email protected]

Podobne dokumenty