The Police - Every Breath You Take - antyteksty.com

Transkrypt

The Police - Every Breath You Take - antyteksty.com
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą
Paulina Halec
The Police - Every Breath You Take
The Police - Every Breath You Take
Ten wielki przebój zespołu The Police, który przez lata nie stracił na swojej popularności
jest znakomitym przykładem utworu o obsesyjnej miłości. Sam autor utworu — Sting,
przyznaje się do tego, że powstał on niedługo po rozstaniu z jego pierwszą żoną.
Dodaje również, że nie spodziewał się tak pozytywnego odbioru utworu, który w swoim charakterze
miał być groźbą i ostrzeżeniem przed nieustanną inwigilacją ze strony wokalisty. Gdyby Sting niezdecydował się na karierę muzyczną, śmiało mógłby zostać detektywem, ponieważ przejawia ku
temu doskonałe predyspozycje.
Tekst piosenki The Police — Every Breath
You Take
Tłumaczenie The Police — Every Breath You Take
Every breath you take
And every move you make
Every bond you break
Every step you take
I’ll be watching you
Każdy oddech, który weźmiesz
I każdy ruch, który zrobisz
Każdą wieź, którą zerwiesz
Każdy krok, który zrobisz
Będę cię obserwował
Every single day
And every word you say
Every game you play
Every night you stay
I’ll be watching you
Każdego jednego dnia
I każde słowo, które wypowiesz
Każdą grę, w którą zagrasz
Każdą noc, kiedy zostajesz
Będę cię obserwował
Oh, can’t you see
You belong to me
How my poor heart aches
With every step you take
Ooo, czy nie widzisz
Że należysz do mnie
Jak moje biedne serce boli
Z każdym twoim krokiem
Every move you make
Every vow you break
Every smile you fake
Every claim you stake
I’ll be watching you
Każdy ruch, który wykonasz
Każdą przysięgnę, którą złamiesz
Każdy fałszywy uśmiech
Każde roszczenie, które zgłosisz
Będę cię obserwował
Since you’ve gone I’ve been lost without a trace
I dream at night I can only see your face
I look around but it’s you I can’t replace
I feel so cold and I long for your embrace
I keep crying baby, baby please
Odkąd odeszłaś przepadłem bez śladu
Nocą śnię i widzę tylko twoją twarz
Rozglądam się ale nie mogę cię niczym zastąpić
Czuję taki chłód i tęsknię za twoimi objęciami
NIeustannie płacze kochanie, kochanie proszę
Oh, can’t you see
You belong to me
How my poor heart aches
With every step you take
Ooo, czy nie widzisz
Że należysz do mnie
Jak moje biedne serce boli
Z każdym twoim krokiem
Every move you make
Every vow you break
Every smile you fake
Every claim you stake
I’ll be watching you
Każdy ruch, który wykonasz
Każdą przysięgnę, którą złamiesz
Każdy fałszywy uśmiech
Każde roszczenie, które zgłosisz
Ja będę obserwował
1/6
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą
Paulina Halec
The Police - Every Breath You Take
Every move you make
Every step you take
I’ll be watching you
I’ll be watching you
Każdy ruch, który wykonasz
Każdą przysięgnę, którą złamiesz
Ja będę obserwował
Ja będę obserwował
Gramatyka
Every
Every — idiomy
every now and then/ every now and again/ every so often/ every once in a while = co jakiś czas, od czasu do czasu
every little (bit) helps = każda pomoc jest mile widziana; ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka
it’s every man for himself = każdy dba o własną skórę
every man for himself! = ratuj się, kto może!
every man Jack of them = każdy, wszyscy bez wyjątku; cała banda
(US) every which way = na/we wszystkie strony
W piosence mamy wiele przykładów użycia tego określnika:
Every breath you take
Każdy oddech, który weźmiesz
Every move you make
Każdy ruch, który zrobisz
Every step you take
Każdy krok, który postawisz
Every word you say
Każde słowo, które wypowiesz
Every game you play
Każdą grę, w którą grasz
2/6
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą
Paulina Halec
The Police - Every Breath You Take
Every night you stay
Każdą noc, kiedy zostajesz
Every =
= każdy, wszelki ( w tym wypadku po słowie every musi występować rzeczownik policzalny w liczbie
pojedynczej), np.: Kate answered every question on the exam. = Kate odpowiedziała na każde pytanie na egzaminie.
= co (ileś), np. We meet every two or three weeks. = Spotykamy się co dwa lub trzy tygodnie.
Every single
Every vs. Each
Oba wyrazy mają podobne, ale nie identyczne znaczenie.
Each = każdy z osobna, poszczególny.
Every = każdy (wszyscy).
Each wyraża ideę — jeden po drugim — podkreśla indywidualność, odrębność.
Every jest w połowie drogi pomiędzy each (= każdy) i all (= wszyscy).
Popatrz:
Every child needs care. = Każde małe dziecko potrzebuje opieki.
Each child in our class has different hobby. = Każde dziecko w naszej klasie ma inne hobby.
Every nie może być używane, gdy mówimy o dwóch rzeczach. Wtedy możemy użyć each.
She was carrying bags in each hand. = Ona niosła torby w każdej ręce.
W piosence:
Every single day
Każdego jednego dnia
Every single = każdy jeden (bez wyjątku), np.: She works out every single day. = Ona ćwiczycodziennie (bez wyjątku).
Stative Verbs
Stative Verbs , czyli czasowniki statyczne, nazywane także czasownikami stanu, stanowią tę grupę
czasowników, których nie używa się w aspektach ciągłych czasów (czyli te z –ing, np. Present Continuous), a więc funkcjonują tylko w czasach prostych (np. Present Simple).
Czasowniki statyczne, to taka grupa, która odnosi się do wyrażanie uczuć, emocji, stanów posiadania
lub stanów umysłu.
W piosence występują trzy tego typu czasowniki.
To belong = należeć do (kogoś, czegoś), np.: I think this book belongs to Jordan. = Myślę, że ta
książka należy do Jordana.
W piosence:
3/6
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą
Paulina Halec
The Police - Every Breath You Take
You belong to me
Należysz do mnie
To feel = czuć, sądzić, uważać, np.: Sharon doesn’t feel this idea to be good. = Sharon nie uważa
tego pomysłu za dobry.
Z utworu:
I feel so cold
Czuję się tak zimno
To keep = zostać, kontynuować, zatrzymać, zachować, np.: If they keep marching, they’ll reach their
destination very soon. = Jeśli będą kontynuować marsz, wkrótce dotrą do miejsca przeznaczenia.
W piosence:
I keep crying
Nieustannie płaczę
Czasowniki statyczne
agree = zgadzać się
believe = wierzyć
doubt = wątpić
hate = nienawidzić
imagine = wyobrażać sobie
impress = robić wrażenie
love = kochać
like = lubić
know = wiedzieć
need = potrzebować
own = posiadać
promise = obiecywać
realise = zdać sobie sprawę
recognise = rozpoznać
suppose = przypuszczać
understand= rozumieć
want = chcieć
wish = życzyć
Problem z tymi czasownikami polega na tym, że niektóre z nich występują w aspekcie ciągłym, mając przy tym inne znaczenie. Tutaj pełna lista czasowników.
Zwroty & wyrażenia
W utworze odnalazłam słowa, które mogą pełnić funkcję zarówno czasownika, rzeczownika oraz
przymiotnika.
Bond
W piosence:
Every bond you break
4/6
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą
Paulina Halec
The Police - Every Breath You Take
Każdą wieź, którą zerwiesz
To bond = spoić, spajać, stworzyć (silną więź), scalać, np.: He tried to bond all the metal pieces to
create a unique sculpture. = Próbował scalić wszystkie kawałki metalu, aby stworzyć unikalną
rzeźbę.
A bond = obligacja, więź, spoiwo.
Przykłady:
It’s difficult to explain the specific bond between him and his animals. = Trudno wytłumaczyć tę specyficzną więź między nim, a jego zwierzętami.
You should have used a better bond to connect all the elements. = Powinieneś był użyć lepszegospoiwa, żeby połączyć wszystkie te kawałki.
Vow
W piosence:
Every vow you break
Każda przysięga jaką zerwiesz
Warto wiedzieć
solemn vow = uroczysta przysięga
marriage vow = przysięga małżeńska
vow of silence = ślub milczenia
make a vow = złożyć przysigę
vow of celibacy = przysięga czystości
be under a vow of silence = przysiąc milczenie
To vow = ślubować, zaklinać się, przysięgać, złożyć przysięgę, np.: The couple vowed to spend their
lives together in sickness and in health. = Para złożyła przysięgę, że spędzą razem życie w zdrowiu i
w chorobie.
A vow = przyrzeczenie, ślubowanie, ślub, przysięga, np.: Jim made a vow not to drink alcohol anymore. = John złożył przysięgę, że więcej nie będzie pił alkoholu.
Claim a stake
W piosence:
Every claim you stake
Każde roszczenie, które zgłosisz
Uwaga! Idiomy!
To stake a claim = zgłaszać roszczenia do czegoś.
To stake one’s claim to sth = uznać coś za swoje, np.: He stakes a claim to her property. = On uznaje
jej posiadłość za swoją.
5/6
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą
Paulina Halec
The Police - Every Breath You Take
Claim
A claim = twierdzenie, żądanie, zapewnienie, roszczenie, pretensje, prawo.
Przykłady:
He rejected claims that he had acted irresponsibly. = Odrzucił stwierdzenie, że zachował się
nieodpowiedzialnie.
All claims should be made in writing. = Wszystkie roszczenia powinny być sporządzone na piśmie.
Long
W piosence:
I long for your embrace
Tęsknię za twoimi objęciami
To long = tęsknić, łaknąć, pragnąć, zatęsknić, wzdychać do (kogoś), np.: After four sleepless nights
Sharon longed for eight hours of sleep. = Po czterech nieprzespanych nocach, Sharon pragnęła
ośmiu godzin snu.
Long = długi, np.: Sam stretched his long legs in a sign of relax. = Sam rozciągnął swoje długie nogi
na znak odpoczynku.
Trace — w praktyce
to find traces of sth = odnaleźć ślady czegoś
they found no trace of the money/of him = nie znaleźli ani śladu pieniędzy/nie znaleźli po nim ani śladu
with a trace of irony/a smile = z lekką ironią/z lekkim uśmiechem
a trace of grey in his hair = (jego) włosy lekko przyprószone siwizną
Trace
W piosence:
Since you’ve gone I’ve been lost without a trace
Odkąd odeszłaś przepadłem bez śladu
To trace = śledzić, tropić, kalkować, kopiować, np.: Detective Smith was determined to trace Josephine as long as he had to. = Detektyw Smith był zdeterminowany, by śledzić Józefinę jak długo to
konieczne.
A trace = ślad, trop, znak, śladowa ilość, np. This area bore no traces of wild animals’ existance. =
Ta okolica nie nosiła żadnych znaków życia dzikich zwierząt.
jQuery(document).ready(function( $ ){ jQuery('.yuzo_related_post .yuzo_wraps').equalizer({ columns
: '> div' }); });
6/6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Podobne dokumenty