Residential market - Forum Rozwoju Warszawy
Transkrypt
Residential market - Forum Rozwoju Warszawy
Tadeusz Żurowski Redaktor naczelny M iło mi powitać Państwa i zaproponować lekturę kolejnego numeru RNW. Mogę to zrobić, ponieważ niezbadane wyroki Niebios rzuciły mnie w fotel redaktora naczelnego. Wyrok ten przyjąłem z pokorą, bo nie jest to pierwsza dziwna przygoda w moim życiu. Za to zespół redakcyjny nerwowo przebiera nogami, nie wiedząc, czego może się spodziewać po jeźdźcu znikąd, który dotychczas zapełniał zaledwie jedną z ostatnich stron felietonami pisanymi tak, że lepiej było pozostawiać je jedynie w polskiej wersji językowej. Ale do rzeczy. Proponuję zacząć lekturę od smakowitego opisu najciekawszych restauracji w galeriach handlowych, a zaraz potem poczytać o cudownym dziecku polskiego rynku nieruchomości, jakim w powszechnej opinii staje się Łódź – jeszcze do niedawna symbol bezrobocia i stagnacji. Warto poznać też nasz najnowszy raport biurowy, dowiedzieć się o pozycji spółek deweloperskich na giełdzie, a także przeczytać bardzo interesujący artykuł Krzysztofa Czerkasa, który z charakterystyczną dla siebie erudycją opisuje tajniki funduszy inwestycyjnych. Mam jednak nadzieję, że profesjonalistów zainteresuje najbardziej rozmowa, jaką przeprowadziłem z Paulem Hardingiem, nadzorującym w DTZ zarządzanie nieruchomościami na obszarze Europy, Bliskiego Wschodu i Afryki oraz z prezesem DTZ Retail Polska Grzegorzem Dudziakiem. Życzę Państwu przyjemnej lektury. Rafał Cygal Prezes zarzadu INFO PRESS Sp. z o.o. Z prawdziwą przyjemnością przedstawiam Państwu nowego redaktora naczelnego, Tadeusza Żurowskiego. Nasi czytelnicy znali go dotychczas jako autora felietonów z cyklu „Kup pan cegłę”. Nie jest dziennikarzem i z tego punktu widzenia moja decyzja może być uznana za niekonwencjonalną. Jednak redakcja RNW ma wystarczająco dużo doskonałych dziennikarzy; odczuwaliśmy natomiast potrzebę wzbogacenia zespołu o osobę dobrze znającą rynek nieruchomości. Myślę, że trudno byłoby mi znaleźć kogoś lepszego. Tadeusz Żurowski, absolwent Politechniki Warszawskiej, zajmuje się zawodowo rynkiem nieruchomości od 18 lat. Jest wybitnym rzeczoznawcą majątkowym, zarządcą nieruchomości i doradcą rynku nieruchomości. W roku 1991, wspólnie z grupą międzynarodowych specjalistów założył w Warszawie firmę PSI, znaną potem jako Healey & Baker, a obecnie Cushman & Wakefield, która prowadziła pierwsze w Polsce kursy www.rnw.pl ■ 06 | 2008 wyceny nieruchomości metodami rynkowymi, które jeszcze wówczas były w Polsce nielegalne. W latach 90. wprowadzał do Polski inwestorów przemysłowych, takich jak Lucas, Armstrong, czy Ford, wynajdując im grunty i budując fabryki. Jednocześnie zajmował się wyceną nieruchomości i nadzorował pracę całego biura. W latach 2001-2008 był prezydentem Polskiej Federacji Stowarzyszeń Zarządców Nieruchomości. Jego osiągnięcia zawodowe można by jeszcze wyliczać, jednak na mojej decyzji zaważyło przede wszystkim uznanie, jakim Tadeusz Żurowski cieszy się w środowisku związanym z rynkiem nieruchomości. Głęboko wierzę, że przy jego pomocy nasze czasopismo osiągnie jeszcze wyższy poziom i powiększy grono czytelników. Tadeusz Żurowski Editor in chief I have the pleasure to welcome you and to invite you to read the next issue of RNW. I am doing it because ordained by heaven I am unexpectedly the editor in chief of the monthly. I humbly accepted this decision, as this is not the first strange coincidence in my life. On the other hand, the editorial staff are stamping their feet because they don’t know what can be expected from this rider from nowhere who so far was only writing features to fill one of the last pages of the magazine and I did it in such a way that it was better to leave them in the Polish version only. But let’s get up to the point. I suggest you begin your reading with tasty description of the most interesting restaurants in retail galleries, followed by our report on the magnificent child of Polish real estate market, which Łódź becomes in general opinion – not long ago a symbol of unemployment and stagnation. It is also worthwhile to get familiar with our latest office report, to learn about position of developer companies on the stock exchange and to read very interesting article of Krzysztof Czerkas, who with erudition typical for him described the secrets of investment funds. I hope, however, that professionals will be most interested in the talk I had with Paul Harding supervising for DTZ property management in Europe, Middle East and Africa and with Grzegorz Dudziak, president of DTZ Retail Polska. I wish you pleasant reading Rafał Cygal President of the Management Board INFO PRESS Sp. z o.o. I t is my great pleasure to present to you the new editor in chief, Tadeusz Żurowski. Our readers have already known him as the author of the column “Buy this brick, Mister!“ He is not a journalist and from this point of view my decision may be considered as unconventional. But the editorial board of RNW has several excellent journalists and we wanted to enrich our team by a person with a very good knowledge of the real estate market. I believe it would be difficult to find somebody better suited for this post. Tadeusz Żurowski, graduate of the Warsaw University of Technology has been professionally involved in the real estate market for 18 years. He is an outstanding property expert, property manager and adviser on real estate market. In 1991, together with a group of international specialists he established in Warsaw PSI company, later on known as Healey & Baker, and presently as Cushman & Wakefield, which was conducting first courses in this country about property valuation with market methods, at that time still illegal in Poland. In 1990s, Tadeusz Żurowki introduced industrial investors to Poland such as Lucas, Armstrong, or Ford, finding plots and building factories for them. At the same time he was engaged in property valuation and in running the whole company. In the years 2001-2008 he was the President of the Polish Federation of Property Management Associations. I could mention his other professional achievements, but what weighted the most on my decisions was the recognition Tadeusz Żurowski gained in the community connected with the real estate market. I am deeply convinced that with his assistance our magazine will reach still higher professional level and will enjoy still wider readership. RNW MIESIĘCZNIK RYNKU NIERUCHOMOŚCI Warszawa, 31. 05. 2008. Adres redakcji: 00-024 Warszawa, Al. Jerozolimskie 44 lok. 718-726, tel./fax. +48 22 827 63 26, +48 22 433 60 66, [email protected], Redakcja: Redaktor naczelny: Tadeusz Żurowski, Redaktor prowadząca: Agnieszka Janas, Sekretarz redakcji: Mariusz Kalata, pracownicy/współpracownicy: Beata Ulatowska, Dorota Sobczyk, Aneta Wójcik, Ewelina Duczkowska, Marek Bryx, Grzegorz Buczek, Krzysztof Czerkas, Maciej Pawlak, Jacek Łaszek, Michał Sztabler, Barbara Warpechowska; Tłumaczenie: Maciej Tekielski, Layout, DTP: Mediakoncept, druk: KENGRAF, Wydawca: INFO PRESS Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 44, 00-024 Warszawa, prezes zarządu Rafał Cygal, [email protected]. Redakcja nie zwraca materiałów niezamówionych, zastrzega sobie prawo redagowania i adjustowania nadesłanych tekstów, nie odpowiada za treść zamieszczanych reklam i ogłoszeń, ma prawo do odmowy publikacji bez podania przyczyn. Zabrania się sprzedaży czasopisma po cenie niższej od ceny detalicznej ustalonej przez wydawcę. Sprzedaż numerów aktualnych i archiwalnych po innej cenie jest nielegalna i grozi odpowiedzialnością karną. Jakiekolwiek materiały redakcyjne zawarte w niniejszym wydaniu, zawierające analizy, prognozy, opinie dotyczące papierów wartościowych, nie stanowią rekomendacji w rozumieniu odpowiednich przepisów prawa. 22 06/07■ 2008 Spis treści 6 Info Regiony / Info Regions 14 Info Kraj / Info Poland 22 ynki Regionalne R / Regional Markets Łódź – pełne ręce roboty Łódź – Hands fulle 32 40 ynki Regionalne R / Regional Markets Ziemia Obiecana po rewitalizacji The Promised Land after revitalisation 92 114 Wycena liderów poszła w dół 98 Turyści lubią Śląsk rezentacja / Presentation P Rewitalizacja w sercu Kujaw Revitalisation in the heart of Kujawy region 76Rynek komercyjny / Commercial market Nietuzinkowe sposoby nakarmienia gości Uncommon ways to feed visitors 82 R ynek komercyjny / Commercial market Na rynku królują deweloperzy Developers reign supreme in the market 91 4 atronat RNW P Długa lista obecności Zapłata się należy, ale od kogo? The payment is due, but from whom? 114 Giełda Wycena liderów poszła w dół 116 Giełda Wrocławskie domy na parkiecie w Warszawie 117 Giełda Hotele to lwia część inwestycji 70 Międzynarodowi inwestorzy narzucają wysoki poziom 70Gość specjalny / Special Guest Międzynarodowi inwestorzy narzucają wysoki poziom International investors impose high standards 108 Prawo / Law Nie takie znowu dobre obyczaje Debata RNW - komentarze Plany, plany i jeszcze raz plany 69 Turyści lubią Śląsk Tourists like Silesia 112 Prawo ebata RNW D Podniebna Warszawa ynek Mieszkaniowy R / Residential Market Zamieszkać między niebem a ziemią To live between the earth and the sky ość miesiąca G / Guest on the month Czas przełamać niemoc It’s time to overcome weakness 98Turystyka / Tourism 50 58 Content Łódź – pełne ręce roboty 58 Zamieszkać między niebem a ziemią 76 Nietuzinkowe sposoby nakarmienia gości 118Finanse / Finances Wehikuł dla inwestora Vehicles for investors 126 Finanse Żółtka kartka dla bankowców 128 Finanse Uczymy się od siebie 13o ynek Wtórny R Zdążyć przed urlopem 133 up Pan cegłę K Czy Łódź popłynie? 134 Widziane z boku Pójdziemy Aleją Gwiazd 136 Mówi się w branży… 138 RNW bije brawo! 140 Formularz prenumeraty 5 Panattoni w akcji Panattoni Europe, deweloper powierzchni przemysłowych w Polsce i w Europie Środkowej poinformował o podpisaniu kilku umów najmu oraz podjęciu decyzji w sprawie nowych inwestycji. Nowe parki magazynowe powstają w Krakowie, Czeladzi i Gliwicach. Deweloper rozbudowuje także istniejące centra dystrybucyjne – w Mysłowicach powstaje jeden z największych parków w Polsce. Ze względu na swoją lokalizację i rozmiary (190 tys. mkw., Panattoni Park Mysłowice będzie flagową inwestycją Panattoni Europe. Oprócz rozbudowy Mysłowic firma realizuje także nowe fazy parków w Błoniu, Wrocławiu i Łodzi. Jednocześnie buduje nowe centra logistyczne w Garwolinie, Strykowie, Ołtarzewie i Ożarowie. Fot. Materiały Inwestora Panattoni Park Kraków będzie miał powierzchnię 17 tys. mkw. W Gliwicach centrum będzie liczyło 28 tys. mkw. Ostatnią z nowych inwestycji na połud- niu Polski jest Panattoni Park Czeladź o powierzchni 44 tys. mkw. Równocześnie trwa wynajem obiektów. W Panattoni Park Poznań II deweloper podpisał umowę najmu 12,6 tys. mkw. powierzchni magazynowo-biurowej firmie outsourcingowej arvato services Polska. zarządzania bazami danych, korespondencji masowej, wysyłki i dystrybucji produktów, telefonicznej obsługi klientów, prowadzenia programów lojalnościowych, oraz usług finansowych Natomiast w Panattoni Park Wrocław wynajął ponad 2 tys. mkw. na magazyn oraz biuro firmie Dorado (artykuły zoologiczne). ■ Oszklone Sea Towers Zakończony został montaż okien na dwóch wieżach obiektu apartamentowousługowego Sea Towers w Gdyni. Za dostarczenie stolarki oraz jej montaż, odpowiedzialna była firma Adpol., producent stolarki okiennej drewnianej i drewniano-aluminiowej. Adpol rozpoczął montaż stolarki otworowej w Sea Towers w sierpniu 2007r. Wyzwaniem był jednak ostatni etap montażu, który przypadł na okres zimowy. Prace dodatkowo utrudniała wysokość na której była wykonywana – ponad 100 m nad poziomem morza. – W okresie najszybciej postępujących prac zatrudnialiśmy ponad 70 wykwalifikowanych członków załogi – informuje Waldemar Pawłowski, kierownik kontraktu Adpol. ■ Warszawa i Łódź chcą lotniska Zdaniem sygnatariuszy lotnisko powinno powstać pomiędzy Warszawą a Łodzią. Ich zdaniem tylko takie położenie jest w stanie generować na tyle duży ruch osób 6 i towarów, aby przedsięwzięcie było ekonomicznie opłacalne. IIG buduje dla gigantów Immo Industry Group (IIG), deweloper nieruchomości logistycznych i przemysłowych, budowanych pod konkretne potrzeby odbiorców, zbuduje w Polsce zakłady produkcyjne dla klientów ze Skandynawii. Zakład dla firmy Outokumpu, globalnego producenta wyrobów ze stali nierdzewnej z siedzibą w Finlandii, powstanie Gant Development w dziesiątce Gant Development zajęła 8 miejsce wśród najlepszych pracodawców w tegorocznym ogólnopolskim badaniu przeprowadzonym przez firmę Hewitt Associates „Najlepsi Pracodawcy 2008”. W tegorocznej edycji udział wzięły 102 firmy reprezentujące różne branże, skale działania i regiony. Łącznie przebadano grupę ponad 21,5 tys. pracowników. W polskiej edycji badania może wziąć udział każda firma, która zatrudnia co najmniej 50 pracowników i działa na rynku polskim od minimum 2 lat. – Prognozy na najbliższe 20-25 lat wyraźnie mówią o znacznym rozwoju ruchu lotniczego. Jeśli dziś nie będziemy myśleć i działać perspektywicznie, za kilka lat staniemy przed poważnym problemem. Jedyną rozsądną lokalizacją Centralnego Portu Lotniczego jest bowiem przestrzeń pomiędzy Łodzią a Warszawą . Mamy nadzieję, że strona rządowa przychyli się do naszej wizji – podkreślił Adam Struzik Marszałek Województwa Mazowieckiego. ■ Fot. Archiwum RNW Samorządy województw mazowieckiego oraz łódzkiego, a także Miasta Łodzi, podpisały „Porozumienie w sprawie konieczności budowy Centralnego Portu dla Polski”. Porozumienie wyraża stanowisko władz regionów mazowieckiego i łódzkiego oraz miasta Łodzi, dotyczące konieczności podjęcia w najbliższym czasie przez władze rządowe decyzji o lokalizacji nowego Centralnego Portu Lotniczego dla Polski. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Info Regiony W badaniu pracownicy oceniali swoich pracodawców m.in. pod kątem możliwości rozwoju, praktyk organizacyjnych, relacji panujących między pracownikami, a także równowagi między życiem osobistym a pracą. ■ www.rnw.pl ■ 06 | 2008 w parku przemysłowym IIG Industrial Park Katowice. Zakład, w którym znajdzie zatrudnienie około 100 pracowników, rozpocznie produkcję w pierwszej połowie 2009 roku. Z kolei dla firmy Plastal, dostawcy tworzyw sztucznych dla przemysłu motoryzacyjnego, m.in. dla marek, Volkswagen, Fiat i Ford, grupa IIG zbuduje montażownię w Swarzędzu koło Poznania. Zakład Glivia jak nowa ING Real Estate Development rozpoczyna realizację nowego osiedla mieszkaniowego na Śląsku. Blisko 600 komfortowych mieszkań o podwyższonym standardzie powstaje w Gliwicach. Osiedle Glivia zostało zaprojektowane przez architektów z pracowni medusa group z Gliwic. Na obszarze 4 hektarów powstanie w sumie 14 czteropiętrowych budynków mieszkalnych, w trzech fazach realizacji. W I etapie powstanie sześć domów mieszkalnych – w sumie 295 mieszkań. Kolejne etapy będą następowały sukcesywnie. Punktem wyjścia do tworzenia koncepcji architektonicznej osiedla Glivia są zabytkowe budynki dawnych koszar, powstałe pod koniec XIX wieku. Obok budynków z historycznymi elewacjami powstanie dwanaście nowoczesnych domów mieszkalnych. Twórcy osiedla zapewniają, że przykładają wagę do rewitalizacji. Zachowano zabytkowe części budynków, będzie gotowy do rozpoczęcia produkcji w styczniu 2009 roku. To nie wszystko. Trzeci obiekt IIG zbuduje dla Keiper, dostawcy z branży motoryzacyjnej. Nowy zakład produkcyjny powstanie w Skarbimierzu pod Wrocławiem. Będą tu produkowane fotele samochodowe na potrzeby General Motors. Zakład będzie gotowy do rozpoczęcia produkcji w ostatnim kwartale tego roku. ■ Fot. Materiały Inwestora Info Regiony Fot. Materiały Inwestora „...Wiele wskazuje na to, że ceny działek budowlanych nie będą już rosł wpisano budynki i trakty komunikacyjne osiedla w historyczny układ przestrzenny. Ceglany mur okalający teren Glivii zostanie poddany gruntownej renowacji. Fragmenty dziewiętnastowiecznej kostki brukowej zostały zabezpieczone i wrócą na osiedlowe aleje. ■ 7 Info Regiony Rusza budowa Felicity Przedstawiciele giełdowej spółki Echo Investment poinformowali o zakończeniu realizacji stanu surowego pierwszego etapu zespołu biurowego Malta Office Park w Poznaniu. W kwietniu zaczęła się też realizacja drugiego etapu inwestycji. Spółka C. H. Felin podpisała kontrakt z pierwszym wykonawcą prac budowlanych Centrum Handlowo-Rozrywkowego Felicity w Lublinie. Przetarg na wykonanie budynków hipermarketu Real oraz Leroy Merlin wygrała firma Warbud. Budynki o łącznej powierzchni około 30 tys. mkw. zostaną wykonane w ciągu 12 miesięcy za cenę 75 mln zł. Ekspansja Cinema City W Bydgoszczy Cinema City otworzyło swój 24-ty multipleks w Polsce. Kino znajduje się w centrum handlowym Focus Park i oferuje 13 ekranów. Filmu na raz może oglądać 2,3 tys. widzów. Przedstawiciele agencji King Sturge poinformowali o podpisaniu kolejnej umowy najmu w parku handlowym Pomorska Park w Bydgoszczy. Do grona najemców dołączyła firma Komfort, która wynajęła 870 mkw. Otwarcie parku zaplanowano na jesień 2008 roku. Pomorska Park to obiekt o powierzchni 7 tys. mkw. Park handlowy powstaje naprzeciwko Galerii Pomorskiej. Dotychczas umowy najmu powierzchni podpisały: supermarket Piotr i Paweł oraz Carpertight. Inwestorem parku jest irlandzki deweloper Jermon Group, który koncentruje się na inwestycjach w obiekty handlowe, zarówno w Irlandii jak i w Polsce. ■ Kuchnia włoska dla mas Fot. Materiały Inwestora dominować będzie kuchnia włoska. Pierwszy lokal znajduje się w Krakowie, przy ulicy Krupniczej 7, niedaleko Teatru Bagatela. W 2008 roku planowane jest otwarcie 5-6 restauracji Invito. Harmonogram zakłada otwieranie lokali w Krakowie (kwiecień 2008), w Gdyni (maj/czerwiec 2008), następnie we Wrocławiu i Warszawie. PolRest zainaugurowała nową sieć restauracji Invito. Lokale będą należały do sektora casual dining – ich oferta skierowana jest głównie do ludzi młodych i młodych rodzin, które chcą szybko i dobrze zjeść oraz nie wydawać wielu pieniędzy na posiłek. W Invito 8 Do roku 2010 spółka zamierza zarządzać siecią 20-25 restauracji Invito. Strategia rozwoju zakłada także otwieranie restauracji Invito w mniejszych miejscowościach niż do tej pory, w galeriach handlowych, przy dużych osiedlach mieszkaniowych, gdzie oferta gastronomiczna jest skromna lub nie ma jej wcale. ■ Spółka rozpoczęła działalność w Polsce osiem lat temu. W tej chwili posiada: 269 ekranów w 24 multipleksach. – W budowie mamy jeszcze około 100 ekranów w 8 kinach i wciąż pracujemy nad kolejnymi projektami – zapewnia Nisan Cohen. Ekrany zlokalizowane w Polsce stanowią 48 proc. wszystkich ekranów Cinema City, a Polska przynosi 53 proc. przychodów ogółem Cinema City International. W 2007 przychody spółki wypracowane w Polsce wyniosły 85,5 mln EUR i wzrosły o 23,8 proc. (rok do roku). ■ Gray International, deweloper Centrum Felicity planuje wyłonienie pozosta- Ze względu na skalę przedsięwzięcia (powierzchnia całkowita centrum wraz z podziemnymi parkingami wyniesie ok. 250 tys. mkw.) w ramach negocjacji inwestora z wykonawcami został urealniony termin ukończenia realizacji. Firma Bovis Land Lease, pełniąca rolę Construction Managera, określiła termin otwarcia Felicity na wiosnę 2010 r. ■ Ostrobramska na starcie Jedenastka EM&F Pirelli Pekao Real Estate , spółka należąca do Pirelli RE (75 proc. udziałów) oraz Banku Pekao (25 proc. udziałów) będzie realizować projekt mieszkaniowy przy ul. Ostrobramskiej w Warszawie. Nowy kompleks mieszkaniowo – usługowy o będzie miał 150 tys. mkw. powierzchni użytkowej mieszkań. Projektowany kompleks położony jest wśród istniejącej zabudowy handlowo – usługowej w sąsiedztwie m.in. galerii handlowej Promenda czy wielko-powierzchniowych sklepów Media Markt oraz Conforama. Grupa EM&F prowadzi ekspansję i otwiera nowe punkty w Polsce, Rosji, na Ukrainie, w Niemczech i Kazachstanie. W nowym centrum handlowym Focus Park w Bydgoszczy uruchomiła 11 nowych sklepów reprezentowanych przez siebie marek : Empik, Smyk, Hugo Boss, Esprit, Mexx, Mango, Aldo, Wallis, Cortefiel, W ramach realizacji pierwszego etapu inwestycji zostanie wybudowanych 431 mieszkań o łącznej powierzchni użytkowej ponad 28,5 tys. mkw. Deweloper zapewnia, że kompleks Ostrobramska 75 będzie stanowić osiedle mieszkalne z własnymi ulicami, placami, zabudową mieszkaniową i usługową oraz niezbędną infrastrukturą. Uwzględniając potrzeby przyszłych mieszkańców, projekt obejmuje również tereny zielone i place zabaw. ■ Pedro Del Hierro, Palmers. W Focus Parku znalazła się także ZARA. Siecią Zara w Polsce zarządza spółka Zara Polska, w której Grupa EM&F posiada mniejszościowe udziały. Łączna powierzchnia sklepów Grupy EM&F otwartych w centrum handlowym Focus Park w Bydgoszczy wyniosła ponad 4,4 tys. mkw. ■ GTC realizuje biura w Łodzi Globe Trade Centre (GTC) rozpoczęła budowę University Business Park. Nowoczesny park biznesowy powstaje w ścisłym centrum Łodzi i będzie liczył ok. 37 tys. mkw. powierzchni biurowej klasy A. Pierwszy budynek będzie oddany do użytku w IV kwartale 2009 roku. W skład kompleksu wejdą dwa Fot. Materiały Inwestora Rośnie lista najemców Pomorska Park – Polska jest najważniejszym rynkiem dla Cinema City. To największy kraj, z tych, w których działamy i wciąż realizujemy tutaj intensywny plan inwestycyjny – mówi Nisan Cohen, zastępca dyrektora finansowego Cinema City International. łych wykonawców w ciągu najbliższych dwóch miesięcy. Fot. Materiały Inwestora Pierwszy etap projektu to dwa budynki o łącznej powierzchni najmu ponad 7 tys. mkw. Do tej pory wynajęto 70 proc. oferowanej powierzchni. Na liście najemców Malta Office Park znajdują się już: BP Polsoft, Océ, Raiffeisen Bank Polska, Martela, Axa Polska, Intermedica, Medicover i Inotel. Stan surowy pierwszego etapu Malta Office Park w Poznaniu zrealizowała kielecka firma budowlana Fakt Budownictwo. ■ Fot. Materiały Inwestora Stan surowy Malta Office Park Fot. Materiały Inwestora Fot. Materiały Inwestora Info Regiony 06 | 2008 ■ www.rnw.pl www.rnw.pl ■ 06 | 2008 siedmiokondygnacyjne budynki biurowe (budynek A i budynek B) o łącznej powierzchni biurowej 36,8 tys. mkw. Pierwszy budynek zostanie oddany do użytku w IV kw. 2009 roku, a drugi – w I Projekt University BP powstał w łódzkiej pracowni NOW Biuro Architektoniczne. Ciemno grafitowa elewacja wykonana z wysokiej jakości materiałów i symetryczne wysokie przeszklenia, ma nadać budynkom atrakcyjny wygląd. Specjalnie dla najemców University Business Park na jego terenie powstanie kiosk i restauracja. Generalnym wykonawcą obiektu jest Strabag, a za wynajem powierzchni w budynku odpowiadają agencje King Sturge i Ober Haus. ■ Opr. red. 9 Fot. Materiały Inwestora Panattoni Europe, the developer of industrial space in Poland and in Central Europe informed about signing a few lease contracts and taking decision about new investments. New warehouse parks will be built in Cracow, Czeladź and Gliwice. Panattoni Park Cracow will have an area of 17,000 sq.m. The center in Gliwice will have 28,000 sq.m. The third of new investments in Southern Poland is Panattoni Park Czeladź with an area of 44,000 sq.m. The developer also extends existing distribution centers – one of the biggest parks in Poland is built in Mysłowice. Due to its location and size (190,000 sq.m), Panattoni Park Mysłowice will be the flagship investment of Pana ttoni Europe. Except the extension of Mysłowice the company also realizes new stages of the parks in Błonie, Wrocław and Łódź. At the same time the company builds new logistic centers in Garwolin, Stryków, Ołtarzew and Ożarów. Glazed Sea Towers Fot. Materiały Inwestora Window assemblage on two apartment and service high-rises Sea Towers in Gdynia was completed. Adpol, manufacturer of wooden and wooden-aluminum window frames was responsible for supplying and assembling the windows. Adpol began assemblage of window frames in Sea Towers in August 2007. The last stage of assemblage taking place in winter time was a real challenge for the company. Works were the more difficult that they were performed at the height of more than 100 meters above the sea level. - When works were conducted at a fast pace we employed more than 70 members of our qualified staff - Waldemar Pawłowski, head of assemblage in Adpol informed. ■ Fot. Materiały Inwestora Self governments of Mazowieckie Voivod ship and Łódzkie Voivodship and the self government of the City of Łódź signed „Agreement on the need to build Central Airport for Poland”. The agreement expressed the position of the authorities of Mazovian and Łódzki regions and of the City of Łódź concerning the need for the government to take decision in the near future on location of a new Central Airport for Poland. In the opinion of the signatories, the airport should be located between Warsaw and Łódź. In their opinion, only such location may generate big enough traffic of passengers and goods for the undertaking to be profitable. Fot. Archiwum RNW Warszawa and Łódź want airports 10 Simultaneously, the space in the parks is leased out. In Panattoni Park Poznań II the developer signed lease contract for 12,600 sq.m of warehouse and office space to outsourcing company arvato services Polska offering managing databases, mass correspondence, dispatch and distribution of products, telephone services for clients, conducting loyalty programs and financial services. On the other hand, Panattoni Park Wrocław leased out more than 2,000 sq.m to Dorado (zoological articles) for a warehouse and office. ■ - Forecasts for the coming 20-25 years clearly indicate significant development of air traffic. If we do not think and act today with the view of the future, we shall face a serious problem in a few years. For the only reasonable location of the Central Airport is between Warsaw and Łódź. IIG builds for giants Immo Industry Group (IIG), the developer of logistic and industrial real estate built for specific needs of its clients, will construct industrial plants in Poland for Scandinavian clients. The plant for Outokumpu, global manufacturer of products made of stainless steel with its seat in Finland, will be built in IIG Industrial Gant Development in top 10 Gant Development took 8th place among the best employers in nationwide study conducted by Hewitt Associates „Best Employers 2008”. In the research this year 102 companies took part representing various sectors, scale of operation and regions. On the whole a group of more than 21,500 employees was examined. Any company with at least 50 employees and operating in the Polish market for at least 2 years may take part in the research. Employees were assessing their employers i.a. in the aspect of development opportunities, organizational practices, relationships between employees and the balance between private life and work. ■ We hope that the government will accede to our vision –Adam Struzik, the Marshall of Mazowieckie Voivodship stressed. ■ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Park Katowice. The factory will employ 100 workers and will start production in the first half of 2009. In turn, for Plastal, supplier of plastics for automotive industry, i.a. for such brands as Volkswagen, Fiat and Ford, IIG group will construct an assemblage plant in Swarzędz near Poznań. The plant will be ready to start production in January 2009. Glivia as a new one ING Real Estate Development begins realization of a new residential estate in Silesia. Nearly 600 comfortable apartments in raised standard will be built in Gliwice. The Glivia estate was designed by architects from the studio medusa group from Gliwice. On the area of 4 hectares in total 14 four-storey residential buildings will be constructed in three stages. In the first stage six houses will be raised – 295 apartments in total. Next stages will successively follow. The starting point for the architectural concept of the Glivia estate were monumental buildings of former barracks, built at the and of 19th century. Next to the buildings with historical elevations twelve modern residential houses will be erected. The authors of the estate assure that they pay much attention to revitalization. Monumental parts of buildings will be preserved, the That’s not all. IIG will build third facility for Keiper, a supplier in automotive sector. The new manufacturing plant will be situated in Skarbimierz near Wrocław. Car seats will be manufactured for the needs of General Motors. The plant will be ready to start production in the last quarter this year. ■ Fot. Materiały Inwestora Panattoni in action Info Regions Fot. Materiały Inwestora Info Regions Fot. Materiały Inwestora „...Wiele wskazuje na to, że ceny działek budowlanych nie będą już rosł buildings and traffic routes of the estate were integrated with historical spatial arrangement. The brick wall surrounding the area of Glivia will be thoroughly renovated. Fragments of 19th century cobbles will be used for alleys in the estate. ■ 11 Info Regions On the list of tenants of Malta Office Park there are: BP Polsoft, Océ, Raiffeisen Bank Polska, Martela, Axa Polska, Intermedica, Medicover and Inotel. The raw state of the first stage of Malta Office Park in Poznań was realized by the company Fakt Budownictwo from Kielce. ■ Expansion of Cinema City Cinema City opened in Bydgoszcz its 24th multiplex in Poland. The cinema is in the shopping center Focus Park and offers 13 screens. 2,300 spectators may see films at the same time. Representatives of King Sturge agency informed about signing next lease contract in the retail park Pomorska Park in Bydgoszcz. The company Komfort joined the group of occupiers of the park leasing 870 sq.m. Opening of the park is planned in the autumn 2008. Pomorska Park is a facility with the area of 7,000 sq.m. The retail park is situated opposite Galeria Pomorska. Other companies that signed lease agreements are Piotr i Paweł supermarket and Carpertight. The irish developer Jermon Group, which concentrates on investments in retail facilities, both in Ireland and in Poland, is the investor in the park. ■ Italian kitchen for everybody Fot. Materiały Inwestora In Invito Italian kitchen will predominate. The first restaurant is in Cracow at ul. Krupnicza 7, near Bagatela Theatre. In 2008 opening of 5-6 Invito restaurants is planned. The schedule provides for opening of restaurants in Cracow (April 2008), Gdynia (May/June 2008), then in Wrocław and Warsaw. PolRest launched a new network of restaurants Invito. The outlets will belong to the sector of casual dining – their offer is addressed mostly to young people and young families who want to eat well and fast and not to spend much money for the meal. 12 By 2010 the company intends to manage a network of 20-25 Invito restaurants. Development strategy also assumes opening Invito restaurants in smaller towns, in retail galleries, in big residential estates, where catering offer is modest or does not exist at all. ■ - We have another about 100 screens in 8 cinemas under construction and we still work on next projects –Nisan Cohen added. The screens in Poland constitute 48 per cent of all screens of Cinema City and Poland generates 53 per cent of total revenue of Cinema City International. In 2007 the revenue of the company generated in Poland amounted to EUR 85.5 million and increased by 23.8 per cent (year to year). ■ The company C. H. Felin signed contract with the first contractor of building works at Centrum Handlowo-Rozrywkowego Felicity in Lublin. The tender for buildings of Real hypermarket and Leroy Merlin was won by Warbud. Buildings with total area of about 30,000 sq.m will be executed in 12 months at the price of PLN 75 million. Gray International, developer of Centrum Felicity plans to select other contractors in the next two months. In view of the scale of undertaking (total area of the center together with underground parking will amount to ca 250,000 sq.m) the term of completing it was specified in negotiations between the investors and contractors. Bovis Land Lease, functioning as construction manager specified the term of opening Felicity as spring 2010. ■ Ostrobramska at the start GTC realizes offices in Łódź Pirelli Pekao Real Estate, subsidiary of Pirelli RE (75 per cent share) and of Bank Pekao (25 per cent share), will realize residential project at ul. Ostrobramska in Warsaw. The new residential and service complex will have 150,000 sq.m of usable floor space. Globe Trade Centre (GTC) began construction of University Business Park. Modern business park will be in the strict center of Łódź and will have ca 37,000 sq.m of class A office space. (building A and building B) with total office space of 36.800 sq.m. The first building will be completed in 4th quarter 2009. The design The planned complex is situated among existing retail and service developments in the neighbourhood, i.a. retail gallery Promenda or large-area stores Media Markt and Conforama. Within the framework of the first stage of the investment 431 apartments with total useful floor area of more than 28,500 sq.m will be built. The developer assured that the Ostrobramska 75 complex will constitute a residential estate with its own streets, squares, residential and service development and necessary infrastructure. Taking into account the needs of future inhabitants, the project will also cover green areas and playgrounds. ■ Fot. Materiały Inwestora List of tenants in Pomorska Park is growing - Poland is the most important market for Cinema City. This is the biggest country where we operate and still realize an intensive investment plan - Nisan Cohen, deputy financial director of Cinema City International said. The company began its activity in Poland eight years ago. At the moment it has 269 screens in 24 multiplexes. Construction of Felicity started 06 | 2008 ■ www.rnw.pl www.rnw.pl ■ 06 | 2008 The Eleven of EM&F EM&F Group is expanding and opens new outlets in Poland, Russia, Ukraine, Germany and Kazakhstan. In the new shopping center Focus Park in Bydgoszcz it launched 11 new stores of the brands represented by the Group: Empik, Smyk, Hugo Boss, Esprit, Mexx, Mango, Aldo, Wallis, Cortefiel, Pedro Del Hierro, Palmers. Also ZARA has its store in Focus Park. Zara network in Poland is managed by the company Zara Polska, in which EM&F Group has minority stake. Total area of the stores of EM&F Group opened in the shopping center Focus Park in Bydgoszcz amounted to more than 4,400 sq.m ■ of University BP was prepared by the studio NOW Biuro Architektoniczne from Łódź. Dark graphite elevation is made of high quality materials and symmetrical high glass surfaces will give the buildings attractive look. A restaurant and a kiosk will be located in the building specially for the tenants of University Business Park. Strabag is the general contractor of the project and King Sturge and Ober-Haus are responsible for leasing the space in the buildings. ■ Fot. Materiały Inwestora Representatives of the listed company Echo Investment informed about finishing the first stage of the office complex Malta Office Park in Poznań in raw state. In April realization of the second stage began. The first stage of the project included two buildings with total lease area of more than 7,000 sq.m. Up till now 70 per cent of the space offered was leased out. Fot. Materiały Inwestora Fot. Materiały Inwestora Malta Office Park in raw state Fot. Materiały Inwestora Info Regions Pirelli RE, Ostrobramska 75 13 „...Wiele wskazuje na to, że ceny działek budowlanych nie będą już rosł Polskie drogi Aby zdążyć z planami przygotowania dróg krajowych i autostrad na Euro 2012, musimy budować 1 km drogi dziennie, a wkrótce, przy dalszych opóźnieniach, 1,5 km. A tego nie udało się dokonać nikomu na świecie – mówi prezes Polskiego Stowarzyszenia Wykonawców Nawierzchni Asfaltowych Dariusz Słotwiński. Przemysł budowlany od lat czeka na zmiany w prawie, które mają ułatwić budowę dróg, tymczasem od posła i wiceprzewodniczącego Sejmowej Komisji Infrastruktury Janusza Piechocińskiego Fot. Archiwum RNW Rada Ministrów we wrześniu ub.r. zaplanowała na ten rok rozpoczęcie prac na odcinkach autostrad o długości 625 km i dróg ekspresowych o długości blisko 615 km. Roboty podzielono na ok. 500 odcinków, z których już 45 ma opóźnienie. Ponad połowa z nich czeka na decyzje środowiskowe, które miały być wydane w marcu. Prostsze przepisy budowlane Najdalej w 2010 roku znikną przepisy komplikujące budowy. Ministerstwo Infrastruktury pracuje nad zmianą warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich lokalizacja. Ma być prościej i taniej. Problem wreszcie 14 zauważył resort infrastruktury. – Zleciliśmy Instytutowi Techniki Budowlanej przegląd światowych rozwiązań w zakresie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie – potwierdza Olgierd Dziekoński, wiceminister infrastruktury odpowiedzialny za budownictwo. – To będzie zmiana nie tylko samych warunków, ale i ich filozofii. „Rzeczpospolita” dowiedziała się, że jego komisja oraz rząd dopiero przygotowują pakiet dziewięciu proinwestycyjnych ustaw. Choć wielu specjalistów twierdzi, że nie ma już szans na to, by centralny odcinek drugiej linii metra z ronda Daszyńskiego do Dworca Wileńskiego powstał przed czerwcem 2012 r., to Metro Warszawskie wciąż upiera się, że to jest realne. Teraz okazuje się, że trzeba będzie zweryfikować już i tak bardzo napięty harmonogram prac. Cztery z pięciu startujących w przetargu europejskich konsorcjów właśnie go oprotestowały. Nie ma już szans na podpisanie umowy z wykonawcą pod koniec czerwca, co jeszcze kilka tygodni temu na posiedzeniu komisji Rady Warszawy poświęconej przygotowaniom do Euro 2012 planował szef Metra Jerzy Lejk. Jeśli rzeczywiście swoje oferty cenowe firmy przekażą w lipcu, to w optymistycznym wariancie umowę Przyjazna Ukraina Skrócą okres przygotowania inwestycji z siedmiu – dziewięciu lat do trzech – czterech – tłumaczy Piechociński. Przyznaje jednocześnie, że ten etap powinien być zakończony w ubiegłym roku, który z powodu wyborów został stracony. ■ Dobra wiadomość dla polskich producentów glazury, cegieł czy styropianu. Ukraina zliberalizowała dostęp do swojego rynku materiałów budowlanych, co znacznie ułatwi eksport do tego kraju. Inwestorzy pytani o największe absurdy aktualnych przepisów, mówią najczęściej o odległościach między budynkami, szerokościach klatek schodowych, oknach od strony sąsiada czy wysokościach budynków i pomieszczeń. Efekt jest bowiem taki, że mamy przepisy, które co roku w tysiącach przypadków zmienia się indywidualną decyzją ministra. Od 2003 roku Ukraina zmienia stare, jeszcze radzieckie normy dotyczące dopuszczenia na tutejszy rynek materiałów budowlanych. Zastępuje je normami zgodnymi z przepisami unijnymi. Wcześniej energia była tam tak tania, że nie opłacało się inwestować w dobre materiały izolacyjne. Wzrost cen energii spowodował radykalną zmianę podejścia tamtejszych władz. Te nowe zasady nie obowiązują wyłącznie w stosunku do polskich firm. Zmiana warunków technicznych to nie tylko ułatwienie, ale i spore oszczędności dla budujących. Instytut zadba o rozwój miast Na nowe przepisy trzeba będzie jednak poczekać. – Chcemy poddać projekty pod konsultację środowiskową w grudniu – zapowiada Dziekoński. – Najwcześniej w połowie 2009 r. rozporządzenie mogłoby wejść w życie. Trzeba dać czas na przyjrzenie się przepisom, zrozumienie ich i dostosowanie się. Bo to będzie spora zmiana. Jak zaznacza, nowe zasady powinny obowiązywać od 1 stycznia 2010 r. ■ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl dałoby się podpisać we wrześniu. Przy założonym 45-miesięcznym okresie robót finiszu można by się spodziewać w czerwcu 2012 r., czyli w czasie mistrzostw w piłce nożnej. ■ Architekci, urbaniści oraz artyści z Katowic powołali Instytut Współczesnego Miasta. Jest to pierwsza taka inicjatywa w Polsce. Zadaniem Instytutu jest podejmowanie dyskusji na temat rozwoju aglomeracji miejskiej w kontekście problemów współczesnego miasta. Instytut Współczesnego Miasta będzie poruszał tematy związane z rozwojem Katowic. Ma też edukować społeczeństwo przez cykle wykładów i wystaw. www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Podlegają nim eksporterzy z wszystkich krajów Unii Europejskiej. Na tej podstawie będzie możliwy eksport polskich produktów na Ukrainę przez trzy lata. Dla polskich producentów, którzy mają wolne moce produkcyjne, Ukraina staje się prawdziwym eldorado. Dostęp do tego rynku jest coraz prostszy, a ceny podstawowych materiałów są nawet o 30 proc. wyższe niż w Polsce. W ubiegłym roku nasze inwestycje na Ukrainie wyniosły 300 mln dolarów, czyli były takie same jak w czterech poprzednich latach łącznie. Nie można też wykluczyć, że gdy zmienią się relacje kursowe, Do śląskiego Instytutu zaproszono wiele znanych osób, między innymi artystów, w tym w tym słynnego rzeźbiarza Jarosława Kozakiewicza, autora Parku Pojednania Narodów powstającego niedaleko obozu w Auschwitz, oraz Magdalenę Piekorz, reżysera filmu Pręgi, Mariana Oslislo, rektora Akademii Sztuk Pięknych w Katowicach oraz socjologów, psychologów i naukowców. ■ Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW Już na pewno nie będzie drugiej linii metra przed Euro 2012. Większość firm startujących w przetargu oprotestowała zbyt wyśrubowany termin zgłaszania ofert. W protestach przesłanych Metru znalazło się więcej zarzutów. Dwa konsorcja uznały, że stolica żąda zbyt dużego tzw. zabezpieczenia finansowego budowy. Jedna z firm twierdzi zaś, że nierealny jest jej harmonogram obliczony na maksymalnie 45 miesięcy i chce go wydłużyć o rok. Przypomnijmy, że inwestora punktuje w przetargu skrócenie robót do 42 miesięcy. Fot. Archiwum RNW Metro po Euro Info Kraj tańsza produkcja z Ukrainy zacznie trafiać na polski rynek. Na razie jest to całkowicie nieopłacalne. ■ Fot. Archiwum RNW Info Kraj 15 Info Kraj Będzie wykaz nieuregulowanych nieruchomości Do 19 sierpnia 2008 r. powstanie zestawienie nieruchomości, których stan własnościowy nie jest uregulowany w księgach wieczystych – zapowiedział w Sejmie wiceminister spraw wewnętrznych i administracji Tomasz Siemoniak. Fot. Archiwum RNW Zestawienie będzie dotyczyć całego kraju, ale przede wszystkim chodzi o nieruchomości na tzw. ziemiach odzyskanych, które są zagrożone roszczeniami dawnych właścicieli. Obowiązek przygotowania takiego wykazu wynika z ustawy o ujawnieniu w księgach wieczystych prawa własności nieruchomości skarbu państwa oraz samorządu terytorialnego. Problem dotyczy w szczególności północnych i zachodnich ziem Polski. Zestawienie przygotuje minister spraw wewnętrznych i administracji na podstawie informacji przekazanych mu przez wojewodów). Wojewodowie mają zaś dostać te dane od starostów. Fot. Archiwum RNW Info Kraj Wiceminister odparł, że w budżecie na 2008 roku, który przygotował poprzedni rząd, nie przewidziano funduszy na tę sprawę, a obecne ekipa uznała, że nie potrzeby korygowania tego na pierwszym etapie realizacji ustawy. Ustawa zobowiązuje nie tylko do przedstawienia danych o nieruchomościach skarbu państwa i samorządu terytorialnego, ale też do zmiany wpisów w księgach wieczystych tak by odpowiadały stanowi faktycznemu. Starostowie mają 12 miesięcy od dnia wejścia w życie ustawy na złożenie we właściwych sądach rejonowych wniosków o ujawnieniu w księgach wieczystych prawa własności nieruchomości skarbu państwa. Ten termin upływa w listopadzie. ■ Komu dworce, komu… W zeszłym roku w ręce samorządów przekazano między innymi dworce w: Mechowie, Trzebnicy, Pasikurowicach, Brochocinie Trzebnickim, Siedlcach Trzebnickich czy Świdnicy Kraszowicach. Zwiększony nadzór na budowach Kontrola jakości materiałów na budowach, wprowadzenie instytucji kontrolowanego zakupu oraz kontrolowanie wyrobu, a nie producenta, to propozycje zmian w ustawie o materiałach budowlanych Zdaniem producentów cegieł i glazury oraz Głównego Urzędu Nadzoru Budowlanego niezbędna jest nowelizacja ustawy o wyrobach budowlanych, gdyż część producentów i importerów nadal oferuje konsumentom produkty o zaniżonych parametrach. 16 Priorytetem dla nowelizacji ma być kontrola wyrobu, a nie producenta, dokonywana nie tylko w handlu, ale także na budowach, wreszcie wprowadzenie zakupów kontrolnych u sprzedawców. Przedsiębiorcy apelują o zmiany, gdyż na rynku rośnie udział wyrobów posiadających wymagane papiery, ale ich prawdziwe parametry nie odpowiadają deklarowanym. Zdaniem urzędu obecna ustawa nie daje organom nadzoru odpowiednich Inwestorzy prywatni nabyli dworce między innymi w: Lubaczu, Gródku, Szczawnie Zdroju, Wiślicy, Kruklanach, Kisielicach, Słobitach, Panience, czy Stożnie. i duże możliwości adaptacji na różne cele: zakłady opieki zdrowotnej, domy kultury, supermarkety, restauracje, posterunki straży miejskiej. Współpraca z samorządami gmin dotycząca wspólnych modernizacji małych i średnich dworców kolejowych oraz ich przekazywania samorządom trwa od 2006 roku. Małe dworce kolejowe są atrakcyjną ofertą ze względu na swoje położenie w centrach miast, wielofunkcyjność W całym kraju PKP S.A. dysponuje ponad dwoma tysiącami małych i średnich dworców kolejowych. Spółka oferuje je podmiotom prywatnym oraz instytucjonalnym. Ze swoimi partnerami PKP S.A. kontaktuje się i prowadzi negocjacje poprzez jedenaście jednostek regionalnych. ■ Przejęcie kontrolowane instrumentów dla sprawnej ochrony konsumentów. Nadzór skupia się głównie na sprawdzaniu, czy wszystkie dokumenty dotyczące wyrobu są prawidłowe. Zdaniem związku dostęp do dużej liczby nierzetelnych producentów mogłyby zapewnić konsekwentne kontrole u sprzedawców. Z powodu łatwości uzyskania certyfikatów producenci wskazują na konieczność kontroli wyrobów także na budowach i wprowadzenie zakupów kontrolnych. ■ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Prezes UOKiK Marek Niechciał wydał zgodę na przejęcie przez Leroy-Merlin Inwestycje kontroli nad Conforamą. Przedsiębiorcy posiadają w Polsce sieć sklepów wielkopowierzchniowych Postępowanie zostało wszczęte na wniosek spółki Leroy-Merlin Inwestycje. Należy ona do grupy kapitałowej ADEO. Na terytorium Polski holding prowadzi działalność za pośrednictwem m.in. marketów Leroy-Merlin, Bricoman, Auchan i Decathlon. www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Decyzją prezesa urzędu spółka będzie mogła przejąć sklepy wielkopowierzchniowe Conforama, które oferują artykuły dekoracyjne i zagospodarowania wnętrz. Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW Polskie Koleje Państwowe S.A. w 2007 roku sprzedały i wydzierżawiły dwadzieścia trzy średnie i małe dworce kolejowe samorządom oraz inwestorom prywatnym. Do tej pory nowych właścicieli znalazło już ponad sto dworców kolejowych Po przeprowadzeniu postępowania antymonopolowego M. Niechciał uznał, że koncentracja nie przyczyni się do istotnego ograniczenia konkurencji, w szczególności przez powstanie lub umocnienie pozycji dominującej na rynku. ■ Opr: red. 17 „...Wiele wskazuje na to, że ceny działek budowlanych nie będą już rosł Polish roads To have national roads and motorways ready for Euro 2012, we must build 1 km of roads per day and soon, due to delays, 1.5 km per day. And nobody in the world was able to do it – Dariusz Słotwiński, president of the Polish Association of Asphalt Surface Contractors said. Construction industry is waiting for changes in the law which should facilitate road construction. „Rzeczpospolita” daily learned from Janusz Piechociński, the deputy and vice chairman of the Sejm Infrastructure Commission that the Fot. Archiwum RNW In September last year the Council of Ministers made plans to begin works in motorway sections 625 km long and express roads nearly 615 km long. The works were divided into ca 500 sections and 45 of them are delayed. More then half of them still waits for environment decisions which were to be issued in March. More simple building regulations The regulations complicating building works should disappear in 2010 at the latest. The Ministry of Infrastructure works on changes in technical conditions for buildings and their location. It should be more simple and cheaper. The problem was finally noticed by the Ministry 18 of Infrastructure. – We requested the Institute of Building Technology to make a review of world solutions concerning technical conditions to which buildings and their location should comply – Olgierd Dziekoński, deputy minister of infrastructure responsible for construction industry confirmed. – This is going to be a change not only of the conditions but of their philosophy as well. commission and the government prepare a package of nine laws favourable for investments. The time necessary for investment preparation will be shortened from seven-nine years to three-four years – Piechociński explained. He admitted at the same time that this stage of parliamentary works should have been finished last year, but due to elections this term could not be maintained. ■ Though in the opinion of many specialists there are no chances that the central section of the second metro line from Daszyńskiego roundabout to Wileński railway station is ready by June 2012, Metro Warszawskie stubbornly stated that the deadline is realistic. It turns out that already increased to the limit schedule of works will have to be verified, because four out of five European consortia In the protests filed with Metro Warszawskie there are more charges. According to two consortia, so called financial security for the construction is too high. One company considered the time schedule of 45 months too short and wanted to prolong it by one year. Let us remind that the investor grants additional points for shortening this schedule to 42 months. There is no chance to sign agreement with the contractor by the end of June as it was planned by Jerzy Lejk, director general of Metro Warszawskie a few weeks ago on the meeting of the Council of Warsaw Friendly Ukraine Good news for Polish manufacturers of tiles, bricks and polystyrene foam. Ukraine liberalized access to its market of building materials, which will make exports to this country much easier. The new rules do not apply to Polish companies only, but to exporters from all countries of the European Union. Exports of Polish products to Ukraine on this basis will be possible for three years. Investors asked about the biggest absurd in the present regulations, most often mentioned the distance between buildings, width of staircases, windows on the side of buildings neighbouring other buildings and height of buildings and rooms. In effect, we have regulations, which in thousands cases are changed by individual decisions of the minister. Since 2003 Ukraine has been changing old Soviet norms concerning access of building materials to the market. They are replaced by the standards compatible with EU regulations. In the past, energy was so cheap that there was no use to invest in good isolation materials. The increase in energy prices entailed a radical change in the approach of local authorities. Ukraine becomes a real El Dorado for Polish manufacturers who have unused production capacities. Access to this market is ever more easy and the prices of basic materials are even by 30% higher than in Poland. The change in technical conditions brings not only easier but also cheaper conditions for building. The Institute will care about urban development But the new regulations will only come later. – We want to ask the construction community about their opinion on draft regulations in December – Dziekoński announced. – The ordinance could be issued in middle of 2009 at the earliest. Time is needed to have a look at the regulations, to understand them and to adapt to them, because they are going to be considerably changed. New rules should come in force on 1 January 2010. ■ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl devoted to preparations to Euro 2012. If the companies will present their price offers in July, in an optimistic variant the agreement can be signed in September. Assuming 45 month for works their finish may be expected in June 2012, or during the football championship. ■ Architects, urban development experts and artists from Katowice called to being the Institute of Contemporary City. This is the first such initiative in Poland The objective of the Institute is to open discussion on development of urban agglomerations within the context of the problems of contemporary cities. The Institute of Contemporary City will take up subjects connected with development of Katowice. Its goal is also to educate www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Our investments in Ukraine amounted to USD 300 million last year, or they were at the same level as during the four preceding the society by means of a series of lectures and exhibitions. Many well known persons were invited to the Silesian Institute, including artists and among them the famous sculptor Jarosław Kozakiewicz, the author of the Park of Reconciliation of Nations near the camp in Auschwitz, and Magdalena Piekorz, director of the film “The Welts” (Pręgi), Mariana Oslislo, president of the Academy of Fine Arts in Katowice and sociologists, psychologists and scientists. ■ Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW It is already certain that there will be no second metro line before Euro 2012. Most companies taking part in the tender protested against too short term for submitting offers. starting in the tender filed protests against this term. Fot. Archiwum RNW Metro after Euro Info Poland years jointly. So it cannot be excluded that when foreign exchange rates change cheaper production from Ukraine will find its way to the Polish market. So far this it entirely unprofitable. ■ Fot. Archiwum RNW Info Poland 19 Info Poland The list of real estate with not regulated status The list of real estate, which ownership status is not regulated in land and mortgage registers will be established by 19 August 2008 – Tomasz Siemoniak, deputy minister of internal affairs and administration announced in Sejm. Fot. Archiwum RNW The list will cover the whole country, but first of all so called regained territories which are threatened with claims of former owners. The obligation to prepare such a list results from the Law on revealing in land and mortgage registers ownership rights of real estate belonging to the State Treasury or self governments. The problem concerns in particular Northern and Western regions of Poland. The list is prepared by the Minister of Interior and Administration based on information provided by voievods who should get these data from starosts. Deputy minister informed that in the budget there are no funds assigned for this action, but the government considered it not necessary to make adjustments on the first stage of realization of this Law. Fot. Archiwum RNW Info Poland The Law imposes obligation not only to present data about real state of State Treasury and self governments but also to make entries in land and mortgages register in accordance with actual legal status of the real estate. The starosts have 12 months from the day the Law becomes effective to submit in competent district courts applications to reveal in the land and mortgage registers ownership rights of the State Treasury. The deadline is this November. ■ Who wants railway stations… In 2007 Polskie Koleje Państwowe S.A. sold or leased to self governments or private investors twenty three medium-sized and small railway stations. So far, more than one hundred railway stations have found new owners. Increased control on building sites In the draft law on building materials some changes are proposed such as introduction of control of building materials on building sites and the institution of controlled purchases and control of products and not of manufacturers. In the opinion of bricks and tiles manufacturers and of the General Office of Building Control, amendment of law on building materials is necessary because some manufacturers and importers still offer consumers materials of lower parameters. 20 In the amended law priority is given to control the products and not the manufacturers and to conduct controls not only in the commerce but also on building sites, and finally to introduce the institution of controlled purchase. Entrepreneurs are in favour of these changes, because the share of products which have required documents but their real parameters does not correspond with the declared ones has grown on the market. In the opinion of the General Office of Building Control, the present law does not provide control bodies with proper instruments for efficient protection of consumers. The control is focused on checking whether documents concerning products are correct. In the opinion of branch association, constant controls in commercial facilities could assure access to unreliable manufacturers. As it is easy to get necessary certificates, manufacturers point out to the necessity to control materials on building sites and to introduce controlled purchases. ■ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl possibility to adapt them for various purposes such as health centers, cultural facilities, supermarkets, restaurants or city guard posts. Cooperation with self governments concerning joint modernization of small and medium-sized railway stations and transferring them to the self governments has lasted since 2006. Small railway stations are attractive because of their location in town centers, multi-functionality and PKP S.A. has more than two thousand small and medium-sized railway stations all over the country. The company offers them to private or institutional entities. PKP S.A. gets in touch and conducts negotiations through its eleven regional units. ■ Controlled acquisition President of Competition and Consumer Protection Office UOKiK, Marek Niechciał gave consent for acquisition of Conforama by Leroy-Merlin Inwestycje. The companies have networks of largearea shops in Poland. The proceedings were initiated by LeroyMerlin Inwestycje, which belongs to a capital group ADEO. The holding conducts business activity on the territory of Poland by means of Leroy-Merlin, Bricoman, Auchan and Decathlon markets. www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Based on the decision of the President of UOKiK the company will be able to take over large-area Conforama stores offering decorative and interior arrangement articles. Having conducted antimonopoly proceedings, the president of UOKiK decided that the concentration will not bring a significant restraining of competition and in particular a dominant position in the market will neither arise nor becomes strengthened. ■ Fot. Materiały Inwestora Fot. Archiwum RNW Last year the following railway stations, among others, were transferred to self governments: Mechów, Trzebnica, Pasikurowice, Brochocin Trzebnicki, Siedlce Trzebnickie or Świdnica and Kraszowice. Private investors purchased, among others, railway stations in Lubacz, Gródek, Szczawno Zdrój, Wiślica, Kruklany, Kisielice, Słobity, Panienka or Stożno. 21 Regional markets U Scheiblera Centrum Biznesu Fot. Materiały Inwestora Fot. Materiały Inwestora Fot. Materiały Inwestora Rynki regionalne U Scheiblera Pełne ręce roboty Hands full Jeszcze nie tak dawno temu o Łodzi pisało się głównie w kontekście bezrobocia będącego wynikiem upadku przemysłu teks tylnego, obracających się w perzynę historycznych postindustrialnych zakładów oraz osiągnięć Łódzkiej Szkoły Filmowej Up till quite recent times, Łódź was subject of reports about vast unemployment resulting from the collapse of textile industry, about dilapidated postindustrial buildings and about the achievements of the Łódz Film School Agnieszka Janas RNW Na początku 2008 r. została podjęta decyzja o wsparciu przez rząd budowy trzeciego terminala. Zwiększy to przepustowość lotniska do 1 mln pasażerów rocznie. 22 Od dwóch, trzech lat miasto stało się placem budowy. Skąd ta zmiana? przepustowość lotniska do 1 mln pasażerów rocznie. Since two, three years the city has become a big building site. Why such a change? – Łódź to miasto z dużym potencjałem. Wprawdzie utraciło drugie miejsce na rzecz Krakowa, pod względem liczby mieszkańców, ale to wciąż jedno z najludniejszych miast Polski. Uczy się tutaj 115 tys. studentów, którzy mogą stanowić kadrę dla lokowanych w mieście centrów outsourcingu usług (BPO). Stosunkowo wysokie bezrobocie także może być postrzegane jako szansa na znalezienie pracowników przez wchodzących na rynek pracodawców. Przeciętne wynagrodzenie wynosi tu ponad 2,5 tys. zł. Dla porównania średnia ogólnopolska to blisko 2,9 tys. zł. – wymienia Ewa Derlatka, starszy analityk DTZ. – Nie można także zapomnieć o pracodawcach i ich aktywności w mieście. Łódzka Specjalna Strefa Ekonomiczna jest najszybciej rozwijająca się strefą w Polsce. Całkowita powierzchnia (obejmująca 29 podstref ) to 897,4 ha. Natomiast BPO w Łodzi to: General Electric Power Control (centrum finansowoksięgowe), Hewlett Packard; Accenture; Citigroup (centrum finansowo-księgowe), Ceri (centrum finansowo-księgowe); Indesit; Ericpol Telecom; IBM; Teleca; Microsoft (R&D centre); Bosh – Siemens (R&D centre). SWS Group – podkreśla Ewa Derlatka. – Łódź is a city with great potential. Though it lost the second place with regard to the number of inhabitants in favour of Cracow, but it is still one of the most populous cities of Poland. There are 115,000 students who constitute personnel for BPO located in the city. Relatively high unemployment may be also perceived as a chance for the employers entering the market to find workers. Average salary amounts here to PLN 2,500. For the sake of comparison, average salary in Poland is close to PLN 2900 – Ewa Derlatka, senior analyst at DTZ explained. Taniej niż w Warszawie. Analitycy i praktycy rynku mówią zgodnym chórem: Łódź znajduje się u progu boomu na powierzchnie biurowe. The airport is invaluable for development of the city. Thanks to such operators as LOT or Ryanair, Łódź has direct connections with Warsaw, Dublin, Nottingham, Rome, Paris and Liverpool. In the beginning of 2008 the government decided to support construction of third terminal. This will increase capacity of the airport to 1 million passengers annually. Nieocenione dla rozwoju miasta jest lotnisko. Dzięki takim operatorom, jak LOT czy Ryanair Łódź posiada bezpośrednie połączenie z: Warszawą, Dublinem, Nottingham, Rzymem, Paryżem i Liver poolem. Na początku 2008 roku została podjęta decyzja o wsparciu przez rząd budowy trzeciego terminala. Zwiększy to – W tej chwili rynek nowoczesnej powierzchni biurowej to 106 tys. mkw. Oznacza to, że jest on stosunkowo mało rozwinięty. W budowie znajduje się 06 | 2008 ■ www.rnw.pl www.rnw.pl ■ 06 | 2008 – We cannot forget the activities of employers in the city. Łódzka Special Economic Zone is the fastest growing zone in Poland. Its total area (it covers 29 sub-zones) amounts to 897.4 ha. On the other hand, in Łódź there are the following BPO: General Electric Power Control (financial and accounting center), Hewlett Packard; Accenture; Citigroup (financial and accounting center), Ceri (financial and accounting center); Indesit; Ericpol Telecom; IBM; Teleca; Microsoft (R&D center); Bosh – Siemens (R&D center). SWS Group – Ewa Derlatka stressed. Cheaper than in Warsaw. Analysts and operators speak in chorus: Łódź is on the threshold of boom for office space. – At the moment, the market of modern office space amounts to 106,000 sq.m. This means that the market is relatively underdeveloped. There are nearly 55,000 sq.m of office space under construction, among others Textorial Park (St. Paul’s Developments Polska), Synergia and Red Tower. The total pla nned investments amount to about In the beginning of 2008 the government decided to support construction of third terminal. This will increase capacity of the airport to 1 million passengers annually. 230,000 sq.m. Lease rates are still low in the city and in the best locations they amount on average to EUR 15 per sq.m monthly – Krzysztof Misiak from Cushman & Wakefield (C&W) said. The listed company from Kielce Echo Investment was one of the first developers of class A office buildings. So far the company realized four investments in retail, office and hotel sectors. Total leased out area in these building amounts to 25,000 sq.m; the hotel has 212 rooms. 23 Rynki regionalne ■ Pełne ręce roboty Jednym z pierwszych deweloperów biurowców klasy A była notowana na giełdzie kielecka spółka Echo Investment. Do tej pory firma zrealizowała tu cztery inwestycje w branżach: handlowej, biurowej i hotelowej. Łączna powierzchnia wynajmowana w tych obiektach wynosi 25 tys. mkw.; hotel liczy 212 pokoi. Na portfel biurowców spółki składają się: oddane w 2001 roku Centrum Biznesu (7,4 tys. mkw. powierzchni) oraz budynek Orion ukończony w czerwcu 2004 . Te dwie nieruchomości wraz ze zbudowanym przez dewelopera Centrum Rozrywki zostały sprzedane w 2007 roku za 138 mln zł grupie inwestycyjnej Catalyst Capital. – Środki pochodzące z tej transakcji zamierzamy przeznaczyć na dalsze inwestycje także w Łodzi. To istotne miasto na mapie planowanego rozwoju spółki. W najbliższych latach chcemy zrealizować trzy inwestycje: jedną w sektorze biurowym oraz dwie w mieszkaniowym – mówi Rafał Mazurczak, dyrektor ds. komercjalizacji biur i hoteli Echo Investment. Zdaniem przedstawiciela kieleckiego dewelopera rynek biurowy w Łodzi ma przed sobą bardzo dużą przyszłość. – Niższe niż w Warszawie koszty prowadzenia działalności oraz duża liczba studentów zachęcają firmy do lokowania tu biur i centrów usługowych. Na rozwój miasta istotny wpływ będą miały także prowadzone obecnie lub zapowiadane Fot. Materiały Inwestora prawie 55 tys. mkw. powierzchni m.in.: Textorial Park (St. Paul’s Developments Polska), Synergia i Red Tower. Łączna wielkość planowanych inwestycji to około 230 tys. mkw. W mieście są jeszcze niskie czynsze. W najlepszych lokalizacjach wynoszą one średnio 15 euro za mkw. miesięcznie – wymienia Krzysztof Misiak z Cushman & Wakefield (C&W). Fot. Materiały Inwestora Niższe niż w Warszawie koszty prowadzenia działalności oraz duża liczba studentów zachęcają firmy do lokowania tu biur i centrów usługowych. Hands full ■ Regional markets Lower than in Warsaw costs to conduct business activity and a great number of students encourage companies to locate their office and service centers here. Office portfolio of the company is composed of Centrum Biznesu completed in 2001 (7,400 sq.m) and Orion completed in June 2004 . These two properties 24 Echo – Aurus U Scheiblera together with Centrum Rozrywki constructed by the developer were sold in 2007 to the investment group Catalyst Capital for PLN 138 million. – Lower than in Warsaw costs to conduct business activity and a great number of students encourage companies to locate their office and service centers here. Also, currently carried out and announced investments in infrastructure in near future will have an important impact on the development of the city – director Mazurczak reasoned. – We intend to designate the funds from this transaction for next investments also in Łódź. This is an important city on the planned development map of our company. In the coming years we want to realize three investments: one in office sector and two in residential sector –Rafał Mazurczak, director of office and hotels commercialization in Echo Investment said. In the opinion of the representative of the developer from Kielce, there is a very big future in front of the office market in Łódź. Echo began preparations for realization of class A building Aurus. Its area will amount to 26,400 sq.m. The investment is planned to begin this year and to be completed by the end of 2009. The design was elaborated by design studio B’art Pracownia Architektury, Urbanistyki i Wnętrz Bartłomiej Biełyszew from Warsaw. Developer Mermaid Properties undertook to revitalize Próchnik factory. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl w niedalekiej przyszłości inwestycje w zakresie infrastruktury – uzasadnia dyrektor Mazurczak. Echo rozpoczęło przygotowania do realizacji Aurusa, biurowca klasy A. Jego powierzchnia wyniesie 26,4 tys. mkw. Rozpoczęcie inwestycji planowane jeszcze w tym roku, a jej zakończenie na koniec 2009 r. Projekt przygotowany został przez warszawskie Biuro projektowe B’art Pracownia Architektury, Urbanis tyki i Wnętrz Bartłomiej Biełyszew. Rewitalizacji fabryki Próchnika podjął się deweloper Mermaid Properties. – W 2006 roku kupiliśmy na licytacji komorniczej nieruchomość po dawnych zakładach odzieżowych. Inwestycje na tym terenie realizujemy w III fazach – informuje Anna Rajchert Wicedyrektor Regionu Łódzkiego Mermaid Properties. Pierwsza część inwestycji zakłada stworzenie centrum biurowego Cross Point poprzez przebudowę i rewitalizację budynku poprodukcyjnego. W jej wyniku powstanie ponad 18 tys. mkw. – In 2006, we purchased the real estate of former clothing factory on the auction organized by court enforcement officer. We realize the investment on this area in three stages – Anna Rajchert, Deputy Director of Łódz Region of Mermaid Properties informed. The first part of the investment consists in creation of an office center Cross Point by means of conversion and revitalization of former production building. This will provide 18,000 sq.m of office space class A/B+. Construction works are scheduled to be completed in the 2nd quarter next year. In the next stage of the investment residential buildings and apartments will be built. Finally, in the last stage a new class A office building with total area of 17,000 sq.m will be raised. At the moment we plan to finish works in 2011. Crossroads. Warehouses in Central Poland are concentrated in three locations: Łódź, Piotrków Trybunalski and Stryków. According to analysts from www.rnw.pl ■ 06 | 2008 powierzchni biurowej klasy A/B+. Termin zakończenia budowy planowany jest na II kwartał przyszłego roku. W kolejnej części inwestycji wybudowane zostaną domy mieszkalne i mieszkania. Natomiast w ostatniej – zbudowany zostanie nowy budynek biurowy klasy A o powierzchni łącznej 17 tys. mkw. W tej chwili przewiduje się, że uda się zakończyć prace w 2011 roku. Budowę biurowca rozpoczęła też spółka GTC. Będzie to Univesity Business Park. Rozstaje dróg. Magazyny w Polsce Cent ralnej koncentrują się głównie w trzech lokalizacjach: Łodzi, Piotrkowie Trybunalskim oraz Strykowie. Analitycy C&W policzyli, że zasoby tej powierzchni wynoszą w tym regionie łącznie 477 tys.mkw. – Potencjał gruntów w tej części Polski pozwala na kilkunastokrotny wzrost podaży. O ile pojawią się klienci. W 2007 roku zawarto umowy najmu na 222 tys. mkw. powierzchni. Najwięcej wynajęły firmy z branży elektronicznej oraz operatorzy logistyczni. Ci ostatni wybierają obiekty w okolicach Łodzi ze względu na idealne C&W warehouse resources in the region amount to 477,000 sq.m – Land potential in this part of Poland allow to increase supply several times. When clients show up. In 2007 lease contracts signed covered 222,000 sq.m. Most space was leased by companies in electronics sector and logistic operators. The latter select facilities in the vicinity of Łódź because of central location suitable for a nationwide distribution centers. And electronics companies usually have manufacturing facilities in the region. With regard to lease rates the most attractive is Piotrków Trybunalski –Malwina Walkiewicz from C&W informed. Central Poland, and particularly Stryków, attract developers and tenants because here the junction of motorways A1 and A2 is planned. In 2007 in Stryków 51,000 sq.m of warehouse space was leased out, which constituted 23 per cent of all lease contracts in the region and the supply amounted to 127,000 sq.m, or 27 per cent of total supply in the region. Sprzedaż detaliczna w Polsce sprzedaż detaliczna, średnioroczny wzrost w proc, dane za VI 2007 retail sales, average annual increase in per cent, data for June 2007 wielkopolskie 24,3 lubuskie 22,8 dolnośląskie 20,4 pomorskie 19,6 mazowieckie 17,7 kujawsko-pomorskie 16,7 świętokrzyskie 16,5 łódzkie 16,3 małopolskie 13,8 opolskie 13,6 Nasycenie powierzchnią handlową na 1 tys. mieszkańców Miasto - nasycenie City saturation stan na stan na koniec / as in / at the end of IV 2008 2010 Poznań 915 1.410 Rzeszów 840 1.710 Warszawa 835 980 Wrocław 725 980 Trójmiasto 680 960 Bydgoszcz 620 790 Łódź 570 710 Szczecin 560 875 Lublin 560 1.180 Kraków 540 730 Białystok 410 840 Górny Śląsk 390 485 POLSKA / POLAND 200 300 Źródło / Source: DTZ 25 Rynki regionalne ■ Pełne ręce roboty Fot. Materiały Inwestora Polska Centralna, a szczególnie Stryków, przyciąga deweloperów i najemców ze względu na planowany węzeł łączący autostrady A1 i A2. W Strykowie wynajęto w 2007 roku 51 tys. mkw. powierzchni. Jedną z firm inwestujących tu jest ProLogis. Deweloper posiada dwa obiekty w Piotrkowie. Pierwszy ProLogis Park Piotrków składa się z 3 budynków o łącznej powierzchni magazynowej 83,5 tys. mkw. Czwarty budynek jest w trakcie budowy i będzie liczył blisko 13,7 tys. mkw. W ProLogis Park Piotrków powierzchnię wynajmują takie firmy jak Carrefour, Unilever i NOMI. Drugie centrum dystrybucyjne – ProLogis Park Piotrków II (planowane otwarcie na 2009 rok) docelowo będzie się składał z 6 budynków o łącznej powierzchni prawie 130 tys. mkw. Jeszcze w tym kwartale br. rozpocznie się budowa obiektu magazynowego dla firmy Vobis o powierzchni 17,2 tys. mkw. Do portfolio firmy w środkowej części Polski należy także działka w okolicach Strykowa. Docelowo mają na niej powstać 3 budynki o łącznej powierzchni 115,5 tys. mkw. – Łódź jest jednym z miast o najniższej podaży hoteli. Obecnie istnieje tu 16 hoteli o łącznej liczbie pokoi 1330 z 2510 miejscami noclegowymi. Większość hoteli należy do kategorii 3-gwiazdek. Średnie obłożenie pokoi hotelowych na koniec 2007 r. wyniosło 54,5 proc. – Centrum Polski, czyli okolice Łodzi, Strykowa i Piotrkowa to bardzo interesujący dla nas region. Swoją dystrybucję lokują tu głównie bardzo duże sieci handlowe. Jest to bardzo chłonny rynek w zakresie popytu na nowoczesną powierzchnię magazynową – ocenia Maciej Madejak, Wiceprezes ProLogis Prognozy mówią, że na koniec 2008 r. może osiągnąć poziom 56 proc. Średnia cena pokoju kształtuje się na poziomie 42 Euro za pokój za dobę – wylicza Dominiki Jędrak z działu analiz i wycen z C&W. Legenda to nie wszystko. Aż trudno uwierzyć w to, że położone w centrum kraju miasto nie jest ośrodkiem hotelarskim oferującym noclegi w różnych kategoriach. Baza jest nader uboga. Jednym z hoteli w Łodzi jest hotel Ibis otwarty w 2000 roku przez giełdową spółkę Orbis. Ten liczący 212 pokoi obiekt zrealizowany został przez Echo Investment.Orbis sprzedał w grudniu 2007 roku legendarny hotel Grand Łódź za 73,48 mln zł. Choć zbywca nie poinformował o tym, kto jest nowym Cross Point właścicielem – „Gazecie Wyborczej” udało się ustalić, że zabytkowy obiekt poszedł w ręce rodziny Likusów, znanych krakowskich hotelarzy. Jednak jeszcze przez 2 lata będzie prowadzony przez Orbis. W grudniu 2010 r. ma nastąpić otwarcie hotelu Novotel wchodzącego w skład sieci Orbisu. Grand wybudowany został przy ulicy Piotrkowskiej w 1888 roku. W obiekcie znajdują się m.in. 160 pokoi, restauracja Malinowa oraz trzy sale konferencyjne, które mogą pomieścić 240 osób. Patrząc na dokonania w Krakowie, istnieje duże prawdopodobieństwo, że hotel który w gościł pisarzy, gwiazdy kina, polityków odzyska swoją świetność. Transakcja inwestycyjna na rynku hotelarskim to wyraźny sygnał wzrostu zainteresowania deweloperów i sieci ProLogis – Park Piotrków Handel w Łodzi • I stniejąca podaż nowoczesnych powierzchni handlowych: 444 tys. mkw. • S topa pustostanów 0.4 % w połowie 2007 r. •P lanowane obiekty: Port Łódź - IKEA (ok. 80 tys. Pow. Handlowej) • Rynek pow. handl. w Łodzi charakteryzuje się dość niskim zróżnicowaniem formatów, istnieją tu tylko cantra handlowe i magazyny handlowe (retail warehouse). Brakuje parku handlowego (inwestycja IKEA częściowo będzie takim parkiem), brak centrum wyprzedażowego (factory outlet) czy mniejszych centrów osiedlowych (convenience) Commerce in Łódź •E xisting supply of modern retail space: 444,000 sq.m. • Vacancy ratio 0.4 % in the middle of 2007 •P laned facilities: Port Łódź - IKEA (ca 80,000 sq.m of retail space) Fot. Materiały Inwestora położenie dla ogólnokrajowego centrum dystrybucyjnego. A firmy z branży elektronicznej przeważnie mają zakłady produkcyjne w tym regionie. Pod względem stawek czynszowych najbardziej atrakcyjny jest Piotrków Trybunalski – przedstawia Malwina Walkiewicz z C&W. Stanowiło to 23 proc. wszystkich umów najmu w tym regionie. Podaż wynosiła zaś 127 tys. mkw. czyli 27 proc. łącznej podaży w tym regionie. Fot. Materiały Inwestora Potencjał gruntów w tej części Polski pozwala na kilkunastokrotny wzrost podaży. O ile pojawią się klienci. Hands full ■ Regional markets Echo – Hotel Ibis •R etail space market. In ¸ódê there is little diversification of retal forms, there are only shopping centers and retail warehouses. There is no retail park ( IKEA investment will be partly such a park), there is no factory outlet or convenience centers Źródło / Source: DTZ 26 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Orbis sold the legendary Grand Hotel Łódź for PLN 73,48 million in December 2007. Though the seller did not inform who the new owner was, „Gazeta Wyborcza” succeeded to learn that the monumental building was taken over by famous Likus family of hotel owners from Cracow. But it will be run for another two years by Orbis. Novotel hotel being a part of Orbis network will be opened in December 2010. Grand Hotel was built at ul. Piotrkowska in 1888. In the hotel there are, among others, 160 rooms, Malinowa restaurant and three conference halls for 240 persons. Investment transaction in the hotel market is a clear signal of growing interest of developers and hotel networks in Łódź. Attractiveness of the city is emphasized e.g. by representatives of Europejski Fundusz Hipoteczny. They note significant shortage in accommodation base, particularly in high standard sector. Filling this gap provides a chance for entrepreneurs. Rynek hotelowy w Łodzi www.rnw.pl ■ 06 | 2008 20000 15000 10000 5000 Źródło /Source: Cushman & Wakefield 27 Opolskie Podlaskie Lubelskie Lubuskie Świętokrzyskie Łódzkie Podkarpackie Kujawsko-Pomorskie Warmińsko-Mazurskie Pomorskie Śląskie 0 Zachodniopomorskie – At the moment there are 5 hotels under construction and modernization. Four of them will apply for four stars. These hotels will jointly have about 900 rooms with nearly 1640 beds. These 25000 Wielkopolskie It is forecasted that by the end of 2008 it may reach 56 per cent. Average room price is on the level of EUR 42 per day –Dominiki Jędrak from analysis and valuation section of C&W informed. Looking at the achievements in Cracow, it is highly probable that the hotel which hosted writers, film stars and politicians will regain its splendour. Małopolskie – The Center of Poland, or the area of Łódź, Stryków and Piotrków is very interesting for us. Mainly big retail networks locate their distribution here. This is a very absorptive market with regard to demand for modern warehouse space – Maciej Madejak, Vice President of ProLogis assessed. – Łódź is a city with one of the smallest hotel resources. Presently, there are 16 hotels with total number of 1330 rooms and 2510 beds. Most hotels are in 3-star category. Average room occupancy rate amounted to 54.5 per cent at the end of 2007. One of the hotels in Łódź is Ibis hotel opened in 2000 by the listed company Orbis. This hotel with 212 rooms was realized by Echo Investment. Dolno Śląskie ProLogis is one of the companies investing here. The developer has two complexes in Piotrków. ProLogis Park Piotrków is composed of 3 buildings with total warehouse area of 83,500 sq.m. The fourth building is under construction and will have 13,700 sq.m. Space in ProLogis Park Piotrków is leased by such companies as Carrefour, Unilever and NOMI. The legend is not enough. It is difficult to believe that a city situated in the centre of the country is not a hotel center offering accommodation in various categories. The accommodation base is poor. Mazowieckie Land potential in this part of Poland allow to increase supply several times. When clients show up. The second distribution center – ProLogis Park Piotrków II (planned opening in 2009) will finally be composed of 6 buildings with total area of nearly 130,000 sq.m. Construction of a warehouse for Vobis with the area of 17,200 sq.m will start in this quarter. The portfolio of the company also contains a plot in the area of Stryków. Their target is to construct 3 buildings with total area of 115,500 sq.m. Rynki regionalne ■ Pełne ręce roboty Mermaid, Aleksandrów hotelarskich Łodzią. Atrakcyjność miasta podkreślają np. przedstawiciele Europejskiego Funduszu Hipotecznego. Wyraźnie widzą duże braki w bazie noclegowej zwłaszcza wielogwiazdkowej, których uzupełnianie jest szansą dla przedsiębiorców. – W chwili obecnej w fazie budowy i modernizacji jest 5 hoteli. Cztery z nich będą ubiegać się o przyznanie czterech gwiazdek. Obiekty te będą dysponować około 900 pokojami z blisko 1640 miejscami noclegowymi. Inwestycje zostaną oddane do użytku pomiędzy 3 kwartałem Fot. Materiały Inwestora Transakcja inwestycyjna na rynku hotelarskim to wyraźny sygnał wzrostu zainteresowania deweloperów i sieci hotelarskich Łodzią. Hands full ■ Regional markets 2008 i 2009 roku. Ponadto do 2012 roku, planowane jest oddanie do użytku kolejnych 6 hoteli, których łączna liczba pokoi i miejsc noclegowych wyniesie odpowiednio około 1060 i 1990. Planowane inwestycje należą głównie do najwyższego segmentu rynku, zarządzanych przez znane sieci hotelowe. Biorąc pod uwagę obecną oraz planowaną podaż do końca 2012 r. w Łodzi może działać 26 hoteli. Wśród nich: trzy 5-gwiazdkowe, sześć 4-gwiazdkowych, osiem 3-gwiazdkowych oraz dziewięć 2 i 1-gwiazdkowych – podaje Dominika Jędrak. Wśród wymienionych obiektów jest m.in. czterogwiazdkowy hotel Andel’s, pow stający w Manufakturze. Deweloperem obiektu jest giełdowa spółka Warimpex. – W pierwszym kwartale 2009 roku oddamy do użytku obiekt liczący 278 pokoi. Będzie on wzorowany na otwartym w 2007 roku hotelu Andel’s w Krakowie – zapewnia Alexander Jurkowitsch z Warimpex Finanz-und Beteiligungs. to much extent from low purchase power of the population. The situation has improved with inflow of foreign investments offering new jobs. This is important because technical condition and the age of apartments is disadvantageous. As many as 75 per cent of dwellings were built before 1978. Investment transaction in the hotel market is a clear signal of growing interest of developers and hotel networks in Łódź. investments will be completed between 3rd quarter 2008 and 2009. In addition, it is planned to complete next 6 hotels with total number of about 1060 rooms and 1990 beds by 2012. Planned investments are mostly in the highest market segment managed by renown hotel networks. Taking into account the existing 28 and planned supply, probably 26 hotels will be in Łódź by 2012, including three 5-star, six 4-star, eight 3-star and nine 2-star and 1-star hotels – Dominika Jędrak informed. Among these hotels there is, among others, 4-star Andel’s hotel in Manufaktura. Listed Warimpex company is the developer of this facility. – In the first quarter 2009 we shall complete this hotel with 278 rooms. It will be modelled on Andel’s hotel in Cracow opened in 2007 – Alexander Jurkowitsch from Warimpex Finanz-und Beteiligungs assured. Roof over the head. So far the residential sector is distinctly undervalued. Limited interest of developers resulted – Deficit of apartments in Łódź is estimated at about 36,000 dwellings. Because of the age of existing residential resources, the shortage of apartments in good technical conditions is still larger – Maciej Dymkowski, director of tabelaofert.pl service assessed. Small activity in the residential market in Łódź is clearly visible from the data collected by Dymkowski. – In the years 2000-2006 on average 1,200-1,400 dwellings were completed annually. Only in the last year an improvement was visible. The number of dwellings completed surpassed 1,550. Also the number of building permits for construction of developer apartments and co-operative apartments increased. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Dach na głową. Wyraźnie niedocenianą do tej pory branżą jest mieszkaniówka. W dużej mierze niewielkie zainteresowanie deweloperów tłumaczyła niska siła nabywcza ludności. Wraz z napływem inwestycji zagranicznych tworzących miejsca pracy – sytuacja uległa poprawie. To ważne ponieważ miasto cechuje niekorzystny stan techniczny i wiek mieszkań. Aż 75 proc. lokali powstało przed 1978 rokiem. mieszkań w dobrym stanie technicznym jest jeszcze wyższy – ocenia Maciej Dymkowski, dyrektor serwisu tabelaofert.pl. Z danych zebranych przez Dymkowskiego widać niewielką dotychczas aktywność rynku mieszkaniowego w Łodzi. – W latach 2000-2006 oddawano średnio 1,2-1,4 tys. jednostek rocznie. Dopiero w ostatnim roku widać poprawę. Liczba oddanych lokali przekroczyła 1,55 tys. Zwiększyła się też liczba pozwoleń wydanych na budowę mieszkań deweloperskich i spółdzielczych,. Część z nich przeznaczona – W Łodzi deficyt mieszkań szacuje się na około 36 tys. jednostek mieszkalnych. Z powodu wieku istniejących zasobów niedobór W Łodzi deficyt mieszkań szacuje się na około 36 tys. jednostek mieszkalnych. Z powodu wieku istniejących zasobów niedobór mieszkań w dobrym stanie technicznym jest jeszcze wyższy. Łódź kontra reszta Polski Miasto City Ludność Stan bezrobocia luty 2008 PKB per capita PKB województwo Przeciętne mies. wynagrodzenie sektor przedsięb. Dochód rozporządzalny na osobę Wydatki na osobę w gospodarstwie domowym Population Unemployment rate February 2008 GDP per capita GDP voivodship Average monthly salary enterprise sector Disposable income per capita Household expenditures per capita 2005 2005 2007 2006 2006 Q3 2007 miasto wojew. POLSKA 38.115.967 25.767 n/a 2.888,20 802,45 744,81 Warszawa 1.706.930 3 11,50 9,10 77.001 210.219 3.805,28 1.048,80 901,75 Kraków 756.529 3,90 8,90 39.964 71.748 2.900,83 842,29 771,91 Łódź 755.234 8,70 11,60 30.602 61.110 2.545,95 836,90 774,12 Wrocław 633.989 4,60 12,00 36.000 76.943 2.855,25 852,98 759,21 Poznań 563.271 7,10 7,90 53.279 92.813 3.190,01 814,16 705,45 Gdańsk 456.080 3,50 10,80 18.408 55.602 3.814,60 910,51 785,06 Źródło / Source: DTZ A part of them is designated for investments and for lease. Also, activity of private persons building houses for themselves increased – Maciej Dymkowski informed. 5 per cent over the year. I also expect a diversification of the market into segments with various standards and prices – Maciej Dymkowski summed up. Developers present in Łódź are optimistic. Apartment price fever has missed Łódź up till 2007. By the end of last year average price of an apartment amounted to more than PLN 6,200. This was an increase of 42 per cent in comparison with previous year. By the end of 1st quarter 2008 the average price exceeded 6,300 and stabilization came. – Łódź is an important cultural center. Its charm and, what is still more important, new jobs keep students in the city. Many of those who left begin to come back. And this is only the beginning. I hope that fast rail connection with the capital will raise attractiveness of the city. Thanks to that it will be worthwhile for the inhabitants of Łódź to commute to work in Warsaw. Therefore, we expect stable growth of residential sector. Presently Echo is preparing to realize two residential investments. – Piotr Laszkiewicz, Director of the Section of Residential Projects in Echo Investment said. – In my opinion, prices are overvalued in relation to purchasers’ possibilities. Well known and expensive investments, e.g. lofts in Scheibler factory overvalue the average price. They had a high share in the supply in the primary market. We except a decline in prices, which may reach even www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Deficit of apartments in Łódź is estimated at about 36,000 dwellings. Because of the age of existing residential resources, the shortage of apartments in good technical conditions is still larger. 29 Hands full ■ Regional markets Przy ul. Wodnej spółka chce wybudować budynki mieszkalne w których znajdzie się 320 lokali (19 tys. mkw. powierzchni mieszkań). Początek prac planowany jest na II połowe br, a zakończenie inwestycji na I połowę 2011 roku. jest na inwestycje lub pod wynajem. Wzrosła też aktywność osób prywatnych budujących dla siebie – wylicza Maciej Dymkowski. Łódź długo omijała gorączka cen mieszkań. Do roku 2007 . Pod koniec ubiegłego roku średnia cena lokalu wyniosła ponad 6,2 tys. zł. Oznaczało to wzrost w stosunku do roku poprzedniego o 42 proc. Pod koniec I kwartału br. średnia cena przekroczyła 6,3 tys. zł. I nastąpiła stabilizacja. – Moim zdaniem średnie ceny są przeszacowane w stosunku do możliwości nabywców. Zawyżają je znane i drogie inwestycje np. lofty w fabryce Scheiblera. Miały one wysoki udział w podaży na rynku pierwotnym. Spodziewamy się spadku ceny. W skali roku może ona sięgnąć nawet 5 proc. Przewiduje też rozwarstwienie rynku na segmenty o różnym The company wants to build residential buildings at ul. Wodna with 320 apartments (19,000 sq.m of usable floor space). The beginning of works is scheduled in the 2nd half 2008 and the end of the investment in the 1st half of 2011. The second project is a residential complex at ul. Okopowa and ul. Górnicza. It will have about 800 apartments (53,000 sq.m in total). The construction will start in the second half of 2008. All apartments are scheduled to be completed in the 1st half of 2013. Mermaid Properites also does not let the grass grow under its feet. – A complex of four buildings will be raised 30 standardzie i cenie – podsumowuje Maciej Dymkowski. Gruszek w popiele nie zasypia także Mermaid Properites. Deweloperzy obecni w Łodzi prezentują optymizm. – W ramach drugiej fazy rewitalizacji byłych zakładów Próchnika powstanie zespół czterech domów. Znajdzie się w nich około 190 mieszkań (14 tys. mkw. powierzchni łącznej) oraz powierzchnia na lokale użytkowe w parterach budynków (500 mkw.). Planowany termin zakończenia inwestycji to czwarty kwartał 2011 roku – przedstawia projekt Anna Rajchert. – Łódź to ważny ośrodek kulturalny. Jego urok oraz, co ważniejsze, nowe miejsca pracy zatrzymują studentów. Wielu tych, którzy wyjechali, zaczyna wracać. A to dopiero początek. Mam nadzieję, że atrakcyjność miasta podniesie szybkie połączenie kolejowe ze stolicą. Dzięki niemu mieszkańcom Łodzi będzie się opłacało dojeżdżać do pracy do Warszawy. Dlatego spodziewamy się stabilnego rozwoju segmentu mieszkaniowego. Obecnie Echo prowadzi przygotowania do realizacji dwóch inwestycji mieszkaniowych – podkreśla Piotr Laszkiewicz, dyrektor działu projektów mieszkaniowych Echo Investment. within the second stage of revitalization of the former Próchnik factory. They will have about 190 apartments (14,000 sq.m of space in total) and commercial establishments on the ground floor of buildings (500 sq.m). The investment is scheduled to be completed in 4th quarter 2011 r – Anna Rajchert presented the project. The developer decided to realize a residential complex also outside Łódź in Aleksandrów Łódzki. – Aleksandria project covers construction of 9 multi-family houses. The area of apartments will be between 34 sq.m and 124 sq.m. The space between buildings will be full of greenery and small architecture. Deweloper zdecydował się na realizowanie kompleksu mieszkaniowego także poza Łodzią w Aleksandrowie Łódzkim. – Projekt Aleksandria przewiduje budowę 9 wielorodzinnych domów. Powierzchni lokali wahać się będzie od 34 do 124 mkw. Przestrzeń pomiędzy budynkami wypełni dziedziniec pełen zieleni i małej The project will be realized in two stages – Anna Rajchert added. In the first stage 4 houses will be constructed with 86 apartments with total area of 4,400 sq.m. In the second stage the design assumes construction of ca 252 apartments with total usable floor space of more than 12,400 sq.m. Mermaid invested PLN 32 million in Łódź. Of this sum Cross Point accounted for PLN 25 million and Aleksandria for PLN 7 million. Other costs of realization of the investments the developer financed with bank loans. – The presently planned value of investments of the Mermaid Group in the 06 | 2008 ■ www.rnw.pl architektury. Projekt będzie realizowany w dwóch fazach – dodaje Anna Rajchert. W pierwszym etapie powstaną 4 domy, w których znajdzie się 86 lokali o powierzchni łącznej ponad 4,4 tys. mkw. W przypadku drugiej części inwestycji – istniej projekt zakładający budowę około 252 mieszkań o łącznej powierzchni użytkowej ponad 12,4 tys. mkw. Mermaid zainwestował w Łodzi 32 mln zł. Z sumy tej 25 mln zł pochłonął Cross Point, a 7 mln zł Aleksandria. Pozostałe koszty realizacji inwestycji deweloper uzyskuje finansowanie z banków komercyjnych. – Wartość planowanych obecnie inwes tycji Grupy Mermaid w regionie wynosi 107 mln EUR w cenach zakupu, a 134 mln EUR w cenach sprzedaży. Dzięki wzrostowi wartości posiadanych nieruchomości, rozłożenia ich na fazy oraz kredytowaniu bankowemu – zaangażowanie kapitałowe nie powinno ulec zwiększeniu – wyjaśnia przedstawicielka region amount to EUR 107 million in purchase prices and to EUR 134 million in sale prices. Thanks to the increase in value of the real estate held, to realization of investments in stages and to bank loans – the equity engagement of the company should not increase – the representative of Mermaid explained. Another developer engaged in residential sector is Opal Property Developments. – We are conducting three investments: two of them under the name of U Scheiblera and Słoneczne Tarasy. The first investment covers revitalization of historical factory of Karol Scheibler and its transformation into luxury lofts. The investment will be completed by the end of 2008. U Scheiblera 2 project also www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Mermaid. Kolejnym deweloperem zaangażowanym w sektorze mieszkaniowym jest Opal Property Developments. – Prowadzimy trzy inwestycje: dwie o nazwie U Scheiblera oraz Słoneczne Tarasy. Pierwsza inwestycja obejmuje rewitalizację historycznej fabryki Karola Scheiblera i przekształcenie jej na luksusowe lofty. Termin zakończenia prac to koniec br. U Scheiblera 2 to także apartamenty zlokalizowane w postindustrialnych zabudowaniach. Zakończenie projektu przewidywane jest na 2010 rok. Natomiast Słoneczne Tarasy to apartamentowiec wkomponowany w zabytkową pofabryczna zabudowę Księżego Młyna. Inwestycja powinna zostać ukończona w tym roku – omawia Dorota Urawska, manager ds. marketingu i PR Opal Properties Developments. Sprzedaż 427 mieszkań U Scheiblera deweloper rozpoczął w lipcu 2006 roku. Wszystkie bardzo szybko znalazły nabywców. concerns apartments located in post-industrial buildings. The project is scheduled to be completed in 2010. On the other hand, Słoneczne Tarasy is a luxury apartment building integrated into monumental postindustrial building of Księży Młyn. The investment should be completed this year –Dorota Urawska, Marketingu and PR Manager in Opal Properties Developments informed. The developer began the sale of 427 apartments U Scheiblera in July 2006. All apartments were quickly purchased. – Apartments with an area of 70-90 sq.m were most popular. The most expensive apartments in this investment cost more than PLN 1 million. All lofts with the area surpassing 160 sq.m were sold. Mermaid – Aleksandrów – Największym powodzeniem cieszyły się lokale o powierzchni 70-90 mkw. Najdroższe apartamenty tej inwestycji kosztowały powyżej 1 mln zł. Wszystkie te lofty o powierzchni przekraczającej 160 mkw. zostały sprzedane. Nabywcami byli głównie Łodzianie oraz ci, którzy wyjechali z miasta. Dużą grupę stanowili mieszkańcy innych miast Polski oraz obcokrajowcy. W tej chwili trwa sprzedaż U Scheiblera 2. Prawie połowa apartamentów znalazła już właścicieli. Atrakcją jest zainstalowanie w lokalach kominków. Jestem przekonana, że wkrótce najbardziej poszukiwane będą nowoczesne mieszkania w zrewitalizowanych kamienicach i budynkach zabytkowych. Ich liczba jest ograniczona – a więc zawsze znajda się chętni, nawet jeśli jest to droga oferta. Dlatego inwestycja w lofty to lokata kapitału dziś i perspektywa mieszkaniowa na przyszłość – ocenia Dorota Urawska. ■ Most buyers were inhabitants of Łódź and those who left the city. Inhabitants of other Polish cities and foreigners constituted a big group. At the moment the sale of apartment in U Scheiblera 2 is proceeding. More than half of apartments were already sold. Chimneys in the apartments are an additional attraction. I am convinced that soon modern apartments in revitalized tenement buildings and monumental buildings will be the most popular. Their number is limited and there are always people interested in them – though such an offer is expensive. For this reason the purchase of lofts is a good investment for today and residential perspective for the future – Dorota Urawska assessed. ■ 31 Fot. Materiały Inwestora Drugim projektem jest zespół mieszkalny przy Okopowej i Górniczej. Znajdzie się w nim około 800 lokali (łącznie 53 tys. mkw. powierzchni). Budowa rozpocznie się w II połowie Br. Planowany termin oddania wszystkich mieszkań do użytku to I połowa 2013 roku. ProLogis – Park Piotrków Fot. Materiały Inwestora Echo – Orion Fot. Materiały Inwestora Echo – Centrum Rozrywki Fot. Materiały Inwestora Rynki regionalne ■ Pełne ręce roboty Fot. Materiały Inwestora Fot. Materiały Inwestora The Promised Land after revitalization ■ Regional markets Fot. Materiały Inwestora Rynki regionalne ■ Ziemia Obiecana po rewitalizacji Lokalizacja projektów mieszkaniowych w zależności od segmentu cenowego Location of residential project depending on the price segment do 6.000 zł/1 mkw / to PLN 6.000 per 1 sq.m Manufaktura - Łódź Manufaktura - Łódź Ziemia Obiecana po rewitalizacji W szczytowym punkcie boomu na rynku nieruchomości ostatnich lat Łódź jawiła się niemal, jak Ziemia Obiecana – nie trzeba było bowiem wiele zachodu, żeby w mieście tym zrobić szybko duże pieniądze oferują podobne postindustrialne lokale), a inwestorzy zechcą dyskontować zyski nawet kosztem mniejszej marży. Marek Wełk Home Consulting Do Łodzi późno dotarła fala wzrostów cenowych, ale kiedy już się to stało, ceny wywindowane zostały z dnia na dzień, urastając do niebotycznych rozmiarów, niedostępnych przeciętnie zarabiającym łodzianom. To w Łodzi na taką skalę inwestorzy, w zdecydowanej większości spoza miasta, odkryli uroki drugiej młodości byłych obiektów fabrycznych i zlokalizowanych w nich loftów, które stały się nie tylko modnym i pożądanym kaprysem, ale wręcz synonimem luksusu. Najbliższa przyszłość może przynieść korekty cenowe, bo lofty stracą na swojej niepowtarzalności (deweloperzy we wszystkich większych miastach 32 Pierwotny rynek mieszkaniowy. W chwili obecnej w Łodzi na etapie sprzedaży znajduje się ponad 20 projektów mieszkaniowych – około 80% z nich stanowią inwestycje wielorodzinne. Dostępna na rynku łódzkim oferta pozwala wyróżnić trzy segmenty cenowe: • Mieszkania popularne – w cenach nie przekraczających 6.000 zł/mkw. Projekty tego typu powstają w większej odległości od centrum miasta, charakteryzują się mniejszą kameralnością. Wyznacznikiem segmentu popularnego jest niski standard materiałów wykończeniowych oraz niskie walory architektoniczne. •M ieszkania – w cenach od 6.000 zł/mkw do 7.500zł/mkw. Lokale w tym segmencie cenowym powstają w głównej mierze w lokalizacjach centralnych miasta. Należy jednak pamiętać, że o cenie decyduje przede wszystkim odległość od centrum miasta, bardzo często niezależnie od standardu budynku i jakości użytych materiałów. Segment mieszkań o podwyższonym standardzie na rynku łódzkim jest niezwykle trudny do zdefiniowania – z uwagi na początkową fazę rozwoju rynku projekty nie spełniające wymagań typowych dla tego segmentu (wyższy standard użytych materiałów wykończeniowych np. elementy kamienia na elewacji czy powierzchniach wspólnych, drewniana stolarka okienna) pretendują do tego typu projektów ze względu na atrakcyjną lokalizację. • Segment apartamentów – lokale w projektach, których średnia cena przekracza 7.500 mkw realizowane w najwyższym standardzie wykończenia oraz reprezentujące wyjątkowy charakter projektu. Segment ten charakteryzuje się stosunkowo wysokim udziałem (8%) w ofercie sprzedaży na rynku Łódzkim. Zgodnie z danymi publikowanymi przez portal tabelaofert.pl w Łodzi średnie ceny oferowanych na rynku pierwotnym lokali mieszkalnych w pierwszym kwartale 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Fabryka Biznesu - Łódź The Promised Land after revitalization 6.000–7.500 zł/1 mkw / PLN 6.000–7.000 per sq.m powyżej 7.500 zł/1 mkw / over PLN 7.500 per sq.m Udział poszczególnych segmentów cenowych w ogóle rynku Share of specified price segments in total market At the peak of boom in the real estate market during the last years Łódź appeared as nearly the Promised Land – a little effort was enough to make quickly big money in the city 42% The wave of price increases reached Łódź late, but when it came the prices sky-rocketed from day to day to the level unattainable for average-salaried inhabitants of the city. This was in Łódź that investors discovered on such a scale the charms of the second youth of former factory buildings and located lofts there which became not only fashionable and desirable whims but synonyms of luxury. The nearest future may bring price adjustments, because lofts lose their unique character (developers in all bigger cities offer similar postindustrial dwellings) and investors will want to discount profits even at the expense of lower margins. Primary residential market. At the moment in Łódź there are more than 20 residential projects at the stage of sale – about 80% of them are multi-family investments. www.rnw.pl ■ 06 | 2008 50% In the offer available in the Łódź market three price ranges may be distinguished: • Popular apartments – at prices not surpassing PLN 6,000 per sq.m. Projects of this type are developed at a longer distance from the city center and are featured with less cosy character. Low standard of finishing materials and low architectural merits are indicators of the popular segment. • Apartments – at prices from PLN 6,000 per sq.m to PLN 7,500 per sq.m. Dwellings in this price segment are mostly built in the central locations in the city. However, we should remember that the price is influenced first of all by the distance to the city center and it is quite often independent from the standard of the building and quality of materials used. The segment of apartment in higher standard in the Łódź market is very difficult to define. Due to initial stage of market development, projects do not 8% segment popularny / popular segment wyższy standard / higher standard apartamenty / apartments Przedział cenowy doby hotelowej dla najbardziej popularnych pokoi 2-osobowych w PLN Price range for hotel accomodation for the most popular double rosom in PLN Liczba gwiazdek Number of stars ** *** Przedział cenowy Price range 80 zł – 320 zł 190 zł – 350 zł Źródło / Source: Home Consulting 33 2008 roku nieznacznie przekroczyły poziom 6.350zł/1mkw, co oznacza 1% wzrost w stosunku do cen z końca 2007 r. W najbliższym czasie można spodziewać się krótkotrwałych korekt cenowych (na poziomie 1 - 2%), jednakże w średniej perspektywie (1 – 1,5 roku) należy oczekiwać umiarkowanych wzrostów cen lokali mieszkalnych – na poziomie zbliżonym do stopy inflacji. Powierzchnia biurowa. Pod względem obecnych zasobów nowoczesnej powierzchni biurowej miasto Łódź charakteryzuje najniższa podaż na tle innych porównywanych ośrodków regionalnych. Z około 250 tys. mkw. powierzchni biurowych dostępnych w Łodzi, tylko meet typical requirements of this segment (higher standard of finishing materials used e.g. stone elements for elevations or common space, wooden window frames) and they are included to this segment due to their attractive location. około 40% stanowią budynki klasyfikowane jako nowoczesne, przy czym jedynie 1/3 z tego odsetka to budynki, które można sklasyfikować jako budynki klasy A i B (ok. 40 – 50tys. mkw). Obecnie wywoławcze stawki czynszów w najlepszych biurowcach kształtują się na poziomie 12 -16 euro/mkw/miesiąc. W budynkach klasy B czynsze sięgają 9 - 12 euro/mkw/miesiąc. Należy oczekiwać, iż ceny wynajmu powierzchni biurowych w nowo oddawanych obiektach klasy A ukształtują się na poziomie wyższym o 2 – 4 euro/mkw/miesiąc w stosunku do cen obecnych. Spośród dostępnej podaży większość budynków biurowych usytuowanych jest w centrum miasta: term price adjustment may be expected (within the range of 1 - 2%), but in a middle term perspective (1 – 1.5 year) modest growth in prices of dwellings comparable to the inflation rate should be expected. • Segment of luxury apartments – dwellings in the projects with average prices exceeding PLN 7,500 per sq.m are realized in the highest standard of finishing and represent exceptional character. This segment has a relatively high share in the sale offer (8%) in the Łódź market. Office space. With regard to the resources of modern office space, the city of Łódź has the lowest supply in comparison with similar regional centers. Of the total of about 250,000 sq.m of office space available in Łódź, only about 40% are building qualified as modern and just one third of them may be classified as buildings of class A and B (ca 40,000 – 50,000 sq.m). According to the data published by the web tabelaofert.pl, average offered prices of dwellings in the primary market in Łódź in the 1st quarter 2008 slightly surpassed the level of PLN 6,350 per sq.m, which represented an increase by 1% in relation to the end of 2007. In the near future a short- At present, starting lease rates in the best office buildings are on the level of EUR 12 -16 per sq.m monthly. In class B buildings, the rates reach EUR 9 - 12 per sq.m monthly. It should be expected that lease rates of office space in newly completed class A buildings will be by EUR 34 Fot. Materiały Inwestora Biurowiec Opus - Łódź Śródmieściu i jego najbliższum sąsiedztwie ze szczególnym uwzględnieniem Al. Piłsudskiego i stanowiącej jej przedłużenie Al. Mickiewicza. Dominują obiekty wybudowane w latach 60 i 70-tych zeszłego stulecia i zaadoptowane dla potrzeb biurowych, przedwojenne i powojenne kamienice oraz pofabryczne budynki administracyjne. Planowane w najbliższych latach (2008-2010) inwestycje z sektora budynków biurowych powinny wzmocnić podaż w tym sektorze o około 150-160 tys. mkw nowoczesnej powierzchni najwyższej klasy, której w mieście brakuje najbardziej. Nowopowstające budynki biurowe skoncentrowane będą w centrum 2 – 4 per sq.m monthly higher in relation to the present prices. Most of available office buildings are situated in the city center: Śródmieście and its close vicinity, including in particular Al. Piłsudskiego and its extension Al. Mickiewicza. Buildings constructed in 1960s and 1970s and adapted for office requirements predominate as well as tenament houses built before and after the war and postindustrial administrative buildings. In the coming years (2008 – 2010) investments in the sector of office buildings are planned and they should enhance the supply in this sector by about 150,000–160,000 sq.m of modern space of the highest class, which the city missed the most. New office buildings will be concentrated in the city center and on its outskirts along ul. Piotrkowska, ul. Piłsudskiego and 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Fot. Materiały Inwestora Cross Point - Łódź Fot. Materiały Inwestora The Promised Land after revitalization ■ Regional markets Fot. Materiały Inwestora Rynki regionalne ■ Ziemia Obiecana po rewitalizacji miasta oraz na obrzeżach centrum wzdłuż ul. Piotrkowskiej, Piłsudskiego i Al. Politechniki. Duża część planowanej powierzchni biurowej to inwestycje polegające na gruntownej modernizacji i rewitalizacji starej zabudowy, często poprzemysłowej (stare budynki fabryczne), która w połączeniu ze wznoszeniem nowych budynków będzie przekształcana w biura o wysokim standardzie wykończenia z uwzględnieniem najnowszych rozwiązań technicznych. Do takich inwestycji zaliczyć należy projekt przy ul. Tymienieckiego, na terenie dawnych zakładów Próchnika, czy też Zakładów Kunickiego przy Al. Politechniki. Al. Politechniki. A large part of planned office space constitute investments consisting in fundamental modernization and revitalization of old buildings, often old factory buildings and turning them into offices of high standard of finishing with the use of the most up to date solutions combined with raising of new buildings. The project at ul. Tymienieckiego, at the area of former Próchnik factory may be included to such projects as well as Zakłady Kunickiego at Al. Politechniki. Taking into account characteristic features of the city and its development opportunities as well as the nature of investments and companies opening their offices here, it seems that in spite of the increase of supply of modern office space in the coming years, the city still has reserves for new projects. The market of modern office space at a little lower standard may enjoy quick commericalization, especially for buildings www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Textorial - Łódź Biorąc pod uwagę charakterystykę miasta i możliwości jego rozwoju, a także charakter lokowanych w Łodzi inwestycji i firm otwierających tutaj swoje przedstawicielstwa wydaje się, że pomimo intensywnego w najbliższych latach napływu na lokalny rynek nowoczesnej powierzchni biurowej, miasto nadal dysponuje rezerwami pod nowe projekty. Warto przyjrzeć się zwłaszcza rynkowi nowoczesnych powierzchni o nieco niższym standardzie, które umieszczone w dobrej komunikacyjnie lokalizacji powinna cechować szybka komercjalizacja. Rynek hotelowy. Ze względu na wzrastającą rolę Łodzi jako ośrodka biznesu odczuwalny jest przede wszystkim situated in the area with good public transport connection with the city center. Hotel market. Due to growing role of Łódź as a business center, an increase in so called business tourism is discernable. Last year Łódź was visted by the recond number of more than 306,000 tourists, or by 8,1% more than a year earlier and nearly by 55% more than in 2000. At present in Łódź there are 16 classified hotel facilities, providing accomodation for about 2,300 tourists. These are mosty ** and *** star hotels. Campanile, Ibis, Kacperski and Qubus are among hotel brands existing in Łódź. The occupancy rate in all collective accomodation facilities in Łódź amounted to 43,8% last year and was by 1.5 point higher than in 2006. On the other hand, lack of **** and ***** star facilities with the highest level of Orion - Łódź wzrost tzw. turystyki biznesowej. W zeszłym roku Łódź odwiedziła rekordowa liczba turystów ponad 306 tys. o 8,1% więcej niż rok wcześniej i blisko 55% więcej niż w roku 2000. Aktualnie w Łodzi dostępnych jest 16 sklasyfikowanych obiektów hotelowych, gwarantujących zakwaterowanie dla około 2.300 turystów. Są to głównie obiekty ** i *** gwiazdkowe. Spośród istniejących marek w Łodzi znajdują się hotele Campanile, Ibis, Kacperski oraz Qubus. Stopień wykorzystania miejsc noclegowych we wszystkich obiektach zbiorowego zakwaterowania w Łodzi wynosił w ubiegłym roku 43,8% i był wyższy o 1,5 pkt niż w 2006 r. services is discernable. And the hotel market in the city will be developing in this direction. Among others, modernization of an old factory in the city center at ul. Wierzba is planed. This facility will be classified as *** star hotel with ca 100 rooms, a restaurant, cafe, fitness and SPA as well as 3 conference halls. Luxury **** star hotel is raised by Warimpex in old Poznański weaving plant at ul. Ogrodowa. The Andels hotel will have 183 rooms and 72 suites and, in addition, view terraces and comfortable SPA. A glass aquarium will be situated on the roof with a swimming pool for hotel guests. Also in the highest ***** star standard Hilton hotel is planned between ul. Piotrkowska and al. Mickiewicza and ul. Kościuszki. Hilton in Łódz will be composed of 7-storey hotel with 200 rooms and 27-storey tower with office space and luxury apartments, conference center and retail gallery. 35 Rynki regionalne ■ Ziemia Obiecana po rewitalizacji Fot. Materiały Inwestora Logistic and warehouse space. With regard to warehouse and logistic market Łódź is a part of fast growing area of Central Poland. The attractiveness of the region results first of all from good transport infrastructure, A1 and A2 motorways and central location in the country which favours development of distribution centers servicing the whole country. Therefore, first of all electronics companies and logistic operators are interested in the region of Central Poland. Among the biggest operators there are Panattoni, Sergo and ProLogis. Current supply of space in nearly 12 warehouse parks amounts to 525,000 sq.m. Next 306,500 sq.m are under construction. 36 planowany jest hotel sieci Hilton, który powstać ma pomiędzy ulicą Piotrkowską a alejami Mickiewicza i Kościuszki. Łódzki Hilton będzie składać się z siedmiopiętrowego hotelu z 200 pokojami oraz 27-piętrowego wieżowca, w którym znajdą się biura i apartamenty, centrum konferencyjne oraz pasaż handlowy. Powierzchnie logistyczno-maga zynowe. Łódź pod względem rynku magazynowo-logistycznego należy do dynamicznie rozwijającego się obszaru Centralnego Polskiego. Atrakcyjność regionu wynika przede wszystkim z dobrego zaplecza infrastruktury komunikacyjnej, autostrada A1 oraz A2, jak również centralnego położenia w obrębie kraju co pozwala na rozwój centrów dystrybucyjnych obejmujących zasięgiem cały kraj. Dlatego Pasaż - Łódź Modern warehouse space in this region is concentrated mostly in Łódź (Tulipan Park Łódź, Panattoni Park Łódź, Panattoni Park Łódź South and Diamond Business Park Łódź), in Piotrków Trybunalski (Prologis Park Piotrków Trybunalski, Prologis Park Piotrków Trybunalski II, Logistic City and Poland Center) and ever more popular Stryków (Tulipan Park Stryków, Prologis Park Stryków, Panattoni Park Stryków oraz Dimond Business Park Stryków). Stryków enjoys the greatest interest due to easy access by motorways, in turn Piotrków Trybunalski attracts by the lowest rates in the region. Nominal rates in the whole region are comparable to their level in the main logistic centers in the country and they are within the range from EUR 3.0 to EUR 3.5 per sq.m monthly. też Regionem Centralnym Polskim zainteresowane są przede wszystkim firmy z branży elektronicznej oraz operatorzy logistyczni. Spośród największych operatorów wyróżniają się tutaj głównie firmy Panattoni, Segro oraz Prologis. Bieżąca podaż powierzchni, w blisko 12 parkach magazynowych wynosi 525 tys. mkw. W budowie znajduje się kolejnych 306,5 tys. mkw. powierzchni. Nowoczesne powierzchnie magazynowe koncentrują się w tym obszarze głównie w Łodzi (Tulipan Park Łódź, Panattoni Park Łódź, Panattoni Park Łódź South oraz Diamond Business Park Łódź), Piotrkowie Trybunalskim (Prologis Park Piotrków Trybunalski, Prologis Park Piotrków Trybunalski II, Logistic City oraz Poland Center) oraz najbardziej popularnym Strykowie (Tulipan Park Stryków, Prologis Park Stryków, Panattoni Park Stryków oraz Dimond Business Park Stryków). Stryków cieszy się największym uznaniem ze względu na dostępność komunikacyjną, z kolei According to Cushman&Weakfield data, in the region of Central Poland demand for 222,000 sq.m of warehouse space was recorded in 2007. This represents an increase by 80% in comparison with 2006, when demand for a little more than 123,000 sq.m was recorded. Attractiveness of the Łódź region is confirmed by low vacancy rato now amounting to only 6%. Retail. In Łódź, the second city in Poland as regards the number of inhabitants, supply of modern retail space amounted to about 420,000 sq.m, which constituted 6.6% of total available resources of the country. In most hypermarkets there are retail galleries with space for lease and this type of shopping centers predominates as the most popular form of retail commerce in the market. Before the opening of Manufaktura (Apsys, 2006), one of the biggest third generation shopping centers in the country, Galeria Łódzka, Pasaż Łódzki and CH Tulipan (former King Cross) were most popular in Łódź. Ul. Piotrkowska, the longest shopping street in Europe is eagerly visited by the inhabitants of the city and the opening 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Piotrków Trybunalski przyciąga najniższymi cenami w regionie. Poziom czynszów nominalnych w całym regionie kształtuje porównywalnie do głównych centrów logistycznych w kraju i oscylują w przedziale od 3,0 do 3,5 euro miesięcznie za mkw. powierzchni. Według danych firmy Cushman&Wakefield w 2007 r. w regionie Centralnym Polskim zgłoszono popyt na 222 tys. mkw. powierzchni magazynowej. W porównaniu do 2006 r. kiedy to wysokość popytu wynosiła nieco ponad 123 tys. mkw. powierzchni, zainteresowanie regionem wzrosło o blisko 80%. Atrakcyjność regionu łódzkiego potwierdzają również dane dotyczące pustostanu, który aktualnie szacowany jest na zaledwie 6%. Retail. W Łodzi, drugim co do wielkości mieście Polski pod względem liczby mieszkańców, podaż nowoczesnej powierzchni handlowej stanowi 6,6% ogółu tego typu dostępnych zasobów w kraju, tj. około 420.000 mkw. czym otwarcie Manufaktury miało w pewnym zakresie negatywny wpływ na handel w tej lokalizacji: wiele marek przeniosło swoje sklepy do nowego centrum handlowego, w konsekwencji czego niektóre powierzchnie zmieniły swój profil jak na przykład Orange Plaza przy skrzyżowaniu ul. Piotrkowskiej z Al. Piłsudskiego. Popularnością cieszą się także sklepy w hali targowej w Rzgowie (Centrum Handlowe „Ptak”), gdzie na ok. 90.000 mkw. znajduje się ponad 3,5 tys. sklepów, głównie z branży tekstylnej (odzież, obuwie, galanteria). Wskaźnik saturacji rynku, liczony jako liczba mkw powierzchni handlowej na 1.000 mieszkańców i pokazujący nasycenie lokalnego rynku nowoczesną powierzchnią handlową, dla Łodzi wynosi około 550 mkw/1.000, co plasuje miasto na jednym z ostatnich miejsc wśród największych regionalnych miast Polski. Aktualnie czynsze za najlepsze sklepy w łódzkich centrach handlowych kształtują się w przedziale 35-42 euro/mkw. miesięcznie. Dane odnośnie planowanych w najbliższych 2 latach inwestycji z segmentu nowoczesnych powierzchni handlowych w największych miastach Polski wskazują, że obecny poziom nasycenia rynku w Łodzi zostanie w tym czasie (do końca 2009 r.) utrzymany na podobnym poziomie, gdyż w przeciwieństwie do innych miast regionalnych, w Łodzi oprócz zapowiadanej od lat inwestycji IKEA obecnie właściwie nie są realizowane ani planowane żadne większe nowe projekty w tym segmencie rynku. ■ Fot. Materiały Inwestora Dostrzegalny jest natomiast brak oferty **** i ***** obiektów na najwyższym poziomie świadczonych usług. I właśnie w tym kierunku rozwijać się będzie rynek hotelowy w mieście. Planowana jest między innymi modernizacja starej fabryki w centrum miasta przy ulicy Wierzbowej. Obiekt będzie sklasyfikowany jako hotel *** z ok. 100 pokojami, restauracją, kawiarnią, fitness oraz SPA, powstaną w nim również 3 sale konferencyjne. Luksusowy hotel**** wznoszony przez Warimpex, powstaje w łódzkiej przędzalni Poznańskiego przy ulicy Ogrodowej. Hotel Andels będzie miał 183 pokoje i 72 apartamenty, a ponadto tarasy widokowe oraz komfortowe SPA. Na dachu powstanie szklane akwarium, a w nim basen dla gości hotelowych. W najwyższym standardzie, pretendujący do miana ***** gwiazdek The Promised Land after revitalization ■ Regional markets W większości hipermarketów znajdują się galerie handlowe z powierzchniami na wynajem, a tego typu centra stanowią większość obecnych na rynku form handlu. Do czasu otwarcia Manufaktury (Apsys, 2006r.), jednego z największych centrów handlowych trzeciej generacji w kraju, największą popularnością w Łodzi cieszyły się Galeria Łódzka, Pasaż Łódzki i CH Tulipan (wcześniej King Cross). Miejscem chętnie odwiedzanym przez mieszkańców jest też ul. Piotrkowska, najdłuższa ulica handlowa Europy, przy of Manufaktura had to some extent negative impact on commerce in this location: many brands moved their stores to the new shopping center and, consequently, some outlets changed their profile, for instance Orange Plaza at the crossing of ul. Piotrkowska and Al. Piłsudskiego. Also shops in the retail hall in Rzgów (Centrum Handlowe „Ptak”), where on the area of 90,000 sq.m there are more than 3,500 shops, mostly from textile sector (clothes, shoes, haberdashery) has enjoyed great popularity. Market saturation index, calculated as the retail area (number of sq.m) per www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Galeria - Łódź 1,000 inhabitants and showing saturation of local market with modern retail space amounts to about 550 sq.m per 1,000 inhabitants, which puts the city on one of the last places among the biggest regional cities in Poland. At present, lease rates for the best stores in shopping centers in Łódź are in the range of EUR 35-42 per sq.m monthly. Data regarding investments planned in the next 2 years in the segment of modern retail space in the biggest cities of Poland indicate the market saturation in Łódź till the end of 2009 will remain at a similar level, because contrary to other regional cities, except announced IKEA investment no other major new projects are currently realized in this market segment in Łódź. ■ 37 ARTYKUŁ SPONSOROWANY Nowy system okien aluminiowych Schüco AWS Capricorn Haus, Düsseldorf Fot. 1. W zrost znaczenia parametrów energetycznych w projektowaniu oraz na rynku nieruchomości motywuje producentów do opracowywania produktów sprzyjających oszczędzaniu i pozyskiwaniu energii. Program Energy2 firmy Schüco obejmuje całą powłokę budynku, uwzględniając nowe koncepcje energetyczne w budownictwie, względy ekonomiczne, a także kompleksowe wymagania stawiane przez projektantów i inwestorów. Nowa generacja okien aluminiowych Schüco AWS stanowi centralny punkt składowy tego projektu. Najnowsze okna Schüco osiągają wartości współczynnika przenikania ciepła Uf od 0,9 W/m2K. Są to wartości, które nadają nowy wymiar pojęciom oszczędności energii oraz efektywności pod względem ekonomicznym. Okna AWS charakteryzują się wieloma wariantami ukształtowania skrzydła od klasycznego, po kontury 38 Fot. 2. dopasowane do różnych stylów budownictwa mieszkaniowego i użyteczności publicznej. Oprócz okien z widocznym skrzydłem system obejmuje również okna blokowe ze skrzydłem ukrytym oraz okna zespolone ze skrzydłem ukrytym lub widocznym. System wyróżniają wąskie lub bardzo wąskie, widoczne części profili, które zwiększają dostęp światła i jednocześnie pozwalają na wykonywanie okien nawet o bardzo dużych wymiarach. Energooszczędne okna AWS spełniają wyśrubowane kryteria również w zakresie innych parametrów, takich jak izolacyjność akustyczna czy np. wodoszczelność. Uzyskiwane tu wyniki pozwalają na budowę okien o współczynniku izolacyjności akustycznej Rw do 51 dB, przy zachowaniu odporności na przenikanie wody opadowej do 1050 Pa. Projektanci i inwestorzy postrzegają zagadnienie energooszczędności szerzej, poszukując dalszych korzyści w procesach automatyzacji. Zastosowanie ukrytego okucia Schüco AvanTec sprawia, że okna AWS cechuje klarowny wygląd i odporność na włamanie, w zależności od wyposażenia nawet do klasy WK3. AvanTec to okucie mechaniczne, które może być wyposażone w funkcję elektrycznego sterowania naświetlem (fot. 1). Funkcje otwierania i zamykania naświetla mogą być realizowane poprzez naciśnięcie przycisku: w klamce ze sterowaniem radiowym (fot. 2), w pilocie, na ścianie lub poprzez system centralnego sterowania budynkiem. Brak widocznych zawiasów, mechanicznych napędów naświetli, ergonomiczność, wygoda oraz możliwość zdalnego sterowania klimatem pomieszczenia i budynku czyni to rozwiązanie bardzo atrakcyjnym. Alternatywnie okna AWS mogą być wyposażone w ukryte okucia mechatroniczne Schüco TipTronic, które umożliwiają centralne lub decentralne sterowanie różnymi funkcjami okien. Rozwiązania Schüco umożliwiają elektryczne połączenie wszystkich aktywnych elementów elewacji budynku, tak aby można było nimi sterować automatycznie. Liczne funkcje takie jak wentylacja, bezpieczeństwo, wytwarzanie energii oraz regulacja klimatu pomieszczeń mogą być wzajemnie dopasowane pod kątem optymalnego zużycia energii. Zapewniają to automatyczne systemy otwierające i zamykające okna, które sterują naturalnym cyklem wentylacji oraz jeśli istnieje taka potrzeba, również systemami zacienienia w zależności od natężenia światła dziennego oraz promieniowania słonecznego. Okna Schüco AWS wpisują się doskonale w program Energy2 – inteligentnej powłoki budynku, która z jednej strony zapewnia oszczędność energii, z drugiej zaś dzięki zintegrowanym systemom solarnym, dba o jej pozyskiwanie. Dr inż. Andrzej Polijaniuk Schüco International Polska Sp. z o.o. www.schuco.pl 06 | 2008 ■ www.rnw.pl W debacie udział wzięli: Andrzej Chołdzyński architekt, projektant budynków wysokich Agnieszka Nieman, Piotr Szaroszyk, Jakub Wacławek i Andrzej Chołdzyński Fot. Radek Świetlik Fot. Radek Świetlik Debata RNW Paweł Czekalski przewodniczący Komisji Ładu Przestrzennego Rady m. st. Warszawy, Prof. Sławomir Gzell urbanista, kierownik Zakładu Projektowania Urbanistycznego Wydziału Architektury Politechniki Warszawskiej, wi ceprzewodniczący Głównej Komisji Urbanistyczno –Architektonicznej przy Ministrze Infrastruktury Krzysztof Ismonowicz Forum Rozwoju Warszawy Janusz Lichocki prezes polskiego oddziału firmy Epstein Prof. PW Stefan Kuryłowicz architekt, projektant budynków wysokich Jerzy Mehling prezes firmy Chmielna Development Julia Olejnik Dyrektor Nieruchomości Mieszkaniowych w IGD Prof. PW Jerzy Skrzypczak architekt, współautor wysokościowców Ściany Zachodniej Centrum Warszawy: d. „Elektrim”, LIM, WFC, członek międzynarodowego stowarzyszenia projektantów budynków wysokich Piotr Szaroszyk architekt, współtwórca projektu wieżowca Grzybowska 78 Jakub Wacławek architekt, Prezes OW SARP, Przewodniczący Rady Architektury i Rozwoju Warszawy przy Prezydent Warszawy Podniebna Warszawa Grzegorz Walkiewicz Wiceprzewodniczący Rady Dzielnicy Śródmieście, Przewodniczący Komisji Ładu Przestrzennego Rady Dzielnicy Śródmieście Projektowanie i realizacja budynków wysokich to zjawisko już zauważalne w du żych miastach. Debata koncentruje się na problemach warszawskich, ale są w niej obecne i wątki ogólniejsze. Do dyskusji zaprosiliśmy przedstawicieli środowisk, które – w odniesieniu do inwestycji wysokościowych – są „głównymi rozgrywającymi”. W ostatniej chwili zrejterowali niestety urzędnicy miejscy… Zakłóciło to nieco ra mowy scenariusz debaty, ale nieobecni nie mają racji. A grono dyskutantów i tak było liczne i reprezentatywne Andrzej Wyszyński architekt, projektant budynków wysokich, m.in. Platinum Towers firmy Atlas, pracuje nad projektem Kulczyk Tower David Zach Atlas Estates Jarosław Zagórski Ghelamco. Fot. Radek Świetlik Debatę moderował Grzegorz Buczek urbanista, wykładowca Zakładu Projektowania Urbanistycznego Wydziału Architektury Politechniki Warszawskiej, współredaktor miesięcznika „Urbanista”, stały felietonista w „Miesięczniku Rynku Nieruchomości RNW”. 40 Buczek. Debatę planowałem zacząć od pytania do zastępcy prezydenta miasta Jacka Wojciechowicza, osoby odpowiedzialnej za realizację polityki przestrzennej i strategii rozwoju miasta. Zafrapowały mnie jego niedawne wypowiedzi, które chciałem przytoczyć jako zaczyn rozmowy. Jedna z nich została opublikowana w dodatku Nieruchomości do Dziennika: „Jestem dumny z tych wszystkich przypadkowych warszawskich wieżowców. Wszechświat też jest przecież przypadkowy i znakomicie się kręci”. Dziennikarz indagujący prezydenta Wojciechowicza o cel wizyty Zahy Hadid zauważył, że dla projektowanego przez nią w bezpośrednim sąsiedztwie wieżowca LIM i prawie dwukrotnie od niego wyższego budynku nie wydano jeszcze żadnej decyzji Prez. Wojciechowicz powiedział wówczas:„Wkrótce sprawa decyzji o warunkach zabudowy dotyczącej tego budynku będzie tematem obrad Zarządu Warszawy, będziemy o tym decydować i jestem umiarkowanym optymistą.” Te wypowiedzi prez. Wojciechowicza ujawniają swoistą metodę, jaką posługują się władze Warszawy przy lokalizowaniu budynków wysokich. Powstaje pytanie, czy jest to metoda słuszna… Szaroszyk. Nie ma przypadków. Są tylko różne komplikacje, także we Wszech świecie. Usytuowanie wieżowców w War szawie też nie jest przypadkowe, tyle tylko że zasady rządzące ich lokalizowaniem nie są zbyt oczywiste. Jedną z nich jest mechanizm dostępności terenu, który sprowadza się do tego, że w jednej dzielnicy łatwiej jest dostać stosowne dokumenty, a w innej trudniej. Jest to w dużej mierze decydujący czynnik. On przesądził o położeniu Daewoo Tower. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Wówczas na Woli było najłatwiej zdobyć wymaganą dokumentację. Mimo że budynek ten powstał dość przypadkowo, to jednak nieźle „zamyka” on wjazd do Warszawy od strony Poznania. Tak dzieje się w wielu podobnych sytuacjach. Budynek Reform Plaza podobnym przypadkiem stoi na fragmencie pierzei Alei Jerozolimskich. Gdyby był nieco wyższy, wspaniale zamykałby wjazd do centrum od lotniska Okęcie. Budynki wysokie mają to do siebie, że nawet jeśli stawiane są przypadkowo, to grają potem niepoślednią rolę. Wyszyński. Wracając do budynku Daewoo, twierdzę, że jego lokalizacja nie była przypadkowa. Złożyły się na to okoliczności z czasów Warszawy podzielonej na dzielnice. Miały one dużo więcej samodzielności i swoje ambicje. Jako projektanci patrzyliśmy wówczas na Warszawę nie jako na miasto z jednym centrum, gdzie niewiele było wysokich budynków. Po studiach panoramy Warszawy stwierdziliśmy pewne prawidłowości. Przy wjeździe od Poznania jest to pierwszy dobrze widoczny wysoki budynek, pojawia się on wcześniej niż Pałac Kultury. Na osi Chłodnej i w kilku innych miejscach przedstawia się on spektakularnie. Projektując chcieliśmy wszystkie te wartości wykorzystać i traktować ten budynek jako punkt orientacyjny www.rnw.pl ■ 06 | 2008 dla centrum dzielnicy Wola. Sądziliśmy, że powstanie ono na pustych sąsiednich działkach i w końcu narasta presja inwestorska na budynki wysokie w okolicy ulicy Grzybowskiej i wokół budynku Daewoo. Powstanie nowego centrum Woli jest więc możliwe. Gzell. Akceptowanie przypadkowości w rozwoju miasta jest podejściem dosyć drastycznym. Dotyczy to bowiem żywego organizmu miejskiego, a tym samym również ludzi, którzy w nim mieszkają. Władze miasta dysponują całym szeregiem instrumentów, które powinny być stosowane, by tej przypadkowości unikać. Przypomnę, że mamy w Warszawie studium uwarunkowań i kierunków zagospodarowania, czyli politykę przestrzenną. Jest też strategia rozwoju, są rozmaite plany miejscowe, prowadzi się monitoring tego, co się w Warszawie dzieje. Jednak sądzę, że dokumenty planistyczne, które istnieją w Warszawie, nie są dostatecznie przygotowane do tego, by kierować lokalizowaniem budynków wysokich. Nie oznacza to, że miasto ma wskazywać, gdzie konkretnie ma być umiejscowiony dany budynek, ale chodzi o sformułowanie wiarygodnej oferty, dzięki której wszyscy ci, którzy będą gotowi zaryzykować ulokowanie tutaj swoich pieniędzy, będą mogli to Dokumenty planistyczne, które istnieją w Warszawie, nie są dostatecznie przygotowane do tego, by kierować lokalizowaniem budynków wysokich. zrobić. W sporządzanym studium lokalizacji budynków wysokich nie ma całego szeregu problemów niezwykle ważnych, przede wszystkim tego, w jaki sposób wysoki budynek oddziałuje na bezpośrednie otoczenie. Z punktu widzenia miasta, istotą sprawy jest to, czy ten budynek zawłaszcza tzw. przestrzeń publiczną, czy też nie. Oraz czy władze dysponują jakimiś możliwościami, by móc wejść w dyskusję z właścicielami tego obiektu i tę przestrzeń w jakiś sposób odzyskać. Walkiewicz. W planowaniu przestrzennym Warszawy rządzi przypadek. Chaos się pogłębia i nikt nie czuje się odpowiedzialny za to, jak nasze miasto wygląda. Jeśli „wszystko się jakoś kręci”, nie czujemy potrzeby, aby ten chaos jakoś uporządkować. 41 Debata RNW Janusz Lichocki i Piotr Krawczyński Rzeczywiście jest tak, że pokutuje zasada: „trafia się działka, więc czemu by na niej nie budować”. Pytamy, czy Warszawa zasługuje na wieżowce, jak będą one z nią współgrały, natomiast nie pytamy, jak mieszkańcy miasta postrzegają różne inwestycje, koncepcje planistyczne itp. Czy Śródmieście to ma być dzielnica biznesowa, czy też bardziej mieszkaniowa? Kiedy dokonywano centralizacji władzy w stolicy, jednym z argumentów było to, by tworzyć spójną koncepcję miasta. Nie jest to jednak realizowane i wydaje się, że nikt nie ma ambicji, aby to robić. Tylko 7% Śródmieścia jest objęte miejscowymi planami zagospodarowania. To sytuacja, która jest odczuwana przez mieszkańców. Ponieważ mamy taki chaos w centrum i wobec wzmożonych protestów mieszkańców, wystąpiliśmy z inicjatywą 42 Prof. Stefan Kuryłowicz nich. Nie jest to wiedza tajemna, po to są architekci, urbaniści, specjaliści, których deweloperzy zatrudniają, aby nie kupić działki, na której nie da się nic wybudować. Są deweloperzy, którym się nie udało, bądź bardzo długo starają się o pozwolenie, ale zazwyczaj są to projekty, w których ryzyko jest już na samym początku brane pod uwagę. Kuryłowicz. Działanie w oparciu o plany miejscowe to iluzja. W Śródmieściu jest to 7%, w skali miasta – kilkanaście procent, które obejmuje głównie obszary marginalne. I nikomu to specjalnie nie przeszkadza. Bowiem mając rzetelną wiedzę i dobrych partnerów można określić, co da się zbudować. Problem polega przede wszystkim na różnicy celów. Celem dewelopera, zresztą zupełnie słusznym, jest zysk. Dużą rolę gra Krzysztof Ismonowicz W kontekście tego, co powiedział prezydent Wojciechowicz, uważam, że nie ma przypadków. Po prostu czasem nie znamy przesłanek, jakie decydują o takich czy innych wydarzeniach. Jeszcze długo zmuszeni będziemy działać w oparciu o teorię chaosu, nie mamy bowiem reguł, o które moglibyśmy się oprzeć, i nie będziemy ich mieli dopóki nie powstanie zespół ludzi, który będzie potrafił stworzyć wizję tego miasta. więc o tym jak wygląda stolica dzisiaj i jak będzie wyglądać w przyszłości. Tu przechodzimy do meritum sprawy: jakich narzędzi należy użyć, aby polityka wysokościowa była spójna i czytelna dla inwestorów, bo tymczasem jest nieprzejrzysta, niespójna. A jak mieszkańcy postrzegają taką zabudowę ? Moim zdaniem większości się to podoba, tylko „nie przy moim budynku”, „dalej – na sąsiedniej ulicy, w innej dzielnicy”. Zagórski. Nie zawsze jest tak, że wiemy co na danej działce można wybudować. Oczywiście staramy się jako inwestorzy, deweloperzy, minimalizować ryzyko, pracując z ekspertami. Przymierzając się do działki, robimy szczegółowe analizy. Nie przeceniałbym roli deweloperów w tym, że to miasto jest na dzień dzisiejszy takie, a nie inne. Tak Skrzypczak. Dla mnie odpowiedź pozytywna na pytanie, czy Warszawa zasługuje na budynki wysokie jest jednoznaczna, a ich liczba będzie wzrastać. Chciałbym przypomnieć, że najstarszy plan przewidywał lokalizację ścisłego centrum Warszawy w rejonie przyszłej trasy N-S. Mija od tego czasu 83 lata. Drugi 06 | 2008 ■ www.rnw.pl www.rnw.pl ■ 06 | 2008 ściśle kontrolowane. Sytuacja jest jednak przyjazna dla deweloperów, bo wiadomo też, że w pewnych rejonach można się nieco „wychylić”. W ścisłym centrum w okolicy starówki nie ma rzecz jasna żadnych możliwości, ale już w pewnym oddaleniu od centrum można wystąpić o warunki zabudowy dla budynku 30-40 piętrowego. Trzeba jednak wystąpić o zmianę planu i jest to dłuższa procedura. W Warszawie tego brakuje. Wacławek. Widzę, że pozycja architekta stopniowo się obniża: Miasto nie ma naczelnego architekta. Rada powołana przez panią prezydent ma coraz mniej do powiedzenia. Wielu z nas uczestniczy w procesach inwestycyjnych po stronie deweloperów. Czasem jednak niektóre ich Fot. Radek Świetlik Ismonowicz. Pytanie czy Warszawa zasługuje na budynki wysokie jest nie na czasie, bo od prawie wieku Warszawa systematycznie pnie się w górę. Dyskutujmy taki przełomowy moment to rok 1938, wielka wystawa „Warszawa przyszłości”. Wtedy obudowa trasy N-S od Alej Jerozolimskich do ulicy Chłodnej była opracowana przestrzennie jako zespół budynków wysokich. Dodam, że zetknąłem się w USA ze ścisłą regulacją lokalizacji i uwarunkowań budownictwa wysokiego. Byłem zdumiony, że tak to prawnie rozwiązano. Inwestor, który chciał budować i dążył do podniesienia wysokości, musiał ze swojej działki udostępnić przestrzeń społeczną, publiczną. Zdarzało się tak, że nawet połowa obiektu, jeśli idzie o parter, była przestrzenią ogólnie dostępną. Kwestia jaka wysokość budynku oraz gdzie go postawić musi mieć podstawy prawne i musi istnieć ścisła regulacja lokalizacji takich budynków. Fot. Radek Świetlik Są to cele długoterminowe. Jeżeli projektowanie odbywa się w perspektywie lat kilkunastu, o tyle horyzont czasowy dla osób zarządzających miastem to kadencja. A przecież nie ma takiej wizji, jaka byłaby zrealizowana w perspektywie tylko kilku lat. Dlatego brakuje intencji tworzenia długofalowych planów rozwoju miasta. Co więcej – czas uchwalenia planu to 5-7 lat. Jeżeli przyjmiemy, że cykle inwestycyjne to taki sam czas, to każdy taki plan jest spóźniony. W naszych warunkach jest to często rejestracja faktów, a nie antycypacja wydarzeń mogących nastąpić w przyszłości. naprawdę w tym całym zamieszaniu wszyscy mamy udział. Deweloperzy chcą osiągać zyski, architekci chcą projektować piękne budynki, urzędnicy chcą przetrwać kadencję i załapać się na kolejną. Rezygnowaliśmy z zakupu wielu działek i z inwestycji na skutek konsultacji ze specjalistami, po sprawdzeniu w urzędzie miasta co można, czego nie można zrobić. Jesteśmy jednak deweloperem może mniej typowym, bowiem realizujemy symultanicznie kilkanaście projektów. Może dlatego nam tak łatwo zrezygnować z czegoś, a pieniądze ulokować gdzie indziej. Fot. Radek Świetlik Olejnik. Nie zgadzam się, żeby kwestię ładu przestrzennego w stolicy pozostawiać przypadkowi. Tym bardziej, że przecież nie decyduje przypadek, a siła i determinacja inwestorów. Nie jest tak, że przypadkowo jeden czy drugi deweloper kupił działkę, wydał na nią ogromne pieniądze i potem pomyślał: wybuduję tu tyle, czy tyle pięter. Sprawdzamy jakie kroki miasto poczyniło pod względem sporządzenia planu miejscowego, jaka jest waga ustaleń studium i jak poszczególni przedstawiciele władz miasta zachowują się względem też próżność. Jesteśmy bowiem zainteresowani pozostawieniem po sobie wartościowych projektów architektonicznych. Fot. Radek Świetlik sporządzenia planu zagospodarowania przestrzennego dla rejonu takich ulic jak Marszałkowska, Aleje Jerozolimskie, Nowy Świat, Świętokrzyska, Jana Pawła II, Al. Solidarności. Fot. Radek Świetlik W planowaniu przestrzennym Warszawy rządzi przypadek. Chaos się pogłębia i nikt nie czuje się odpowiedzialny za to, jak nasze miasto wygląda. Jeśli „wszystko się jakoś kręci”, nie czujemy potrzeby, aby ten chaos jakoś uporządkować. Debata RNW Prof. Jerzy Skrzypczak Mehling. Odwołam się do moich doświadczeń wiedeńskich, bo dopiero od siedmiu lat mieszkam w Warszawie. Brakuje mi tu wizji, w jakim kierunku miasto będzie się rozwijać. Wiedeń poradził sobie z kwestią wysokościowców w ten sposób, że przy i wewnątrz Ringu jest tylko jeden budynek z lat 50., który ma kilkanaście pięter. Potem nastąpiła decyzja polityczna, że Wiedeń stanie się siedzibą ważnych agend ONZ i w ten sposób miasto będzie się rozwijać. Wiadomo było, że za 10-15 lat będzie metro. Automatycznie wzrosła wartość terenów, bo wiadomo było w którą stronę rozwinie się mieszkaniówka, przemysł, gdzie będzie mieścić się część administracyjna. W Wiedniu zadecydowano, że wzdłuż Dunaju wolno budować wysokie budynki. W centrum nawet niewielkie nadbudowy istniejących budynków są Jerzy Mehling Sprawdzamy jakie kroki miasto poczyniło pod względem sporządzenia planu miejscowego, jaka jest waga ustaleń studium i jak poszczególni przedstawiciele władz miasta względem nich się zachowują. Po to są architekci, urbaniści, specjaliści, których deweloperzy zatrudniają, aby nie kupić działki, na której nie da się nic wybudować. 43 Debata RNW Piotr Szaroszyk, Stefan Kuryłowicz, Jakub Wacławek, Andrzej Chołdzyński Kuryłowicz. Nie ma budynku wysokiego, który nie byłby wydarzeniem. Do wartości estetycznych z czasem można się przyzwyczaić. Władza Warszawy musi zaryzykować i powołać kogoś z konkretną wizją rozwoju. Czy Warszawa ma rozwijać się wzdłuż Wisły, a może w poprzek, czy budować wysoko w okolicy Śródmieścia, czy na obrzeżach. 44 o co najmniej o 100% środków w stosunku do poprzedniego budżetu – jest konsensus co do potrzeby planowania. W kwestii naczelnego architekta miasta, to nie ma go, bo jeżeli zakładamy, że mamy pokryć Warszawę planami, to nie może być tak, że decyzje podejmuje jedna osoba. Wacławek. Władza Warszawy musi zaryzykować i powołać kogoś z konkretną wizją rozwoju. Czy Warszawa ma rozwijać się wzdłuż Wisły, a może w poprzek, czy budować wysoko w okolicy Śródmieścia, czy na obrzeżach. Do tego potrzeba człowieka z wizją, a nie urzędnika. Obecnie w Biurze Architektury i Planowania przestrzennego siedzą urzędnicy, którzy boją się o swoje posady i są skłóceni. To biuro jest wąskim gardłem Urzędu Miasta. Przy okazji podkreślam, że Rada Architektury i Rozwoju Jakub Wacławek teraz blisko 70, i byłbym bardzo szczęśliwy z ich realizacji, więc będę otwartą politykę promowaną przez Prezydent GronkiewiczWaltz wspierał z całego serca. Buczek. Prezydent Wojciechowicz informował, że jest to analiza, która musi być jeszcze uzupełniona i poprawiona. Nie jest to jeszcze żadna polityka, jest to po prostu analiza przedplanistyczna. O jakiej więc polityce wysokościowej pan mówi? Czekalski. Albo korzystamy z tej szansy, jaką ma Warszawa, albo uznamy, że nad tą analizą trzeba jeszcze popracować, może ze 2-3 lata, a potem na jej podstawie może zmieniać plany. Jest to w istocie wstęp do miejskiej polityki wysokościowej i szybki odzew na wysyp zgłaszanych projektów. Z jednej strony są ci, którzy składają 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Andrzej Piłatowski kościowców zostało w naszym mieści jak najszybciej zrealizowanych. Olejnik. Czy ten materiał, o którym tyle mówimy będzie podstawą do wydawania decyzji o warunkach zabudowy ? Czekalski. Jestem radnym, który nie wydaje decyzji administracyjnych. Jako przewodniczący Komisji Ładu Przestrzennego nalegałem, by zostało to nam jak najszybciej zaprezentowane, by nie było takiej sytuacji, że będziemy w sposób przypadkowy lokalizowali wysokościowce. Dokument umocowany ustawowo nie może powstać z tej analizy, bowiem nie ma takiego prawa, które nakazywałoby przyjąć miejską politykę wysokościową jako coś, od czego będzie się można i odwoływać. Ważniejsze jest jednak, by Biuro Architektury www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Buczek. Było to przedmiotem wnikliwej oceny Rady Architektury i Rozwoju Warszawy. Uznano, iż może być to dokument pomocniczy do analiz obszarowych związanych z decyzjami o wz. Natomiast Rada była niezadowolona z tego materiału, gdyż nie jest on kreatywny, a reaktywny, przede wszystkim rejestruje wnioski i reaguje na ostrzeżenie UNESCO, mówiące o tym, że Stare Miasto w Warszawie będzie wykreślone z listy światowego dziedzictwa, jeśli nie będzie zagwarantowana ochrona Andrzej Wyszyński jego charakterystycznych widoków. Zaś jego podstawowym brakiem jest to, że infrastruktura i transport jako istotne uwarunkowania lokalizacji budynków wysokich nie zostały uwzględnione. Czekalski. Polityka wysokościowa musi powstać o wiele szybciej niż plany. Jest moment rynkowy, który powoduje, że firmy przy tych cenach ziemi chcą budować wysoko, może on jednak przeminąć. I stanie się tak, że w górę pójdzie jakaś Sofia, Bukareszt czy Kijów, a nie Warszawa. Gzell. Jeśli w urzędzie miasta rozpoczęto prace nad polityką wysokościową, to bardzo dobrze, jest jednak bardzo istotne aby zdecydować, jak będzie umocowana ona prawnie, żeby ją efektywnie stosowali wszyscy uczestnicy procesu inwestycyjnego. Słyszymy, że jest kilkadziesiąt wniosków o budowę wysokich budynków. W 2001 roku w Londynie Izba Gmin skierowała zapytanie publiczne do grup zainteresowanych budowaniem wysokich budynków w Londynie, dlatego że tam także pojawiła się masa wniosków. Na czoło wysunęła się odpowiedź taka, że uzyskanie pozwolenia na budowę wysokościowca zwiększa cenę działki. Jednak Londyn należy do tzw. globalnych miast, gdzie buduje się całe zespoły wysokich budynków z tego powodu, że bez nich nie może istnieć gospodarka światowa. Również zabudowa mieszkaniowa wysoka w śródmieściach globalnych miast rozwija się tam, gdzie pracują ludzie młodzi i zamożni. Fot. Radek Świetlik Mówimy: Marszałkowska. Aleje Jerozolimskie, Towarowa do budynku Daewoo, dalej Plac Grzybowski łącznie z okolicami. Ta analiza ma za podstawę ochronę widokową Starego Miasta, wpisanego na listę światowego dziedzictwa kultury UNESCO. Blisko 70 wniosków czeka na realizację, lecz nie są dostatecznie szybko rozpatrywane. Musimy się zmierzyć z tym problemem. Życzyłbym sobie, by co najmniej 10% wniosków dotyczących wyso- i Planowania Przestrzennego wiedziało, jakie są uwarunkowania lokalizowania wysokościowców. Przyświecał temu także i taki cel, aby zainteresowani takimi inwestycjami wiedzieli w jakim miejscu i dlaczego można stawiać wieżowce. Fot. Radek Świetlik Czekalski. Chciałbym przejść do sprawy polityki wysokościowej. Pojawił się spór o wysokość budynków w rejonie Pałacu. A przecież, jeśli chodzi o politykę wysokościową miasta, to taki dokument już powstał. Z wykonanej analizy lokalizacji budynków wysokościowych można wyciągać konkretne wnioski. Trzeba wykorzystać szansę dla budynków wysokościowych przy obecnej koniunkturze na rynku nieruchomości. A jeżeli mamy dyskutować jeszcze ileś lat, to Warszawa mogłaby zostać pominięta przy realizacji wielu ze złożonych wniosków. Jest ich wnioski na budynki wysokie, a z drugiej mówimy, że jeszcze dyskutujmy, jeszcze będziemy tę analizę uzupełniać. Musi być jednak określone, o jakim kwartale mówimy, gdzie mają być realizowane wysokościowce, do jakiej wysokości i dlaczego. Jest to już wstępnie określone. Fot. Radek Świetlik Czekalski. Planowanie i zagospodarowanie przestrzenne, to jedyny przypadek pełnej kontynuacji działań z poprzedniej kadencji. Nie dokonano decentralizacji na dzielnice jeśli idzie o planowanie przestrzenne, utrzymano to świadomie w Urzędzie Miasta. Jeżeli chodzi o nastawienie do planów zagospodarowania, to jest takie, że co roku następuje zwiększenie Miasta ma określone poglądy. Jeśli ktoś uzna, że najlepszą działką dla budynku wysokiego jest np. środek Placu Konstytucji, to zawsze będziemy przeciw takiemu pomysłowi protestować. Fot. Radek Świetlik Drugi przykład to Ściana Zachodnia, co prawda nieskończona, ale w tej partii, w jakiej istnieje jest dla wielu najlepszym przykładem budownictwa wysokiego. Kiedy słyszę, że światowa sława architektury przyjeżdża do Warszawy, żeby promować inwestycję w istniejącym zespole Ściany Zachodniej, to z tym trudno jest mi się pogodzić. W takich przypadkach będę polemizował z deweloperami, ponieważ pewne reguły powinny obowiązywać, tak w Wiedniu jak w nieco zapóźnionej w tym względzie Warszawie. Buczek. Tym większa jest więc odpowiedzialność jego projektanta i dewelopera, jeżeli każdy taki budynek jest wydarzeniem. Mam pytanie do przewodniczącego Czekalskiego, który reprezentuje stołeczną legislaturę: Warszawa ma dokumenty definiujące i politykę przestrzenną i strategię rozwoju. Czy obecne władze, które odziedziczyły je po swych poprzednikach, z nimi się utożsamiają? Fot. Radek Świetlik pomysły stawiają nas w opozycji. To chociażby szukanie lokalizacji na nowe budynki w granicach już skończonych założeń, które mają określoną wartość, np. Ściana Wschodnia. Debata RNW Paweł Czekalski Warszawa jeszcze długo nie będzie takim miastem, dlatego interesowałaby mnie odpowiedź na pytanie: co skłania do budowania tutaj wysokich budynków? Ile jeszcze osób będzie chciało mieszkać w wysokich budynkach, ile biur potrzebują kwatery główne wielkich firm, które będą w takich budynkach, bo z tej londyńskiej ankiety wynikało, że firmy średnie i nieduże raczej poszukują mniejszych obiektów? Mehling. Nie zgadzam się z tym, ze Warszawa jest jakimś trzeciorzędnym miastem, ma bowiem szanse na to, by być jednym z ważniejszych miast w Europie. Pamiętam Wiedeń jako zupełnie zacofane miasto, 35 lat temu była tam obecna historia, białe koniki, Mozart i nic więcej. A teraz jest to miasto nowoczesne, są siedziby ONZ, OPEC, zapadają tam ważne 45 Fot. Radek Świetlik Janusz Lichocki decyzje polityczne. A poza tym: deweloper ma prawo postawić sobie porządny budynek – pomnik! Ostatnio w Warszawie żadnych takich ciekawych budynków nie widziałem. A zapotrzebowanie było i zawsze będzie na lokalizacje takich obiektów w centrum. Jest możliwość by walczyć o to, by nasze miasto coś znaczyło w Europie. Nie zgadzam się by Warszawa była skazana na odległą pozycję. Jeśli tylko dynamika rozwoju, która istnieje teraz w Polsce i system, który panuje, pozwala na to oraz są chętni, to samorząd powinien to wykorzystywać i odpowiednio sterować, a nie stawiać tamę. Chołdzyński. Są dwa główne wątki w naszej dyskusji. Jeden to wątek ekonomiczno-polityczny, a drugi dotyczy jakości kulturowej miasta. Jeżeli chodzi o pierwszy wątek, odwołując się do dobrze mi znanego Paryża, tam było podobnie jak w Wiedniu: gdy powstał pierwszy budynek wysoki, to nic podobnego nie powstało przez kolejne 30 lat. 46 Teraz jednak miasta rywalizują o prymat w rozwoju, zatem dlaczego Warszawa nie ma robić tego samego i przyciągać do siebie deweloperów? Jest możliwość by walczyć o to, by nasze miasto coś znaczyło w Europie. Nie zgadzam się, by Warszawa była skazana na odległą pozycję. Jeśli tylko dynamika rozwoju, która istnieje teraz w Polsce i system, który panuje, pozwala na to oraz są chętni, to samorząd powinien to wykorzystywać i odpowiednio sterować, a nie stawiać tamę. A więc na pytanie, czy budować wysoko – należy odpowiedzieć – tak. Dzięki projektantom Ściany Zachodniej na zachód od ulicy Emilii Plater są budynki tworzące nową wartość miejską. I powinno się znaleźć miejsce właśnie wzdłuż ul. Emilii Plater na dalsze budynki wysokie. Powinna istnieć współpraca samorządu z architektami przy dopracowywaniu omawianej tutaj analizy. Ten dokument ma służyć jako rodzaj drogowskazu dla twórców planów miejscowych. To, że nie ma planów miejscowych, to wielkie nieszczęście Warszawy, bo forma współżycia społecznego wyraża się w miastach poprzez plany miejscowe, które samorządy sporządzają dla wspólnego dobra. Zagórski. Na pytanie, dlaczego chcemy budować budynek wysokościowy w Warszawie, odpowiedź jest prosta – dla zysku. Żaden deweloper nie robi tego z pobudek charytatywnych. Mogą wchodzić tutaj oczywiście w grę wątki poboczne, np. żeby pozostawić po sobie jakiś architektoniczny pomnik. Myślę jednak, że Piotr Krawczyński nikt za kilkadziesiąt milionów euro nie będzie robił tylko pomnika. Natomiast, rozważając stronę podażową i popytową: będzie taka sytuacja, że budynki wysokościowe wybudują jedynie ci deweloperzy, którzy mają naprawdę szerokie zaplecze finansowe, których stać na to, by nie spanikować przy tak dużym projekcie i którzy patrzą długoterminowo. Jeśli mówimy o budynkach o wysokości powyżej 200-300 m, to siłą rzeczy mają one powyżej 100 tys. mkw. powierzchni do wynajmu. Są to jak na Warszawę olbrzymie projekty, które mogą wstrząsnąć rynkiem. Buczek. Czy więc w zarysowanej sytuacji polityka wysokościowa powinna być budowana tylko na rejestracji efemerycznego zjawiska, czy być bardziej aktywna? Czy nie należy ustalić polityki lokalizacji budynków wysokościowych w Warszawie bardziej restrykcyjnie, biorąc pod uwagę potrzeby rynku ? Zagórski. Sami deweloperzy zostaną zweryfikowani przez rynek. Jeśli chcą budować wysokościowce, to należy im to umożliwić. Buczek. Jeśli miasto ustali politykę lokalizacji wysokościowców, to podejmie tym samym pewne istotne zobowiązania z wielu sfer, przede wszystkim infrastrukturalnej, transportowej, także środowiskowej. Jeśli takich budynków powstanie 7 a nie 70, to odpowiedź miasta będzie ograniczona, bardziej skoncentrowana i pragmatyczna. Jeżeli miasto poważnie potraktuje zgłoszenia wczesnej fazy, które są może nierealne, to koszty takiego zobowiązania będą 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Grzegorz Walkiewicz olbrzymie i niepotrzebne. A z punktu widzenia ładu przestrzennego nie uzyskamy efektu skupionego city, tylko rozproszonego miasta, gdzie każdy buduje jak chce. Zagórski. Nie powiedziałem, że należy budować budynki wysokościowe, gdzie się chce. W mieście powinien być pewien ład. Deweloperzy też chcą wiedzieć, co gdzie możemy zbudować. Szaroszyk. To, czym rządzi rynek należy traktować na zasadzie elastycznego reagowania na bieżąco. Nie ma możliwości przewidzenia, ile budynków w danym rejonie zbudować, jak ze sobą komponują itp. Jeśli chodzi o kwestie wieżowców, to deweloperzy biorą na siebie wielkie ryzyko, by tak drogie budynki budować. Czy miasto i my jako specjaliści od ładu przestrzennego mamy się z nich cieszyć czy nie? Pytanie takie do tej pory nie padło. Budynki takie mają swoje wady. Są one w stosunku do mniejszych bardziej kosztowne i w większym stopniu oddziałują negatywnie na środowisko. Mają jednak liczne zalety. Lokalizują i podtrzymują istnienie centrum miasta. Jeśli chodzi o infrastrukturę i transport, to od momentu, od kiedy dostawcy mediów stali się przedsiębiorcami prywatnymi, ten problem powoli przestaje istnieć. Dostawcy aktywnie modyfikują plany, aby dać tyle ciepła, wody etc. w danym miejscu, ile potrzeba. www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Jarosław Zagórski To co musi być w rękach miasta, czyli transport miejski i komunikacja, zawsze następuje z pewnym opóźnieniem, co jest nieuniknione. Warszawa nie ma co pytać, czy będzie szła w kierunku amerykańskiego budownictwa wysokościowego, bo już tam idzie. Zach. Deweloperzy, zwłaszcza ci poważni, analizują w jaki budynek chcą zainwestować – czy ma to być budynek biurowy, czy apartamentowiec. Są różne opcje i pieniędzy nie wyrzucą oni w błoto, bowiem inwestycję poprzedzi szczegółowa analiza. Trzeba jednak brać pod uwagę i to, że jest dużo deweloperów, którzy chcą zaistnieć i zrobią to za wszelką cenę. Lichocki. Realizacja inwestycji biurowych ma się nijak do realizacji inwestycji infrastrukturalnych. Budujemy przez 3-5 lat, potem będziemy mieli kryzys, po którym znowu będziemy budować wieżowce, a linię metra buduje się 10-20 lat. Te dwie rzeczy nie są ze sobą spójne. Mehmling. Miasto buduje infrastrukturę. Deweloper nie będzie szedł na zielone pole, jeśli ma w centrum dobry dojazd. Z drugiej strony miasto powinno się też dopasować. Jak wydaje się warunki zabudowy, to trzeba się też dostosować do tego z infrastrukturą, czy to jest osiedle mieszkaniowe czy budynek wysoki. Olejnik. Kiedy jest plan, nie oznacza to wcale, że infrastruktura zostanie zrealizowana. Pytanie jest inne – kto będzie pierwszy, czy my z inwestycją, czy miasto z infrastrukturą. Niestety pierwsi Fot. Radek Świetlik Fot. Radek Świetlik Fot. Radek Świetlik Julia Olejnik Fot. Radek Świetlik Debata RNW Fot. Radek Świetlik Debata RNW Piotr Szaroszyk i Jakub Wacławek będziemy my i jest to przykre nie tylko dla nas, ale także dla miasta. Buczek. Podstawowe pytanie naszej debaty brzmiało – jeśli wysoko, to gdzie i jak? Istnieje bowiem zgoda co do tego, że w Warszawie powinno budować się wysoko. Są też preferencje do koncentracji wysokiej zabudowy. Gdzie więc ją koncentrować, jakie tej koncentracji mogą towarzyszyć problemy? Deweloperzy, zwłaszcza ci poważni, analizują, w jaki budynek chcą zainwestować – czy ma to być budynek biurowy, czy apartamentowiec. Są różne opcje i pieniędzy nie wyrzucą oni w błoto, bowiem inwestycję poprzedzi szczegółowa analiza. Chołdzyński. Jakby nie było problemów, to by nie było inżynierów i architektów. Są problemy, więc trzeba na nie odpowiedzieć. Nie należy z pewnością kopiować wzorców światowych. Jest sprawą architektów i urbanistów, by powiedzieli gdzie i jak w Warszawie budować wysoko. 47 Szaroszyk & Rycerski Architekci Fot. Radek Świetlik Debata RNW Budynek wielorodzinny przy ul. Powsińskiej Prof. Sławomir Gzell i prof. Jerzy Skrzypczak Olejnik. Zgadzam się z tym, że Warszawa zasługuje na swoją koncepcję zabudowy wysokościowej. Jest jednak pytanie, czy pójdziemy w kierunku tej centralizacji, jaką teraz obserwujemy, czy może będziemy brać pod uwagę koncepcję wyrzucenia wysokich budynków poza ścisłe centrum. Istnieje wątpliwość, czy ta centralizacja nam służy. Tworzy ona co prawda wizerunek nowoczesnego miasta, które się bardzo intensywnie rozwija, ale nie mam pewności, czy miasto tak końca scentralizowane będzie przyciągać ludzi. Oczywiście najbardziej interesuje nas zysk. W budynkach mieszkaniowych jakość życia poza budynkiem świadczy tak naprawdę o jego wartości, a więc jakość będzie wyznacznikiem zysku. Wyszyński. Władze miasta winny mieć na uwadze proces historyczny i naturalny – myśleć w dużo dalszej perspektywie. Dziś realizowane są plany sprzed kilkudziesięciu lat. Należy wyznaczać mosty, przyszłe arterie, trasy metra, a nie patrzeć tylko na trend dzisiejszy. Trendy na rynku nieruchomości są bowiem krótkoterminowe. Miasto powinno patrzeć na trendy długoterminowe, stąd powinno dostrzec np. to, że w miejscu gdzie zderzają się „płyty tektoniczne” Woli i Śródmieścia, 48 następuje wypiętrzenie i powstają tam swoiste Himalaje. Władze powinny to zauważyć i na to odpowiedzieć. Powinny przygotować stosownie do tego infrastrukturę. To nie tylko drogi i metro, ale też wydzielenie stref, gdzie mają powstać parki, gdzie stanąć mają budynki publiczne odpowiadające potrzebom kulturalnym. Popatrzmy jak w rejonie Towarowej wygląda infrastruktura społeczna i kulturalna – zero! Szaroszyk. Wieżowce to świadectwo rozwoju miasta, którego nie można odrzucać. Oczywistą zaś i bezpieczną zasadą jest to, żeby one powstawały w centrum. Są jednak także miejsca postrzegane jako nieoczywiste i one mogą nieść ze sobą jakieś wartości dodatkowe, np. w przypadku lokalizacji na nich landmark building. Miasto powinno być na takie sytuacje otwarte, ale decyzje powinna wyprzedzać publiczna dyskusja. Wacławek. Władze miasta dostrzegają już problem ilości wysokościowców. Jeżeli bowiem landmarków stanie 15 obok siebie, to nie będą już landmarki, ale chaos. Sam fakt, że zrobi się taką analizę, odbieram jako rzecz bardzo pozytywną. Są miejsca w Warszawie, które musimy chronić. Nie ma więc zgody na takie pomysły, aby na miejscu kina Relax czy domu towarowego Sezam, a więc w granicach całościowo zaprojektowanej i zrealizowanej Ściany Wschodniej stawiać budynki o wysokości 250 m. Skrzypczak. Uważam, że w Warszawie budynki wysokie winny tworzyć układy pasmowe wynikające z naturalnego rozwoju miasta i jego historii. Pierwsze pasmo to ulica Marszałkowska. Drugie to Al. Jana Pawła II, a trzecie pasmo to ulica Towarowa. Debata o budynkach wysokościowych musi odbywać się przy większej inicjatywie władz miejskich. Zabudowa wysokościowa musi się rozwijać, a władze miasta powinny w jakiś sposób tworzyć ramy dla tego rozwoju. Na przykład na Woli aktywność planistyczna powinna być większa, są to bowiem tereny poprzemysłowe, które wymagają pewnych przekształceń zanim będzie można tam tworzyć tkankę miejską, której fragmentem będą wieżowce. Gzell. Wołanie o wskazywanie rejonów preferowanych do realizacji wysokościowców powtarza się w naszej debacie. Oczekiwana jest większa aktywność władz miasta w określaniu zasad lokalizowania budynków wysokich, bo jest na nie zgoda, ale przy określeniu reguł dla wszystkich zainteresowanych. Przede wszystkim niech władze Warszawy zrobią to, co robią władze innych miast – sformułują jak najszybciej czytelną dla wszystkich politykę przestrzenną. ■ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Dom jednorodzinny na osiedlu Marina Apartamenty Królewskie przy ul. Kostki Potockiego Pracownia: ul. Wiolinowa 2A, 02-785 Warszawa, tel./fax 22 644-21-99, e-mail [email protected], www.szaroszyk.com.pl Komentarze ■ Debata RNW Stefan Kuryłowicz APA Kuryłowicz Po pierwsze – infrastruktura. Władze Warszawy deklarują poparcie dla inwestycji o takim charakterze. Jest to zjawisko pozytywne. Świadczy o ich ambicjach stworzenia ze stolicy metropolii, oraz braku bezpodstawnych obaw. Plany, plany i jeszcze raz plany Architekci i deweloperzy doceniają dobre chęci władz stolicy. Ale jednocześnie wypominają włodarzom braki w strukturze administracyjnej oraz zbyt małą ilość planów miejscowych Drugim zaś mogłoby być maksymalne przeciąganie w czasie wydawania decyzji. To ostatnie mogłoby skutecznie zahamować realizację takich inwestycji. Krzysztof Ismonowicz Stowarzyszenie Forum Rozwoju Warszawy Brak spójnej wizji rozwoju miasta. Obecna liczba inwestorów zamierzających realizować budynki wysokie przerasta włodarzy naszego miasta. Do Ratusza spływa ogromna ilość wniosków o wydanie warunków zabudowy. Przy obecnym zapleczu administracyjnym i braku uchwalonych miejscowych planów zagospodarowania przestrzennego, wytworzył się klimat niepewności i oczekiwania. Najgorszym efektem tego stanu rzeczy mogą być dwa skrajne rozwiązania. Pierwsze to wydawanie zgody na wszystkie zaproponowane budynki wysokie. 50 Największym problemem przy realizacji budynków wysokich jest brak spójnej koncepcji, polityki wysokościowej miasta. Wizji, która znalazła by odzwierciedlenie w terenie miasta pokrytym uchwalonymi miejscowymi planami zagospodarowania przestrzennego. Inwestor przymierzając się do swojej inwestycji musi uzyskać wpierw decyzję o warunkach zabudowy. W wielu przypadkach ma ona charakter sondy: co miasto pozwoli wybudować na danej działce? Zdarza się, że do Ratusza od jednego inwestora wpływa kilka wniosków o warunki zabudowy dla jednej działki. Konieczność uzyskania decyzji o warunkach wydłuża ewentualny proces inwestycyjny, bądź go skutecznie hamuje. Opracowania na których opiera się miasto przy wydawaniu zgody na lokalizację budynków wysokościowych nie są spójne, a przede wszystkim nie są jawne dla przeciętnego Inwestora. Janusz Lichocki Prezes Epstein Potrzebna grupa nacisku. Debata była bardzo ciekawą formą podzielenia się doświadczeniami pomiędzy firmami, ale dużym rozczarowaniem było nie pojawienie się przedstawicieli miasta. Wszyscy sobie zdają sprawę z problemu, ale rozwiązanie tego leży tylko po stronie miasta. Należałoby stworzyć grupę lobbingową złożoną z firm architektonicznych i deweloperskich, która wywierałaby nacisk na władze miasta. Sprawa ta powinna być lepiej nagłośniona w mediach, tak żeby wywrzeć jak największy nacisk na osoby sprawujące władze. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Te deklaracje dobrej woli nie przekładają się niestety na działania administracji samorządowej i służb planistycznych. Brak jest planów miejscowych szczególnie tych dotyczących obszaru śródmieścia. Procedura wydawania decyzji administracyjnych o Warunkach Technicznych Zabudowy jest boleśnie bolesna i nieprzejrzysta. W dodatku opracowania mające określić rejony, w których inwestycje tego gatunku powstawać mogą, mają charakter inwentaryzacji zgłoszonych zamierzeń inwestorskich, nie zaś świadomej polityki przestrzennej. Najsłabszym elementem tej układanki jest infrastruktura miejska, a właściwie jej brak. Zakładając optymistycznie, że w perspektywie kilku lat zrealizowany zostanie każdy ze zgłoszonych wieżowców może okazać się, iż dotrzeć do nich będzie można jedynie rowerem, a z braku właściwego zasilania pozostanie nam ekologiczne oświetlanie świecami i powrót do lamp naftowych. Proces inwestycyjny takich budynków najbardziej utrudnia i wstrzymuje brak dokumentów planistycznych, które pozwoliłyby jeszcze przed zakupem terenu w sposób jednoznaczny określić faktyczną możliwą skalę inwestycji. W rezultacie ich braku, każdy z inwestujących zmuszony jest we własnym zakresie wykonywać opracowania studialne. Nie mając pewności czy otrzymają aprobatę dla swoich planów, w postaci prawomocnej decyzji o warunkach zabudowy, zmuszeni są do inwestowania ogromnych pieniędzy tak naprawdę w ciemno. W całym procesie projektowania i przygotowania inwestycji elementami krytycznymi www.rnw.pl ■ 06 | 2008 są niewydolność struktur administracyjnych, przedłużające się w nieskończoność terminy uzgodnień, zmienność decyzji urzędniczych oraz świadomość pełnego braku odpowiedzialności za decyzje złe lub głupie. W efekcie, gdy klient pyta mnie o czas potrzebny do zrealizowaniu etapu projektowego, jestem w stanie podać mu czas narysowania projektu. Jednak nawet po 35 latach praktyki próba przewidzenia terminu uzyskania finalnych decyzji administracyjnych, w tym pozwolenia na budowę, jest wróżeniem z fusów. Przykładem braku efektywności jest historia planów zabudowy Placu defilad. Osobiście nie jestem zwolennikiem żadnego z proponowanych sposobów jego zagospodarowania. Każda z upublicznionych razi moim zdaniem schematyzmem. Próbujemy w ramach działalności dydaktycznej Wydziału Architektury Politechniki Warszawskiej włączyć w tą dyskusję młodsze pokolenie architektów – naszych studentów. Daliśmy im za zadanie wymyślenie koncepcji zabudowy zachodniej pierzei Alej Jerozolimskich. Liczę na to, iż architekci najmłodszego pokolenia, otwarci na świat i bez kompleksów oraz narzucanych odgórnie ograniczeń, potrafią zaproponować bardziej odważna i ciekawą wizję tego fragmentu miasta. Jesteśmy obecnie zaangażowani w projektowanie kilku budynków, które można określić jako współczesne budynki wieżowe. Najbliższe realizacji są dwie wieże kompleksu biurowego Silesia Towers w Katowicach przygotowywane na zlecenie firmy Trigranit. Wyższa z nich będzie miała wysokość 140 m. Oczekujemy obecnie na pozwolenie na budowę i liczymy na możliwość jej rozpoczęcia do Września tego roku. Rozpoczęła się już budowa najbardziej krzywej z prostych wież, czyli apartamentowca Prosta Tower projektowanego przez nas na zlecenie firmy Marvipol. Oprócz tego, w Warszawie czekamy na decyzje o warunkach zabudowy dla dwóch budynków, z których jeden będzie miał przeznaczenie mieszkalne a drugi biurowe. Według intencji naszych i dewelopera będą one miały odpowiednio 200 i 240m. Ponadto jesteśmy na etapie prac studialnych dla dwóch innych inwestycji o wysokości większej niż 200 m w rejonie ścisłego centrum Warszawy. Dawid Zach Prezes Atlas Estates Potrzeba jednoznacznych zasad. Obserwowany w ostatnich latach boom na rynku nieruchomości wymuszał potrzebę podejmowania szybkich i jednoznacznych decyzji. O ile deweloperzy gotowi są realizować projekty zmieniające krajobraz stolicy, o tyle procedury administracyjne skutecznie je wstrzymują. Liczymy na to, że wejście rynku nieruchomości w fazę stabilizacji już wkrótce zaowocuje określeniem jednoznacznych zasad gry obejmujących również budowę wysokościowców. Największym problem w realizacji wysokościowców w stolicy jest brak jednoznacznych decyzji, w którym kierunku będzie rozwijać się architektura miasta. Aktualnie w trakcie realizacji są tylko wieże apartamentowe Platinum Towers oraz Złota 44. Pozostałych 50 projektów nadal oczekuje na decyzje Urzędu Miasta. Aktualnie, działania grupy Atlas Estates skupiają się wokół realizacji inwestycji Platinum Towers – pierwszych wież apartamentowych w Warszawie. Mamy nadzieję, że w najbliższych miesiącach pojawią się jednoznaczne przepisy określające, jakiego rodzaju budynki będzie można budować w stolicy. Nie wykluczamy realizacji kolejnych tego typu projektów, co więcej mamy nadzieję, że realizację jednego z nich rozpoczniemy już w przyszłym roku. Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW Debata RNW ■ Komentarze 51 Debata RNW ■ Komentarze Jarosław Zagórski Director Ghelamco Poland Commercial & Business Development Andrzej Wyszyński architekt MWH Architekci Piotr Szaroszyk architekt Szaroszyk & Rycerski Architekci Uzupełnić portfolio. Niewątpliwie nigdy wcześniej w Warszawie tak wielu inwestorów nie deklarowało chęci budowy wysokościowców jak obecnie. Powstrzymać protesty. Władze Warszawy deklarują gotowość współpracy i przygotowują się do niej. Najlepszym dowodem jest przedstawiona analiza (dla lokalizacji budynków wysokich). Lecz jednocześnie to „kompleksowe podejście do tematu” hamuje proces wydawania pojedynczych decyzji o warunkach zabudowy. Kłopoty w trzech obszarach. Czy władze Warszawy są przygotowane do współpracy z deweloperami realizującymi nietypowe (pod względem architektonicznym i technologicznym) inwestycje typu drapacze chmur? Władze stolicy są przygotowane mentalnie do takich inwestycji lepiej niż można by się spodziewać. Przede wszystkim W mieście złożone są wystąpienia o warunki zabudowy dla kilkunastu wysokich budynków, w tym także dla naszej wieży – Warsaw Spire. Sytuacja ta wymaga wzmożonej pracy ze strony urzędników, ale zdecydowanie należy przyznać, że miasto przychylnie patrzy na pomysły inwestorów. Władze Warszawy z dużą otwartością podchodzą do tego rodzaju inwestycji i starają się pomagać deweloperom. Głównym problemem branży, który dotyczy wszystkich inwestycji, nie tylko wysokich budynków jest brak planów zagospodarowania terenu. W chwili obecnej niecałe 20 proc. powierzchni Warszawy ma przyjęte miejscowe plany zagospodarowania. Druga kwestia to nieuregulowane sprawy własnościowe terenów i działek – szczególnie w centrum miasta, a także inne zagadnienia prawne, które zwalniają proces udostępnienia terenów pod inwestycje. Ghelamco planuje tego typu inwestycje. W tej chwili projekty te znajdują się jednak w we wstępnej fazie. Nie chcemy więc podawać szczegółów ich lokalizacji czy specyfikacji. Projekty wysokościowe nie staną się jednak głównym filarem działalności Ghelamco. Tego rodzaju inwestycje mają być dopełnieniem naszego portfolio, projektami wizerunkowymi, pozwalającymi naszej firmie jeszcze silniej wpisywać się w krajobrazy i plany zagospodarowania polskich miast. 52 Liczba urzędników rozpatrujących wnioski o wydanie decyzji o wzizt jest niewystarczająca, co potwierdza sam urząd. Źródłem długotrwałości procesów decyzyjnych władz miasta może być zwykły ludzki strach przed popełnieniem błędu. Zakładając że w oparciu o przygotowaną analizę zostaną określone zasady dla wydawania decyzji WZ (określony obszar, limity wysokości, wskaźniki, itp...) to „ruszy lawina” 40 wniosków, które czekają w Urzędzie Miasta. Może się okazać że przerośnie to możliwości (kadrowe) Biura Architektury i Planowania Przestrzennego. Już dziś urzędnicy narzekają że są przeciążeni pracą! Największym problemem przy tego typu inwestycjach są skomplikowane procedury administracyjne i przesadna drobiazgowość wymagań natury formalnej. Powodowane jest to narastającą falą protestów składanych przeciw decyzjom administracyjnym, pod byle pretekstem, przez sąsiadów i różne organizacje. Często uzurpują sobie one prawo do bycia stroną w tych postępowaniach. Powstaje szczególnego rodzaju „kazuistyka” – jeśli coś było powodem uchylenia jakieś decyzji, to staje się wymaganiem dla inwestorów występujących z kolejnym wnioskiem. Jest to praktyka rozbudowująca i wydłużająca niepotrzebnie cały proces. lokalni politycy zdają się mieć wolę nie blokowania, a nawet popierania tego kierunku rozwoju. Merytorycznie przygotowane nie są. Miastu brak administracyjnej skuteczności. Sprawy ciągną się jak zawsze, procedury są niejasne bądź nieskuteczne. Nie udaje się we właściwym stopniu zagospodarować pojawiającego się zainteresowania naszym miastem wielkich inwestorów. Przyczyn problemów związanych z realizację nowych projektów inwestycyjnych można upatrywać przynajmniej w 3 obszarach. Po pierwsze, prawie całkowicie brak planów miejscowych zagospodarowania przestrzennego, a obecnie funkcjonująca procedura decyzji o warunkach zabudowy źle działa w przypadku obiektów mających wybijać się z otoczenia. Po drugie liczba urzędników rozpatrujących wnioski o wydanie decyzji o wzizt jest niewystarczająca, co potwierdza sam urząd. Na koniec warto również wspomnieć o długotrwałości procesów decyzyjnych władz miasta, której źródłem może być zwykły ludzki strach przed popełnieniem błędu. ■ Opr. red. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl APA KURYŁOWICZ & ASSOCIATES DESIGN STUDIO STADION NARODOWY FOCUS - OFFICE BUILDING NAGRODY: WYBRANI KLIENCI / SELECTED CLIENTS: Nagroda Roku SARP - Nominacja siedziby firmy AVON, Nagroda Roku SARP - Nominacja siedziby PLL LOT, Nagroda Roku SARP za budynek A4 w osiedlu Eko-Park, Nagroda SARP - Polski Cement za budynek Królewska, Nagroda SARP-Polski Cement za budynek Reprograf, Nagroda Ulubieniec Warszawy - dla budynku Królewska, Wyróżnienie w konkursie Nagrody REFE za budynek A4 w osiedlu Eko-Park, Budowa Roku - nagroda za realizację siedziby PLL LOT, 2001 Budowa Roku - Nagroda dla wykonawcy budynku FOCUS, Nagroda Ministra Infrastruktury Nagroda Roku SARP - Wyróżnienie za budynek Focus, Nagroda SARP-Polski Cement - wyróżnienie za budynek Focus, Dwukrotna nominacja do nagrody Miesa van Der Rohe za Osiedle Eko Park. Stefan Kuryłowicz jest laureatem nagrody Honorowej SARP 2003. Trigranit Corporation, Lubasa, LOT Polish Airlines, Menolly Homes, Fadesa Prokom, GTC Global Trade Center, Eko Park S.A, PZU S.A, Pekao S.A, Pirelli Pekao Real Estate, BB Investment, Avon, Castorama Polska, Ford Polska S.A., Emi- Pomaton, Fuji Film Polska, Wolf Immoblien, Verity Development. AWARDS: SARP’s Award of the Year – Nomination of the AVON Company Headquarters, SARP’s Award of the Year – Nomination of PLL LOT Headquarters, SARP’s Award of the Year for the A4 building in the Eko-Park Housing Estate, SARP’s Polish Cement Award for the Reprograf building, the Warsaw’s Favourite Award for the Królewska building, Reward in the REFE Award Competition for the A4 builung in the Eko-Park Housing Estate, Building of the Year – award for PLL LOT Headquarters. 2001 Building of the Year – award for the Focus Building contractor, Award granted by the Minister of Infrastructure, SARP’s Award of the Year – Reward for the Focus Building contractor, SARP’s Award – the Polish Cement – reward for the Focus Building. Twice, a nomination for the Mies van Der Rohe Award for the Eko Park Housing Estate. Stefan Kuryłowicz is the winner of the SARP 2003 Honourable Reward. KRÓLEWSKA - OFFICE BUILDING NAUTILUS - OFFICE BUILDING PRACOWNIA: Autorska Pracownia Architektury Kurylowicz & Associates Sp. z o.o. zostala formalnie zarejestrowana w 1990 roku. i jest kontynuatorka niezaleznej pracowni architektonicznej dzialajacej od 1983 roku w strukturze Panstwowe Przedsiebiorstwo Autorskie Pracownie Architektury. W ciagu niespelna dwudziestu lat dzialalnosci Pracownia zdobywala nagrody w konkursach krajowych i miedzynarodowych, a takze wyspecjalizowala sie w projektowaniu obiektów duzej skali - jak budynki biurowe, obiekty przemyslowe czy centra dystrybucyjne. Podstawowa dewiza firmy jest swiadome dazenie do wysokiej jakosci architektonicznej i technicznej budynku oraz ukonczenia realizacji w uzgodnionym terminie i w ramach ustalonego budzetu. STUDIO: Autorska Pracownia Architektury Kurylowicz & Associates Sp. z o.o. (APA KA) was registered in 1990 and is a continuation of the independent architectural studio which had been operating since 1983 within the structure of the Architectural Studios - National Company. APA Kurylowicz & Associates carries out the full range of work within the scope of investment and urban planning, interior design and fittings, completion of formal arrangements, and also technical supervision of the construction, as well as administering the conditions of the contract between the Investor and the General Contractor. The Company’s main motto is to regard each entrusted task as a challenge and not just a simple necessity, and to consciously strive for high architectural and technical quality of the buildings and to finish the project realization by the fixed deadline and within the fixed budget. NASZE BIURA / OUR OFFICES 03-908 WARSZAWA, UL. BEREZYNSKA 25 TEL. (+48 22) 616 37 98, FAX. (+48 22) 616 37 99 E-MAIL: [email protected] 50-106 WROCŁAW, UL. RYNEK 7 TEL. (+48 71) 344 20 42, FAX. (+48 71) 344 20 43 WWW.APAKA.COM.PL MARINA MOKOTÓW - RESIDENTIAL COMPLEX EKO-PARK - RESIDENTIAL COMPLEX APAKA WARSAW OFFICE 07_07.qxd 2007-07-17 03:18 Page 53 ARTYKUŁ SPONSOROWANY T E K S T S P O N S O R O W A N Y Studio projektowe „Piotr Majewski MWH Architekci” jest obecne na rynku obs³ugi budownictwa od samego pocz¹tku zmian lat 80. i 90. XX wieku. Jest jednym z pierwszych prywatnych biur projektowych dzia³aj¹cych na rynku warszawskim Firma jest bezpoœrednim spadkobierc¹ powsta³ej w roku 1990 spó³ki „Majewski, Wyszyñski Architekci”, do której w roku 1995 do³¹czy³ trzeci partner i przyjê³a nazwê „Majewski, Wyszyñski, Hermanowicz - Architekci” (MWH Architekci). Za³o¿yciele spó³ki dzia³ali wspólnie przy rozmaitych projektach ju¿ od roku 1980. „Piotr Majewski MWH Architekci” jest pracowni¹ autorsk¹ tworz¹c¹ indywidualne, niepowtarzalne projekty. Wed³ug naszej filozofii najlepsze rezultaty w projektowaniu mo¿na osi¹gn¹æ poprzez dog³êbn¹ analizê miejsca i otoczenia przysz³ej inwestycji oraz œcis³¹ wspó³pracê z inwestorem. W³aœnie ta wspó³praca i chêæ tworzenia architektury niekonwencjonalnej, osobistej, daje klientom PM MWH mo¿liwoœæ uzyskania niepowtarzalnego, w³asnego charakteru projektowanych dla nich obiektów. Standardem jest praca z bud¿etem, szukanie optymalizacji nak³adów niezbêdnych do osi¹gniêcia zamierzonych efektów przestrzennych. Poszukujemy wspó³czesnych form, staramy siê czerpaæ miêdzy innymi z najlepszych osi¹gniêæ polskiego i œwiatowego modernizmu. Stosujemy nowoczesne, sprawdzone i wykonalne rozwi¹zania techniczne. Wspó³pracujemy na sta³e z doœwiadczonymi, znacz¹cymi biurami bran¿owymi, konstrukcyjnymi, instalacyjnymi, drogowymi, kontroli kosztów i innymi. Mamy bogate doœwiadczenie w pracy z inwestorami zastêpczymi, zarówno w systemie „project management” jak i Generalnego Wykonawcy. Wykonujemy projekty domów i zespo³ów mieszkaniowych, budynków biurowych i us³ugowych. Bardzo czêsto projekty poprzedza faza studium programowo - przestrzennego ch³onnoœci terenu, umo¿liwiaj¹ca klientowi podjêcie w³aœciwej decyzji dotycz¹cej planowanej inwestycji. W czêœci naszych projektów dzia³ania czysto architektoniczne poszerzamy o projekty wykoñczenia wnêtrz. Czêœæ naszych projektów zosta³a uhonorowana rozmaitymi nagrodami i wyró¿nieniami. Mamy w dorobku miêdzy innymi takie budynki biurowe jak: Warsaw Trade Tower (jak dot¹d najwy¿szy biurowiec w kraju), Raiffeisen Center czy Stratos w Warszawie. Wœród obiektów mieszkaniowych mo¿emy pochwaliæ siê budynkami: Rezydencja Pod Or³em, zespo³ Platinum Towers, osiedle Apartamenty Impresja w Warszawie, budynek przy Ruegener Str w Berlinie, osiedle Morena w Gdañsku. Zaprojektowaliœmy tak¿e centrum handlowo-us³ugowe - galeriê Centralpark w Gdañsku. Projektujemy tak¿e odbudowy i przebudowy budynków zabytkowych. Do grona naszych - mamy nadziejê - zadowolonych klientów mo¿emy zaliczyæ miêdzy innymi Hines Polska, Hossa, Daewoo Corporation, ECO Inwestycje, Apollo Rida, Centrum Grzybowska, Puma Polska, Osiedle M³odych, a tak¿e wielu Piotr Majewski inwestorów indywidualnych. tel. +48 22 869 90 36; fax: +48 22 869 57 25 56 ul. Dziennikarska 4/1; [email protected], 01-605 Warszawa [email protected] rnw 53 ■ www.rnw.pl www.rnw.pl 06 | 2008 Residential market Fot. Materiały Inwestora będzie z niej jednak korzystał. Dlaczego? Bowiem wśród wyznaczników formalnych mieszkań typu penthouse jest świadoma izolacja od innych mieszkańców, zwiększone poczucie bezpieczeństwa i większa prywatność. Wszystko to pozwala zaś osiągnać między innymi prywatna winda, pozostająca do dyspozycji właściciela penthouse’a. To już prawdziwy wyznacznik luksusu. Do Nowego Jorku i Londynu daleko…. I to nie tylko pod względem geograficznym. Pierwsze penthouse’y powstawały właśnie w USA i Wielkiej Brytanii, zaś w stolicach tych państw znalazły swoje najbardziej imponujące realizacje. Niestety polskim penthouse’om daleko do ich ekskluzywnych oryginałów. Nie zawsze jednak zbliżenie się do wygórowanego ideału jest możliwe do wykonania. Zwraca na to uwagę Michał Witkowski, dyrektor marketingu i sprzedaży w Atlas Estates. Mówi on, że mieszkania typu penthouse znajdujące się w ofercie polskich deweloperów nadal różnią się ceną oraz powierzchnią, w porównaniu do lokali oferowanych w Stanach Zjednoczonych lub w Wielkiej Brytanii. Witkowski jest zdania, że w Polsce nadal byłoby trudno znaleźć amatorów gotowych kupić mieszkanie o powierzchni blisko dwóch tysięcy metrów za cenę przekraczającą 150 milionów dolarów. Dodatkowym atutem najlepszych penthouse’ów jest piękny widok na rzekę lub jezioro znajdujące się w danym mieście, co w Warszawie nadal jest trudne do wykonania – podsumowuje swą wypowiedź przedstawiciel Atlas Estates. Wydaje się jednak, że globalne ceny wydają się zrównywać Zamieszkać między ziemią a niebem To live between the earth and the sky Penthouse’y stanowią na polskim rynku nieruchomości ciągle jeszcze novum. Liczba osób mogących sobie pozwolić na ich kupno jest ograniczona, do realiów londyńskich czy nowojorskich wiele im jeszcze brakuje, a tymczasem owe ekskluzywne mieszkania sprzedają się na pniu. Tak przynajmniej mówią deweloperzy… Penthouses are still a novelty in the Polish real estate market.The number of persons who can afford them is limited and we are far from the situation in London or New York, but Polish penthouses are sold standing. At least that’s what developers say… Mariusz Kalata RNW Penthouse – czyli co? Wypadałoby zacząć od tego, czym w ogóle jest penthouse. Jest to bowiem pojęcie nieprecyzyjne, niełatwe do zdefiniowania, a w realiach polskich często nadużywane. Wbrew pozorom nie wystarczy duży metraż i szeroki taras, aby mieszkanie można było określić tym zaszczytnym mianem. Co ciekawe, cechy penthouse’a są zupełnie inaczej rozumiane już przez samych inwestorów. Oddajmy im głos, a różnice staną się łatwo zauważalne. W rozumieniu Moshe’go Eytama, general managera inwestycji 58 Wilanów One, penthouse to elegancki i luksusowy apartament, który ulokowany jest w najwyższej kondygnacji budynku i w związku z tym zapewnia wspaniały widok. Czy to jednak wyczerpuje to pojemne pojęcie? Ależ skąd! O wiele bardziej szczegółowy opis cech, jakie powinno spełniać mieszkanie, by można je było nazwać penthousem, przynoszą słowa Yael Rotschild, prokurenta firmy Mill-Yon. W jej opinii penthouse’y to duże mieszkania o powierzchni min. 100 m kw, w których powinny się znaleźć następujące pomieszczenia: kuchnia, salon (lub salon połączony z kuchnią), główna sypialnia z prywatnym wejściem do łazienki i garderoby, gabinet (lub też pokój gościnny czy druga sypialnia), łazienka, pralnia lub pomieszczenie gospodarcze oraz osobna łazienka do każdej kolejnej sypialni.. I tutaj definicja penthouse’a nie jest jednak jeszcze wyczerpana. Osobną kwestią są usługi świadczone mieszkańcom. Consierge czy pokojówka to już nie hollywoodzkie rojenia, ale często rzeczywistość. Dyskrecja i własna winda. Jednym z najwazniejszych walorów penthouse’a jest dyskrecja i swoboda oferowana jego mieszkańcom. Nic w tym dziwnego, że klient wydając kilka (niekiedy kilkanaście) milionów złotych, spodziewa się już najwyższych poziomów luksusu. Wspomina o tym Agnieszka Krzywicka, dyrektor ds. marketingu w firmie Robyg S.A, która uważa, że w przypadku penthouse’ów szczególny nacisk połozyć należy m.in. na zapewnienie mieszkańcom możliwie maksymalnego poziomu niezależności i dyskrecji, na ile tylko pozwalają warunki budownictwa wielorodzinnego. Ponieważ penthouse’y zasadniczo powinno być ulokowane na dachach budynków, rzeczą zupełnie naturalną jest fakt, że taki apartamentowiec będzie posiadał windę. Właściciel prawdziwego penthouse’a nie 06 | 2008 ■ www.rnw.pl A penthouse – or what? But first we should think what a penthouse is. For this notion is not precise, difficult to define and in Polish realities often abused. Contrary to appearances, big area and a wide terrace is not enough to define an apartment by this honorable name. What’s interesting, penthouse features are quite differently understood by developers themselves. Let’s listen to them and the differences will be easily discernable. In the opinion of Moshe Eytam, general manager of Wilanów One investment, a penthouse is an elegant and luxury apartment located on the top floor of a building and therefore having a beautiful view. But does it exhaust this broad-ranging notion? By no means! Yael Rotschild, the proxy of Mill-Yon gives much more detailed description of features which an apartment should meet to be called a penthouse. In her opinion, the penthouse is a large apartment with the area of minimum 100 sq.m containing the following rooms: kitchen, living room (or www.rnw.pl ■ 06 | 2008 living room combined with kitchen), the main sleeping room with private entrance to bathroom and a dressing room (or a guest room or second sleeping room), a bathroom, a laundry or a utility room and a separate bathroom for each next sleeping room. And this definition of the penthouse is also not exhausted yet. A separate issue are services rendered to the occupiers. Concierge or maid is rather a Hollywood dream, but at a certain level it becomes a reality. Discretion and own lift. One of the most important advantages offered to penthouse occupiers is discretion and freedom. No wonder that the client who paid a few (and sometimes a dozen or so) million zloties expects the highest level of luxury. Agnieszka Krzywicka, marketing director in Robyg S.A. thinks that in case of penthouses particular stress should be put on, among others, ensuring inhabitants maximum possible level of independence Wysoko w chmurach? Zazwyczaj tak, ale niekoniecznie. W polskich realiach penthouse’em nie jest jedynie mieszkanie znajdujące się na ostatnim piętrze kilkuset metrowego wieżowca – z prostej przyczyny, owych wysokościowców po prostu nie ma tak wiele. Stąd też o penthouse’ach możemy mówić równiż w przypadku niższych apartamentowców. Tak, np. Sea Towers w Gdynii, Sky Tower we Wrocławiu czy Złota 44 w Warszawie posiadają penthouse’y, które tonąć będą w chmurach. Jednak, również Nowe Powiśle firmy Menolly czy Apartamenty Murano, realizowane przez Budimex oferują do sprzedaży takie mieszkania, już na niższych wysokościach. Fot. Materiały Inwestora Rynek mieszkaniowy High in the clouds? Usually yes, but not necessarily. In Polish realities penthouses are not only apartments on the top floors of a tower a few hundred meters high – for a simple reason that there are not many such highrises. Therefore, we have penthouses also in lower apartment buildings. Sea Towers in Gdynia, Sky Tower in Wrocław or Złota 44 in Warsaw have penthouses high in clouds. But also Menolly’s Nowe Powiśle or Apartamenty Murano realized by Budimex offer such apartments for sale, though at lower heights. 59 W realizowanym na warszawskiej Ochocie apartamentowcu Triton Park wymagającym klientom deweloper oferuje penthouse’y z prywatnymi ogrodami zimowymi i niesamowitym widokiem na stolicę. Za luksusowy penthouse z ogrodem na dachu i własną windą, o powierzchni 510 mkw., w wielorodzinnym budynku dewelopera Marvipol w Warszawie trzeba było zapłacić ponad 5 mln złotych. Dwupoziomowy 371-metrowy penthouse zlokalizowany w wieżowcu Złota 44, zaprojektowany przez znanego na całym świecie architekta, Daniela Libeskinda, osiągnął astronomiczną cenę prawie 15 mln zł. Na tego typu dobro może sobie pozwolić jedynie garstka osób, lecz okazuje się, że nawet apartament za tak niebotyczną sumę znajdzie nabywcę na naszym rynku. Dla dewelopera posiadanie w ofercie penthouse’ów jest jednak nie tylko sposobem na zarobek, ale przede wszystkim na podniesienie prestiżu marki i innych oferowanych inwestycji. Klient natomiast zyskuje zarówno poczucie wyjątkowości, jak i pewność, że jego lokum jako produkt z najwyższej półki nie straci na wartości i zawsze będzie doskonałą inwestycją, odporną na wahania koniunktury gospodarczej. 60 and discretion to the extent the conditions of multi-family building allow. As penthouses are usually located on the roofs of buildings, it is quite natural that such an apartment building has a lift. But the owner of a genuine penthouse will not use it Why? Because among formal indicators of the apartments of the type of penthouses there is conscious isolation from other inhabitants of the building, raised security and more privacy. This is possible to achieve, among others, thanks to a private lift at the disposal of the owner of the penthouse. This is a real indicator of luxury. Far from New York and London …. And not only geographically. The first penthouses were built in the USA and Great Britain and their most imposing realizations were in London and New York. Unfortunately, Polish penthouses are far behind their exclusive originals. But it is not always possible to come closer to steep 06 | 2008 Po pierwsze lokalizacja. W przypadku penthouse’ów lokalizacja gra wyjatkową rolę. Osoba gotowa wyłożyć kilka milionów złotych na mieszkanie będzie oczekiwać bowiem nie tylko przestronności i wysokiego standardu wykończenia. W centrum jej zainteresowania znajdą się mianowicie także skomunikowanie punktu lokalizacyjnego obiektu z ważniejszymi częściami miasta, niezwykłe, nietypowe umiejscowienie. Zdaniem przeważającej większości deweloperów to właśnie lokalizacja stanowi główne kryterium dla klientów. Miejsce, w którym znajduje się budynek musi być bardzo prestiżowe. Może to być centrum miasta, gdzie penthouse będzie się znajdował na ostatnim piętrze nowocześnie zaprojektowanego wieżowca (lub) bezpośrednie pobliże centrum. Na czym polega przewaga penthouse’a nad domkiem za miastem (który swobodnie Fot. Materiały Inwestora Choć jeszcze kilka lat temu penthousy kojarzyły się Polakom z amerykańskimi filmami, to ostatnio krajowi deweloperzy udowodnili, że potrafią wykorzystać tę niszę na polskim rynku nieruchomości. Stosunkowo niewielki udział tego typu apartamentów jest faktem, lecz nie dziwi. W końcu ich ograniczona dostępność stanowi jeden z elementów ich wyjątkowości i ekskluzywności, a jak za każdy luksus, tak i za penthouse należy się spodziewać niebagatelnej ceny. interesujące, bowiem pozwala uniknąć ryzyka inwestycyjnego, związanego z brakiem zbytu na tak specyficzny lokal. Fot. Materiały Inwestora Łączenie metrów. Niektórzy deweloperzy wychodzą naprzeciw oczekiwaniom rynku, starając się zaoferować dwa w jednym – mniejsze niż 100-200 mkw mieszkania, które jednak można dowolnie łączyć, przez co metraż lokalu się zwiększa i takim nieco sztucznym sposobem, rodzi się „penthouse”. Taką politykę sprzedażową prowadzi np. Restaura czy Sjelsoe. Jak mówi Yael Rotschild z Robyg, dewelopera która ma w swojej ofercie penthouse’y, na życzenie klientów firma łączyła penthouse’y z apartamentami umiejscowionymi na niższym piętrze, uzyskując w ten sposób lokale o powierzchni 350 mkw. Rozwiązanie to jest niewątpliwie Fot. Materiały Inwestora Patrycja Siekierska CEE Property Group i niejednego bardziej zamożonego Polaka, zwłaszcza przy wykorzystaniu kredytowania, stać już na penthouse. O wiele większą przeszkodę dla powodzenia penthouse’ów na polskim rynku stanowią ograniczenia formalno-techniczne. W istocie bowiem nie ma w Polsce tak spektakularnych lokalizacji, a co za tym idzie widoków, jak w Stanach Zjednoczonych. Fot. Materiały Inwestora Okiem eksperta To live between the earth and the sky ■ Residential marke ■ www.rnw.pl ideals. Michał Witkowski, marketing and sales director in Atlas Estates has drawn attention to the fact that the apartments of the type of penthouses offered by Polish developers still differ in price and area in comparison with those offered in the United States or Great Britain. In Witkowski’s opinion it would be difficult to find persons in Poland ready to buy an apartment of nearly 2000 sq.m for a price exceeding USD 150 million. Additional www.rnw.pl ■ 06 | 2008 merit of the best penthouses is a beautiful view of a river or a lake in a given city, which is still difficult to have in Warsaw – the representative of Atlas Estates summed up. However, it seems that global prices tend to level off and quite a few affluent Poles could afford a penthouse, particularly with the use of a loan. Much more bigger obstacles provide formal and technical restrains. In fact, in Poland there are no such spectacular locations and, consequently, such views as in the United States. Expert’s view Patrycja Siekierska CEE Property Group Though a few years ago for Poles penthouses were associated with American films, domestic developers recently proved that they can take advantage of this niche in the real estate market. Relatively small share of this type of apartments is a fact, but no wonder. After all, limited availability constitutes one element of their exceptional and exclusive character and for penthouses as for any luxury good a steep price should be expected. In Triton Park apartment building in Ochota district of Warsaw the developer offers difficult to please clients penthouses with private winter gardens and extraordinary view of the capital. The developer Marvipol inWarsaw wants PLN 5 million for a luxury penthouse in a multi-family building with area of 510 sq.m and with a garden on the roof and own lift. Two-level penthouse with the area of 371 sq.m located in the tower Złota 44, designed by Daniel Libeskind, the architect of worldwide renown, reached an astronomical price of nearly PLN 15 million. Only few people can afford the luxury of this type, but it turns out that even apartments for such sky-high price can find buyers in our market. However, for a developer to have a penthouse in his offer is not only a way to make profit, but first of all it contributes to the prestige of his brand and of other investments offered by him. On the other hand, the client gains not only the feeling of being exceptional but also the certainty that his apartment as the product from the highest shelf will not loose in value and will be always an ideal investment resistant to any fluctuations in the economic situation. Fot. Materiały Inwestora Rynek mieszkaniowy ■ Zamieszkać między ziemią a niebem 61 Rynek mieszkaniowy ■ Zamieszkać między ziemią a niebem Anna Kwiatkowska Szefowa działu powierzchni mieszkaniowych Cushman&Wakefield Penthouse to zazwyczaj przestronny, luksusowy apartament, o powierzchni przekraczającej 120 mkw, usytuowany na najwyższym piętrze reprezentacyjnego budynku, zlokalizowanego w prestiżowym rejonie centrum miasta, a więc zapewniający spektakularny widok. Jest to dość akademicka definicja, określająca podstawowe i niezbędne elementy apartamentu typu penthouse. Warto dodać, że oczekiwania klientów z roku na rok stają się coraz wyższe, a developerzy, starając się wyróżnić na tle konkurencji, coraz częściej oferują najwyższą jakość użytych materiałów, najnowocześniejsze rozwiązania techniczne oraz indywidualne projekty wnętrz, przygotowane przez najlepszych designerów i architektów. Ze względu na swoją unikatowość ceny tego typu apartmanentów są znacznie wyższe niż średnie ceny innych mieszkań w tym samym obiekcie, co znacznie zawęża docelową grupę klientów. Posiadanie tego typu luksusowego apartamentu jest nie tylko potwierdzeniem wysokiego statusu społecznego i materialnego, ale stosunkowo pewną inwestycją w obecnych czasach gorszej koniuktury na rynku np. finansowym. Jest już niemalże regułą, że penthousy znajdują nabywców dość szybko jeszcze na początkowym etapie sprzedaży. Ceny za najbardziej luksusowe projekty wahają się od 20 do 40 tys. zł /mkw Da się zauważyć wyraźnie wzrastający trend dotyczący realizacji wież mieszkaniowych z funkcjami komercyjnymi i hotelowymi, widoczny przede wszystkim w Warszawie, Wrocławiu i Trójmieście. Takie nowe projekty bez wątpienia uatrakcyjnią ofertę rynkową. Deweloperzy coraz częściej zapraszają do wpółpracy światowej sławy architektów, którzy poprzez realizację swoich śmiałych i wizjonerskich projektów będą mieli ogromny wpływ na panoramę polskich miast. 62 można dostać w cenie tak drogiego mieszkania)? Otóż mieszkanie w tego typu apartamencie nie wiąże się z problemami natury komunikacyjnej, czysto technicznej, uciążliwościami związanymi z doprowadzeniem mediów itp. Jak mówi Jacek Kaliszuk, dyrektor ds. realizacyjnych w Polnordzie, dla wielu osób rezydencja pod miastem staje sie kłopotliwa – z powodu dojazdów, konieczności stałej obsługi elektroniki, którą usiane są rezydencje, ogrodów, basenów co wymaga zatrudniania wielu osób. Penthousy są na pewno wygodniejsze – z garażu wjeżdża sie windą bezpośrednio do mieszkania, na miejscu jest obsługa, baseny, siłownie itd. O wygodzie i komforcie jako atucie tego typu mieszkania wspomina także Iwona Pasterska, dyrektor ds. sprzedaży w Budimex Nieruchomości, która stwierdza, że nierzadko nabywcami penthouse’ów są ludzie, którzy przenoszą się do miasta z podmiejskich domów aby skrócić czas potrzebny na dojazdy do centrum, nie rezygnując przy tym z dostępnego nie tylko domom komfortu i przestrzeni. Często bywa jednak tak, że deweloperzy mówią swoje, a rzeczywistość jest taka jaka jest. Tutaj jednak zgodni są także niezależni eksperci. Kwestię lokalizacji jako kluczową traktuje mianowicie także Bogusław Rutkowski. z firmy doradczej Knight Frank. Stwierdza on, że aby apartament nazwać penthous’em kluczowa jest również prestiżowa lokalizacja, która zapewni mieszkańcom doskonałą komunikację i łatwy dostęp do kulturalnej i biznesowej oferty miasta. Fot. Materiały Inwestora Okiem eksperta REKLAMA Linking square meters. Some developers come half a way towards market expectations trying to offer two in one – smaller that 100-200 sq.m apartments which may be linked and this way the area of the dwelling is bigger and in such a somewhat artificial way the penthouse is born. Such a sales policy is conducted by e.g. Restaura or Sjelsoe. Yael Rotschild Robyg, the developer offering penthouses explained that on the request of a client the company may link penthouses with apartments on lower floors obtaining this way a dwelling with the area of 350 sq.m. This is undoubtedly an interesting solution because it allows to avoid investment risk connected with lack of sale possibilities for such a specific dwelling. First, location. In the case of penthouses location plays the utmost role. Persons ready to pay a few million zloties for an apartment expect not only large area and high standard of finishing. They are interested in transport links with the most important parts of the city and in extraordinary and unusual location. In the opinion of predominant majority of developers, the location is the principal criterion for clients. The place where the building is located must be very prestigious. Penthouses may be situated on top floors of towers in the city center [or] in direct neighbourhood of the city center and be designed in a modern way. In what consists advantage of a penthouse as compared to a house out of the city (which one can easily have at the price of an 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Rynek mieszkaniowy ■ Zamieszkać między ziemią a niebem Expert’s view Anna Kwiatkowska Chief of the section of residential spaces Cushman&Wakefield A penthouse is usually a spacious luxury apartment with an area exceeding 120 sq.m situated on the top floor of a representative building located in prestigious part of the city center, thus assuring a spectacular view. This is a rather academic definition, specifying the basic and necessary elements of the apartment called penthouse. We should add that client’s expectations are ever higher every year and developers trying to stand out from their competitors more and more often offer the highest quality of materials used, the most up to date technical solutions and individual interior designs prepared by the best designers and architects. Rutkowski zwraca uwagę, że wbrew pozorom tego typu lokalizacji jest bardzo niewiele, na przykład w Warszawie jest to Stary Mokotów i Centrum. W najbardziej atrakcyjnych dzielnicach dużych miast podaż gruntów spełniających najwyższe standardy jest dość niska. Dlatego z punktu widzenia deweloperów najtrudniejsze jest znalezienie odpowiedniej lokalizacji dla luksusowych inwestycji. Kogo na to stać? Penthousy to siłą rzeczy rynek elitarny i bardzo wyspecjalizowany. Nic więc dziwnego, że taki też jest profil potencjalnego nabywcy tego typu mieszkania. Osoba kupująca penthouse pragnie przez to potwierdzić swój status społeczny, dowieść swoistej elitarności i wyjątkowości. Jak mówi Jan Christiansen, prezes Sjelsoe, oferta ta adresowana jest do osób poszukujących przestrzeni, a zarazem prywatności, co zapewnia możliwość mieszkania na ostatniej kondygnacji. Często nabywcami takich lokali, są osoby poszukujące nietuzinkowych rozwiązań architektonicznych, ceniących sobie indywidualność. Niejednokrotnie są to osoby, które planują zamianę domu pod miastem na komfortowe mieszkanie bliżej centrum miasta. Bardzo często nabywcami penthouse’ów są cudzoziemcy, którzy pragną w Polsce żyć w luksusie, jaki znają z krajów zachodnich. Wśród klientów zainteresowanych taką ofertą oprócz Polaków, przeważają osoby z Irlandii i Wielkiej Brytanii. Nie brakuje również zainteresowanych z Hiszpanii, a nawet Japonii. Fot. Materiały Inwestora A growing trend is discernable to build residential towers with commercial and hotel functions, particularly in Warsaw, Wrocław and Tri-City. Such new projects definitely make the market offer more attractive. Developers more and more often invite world famous architects which due to their bold and visionary projects will have a great influence on the panorama of Polish cities. 64 Fot. Materiały Inwestora Due to their unique character, prices of such apartments are much higher than average prices of other apartments in the same building, which considerably restrains the target group of clients. Possession of a luxury apartment of this type is not only confirmation of a high social and financial status, but a relatively sure investment in the present times of worse economic situation e.g. in the financial market. It is nearly a rule that penthouses relatively quickly find buyers already at an early stage of sales. Prices for the best products in this segment are in the range from PLN 20,000 to 40 000 per sq.m. expensive apartment)? Well, the apartment of this type does not pose commuting problems and strictly technical nuisances connected with utilities etc. As Jacek Kaliszuk, director responsible for realizations in Polnord said, for many persons the residence outside the city is troublesome because of commuting, the need to constantly service electronic devices with which such a residence is packed, to take care of the garden, swimming pool, which require employment of many persons. Penthouses are certainly more comfortable – you come from the underground parking directly to the apartment and any services, the swimming pool, fitness etc. are on the spot. Iwona Pasterska, sales director in Budimex Nieruchomości talks about comfort as a merit in this type of apartment stressing that quite often people buy penthouses and move from suburban houses to the city to shorten the time necessary for commuting to the city center without resigning from the comfort and space available not only in these houses. However, sometimes developers make their point, but the reality is such as it is. Independent experts also agree with this point. Bogusław Rutkowski from consultancy company Knight Frank also considers location as the issue of key importance. In order to call an apartment penthouse, prestigious location is also of utmost importance ensuring its inhabitants perfect communication and easy access to cultural and business offer of the city. Rutkowski draws attention to the fact that contrary to appearances there are few locations of this type, for instance in Warsaw only Stary Mokotów and Centrum. In the most attractive districts of big cities the supply of plots meeting the highest standards is relatively low. Therefore, from the developers’ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Rynek mieszkaniowy ■ Zamieszkać między ziemią a niebem Ceny wybranych penthousów w Polsce Prices of selected penthouses in Poland Deweloper / Developer Cena / Price BSR 1 080 -2 800 mln PLN 1.08 -2,8 million Wings Development do 24 tys/mkw. Up to PLN 24,000 per sq.m Sjelsoe 11 800-15 300 zł/mkw PLN 11,800-15,300 per sq.m Budimex Ok. 14 700 zł/mkw. Ca PLN 14,700 per sq.m Menolly 26-40 000 zł/mkw PLN 26,000-40,000 per sq.m Robyg 1,3 -3,3 mln PLN 1.3 -3.3 million Popyt kontra podaż, czyli odwieczne prawa rynku. Przedstawiciele deweloperów dowodzą zgodnie, że na mieszkania typu penthouse występuje na rynku ogromny popyt, zaś lokale oferowane do sprzedaży wykupywane są na pniu. Yael Rotschild z firmy Mill-Yon informuje, że w budynkach z I etapu osiedla Aura Park, w których oddano mieszkania właścicielom w kwietniu br., wszystkie penthouse’y zostały sprzedane w ciągu dwóch pierwszych miesięcy po uruchomieniu sprzedaży. Również Marcin Trzciński, dyrektor sprzedaży Wings Development nie bez dumy w głosie oświadcza, że penthouse’y w pierwszej części inwestycji (ich sprzedaż trwała od 1 października 2007 r.) zostały już w większości sprzedane. Za metr kwadratowy takiego mieszkania trzeba było zapłacić do 24 tys. zł., ich powierzchnia sięga 150 metrów kw. Taka euforia wydaje się być jednak nie do końca uzasadniona. Nie można wykluczyć przypadków, że tego typu mieszkania po wybudowaniu nie będą zamieszkane, bowiem kupione zostaną w celach spekulacyjnych, bądź w ogóle nie zostaną wykupione. Słowem popyt na penthousy zweryfikuje rynek. Warto zwrócić uwagę na fakt, że niektóre duże krajowe firmy deweloperskie ofertę swoją adresują do nieco mniej zamożnego klienta, a przez to w swoim Metraż wybranych penthouse’ów w Polsce Area of selected penthouses in Poland Powierzchnia (w mkw) / Area (sq.m) Atlas Estate 150-210 Mill Yon 101-135 Budimex 126-196 Menolly 100-125 Robyg 90-230 Fot. Materiały Inwestora Deweloper / Developer Fot. Materiały Inwestora point of view finding appropriate location for luxury investments is most difficult. 66 Who can afford it? Naturally, penthouses make an exclusive and very specialized market. No wonder then that the profile of potential buyer of an apartment of this type is similar. The person buying a penthouse wants to confirm its social status, to prove he is exclusive and exceptional. As Jan Christiansen, president of Sjelsoe said, this offer is addressed to people seeking space and privacy at the same time, and this may be assured for them by the possibility to live on the top floor. Persons ready to buy such apartments are often seeking unusual architectural solutions and appreciating individuality. Quite often these are people who plan changing their house in suburbs for a comfortable apartment close to the city center. Very often penthouses are purchased by foreigners who want to live in Poland in the luxury they know from Western countries. Among clients interested in such an offer besides Poles persons from Ireland and Great Britain predominate. Spain and Japan are also represented among people interested in penthouses. Demand vs. supply, or eternal market rule. Representatives of developers claim in unison that there is strong demand for apartments of the type of penthouses and the dwellings offered are purchased 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Prezentacja Rynek mieszkaniowy ■ Zamieszkać między ziemią a niebem Rewitalizacja w sercu Kujaw portfolio w ogóle (świadomie) nie mają mieszkań typu penthouse. Tak np. ma się rzecz w przypadku najwiekszego obecnego na naszym rynku dewelopera – J.W.Construction. Również Pirelli RE, Magnus Group czy Bouygues Immobilier nie realizują w Polsce tego typu inwestycji. Trzeba stale mieć na uwadze to, że tak naprawdę polskie penthouse’y to nadal bardzo ograniczony segment rynku. Prawdziwe penthouse’y, które spełniają wszystkie warunki, by godnie nosić to miano, można w kraju policzyć na palcach jednej ręki. Konkluzja. Penthouse stanowi interesujące rozwiązanie dla osób szukajacych niezależności i luksusu, dysponujących zasobnym portfelem – to pewne. Ilość tego typu mieszkań na rynku jest ograniczona, a ich przyszłość trudna do przewidzenia. Należy chyba stanąć na stanowisku, że zawsze będzie to produkt elitarny, niszowy, ale obecny na rynku. By móc odpowiedzieć na pytanie, jaka jest jego przyszłość, trzeba jeszcze jednak sporo poczekać. Przynajmniej do czasu gdy penthousy, które są jeszcze w wielu przypadkach wirtualne, staną się rzeczywistością. ■ Włocławek to stare biskupie miasto: liczy 120 tys. mieszkańców, posiada cenne zabytki, słynną drużynę koszykarską Anwil oraz kilka firm zlokalizowanych na jego terenie. W centrum miasta znajdują się także zabytkowe budynki fabryki fajansu. 4 m.). Obiekty te zostaną wkomponowane w aranżację wnętrza. Dwie pozostałe nieruchomości wykorzystane zostaną do zbudowania w nich m.in. loftów. Inwestor zapowiedział zastosowanie urządzeń oszczędzających energię w tym solarów na dachu. Butiki i apartamenty. Przedstawiciele Budizol Property, spółki celowej Budizol poinformowali o rozpoczęciu rewitalizacji budynków i realizacji wielofunkcyjnego centrum Wzorcownia Kosztem około 200 mln zł powstanie: 16,8 tys. mkw. powierzchni handlowej, 3,6 tys. mkw. rozrywkowo-rekreacyjnej oraz 3,2 tys., mkw apartamentów. Inwestor planuje oddanie kompleksu do użytkowania w III kwartale 2009 roku. Masa krytyczna. W sąsiedztwie Wzor cowni działa już CH City. W jego skład wchodzą m.in.: Multikino, Kaufland, Wzorcownia będzie składała się z czterech budynków. W pierwszym powstanie galeria handlowa. Agencji King Sturge udało się pozyskać już pierwszych najemców: delikatesy Alma (1,8 tys. mkw.) oraz H&M (1,6 tys. mkw.). Centrum rekreacyjno-rozrywkowe będzie w historycznym budynku Piecowni. Jej wyposażeniem są trzy cylindryczne piece (o średnicy 3 i wysokości sklepy Empik, AGD EURO RTV, Jysk i Komfort. Jest tu także Aparthotel Lofty w Piecowni w zrewitalizowanym obiekcie. Zdaniem specjalistów oba centra będą się uzupełniały. Najbliższe nowoczesne centrum handlowe znajduje się w Toruniu. Z badań Gfk GeoMarketing wynika, że w 5 minutowej strefie dojazdu do obiektu znajduje się 50 tys. osób, czyli 40 proc. populacji Włocławka. ■ Fot. Materiały Inwestora Fot. Materiały Inwestora Piece, w których wypalano słynne naczynia Włocławka już wkrótce staną się atrakcją centrum handlowego Wzorcownia Revitalization in the heart of Kujawy region Kilns, in which famous Włocławek dishes were fired, would soon become the attraction of the shopping center Wzorcownia standing. Yael Rotschild from Mill-Yon said: – In buildings of the 1st stage of Aura Park, where apartments were taken by their owners this April, all penthouses were sold in the first two months after the sale was begun. Marcin Trzciński, sales director of Wings Development proudly declared that penthouses in the first part of the investment were mostly sold (their sale has lasted since 1 October 2007). The price for such an apartment amounted to PLN 24,000 per sq.m and its area reached 150 sq.m. However, such euphoria seems not fully justified. We can’t exclude that in some cases such apartments will be not occupied, because they are purchased 68 speculatively, or they are not purchased at all. Shortly speaking, the market will verify the demand for penthouses. penthouses which fulfill all conditions to be worthy this name can be counted on the fingers of a single hand. It’s worth noting that some big domestic developer companies address their offer to less affluent clients and therefore they have (as if consciously) no apartments of the penthouse type in their portfolio. This is the case, for instance, of presently the biggest developer on the market – J.W.Construction. Also Pirelli RE, Magnus Group or Bouygues Immobilier do not realize investments of this type in Poland. We should always keep in mind that Polish penthouses constitute a very limited segment of the market. Real Conclusion. The penthouse is an interesting solution for people seeking independence and luxury and having thick wallets – that’s sure. The number of such apartments in the market is limited and their future is difficult to forecast. We should think that they will be always an exclusive niche product, but present in the market. We should wait some time to be able to answer the question about their future. At least till the penthouses, which are still in many case virtual, become the reality. ■ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Włocławek is an old bishop town with the population of 120,000, valuable historical monuments, famous Anwil basketball team and a few companies. In the town there are also monumental buildings of the faience factory. Boutiques and apartments Repre sentatives of Budizol Property informed about beginning the revitalization of buildings and implementation of a multi-functional center Wzorcownia. At a cost of PLN 200 million the company would obtain 16,800 sq.m of retail space, 3,600 sq.m of recreation and entertainment space and 3,200 sq.m of apartments. www.rnw.pl ■ 06 | 2008 The investor plans to complete the complex in 3rd quarter 2009. saving and environment friendly devices, including photovoltaic cells on the roof. Wzorcownia will be composed of four buildings. The first will contain a retail gallery. King Sturge agency succeeded in attracting first tenants: Alma delicatessen (1,800 sq.m) and H&M (1,600 sq.m). The recreation and entertainment center will be in the historical building of Piecownia. It is equipped with three cylindrical kilns (3 m in diameter and 4 m high.). They will be integrated into the interior arrangement. Two other buildings will be used for construction of lofts. The investor announced it would use energy Critical mass In the neighbourhood of Wzorcownia there is CH City. It is composed, among others, of Multikino, Kaufland, Empik stores, AGD EURO RTV, Jysk and Komfort. In the revitalized building there is also Aparthotel Lofty in Piecownia. In the opinion of specialists, both centers will supplement each other. The nearest modern shopping center is in Toruń. As results from Gik GeoMarketing research, on the area within 5 minutes drive to the complex there are 50,000 people, or 40 per cent of Włocławek population. ■ 69 Residential Specialmarket Guest Fot. Radek Świetlik Gość specjalny Nie tylko ze względu na standard budowanych nieruchomości, ale także jeśli chodzi o poziom raportowania, sporządzania biznes planów, zarządzania projektami inwestycyjnymi, sprawowania kontroli nad zarządzaniem obiektami, itd. Pamiętam, że jeszcze 5-6 lat temu zarządzanie nieruchomościami kojarzone było tylko z „klasycznym” zarządzaniem. Teraz inwestorzy oczekują kompleksowego zarządzania aktywami. 5 lat temu przygotowywaliśmy tylko zestawienie kosztów eksploatacji, teraz naszym zadaniem jest przygotowanie biznes planów dla międzynarodowych klientów. Tylko firma z dużym doświadczeniem, zaczerpniętym również z krajów takich jak Wielka Brytania czy Niemcy, może sobie z takimi oczekiwaniami poradzić. To oczywiście sprawia, że sytuacja na rynku nieruchomości jest obecnie tak ciekawa. RNW – Czy zarządcy nieruchomości w DTZ posługują się jakimś firmowym podręcznikiem lub wytycznymi co do zachowania się w każdej hipotetycznej sytuacji? Czy w DTZ obowiązują korporacyjne standardy w zakresie jakości świadczonych usług? P.H. – Istnieją takie standardy – dostępne zresztą dla każdego pracownika w naszej sieci – wyszczególniające odpowiednie, konsekwentne w podejściu do danego problemu, kroki. To zaczęło się od prostego dokumentu stworzonego w Wielkiej Brytanii i będącego punktem wyjścia dla wszystkich naszych oddziałów. Adaptujemy go w zależności od kraju, aby odzwierciedlić lokalne różnice w podejściu do poszczególnych problemów, legislację, księgowość, podatki i sposób konstruowania umów. RNW – Porozmawiajmy teraz o ochronie środowiska i problemach związanych z zasobami energii. Jaki ma to wpływ na zarządzanie nieruchomościami? P.H. – W DTZ podchodzimy do tego bardzo poważnie. Stworzyliśmy nawet zespół odpowiedzialny za zrównoważony rozwój i ochronę środowiska. Myślę, że bardzo dobrym podejściem jest zachęcanie własnych pracowników do dbania o środowisko nawet na mniejszą skalę. Jeśli wymienimy w domu zwykłe żarówki na energooszczędne, czujemy wtedy, że bierzemy ochronę środowiska we własne ręce. A pomyśleć tylko, jaki ogromny wpływ będziemy mieli na środowisko, jeśli przeniesiemy nasz domowy eksperyment wymiany żarówek na grunt zawodowy, na przykład przy zarządzaniu centrum handlowym. Jesteśmy w tej świetnej pozycji, że możemy mieć pozytywny wpływ na środowisko i bardzo się staramy tę naszą pozycję wykorzystać. Dzięki różnicom w poziomie rozwoju różnych państw, mogę sobie tylko wyobrazić, że nasi niemieccy współpracownicy sporo nas obecnie wyprzedzają, Inwestorzy międzynarodowi narzucają wysoki poziom International investors impose high standards Paul Harding MRICS, stojący na czele Działu Doradztwa Profesjonalnego na region EMEA w DTZ i Grzegorz Dudziak MRICS, Dyrektor Zarządzający Property and Asset Managment w biurze DTZ w Polsce odpowiadają na pytania Tadeusza Żurowskiego, redaktora na czelnego RNW dotyczące wyzwań stojących przed zarządcami nieruchomości w zmieniającej się rzeczywistości rynkowej Tadeusz Żurowski, editor in chief of RNW talks with Paul Harding MRICS, Head of EMEA Professional Services in DTZ and Grzegorz Dudziak MRICS, Managing Director of Property and Asset Management in DTZ in Poland on the role of property ma nagers in changing economic environment RNW – Jaka jest rola zarządców nieruchomości na zmieniającym się obecnie rynku? właścicielom bez konieczności przeprowadzenia w nich remontu czy rozbudowy. P.H. – Jeśli chodzi o pracę wykonywaną przez dobrego zarządcę nieruchomości, to nic się nie zmieniło. Obowiązkiem zarządcy jest staranne zarządzanie portfelem nieruchomości tak, aby najemcy byli zadowoleni i chcieli w tej nieruchomości pozostać. Z drugiej strony zarządca musi troszczyć się o klienta, nadzorując wpływy z czynszu i dbając o jak najbardziej ekonomiczną eksploatację nieruchomości. To właśnie powinno być na liście priorytetów dobrego zarządcy nieruchomości. Jednakże właściciele chcący zarobić na nieruchomości, muszą teraz naprawdę dbać o swoich najemców i wywiązywać się ze swoich zobowiązań. Dlatego też inwestorzy oczekują teraz od nas proaktywnego zarządzania nieruchomością. I tak właśnie powinno być. RNW – Can you tell us what do you think about the new mission of property managers in this changing world. However now landlords must make sure they really look after their tenants and deliver value. P.H. – The key principles of what a good property manager should do has not changed. He should be running the portfolio of the property very carefully, making sure that the tenants are happy and retained in the property. He should be looking after clients, making sure that rents are collected and services are run as economically as possible. That’s what should always be happening. In that sense the investors are looking at us now to add value through good pro-active management – and that is good. I think what has changed is that owners have been making money out of the property because of the yield compression without the need to do refurbishments, extensions etc., P.H. – What I’ve seen in running an international property management business is that international investors are coming to Poland and seeking an international style of management. Co jednak według mnie uległo zmianie, to fakt iż obecnie, dzięki znacznemu obniżeniu poziomu stóp kapitalizacji, nieruchomości przynoszą duże zyski swoim 70 RNW – W ciągu ostatnich 4-5 lat, właściwie od momentu przystąpienia Polski do Unii Europejskiej, w Polsce nastąpiło obniżenie poziomu stóp kapitalizacji. W tym samym czasie do Polski weszli wielcy inwestorzy kupujący polskie biurowce, centra handlowe i magazynowe. Czy Polska się zmieniła czy nie? P.H. – Trend, który da się obecnie zauważyć na międzynarodowym rynku zarządzania nieruchomościami to fakt, iż międzynarodowi kupcy inwestują w Polsce oczekując międzynarodowego poziomu czy stylu zarządzania tymi nieruchomościami. Jeszcze do niedawna lokalnym inwestorom nie zależało na długoterminowym utrzymaniu danej nieruchomości. Teraz to duże wyzwanie stojące przed naszymi lokalnymi oddziałami, ale my mamy tę przewagę, że jesteśmy firmą międzynarodową, wykorzystującą nasze doświadczenie przy obsłudze zarówno polskich, jak i międzynarodowych inwestorów. G.D. – Według mnie główna zmiana to fakt, iż międzynarodowe fundusze inwestycyjne i deweloperzy zmagają się z polską rzeczywistością i przepisami, równocześnie wymagając usług na międzynarodowym poziomie. To jest bardzo ważne. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl www.rnw.pl ■ 06 | 2008 RNW – There was also yields compression in Poland during the last 4-5 years just as Poland joined the EU. We could see in the same time big investors coming and buying Polish offices, shopping centres and warehouses. Has Poland changed or not? There was a tendency some time ago for local owners not to focus on maintaining their investments. Whilst this is a challenge to our local teams we have the benefits of an international business and best practice to help both local, Polish and international investors. G.D. – I think what has changed is that the international funds and international developers are trying to adjust to Polish conditions and Polish regulations at this moment and, on the other hand, they look for international level and quality of services. And that is very important. Not only standards of buildings, but standards of reporting, standards of business planning, standard of project management, standard of control of facility management etc. I remember that 5-6 years ago property 71 Paul Harding jeśli chodzi na przykład o zagospodarowanie odpadów. RNW – Ochrona środowiska dużo kosztuje. P.H. – Prawdę mówiąc, nie wydaje mi się, aby była to prawda. Właściwie wszędzie można wprowadzić wiele prostych zmian, które wpłyną na udoskonalenie sposobu eksploatacji nieruchomości: światło, ogrzewanie, klimatyzacja, gospodarka odpadami. G.D. – Paradoksalnie na przykład, przy stosowaniu sterowanej komputerowo management was pure management. At the moment everybody is looking for additional value what is asset management. Five years ago we prepared only a budget of service charges, now we have to prepare for international clients business plans. It requires a company with big experience, also from other countries like UK and Germany. And this is very interesting in the market at the moment. RNW – Does DTZ has a manual, a book how to perform in any situation as a property manager? Do you have established corporate standards of services? P.H. – We have – and it is on the DTZ intranet which everybody has access to. They set out a consistent approach to what we do. We started with a document in the UK and it forms the basis but it cannot be a document for every country as it is. So we have to localize it, to recognize local differences – legal differences accounting, taxation, and the way leases are constructed. 72 International investors impose high standards ■ Special guest Fot. Radek Świetlik Fot. Radek Świetlik Gość specjalny ■ Inwestorzy międzynarodowi narzucają wysoki poziom Grzegorz Dudziak regulacji systemu klimatyzacji, koszt eksploatacji jest znacznie wyższy od wprowadzania tych ustawień manualnie. Mówimy tu o tzw. budynkach inteligentnych. Nowi deweloperzy inwestują ogromne sumy w takie nieruchomości, jednakże efekty tego będą widoczne dopiero po długim czasie. Myślę, że podejście do tego problemu małymi krokami może przynieść najlepsze rezultaty. W centrach handlowych, którymi zarządzamy, dbanie o zmniejszenie zużycia energii elektrycznej i cieplnej jest obecnie najlepszym sposobem na poprawę sytuacji w zakresie kosztów eksploatacji nieruchomości. RNW – Let us talk about environmental protection and problems with energy sources. What impact it makes on property management? P.H. – We have been very active on this problem. We’ve built our own sustainability team, I think a very good way to encourage our own property managers is to say if you go home at night you change your light bulb you feel you care about environment at home. If you are in change say a shopping centre think what impact you have if you introduce energy saving measures. I think we are in a fantastic position to make a really big impact and we are trying very hard to do so. With a different speed of development in each country probably our German colleagues are much ahead of us in some areas like waste management. RNW – Environment protection costs a lot. RNW – Problemem będzie na pewno dostosowanie się do nowych regulacji prawnych dotyczących wymiany lub pozbywania się różnorakich instalacji. Czy zarządcy nieruchomości powinni powziąć odpowiednie kroki już teraz, jeszcze przed wprowadzeniem zmian legislacyjnych? P.H. – Stoimy tu przed wielką szansą. Dla zarządcy nieruchomości byłoby świetnie mieć dostęp i głos w sprawie danej nieruchomości jeszcze w fazie projektu. Szczególnie w przypadku centrów handlowych na tym etapie można być częścią zespołu i udostępnić swoją wiedzę, jak ekonomicznie na dłuższą metę budować, jak zmniejszyć koszty eksploatacji budynku, jego konserwacji i napraw. RNW – Deweloperzy na pewno na to nie pójdą. P.H. – To faktycznie może być problemem. Sedno sprawy jest jednak takie: deweloperzy są naciskani przez długoterminowych inwestorów, wielkie międzynarodowe korporacje, które chcą przyjaznej dla środowiska nieruchomości. Już widać tego efekty. RNW – Międzynarodowi inwestorzy kupują nieruchomości w Polsce i to zwiastuje nowy etap w zarządzaniu nieruchomościami. P.H. – I don’t think it does. There are so many small improvements that you can do in the way the building is operated, the lights, heating, air-conditioning, temperatures, how waste is handled. G.D. For instance the change of regulation for air conditioning from computer-operated to the manual provides savings. This is a paradox that the cost of regulation of air conditioning by computer is higher than manual. We are talking about intelligent buildings. New developers are investing huge money in such buildings but the effect is in a long time. I think that small steps approach is a very good idea. In the shopping centers we have under control looking after the energy consumption, heating and air conditioning is the way to improve the situation as far as the cost of building is concerned. RNW – The problem is to fulfill new legal requirements when machinery or installation must be changed or removed. But I think property manager should take some 06 | 2008 ■ www.rnw.pl W przeszłości, właściciele nieruchomości nie zawsze potrafili zachować się profesjonalnie. Międzynarodowi inwestorzy przyzwyczajeni są jednak do współpracy z zarządcami. Jaka jest różnica pomiędzy pracą dla lokalnych i międzynarodowych inwestorów? P.H. – Ja przyjechałem do Polski 10 lat temu. Od tego czasu sytuacja dramatycznie się zmieniła. 10 lat temu polscy inwestorzy nie widzieli potrzeby zatrudnienia zewnętrznego zarządcy nieruchomości. Nie doceniali długoterminowych najemców, relacje pomiędzy właścicielem a najemcami były bardzo ubogie. Ogólnie rzecz biorąc, lokalny inwestor teraz już zdaje sobie sprawę z tego, iż dbanie o najemców nieruchomości powinno być dla niego priorytetem, inaczej będą oni woleli przejść do międzynarodowych inwestorów. RNW – 10 lat temu nieruchomość należała do dewelopera, który był zainteresowany jedynie szybką jej sprzedażą, a nie do inwestora tak jak teraz. Deweloperzy nie widzieli potrzeby zatrudnienia zarządcy nieruchomości, wydawało im się, że wszystkiego mogą dopilnować sami. P.H. – Deweloperzy postrzegali zarządzanie nieruchomością jako rzecz wykonalną bez pomocy zarządcy nieruchomości i sposób na zarobienie dodatkowych pieniędzy. To się jednak zmienia i właściciele zaczynają zdawać sobie sprawę z tego, że dobre zarządzanie i konserwacja nieruchomości podnoszą jej wartość. RNW – Jakie są różnice pomiędzy Europą, Afryką i Bliskim Wschodem, to przecież tak różne regiony, żeby nie powiedzieć odrębne światy? G.D. – Konkurencja jest duża i dzięki temu ludzie się uczą. Na przykład umowy najmu, jak je ulepszyć? 10 lat temu umowa na czas nieokreślony była standardem, bo można było od niej łatwo odstąpić. Obecnie, w czasach, gdy przywiązujemy wagę do wartości nieruchomości, umowy na 5 lub 10 lat są znacznie popularniejsze. P.H. – DTZ zajmuje się zarządzaniem nieruchomościami w wielu krajach. W Europie mamy 36 biur zatrudniających 1100 pracowników. To ogromne przedsięwzięcie. Oczywiście są różnice, ale jeśli chodzi o międzynarodowych inwestorów, to powoli one zanikają. Wyrażenie ‘kompleksowa obsługa’ pojawia się teraz znacznie częściej niż słowo ‘różnice’. action before the regulations change. What do you think about it? RNW – International investors are purchasing real estate in Poland and that ushers a new era in our property management. In the past, owners were not always very professional. International investors are used to cooperate with property managers. What is the difference in cooperating with local and global investors? P.H. – You’ve got two different opportunities. As a property manager you could love to get into the development when it is on the drawing board. And that refers particularly to shopping centers. When you are involved at this stage you can contribute your skills to consider the long term economic running of the development be part of the team and you may talk about the cost of running a building and maintenance, replacements. RNW – That’s what the developer does not want to hear. P.H. – This is an issue. The point is, you are getting a pressure from long-term owners who are pressing developers to be environmentally aware. You are getting pressure coming from major international corporations. This is positive and we are definitely seeing the results. www.rnw.pl ■ 06 | 2008 P.H. – I came first to Poland ten years ago. There was a dramatic difference then. Ten years ago Polish investors did not see any value in property management. They didn’t seem to see the value in tenant retention. There didn’t seem to be strong relationships between the landlord and the tenants. This has changed, now generally, the local investor is realizing the value of keeping his tenants, because they are now having to compete with the international investors. G.D. And there are competitors in the same city and they are learning from each other. How to improve tenancy DTZ zajmuje się zarządzaniem nieruchomościami w wielu krajach. W Europie mamy 36 biur zatrudniających 1100 pracowników. RNW – Dużą innowacją na polskim rynku nieruchomości jest kwestia raportowania. Wielcy międzynarodowi inwestorzy nie zawsze są na miejscu, aby ocenić sytuację. Od tego są raporty o zmianach zachodzących na rynku i ogólnej na nim sytuacji, składane przez zarządców nieruchomości. Dla Polski jest to ogromna zmiana, w przeszłości właściciel rezydował w swoim wielkim biurze na najwyższym piętrze nieruchomości i nie był zainteresowany opinią zarządcy. P.H. – Myślę, że konieczność tworzenia raportów dla międzynarodowych klientów jest sporym wyzwaniem, ale takim, w którym międzynarodowe firmy jak DTZ przodują, wykazując się wiedzą o rynkach międzynarodowych i używając We are undertaking property management professionally in many countries. We have 36 offices managing property throughout Europe and we have 1,100 staff. agreement. Ten years ago agreement for indefinite period was very common because it was very easy to break it. Now, when we care for the value of the property we prefer agreement for five or ten years . RNW – Ten years ago developers, not investors owned property and they were only 73 International investors impose high standards ■ Special guest Fot. Ghelamco Poland Gość specjalny ■ Inwestorzy międzynarodowi narzucają wysoki poziom Marynarska Business Park zarządzany przez DTZ nowoczesnego oprogramowania komputerowego. G.D. – My wprowadziliśmy pierwsze takie oprogramowanie kilka lat temu. Teraz jest to standardowe wyposażenie każdego nowego projektu budowlanego, bo przecież w każdym centrum handlowym myśli się o zyskach. A mówiąc o raportach, to konieczne jest w nich uwzględnienie looking to sell it. They didn’t understand why should they hire a property manager. They thought they could managed everything themselves. P.H. – They considered running a building as something they could do without employing professionals and indeed some see it as an additional income stream. That is changing as increasingly owners realize that good management and maintenance enhances the value of their assets. RNW – You are responsible in DTZ for Europe, Africa and Middle East. What difference you can see in these regions. It looks like different worlds. P.H. – We are undertaking property management professionally in many countries. We have 36 offices managing property throughout Europe and we have 1,100 staff. It is a big operation. There are differences, but coming to the subject of international investors the differences are diminishing. The word “consistent service” comes more often now than differences. 74 oczekiwań właścicieli nieruchomości komercyjnych. Istnieje nowa grupa inwestorów – międzynarodowe fundusze inwestycyjne – którzy często wykorzystują w swoich wewnętrznych sprawozdaniach, raporty sporządzone przez zarządców nieruchomości. Czasami stopień skomplikowania takiego sprawozdania wymaga użycia specjalnego oprogramowania. Taki raport nie ogranicza się do analizy obrotu, czy zaległych RNW – The biggest difference in Poland in the last years in property management is the problem of reporting. Big international investors are not going to come here. They need property managers’ reports on market changes and everything. For Poland this is something new, because in the past the owner on the building had his office on the top floor in a big room and he did not want to listen to the property manager. P.H. – I think reporting to international clients is a challenge but one in which international firms such as DTZ can add real value by using our international knowledge and software systems. G.D. Some years ago we started the first system. Now this is a standard element of every development. In every shopping centre everybody thinks about accountancy. When talking about reporting I think that it is very important that the structure of owners of commercial property changed. Now we have new investors – international funds and these funds often use for their internal reporting the reports of property płatności, ale zawiera również informacje na temat konkurencji – najczęściej analizę przyszłej (w ciągu 2-3 lat) sytuacji na lokalnym rynku. Inwestor myśli o budowie lub rozbudowie nieruchomości. Naszym zadaniem jest współpraca z miejscowymi władzami w celu pozyskania informacji na temat potencjalnych inwestorów. Sposób przygotowania raportu zależy również od narodowości klienta. Niemcy, Austriacy i Szwajcarzy chcą typowo technicznych danych na temat danej nieruchomości z powodów budżetowych, gwarancyjnych, itd. Z kolei Holendrzy, Brytyjczycy oczekują danych komercyjnych. P. H. – Jest też druga strona, jeśli chodzi o przygotowanie takich raportów. Mamy klientów posiadających nieruchomości w Polsce i innych krajach, którzy wymagają od nas sprawozdania podsumowującego raporty indywidualne z poszczególnych krajów. To jest spore wyzwanie, biorąc pod uwagę różnice pomiędzy oprogramowaniem i sposobem zbierania informacji w różnych krajach. G.D. – 3 lata temu taki skonsolidowany raport o sytuacji na rynku powierzchni magazynowych przygotowywaliśmy dla klienta, który był właścicielem sieci centrów logistycznych w Polsce, Czechach na Węgrzech i Słowacji. Raport został przygotowany w Polsce. To było angażujące, aczkolwiek interesujące wyzwanie. RNW – Świat boryka się obecnie z problemami gospodarczymi będącymi efektem kryzysu na rynku mieszkaniowym w Ameryce, który rozprzestrzenił się do innych krajów zachodnich. Jak odbiło się to na pracy zarządców nieruchomości? P.H. – Teraz ważne jest posiadanie żywej gotówki, którą pozyskuje się z czynszu -trzeba mieć szybki i efektywny system windykacji, starać się unikać nieściągalnych długów, utrzymywać dobre stosunki z najemcami i dbać o ekonomiczną eksploatację budynku. RNW – Jak będzie kształtował się rozwój rynku nieruchomości w Polsce przez najbliższe lata? P.H. – To trudne pytanie. Ja, prawdę mówiąc, nie do końca rozumiem polski rynek nieruchomości. Obserwuję, co się dzieje managers. And for some our biggest clients the reports are so complicated that we have to use special systems to prepare them. This is not only turnover or debt collection analyses but also information about competitors – analyses for 2-3 years, particularly concerning situation on local markets. They think about development or extension. We have to cooperate with local governments to get information who is going to invest. Information is money. The type of reporting also depends on nationality. Germans. Austrians and Swiss look more for technical reports about property, because for them very important is budget, guarantee etc. Dutch or British are looking more for commercial information. G.D. We started this type of reports three years ago for international clients concerning warehouses. It was a network of warehouses in Poland, Czech Republic, Hungary and Slovakia. And the consolidated report was prepared in Poland. It was difficult but very interesting experience. P.H. – There is another aspect to this reporting. We have clients who have property in Poland and in half a dozen other countries and they want one report so they look to us to consolidate all these country reports. This is challenge given all the differences in reporting system and data collection in individual countries. RNW – What do you think about development of real estate market in Poland in the coming years? 06 | 2008 ■ www.rnw.pl RNW – The world is reliving economic problems which started in residential market in America and spread to other Western countries. How is this problem reflected in property management? P.H. – Cash is king. Cash collection, the speed of collection, avoiding bad debts, making sure you retain your occupiers, and that services are good value. P.H. – This is a difficult question. I don’t think I have very deep understanding of the Polish market. I see what’s going on around, I know what major buildings www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Mamy klientów posiadających nieruchomości w Polsce i innych krajach, którzy wymagają od nas sprawozdania podsumowującego raporty z poszczególnych krajów. i co dużego się buduje. Człowiek wygląda przez okno i niewiele widzi, a jeśli już to tylko nowe budynki mieszkalne. G.D. Kilka lat temu ktoś przygotował analizę, z której wynikało, że w mieście o 100,000 ludności jest zapotrzebowanie na 1 centrum handlowe. A teraz miasta o ludności 80,000 mają po 5 centrów handlowych! RNW – Jeszcze tylko jedno pytanie. Jak DTZ szkoli swoich zarządców nieruchomości? Czy macie jakiś firmowy system szkoleń? P.H. – Nie mamy ujednoliconego, sformalizowanego procesu szkolenia. Stosujemy system wymiany pracowników pomiędzy naszymi biurami w różnych krajach. To najszybszy sposób na zdobycie doświadczenia. Organizujemy też sesje szkoleniowe i 2 razy w roku organizujemy tzw. ‘DTZ Net’, co przez 3 dni daje pracownikom z różnych krajów okazję wymiany doświadczeń. Najlepszych praktyk i umiejętności nasi pracownicy uczą się od siebie nawzajem. System naszych szkoleń to połączenie spotkań poświęconych nauce i zdobywanie doświadczenia bezpośrednio w miejscu pracy. RNW – A jacy są polscy zarządcy nieruchomości? Wielu z nich ma uprawnienia IREM, czyli przyzwoite amerykańskie papiery. P.H. – Uważam, że polscy zarządcy nieruchomości są bardzo ambitni, bardzo dobrze znają polskie przepisy i zwyczaje. Biorą czynny udział w wielu przedsięwzięciach. Bardzo mi się podoba taki entuzjazm i zaangażowanie w pracę. RNW – Dziękuję bardzo za rozmowę. We have clients who have property in Poland and in half a dozen other countries and they want one report so they look to us to consolidate all these country reports. have been built. When we look out of the window today, we see only two or three sets of cranes, and these are mostly residential buildings. G.D. I remember analyses made few years ago that in a city with the population of 100,000 there is a room for 1 shopping center and now we have 5 shopping centers in a city of 80,000! RNW – One more question. How DTZ train their property managers? You must have a kind of corporate training. P.H. – There is no formal training scheme. We do a lot of exchanges, when people work in our offices in different countries. When you are a property manager and go to another country, you learn very quickly. We organize training sessions and we have a “DTZ Net” networking event when people come from various countries for three days twice a year and exchange their experiences. They learn best practices from each other. Our training is therefore a combination of various events as well as on the job training. RNW – What do you think about Polish property managers? Many of them were trained by IREM. I think this American training is not bad. P.H. – I think Polish property managers are strongly motivated. They understand very well Polish law and practice. They are very much hands-on in many things. I love the enthusiasm and commitment in their work. RNW – Thank you very much. ■ 75 Rynek komercyjny Commercial market czy łódzkiej Manufakturze. Często lokale mają osobne wejścia. Dzięki temu mogą „karmić głodnych” nawet po zamknięciu obiektu. Restauracja Trattoria Italia, Arkadia, Warszawa Przystawka. Zainteresowanie klientów sprawiło, że operatorzy centrów handlowych, wzorem kolegów z Zachodu, szybko postanowili wprowadzić szerszą ofertę gastronomiczną. – Zbudowałem w 1997 roku pierwszy food-court w Polsce. W centrum handlowym Korona we Wrocławiu. Am-Rest, dla którego wówczas pracowałem, wynajął 76 Danie główne. Doskonała kuchnia, klimat oraz miła obsługa przyciągają gości. Taki lokal staje się wizytówką ulicy lub centrum handlowego. W Polsce w galeriach funkcjonuje z powodzeniem kilka takich restauracji wysokich lotów. – Niektóre z nich mają już swoją markę, a zatem mogą stać się swoistym „anchor tenant” w ramach oferty gastronomicznej np. Sakura Sushi Bar w Blue City, czy Shopping centers are bursting at the seams with visitors. Long lasting shopping or visits in cinema make people stand in long queues in food-courts. Not everybody likes crowds and hamburgers. For gourmets elegant restaurants and original catering concepts are launched Centra handlowe pękają w szwach od odwiedzających. Przedłużające się zakupy czy wizyta w kinie sprawiają, że kolejki głod nych ustawiają się przy food-courtach. Nie każdemu odpowiada jednak ścisk i hamburgery. Dla smakoszy powstają eleganckie restauracje i oryginalne koncepcje gastronomiczne Agnieszka Janas RNW – To nie jest dobre miejsce na lokowanie ekskluzywnej restauracji. Wysokiej klasy lokale mają swój klimat i specyfikę. Często przy ich projektowaniu i urządzaniu wykorzystuje się architektoniczne walory obiektu, w którym się znajduje. Wysokiej klasy restauracje mają elitarny charakter, dostępne są jedynie dla wysoko sytuowanej klienteli. Tymczasem główną i najistotniejszą cechą centrum handlowego jest jego egalitaryzm. Taka oferta nie cieszyłaby się dużą popularnością ze względu na ograniczenia finansowe znacznej To zdecydowana opinia, ale odosobniona. I to zarówno wśród deweloperów, agentów wynajmujących powierzchnię, jak i restauratorów. Uncommon ways to feed visitors Nietuzinkowe sposoby nakarmienia gości Pierwsze były: bułka z parówką, zapiekanka z pieczarkami i kawałek placka drożdżowego na ostro, szumnie nazwany pizzą. Odgrzewano je na miejscu, w wydzielonym w hipermarkecie stoisku. Czasem stały obok niego stoliki, a na nich keczup w plastikowej butelce. Zniechęcające? Nic podobnego! Wokół tego miejsca kłębił się tłumek rodziców z dziećmi. Bierhalle Fot. Materiały inwestora Fot. Materiały inwestora Czy nadszedł czas na luksusowe oraz bardzo oryginalne restauracje w centrach handlowych? liczby klientów centrum. Dla restauracji problemem byłoby również dostosowanie swojego funkcjonowania do godzin pracy obiektu – przekonuje Marcin Andruszko, dyrektor ds. komercjalizacji Parkridge. dużą powierzchnię. Nie byliśmy w stanie zapełnić jej swoimi markami: KFC, Pizza Hut i ICELAND. I nawet nie mieliśmy tego w planie. Wynajęliśmy ją „konkurencji”. Dzięki temu powstała powierzchnia gastronomiczna, która jak magnes przyciągała klientów. Wszyscy byliśmy zadowoleni z osiąganych wyników. Bo gastronomia lubi ścisk. Tak tworzy się ofertę atrakcyjną dla różnych konsumentów – wspomina Jerzy Becz, obecnie współwłaściciel sieci Bierhalle, wiceprezes Global Restaurant Investment. Potem szybko poszło. W każdym obiekcie wydzielano powierzchnie pod fast foody. Kilka lat temu zaczęto, między sklepami dobrych marek, otwierać miłe kawiarnie. Od trzech lat urządzane są całe kompleksy restauracji np. w warszawskiej Arkadii, 06 | 2008 ■ www.rnw.pl The first concepts were: a bun with sausage, French bread pizza with mushrooms and a piece of hot cake called pizza. They were warmed up on the spot in a stand in the hypermarket. Sometimes there were a few tables next to the stand with plastic bottles with ketchup. Encouraging? Not at all! And a teeming crowd of parents with children around the place. Appetizer. Clients’ interest encouraged operators of shopping centers to follow the footsteps of their colleagues in the West and they quickly decided to broaden their catering offer. - I built the first food-court in Poland in 1997. Am-Rest, for which I worked then, leased large space in the shopping center Korona in Wrocław. We were not able to fill it with our brands: KFC, Pizza Hut and ICELAND and we even hadn’t it in our plan. So we leased it to our „competitors”. Thanks to that catering space was created www.rnw.pl ■ 06 | 2008 attracting clients as a magnet. Everybody was satisfied with the results achieved. Because catering likes crush. This way, you may create attractive offer for different consumers –Jerzy Becz, current co-owner of Bierhalle network, Vice President of Global Restaurant Investment recalled. Afterwards, everything went fast. In every center there was space designated for fast food establishments. In addition, a few years ago, nice cafes were opened inbetween shops with good brands. During the last three years whole complexes of restaurants have been arranged, for instance in Arkadia in Warsaw or in Manufaktura in Łódź. Often the restaurants have separate entrances. Thanks to that they may “feed the hungry” even after the shopping center is closed. Has the time come for luxury and more original restaurants to enter shopping centers? - This is not a good place to locate an exclusive restaurant. High class establishments have their climate and specific features. Quite often architectural values of the building where they are located are highlighted in their design. High class restaurants have an elite nature and are accessible only for well-off clients. And the main and most important feature of a shopping center is egalitarianism. Such an offer would not be very popular among most the clients of the shopping center for financial reasons. For a restaurant adjustment of its functioning to the working hours of the center would also pose a problem – Marcin Andruszko, director of commercialization of Parkridge persuaded. This is a determined but rather isolated opinion both among developers and real estate leasing agents and among restaurant operators. 77 Rynek komercyjny ■ Nietuzinkowe sposoby nakarmienia gości L’ Ecru w Manufakturze. Sakura Sushi Bar uważany jest za jeden z najlepszych miejsc podajacych sushi w Warszawie (również na wynos). A przykład z Łodzi to najwyższej klasy francuska restauracja. Miejsca te stają się zatem same w sobie celem przyjścia do centrum. Często też wizyta w nich nie jest łączona z innymi zakupami. Szczęśliwie wykorzystujemy to w naszym obiekcie w Łodzi. Manufaktura ma nietypowy układ urbanistyczny. Jego integralną Main dish. Excellent cuisine, climate and nice service attract clients. Such a place becomes the show case of the street or of the shopping center. In Poland, a few such high class restaurant successfully function in shopping galleries. Co prawda, to prawda. Arkadię w 2007 roku odwiedziło 21 mln osób. Część z nich poszła na piwo do Bierhalle. I wróciła. Lokal cieszy się zasłużoną sławą w mieście. – Pierwszy obiekt otworzyliśmy w Arkadii. W galerii handlowej znaleźliśmy odpowiadającą nam powierzchnię, lokalizację (dwa wejścia: jedno z wnętrza, drugie z placu przed centrum). No i klientów – mówi Jerzy Becz. – Do interesujących koncepcji w centrum zaliczyć można także restaurację Street. To miejsce dla wielbicieli soczystych steków i szybkich samochodów. Wystrój wykonany został przez ludzi związanych z motoryzacją. Elementy ze stali nierdzewnej są ręcznie zrobione Reastauracja L’Ecru, Manufaktura, Łódź Fot. Materiały inwestora Reastauracja L’Ecru Niespotykanym w Polsce konceptem jest także Bierhalle. To nie tylko lokal, w których podaje się dobre jedzenie, to przede wszystkim mini browar. Piwo jest tu warzone na oczach klientów. Fot. Materiały inwestora częścią jest Rynek. To miejsce dla lokali gastronomicznych. A oferta jest bogata: znalazły się tu restauracje i kawiarnie ze średniej i wyższej klasy. Mają one piękne ogródki przy fontannach. W sezonie letnim widać z nich scenę i usypaną przez nas plażę. Tu zawsze tętni życie. Podobnie wygląda to w Starym Browarze. Duże patio jest zagospodarowane markowymi, eleganckimi restauracjami z zewnętrznymi ogródkami – opowiada Aleksandra Wasilewska z Apsys Polska, dewelopera i zarządcy m.in. Manufaktury. Fot. Materiały inwestora Niektóre z nich mają już swoją markę, a zatem mogą stać się swoistym „anchor tenant” w ramach oferty gastronomicznej np. Sakura Sushi Bar w Blue City, czy L’ Ecru w Manufakturze. Uncommon ways to feed visitors ■ Commercial market 78 Fot. Materiały inwestora Reastauracja Ohh Sushi, Arkadia, Warszawa is considered one of the best places in Warsaw serving sushi (also take away). And the example of Łódź is the highest class French restaurant. So, these places become the reason in itself to come to the center. Often, visits in such restaurants are not connected with shopping. We successfully take advantage of such visits in our restaurant in Łódź. Manufaktura has not Obecnie w Polsce są cztery takie lokale. Ale to właśnie w Arkadii ten nowatorski koncept pojawił się po raz pierwszy. A niebawem ofertę gastronomiczną centrum wzbogaci pierwsza w Polsce restauracja Courtepaille, specjalizująca się w daniach z grilla. Będzie to również pierwsza restauracja tej sieci poza Francją, skąd się wywodzi – chwali się Paweł Goździowski dyrektor ds. komercjalizacji Cefic, zarządzającej Arkadią. Kawa czy herbata? Jerzy Becz prowadzi trzy browary w centrach handlowych: Arkadia, Manufaktura i Silesia City Center w Katowicach, a także restaurację (bez browaru) przy Nowym Świecie. - We opened the first restaurant in Arkadia. We found the space and location we wanted (two entrances: one from inside, one from the square in front of the center). And, of course, clients – Jerzy Becz said. Some of them have already well known brands and, therefore, they may serve as a kind of an anchor tenant within the framework of the catering offer, e.g. Sakura Sushi Bar in Blue City, or L’ Ecru in Manufaktura. Sakura Sushi Bar Some of them have already well known brands and, therefore, they may serve as a kind of an anchor tenant within the framework of the catering offer, e.g. Sakura Sushi Bar in Blue City, or L’ Ecru in Manufaktura. przez firmę tuningową. Inny pomysł to połączenie sklepu i restauracji, czyli oferta AlmiDecor. Koncept nazywa się Almi Cafe & Restaurant. Wszystkie elementy wystroju restauracji, łącznie z zastawą, można kupić w sklepie. Całość zaaranżowana została zgodnie z modną konwencją łączenia miejsca zakupów z dodatkowymi wrażeniami. Reastauracja Street, Arkadia, Warszawa typical urban arrangement. Rynek is its integral part. This is the place for catering facilities. And the offer is quite rich: restaurants and cafes from middle and upper shelves were located there. They have beautiful gardens next to fountains. In summer time, from these gardens you may see the stage and the beach we’ve built. The place is pulsating with life. It looks similar in Stary Browar. A big patio 06 | 2008 ■ www.rnw.pl is occupied by elegant brand restaurants with gardens outside them – Aleksandra Wasilewska from Apsys Polska, the developer and manager of among others Manufaktura. Bierhalle is also an unprecedented concept in Poland. This is not only a place where good food is served, but this is first of all a mini brewery. The clients can see how beer is brewed. www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Admittedly, Arkadia was visited by 21 million people in 2007. A part of them went to have a beer in Bierhalle. And they came back. The place has a deserved good reputation in the city. - Also Street restaurant is an interesting concept for a shopping center. This is a place for lovers of juicy steaks and fast cars. The decor was made by people connected with automobile industry. Elements of stainless steel are hand made by a tuning company. Another idea is combining a shop and a restaurant, or the offer of AlmiDecor. The concept is called Almi Cafe & Restaurant. All elements of the restaurant’s décor, cutlery included, may be purchased in the shop. Everything was arranged in accordance with fashionable convention to combine the place where one does shopping with additional impressions. At present, there are four such – Centra handlowe umożliwiają stworzenie dowolnej aranżacji. Wynajmuje się potrzebną ilość powierzchni, prosty „plac” do zagospodarowania. Dla lokalu z browarem potrzebujemy 600 mkw. Taki metraż dostępny jest niemalże wyłącznie w centrach handlowych. Bardzo trudno znaleźć go przy głównych ulicach miast. W nowoczesnym, dobrze zarządzanym obiekcie handlowym, nie zabraknie klientów. Ale nie brakuje ich także przy Nowym Świecie. Zaobserwowałem, że do Arkadii i na Nowy Świat przychodzą inne grupy ludzi. W restauracji przy Nowym Świecie średnia wartość paragonu jest wyższa niż w centrum handlowym – wymienia Jerzy Becz. Jego zdaniem nie ma znaczenia, czy restaurator chce prowadzić lokal w mieście, czy w centrum. Wszędzie tak samo dają się we znaki nieżyciowe przepisy i nieżyczliwi przedsiębiorcom urzędnicy. I na koniec rada. – Jeśli restaurator chce pracować w centrum handlowym to musi pamiętać, że oprócz czynszu będzie ponosił dodatkowe wysokie places in Poland. It was Arkadia, where this novelty concept first appeared. But soon the catering offer of the center will be enriched by the first Courtepaille restaurant in Poland, specialized in grilled dishes. This will be also the first restaurant of this network outside France, where its comes from – Paweł Goździowski, commercialization director of Cefic, managing Arkadia boasted. Coffee or tea? Jerzy Becz runs three breweries in shopping centers: Arkadia, Manufaktura and Silesia City Center in Katowice and a restaurant (without brewery) at ul. Nowy Świat. - Shopping centers allow to create any arrangement. You lease the space required, simply a place for development. For a restaurant with a brewery we need 600 sq.m. Such an area is available practically only in shopping centers. This is very difficult to find such an area at the main streets. In a modern well-managed shopping centre, clients will not fail to show up. But there are many of them also at ul. Nowy Świat. I noticed that different groups of people 79 Rynek komercyjny ■ Nietuzinkowe sposoby nakarmienia gości Jednak sukces naszych browarów pokazuje, że warto podejmować taką współpracę – podsumowuje współwłaściciel Bierhalle. Bierhalle Od kuchni. Deweloperom zależy na pozyskaniu najemców z branży gastronomicznej. I starają się przygotować dla nich lokalizację. – W nowoczesnym centrum handlowym już na etapie planowania powierzchni i opracowania strategii komercjalizacji przygotowuje się miejsca przeznaczone pod gastronomię. Fot. Materiały inwestora koszty np. marketingu obiektu. A nie zawsze będzie zadowolony ze sposobu w jaki jest on prowadzony i nie zawsze będzie go potrzebował. Jest ograniczony w podejmowaniu decyzji zapisami kontraktu narzuconego przez właściciela czy zarządcę obiektu. Uncommon ways to feed visitors ■ Commercial market Dotyczy to zarówno food-courtu, jak i restauracji w różnych punktach centrum. Deweloperzy centrów handlowych dążą do wydłużenia i uatrakcyjnienia czasu pobytu w danym obiekcie, a restauracje i gastronomia, doskonale wpisują się w tę strategię. Różnorodność i liczba punktów gastronomicznych decyduje o prestiżu centrum i jego pozycjonowaniu. Dlatego deweloperzy zabiegają o coraz szerszy pakiet restauracji, kawiarni i barów w swoich projektach – mówi Renata Kusznierska, dyrektor na Europę Centralną w firmie DTZ. klasy będą zainteresowane w pierwszej kolejności dużymi aglomeracjami – wylicza Agnieszka Olszewska, senior negotiator retail department Cushman&Wakefield. Restauratorzy zwracają uwagę na wysokie czynsze. Te uzależnione są od: miasta, wielkości lokalu, klasy centrum handlowego, a także renomy restauratora. Restaurant owners draw attention to high lease rents. The rents depend on the city, the size of the outlet, the class of the shopping center and the reputation of the restaurant owner. – Standardowo za lokal mający około 100 mkw. w Warszawie, Poznaniu czy Wrocławiu należy spodziewać się stawek pomiędzy 35-50 EUR za mkw. W mniejszych miastach do 200 tys. mieszkańców około 22-30 EUR za mkw. miesięcznie. Należy założyć, że restauracje dobrej Bierhalle come to Arkadia and to Nowy Świat. In the restaurant at Nowy Świat average check is higher than in the shopping center – Jerzy Becz said. In his opinion it is not important whether the restaurant owner wants to run a place in the city or in a shopping center, because the provisions of law are equally unreasonable and the officials equally unfriendly 80 Fot. Materiały inwestora a marketing. He is restrained in taking decisions by the contract enforced by the owner or the manager of the center. But, the success of our breweries show that it is worthwhile to establish such a cooperation – the co-owner of Bierhalle summed up. for entrepreneurs. And finally, a piece of advice. - If a restaurant owner wants to work in a shopping center, he must remember that besides the rent of lease he will also bear additional costs e.g. of the marketing of the center. And he will not always be satisfied with the marketing methods and he will not always need such – Trzeba pamiętać, że w lokalu gastronomicznym zarabia tylko 70 proc. powierzchni, na której znajduje się sala dla gości. Reszta to konieczne zaplecze. Dlatego bardzo dobrym rozwiązaniem restaurants, cafes and bars in their projects – Renata Kusznierska, Director for Central Europe in DTZ said. - For an outlet of ca 100 sq.m a standard lease rate in Warsaw, Poznan or Wrocław should be expected at about EUR 35-50 per sq.m. In smaller cities up to 200,000 inhabitants – about dla restauratora jest możliwość wystawiania stolików na zewnątrz obiektu przy dobrej pogodzie. Spencer, dyrektor działu wynajmu w warszawskim oddziale King Sturge. Średnie ceny nie oddają tego, ile naprawdę może kosztować powierzchnia w centrum handlowym. Dość wspomnieć, że za 100 mkw. w najlepszych obiektach stolicy czynszu może sięgać nawet 70 -90 EUR za mkw. miesięcznie – dodaje Tatiana To sprawia, że luksusowe lokale rzadko jeszcze pojawiają się w centrach handlowych. Ale rozmówcy nie mają wątpliwości, że wraz ze wzrostem zamożności konsumentów będzie ich przybywało. Galerie handlowe to przecież ulubione przez Polaków miejsce spędzania wolnego czasu. ■ EUR 22-30 per sq.m. monthly. It should be assumed that good class restaurants will be interested first of all in big agglomerations – Agnieszka Olszewska, Senior Negotiator in Retail Department of Cushman&Wakefield. shopping center. For 100 sq.m in the best centers in the capital the lease rent may reach even EUR 70 -90 per sq.m monthly –Tatiana Spencer, Director of Lease Section in the Warsaw branch of King Sturge said. - It should be remembered that in a catering outlet only 70 per cent of space makes money - this is the place for guests. The rest is the necessary back-up. Therefore, a very good solution for a restaurant owner is the possibility to take tables ouside the building in good weather. Average prices to not reflect actual cost of space in a This is the reason why luxury restaurants rarely appear in shopping centers. But the persons we talked to had no doubts – with growing affluence of consumers they will grow. Because for Poles shopping galleries are their favorable place to spend free time. ■ The time and place for good investment is with us From the inside. Developers care to acquire tenants from the catering sector. And they try to prepare location for them. - In a modern shopping center the place designated for catering is prepared already on the stage of planning the space and elaborating commercialization strategy. This refers both to the food-court and the restaurants in various parts of the center. Developers of shopping centers try to make visits in the center longer and more attractive and restaurants and catering establishments perfectly fit with this strategy. Diversity and the number of catering establishments is decisive for prestige of the center and its positioning. Therefore, developers seek an ever wider range of 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Gray International, developer of the FELICITY shopping and entertainment centre in Lublin, has started a race against time. Construction of one of the largest such developments in Europe has now begun. 250,000 m² total area will be commissioned in Spring 2010. 70% of commercial space is already let. More information available at www.felicity.pl Commercial space lease: Gray International [email protected] +48 22 435 18 00 Developers reign supreme in the market ■ Commercial market Poznańskie Centrum Finansowe, Von Der Heyden Group Na rynku królują deweloperzy Po kilku latach spadków – ceny najmu powierzchni nowoczesnych biur znów idą w górę. I są to głównie stołeczne obiekty. Ponieważ w segmencie tym szczególnie silnie widać dominacje Warszawy wobec innych miast. Wkrótce sytuacja ta może ulec zmianie Specjaliści wielu firm badawczych zgodnie podkreślają, że w naszym kraju oprócz stolicy jedynie w przypadku Krakowa i Wrocławia można mówić o dojrzałych rynkach nieruchomości biurowych. Te same rynki w pozostałych wielkich miastach znajdują się wciąż we wczesnym stadium rozwoju. Maciej Pawlak Do końca 2010 r. w sześciu największych aglomeracjach powinno przybyć około 2 mln mkw. nowej powierzchni biurowej. 82 Jak na dłoni. W raporcie The Polish Real Estate Market 2008 Price Waterhouse Coopers szacuje, że na Warszawę przypada obecnie aż 70 proc. istniejącej nowoczesnej powierzchni biurowej w całym kraju. Pozostałe 30 proc. znajduje się w: Krakowie i Wrocławiu, Trójmieście, Poznaniu, Katowicach (Górny Śląsk), Łodzi oraz Szczecinie. Ta sama firma oszacowała też wielkość powierzchni w biurowcach: w Warszawie: ponad 2,7 mln mkw. (wg Warsaw Research Forum było to dokładnie 2.772.605 mkw.), w Krakowie (345tys. mkw.), Wrocławiu (250 tys. mkw.), Trójmieście (223 tys. mkw.), w Poznaniu (171 tys. mkw.), Katowicach (170 tys. mkw.) i w Łodzi (105 tys. mkw.). Wg raportu Colliers International Poland Warszawski rynek biurowy I kwartał 2008 r. to Kraków i Wrocław, najbardziej aktywne spośród miast regionalnych przyciągały dotychczas najwięcej inwestycji typu BPO (sektor IT i finansowy). – Jednakże inwestorzy, zakładając wzmożony rozwój systemu transportowego ze względu na Euro 2012 oraz dalszy napływ inwestycji typu BPO, rozpoczynają nowe projekty biurowe w innych dużych, a także mniejszych miastach, takich jak Rzeszów, Lublin i Szczecin. W ub.r. największe zainteresowanie działkami inwestycyjnymi zauważalne było w Trójmieście, Łodzi i Katowicach. Do końca 2010 r. w sześciu największych aglomeracjach powinno przybyć około 2 mln mkw. nowej powierzchni biurowej – twierdzą specjaliści z Colliers International Poland. – Mimo dużych braków, miasta, które obecnie są przedmiotem zainteresowania dużych deweloperów, jak Katowice czy Łódź, mają szanse w ciągu kilku lat 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Fot. Materiały Inwestora CB Kazimierz, GTC, Kraków Horizon Plaza, Warszawa Fot. Materiały Inwestora Fot. Materiały Inwestora Fot. Materiały Inwestora Rynek komercyjny ■ Na rynku królują deweloperzy GLOBIS, GTC, Wrocław Developers reign supreme in the market After a few years of decline lease rates of modern office space started to go up again. This refers mostly to Warsaw, because predominance of the capital over other cities in this segment is particularly visible. But the situation may change soon Specialists from several research companies stress in unison that besides the capital only in the case of Cracow and Wrocław we may speak about mature markets of office real estate. Office markets in other big cities are still at an early stage of development. According to the report of Colliers International Poland Warsaw office market in 1st quarter 2008, this was Cracow and Wrocław, the most active among regional cities, that attracted most BPO type investments (IT and financial sector). As plain as a pikestaff. In its report The Polish Real Estate Market 2008 PriceWaterhouseCoopers estimated that Warsaw accounts for as much as 70 per cent of existing modern office space in the whole country. Other 30 per cent is in Cracow and Wrocław, Tri-City, Poznań, Katowice (Upper Silesia), Łódź and Szczecin. The same company also estimated the amount of office space: in Warsaw more than 2.7 million sq.m (according to Warsaw Research Forum it was exactly 2,772,605 sq.m), in Cracow (345,000 sq.m), Wrocław (250,000 sq.m), Tri-City (223,000 sq.m), in Poznań (171,000 sq.m), Katowice (170,000 sq.m) and in Łódź (105,000 sq.m). – But assuming accelerated development of transport system before Euro 2012 and further inflow of investments of BPO type, investors begin new office projects in other big cities and even smaller cities such as Rzeszów, Lublin and Szczecin. Last year, the greatest interest in investment plots was discernable in Tri-City, Łódź and Katowie. About 2 million sq.m of new office space should be added in six biggest agglomerations by the end of 2010. – specialists from Colliers International Poland stated. www.rnw.pl ■ 06 | 2008 – Despite considerable shortages, the cities now raising interest of big developers, such as Katowice or Łódź, have a chance About 2 million sq.m of new office space should be added in six biggest agglomerations by the end of 2010. to catch up in a few years for instance with Tri-City – Jakub Marszałek, analyst in office space section of Cushman & Wakefield (C&W) said. Officer basin. Strong demand for modern office space in the capital is still fuelled mostly by foreign investors. Therefore, the vacancy ratio after 1st quarter 2008 is on a low level of 2.4 per cent – by 0.7 per cent lower than in 4th quarter last year. In view of relatively small availability of free plots 83 Rynek komercyjny ■ Na rynku królują deweloperzy Developers reign supreme in the market ■ Commercial market Zagłębie biurowe. W stolicy wysoki popyt na nowoczesne powierzchnie biurowe jest wciąż napędzany głównie przez inwestorów zagranicznych. Toteż wskaźnik tzw. pustostanów po I kw. br. kształtuje się na niskim poziomie 2,4 proc. – o 0,7 proc. niższym niż w IV kw. ub.r. Ze względu na stosunkowo niewielką dostępność wolnych działek pod biurowce w ścisłym centrum miasta, głównym „zagłębiem” tego typu nowych budynków stał się Służewiec Przemysłowy. Dzielnica ta, jeszcze do niedawna kojarząca się z brzydkimi prl-owskimi budynkami Jakub Marszałek Analyst in Office Space Section of Cushman & Wakefield This year, supply of new office space in Warsaw will amount to about 400,000 sq.m, or a new record will be set in the office market of the capital for the whole period from the beginning of transformation. Significant decline in available space had its impact on lease rates which increased in the city center by 40 per cent – to EUR 38 (rise by 110 per cent since 2005), and outside the center the rates increased by 9 per cent – to EUR 18 (rise by 24 per cent since 2005). In Tri-City and Poznań growth in new supply is much smaller than in other cities. In both cities there are less than 50,000 sq.m of office space under construction and the number of planned buildings is the most modest among all other cities. Despite important shortages, the cities raising now strong interest of big developers, such as Katowice or Łódź, have a chance to catch up for instance with Tri-City. 84 Silver Forum, Wrocław modernizowaną kamienicą przy ul. No wogrodzkiej 21, nowego biurowca w centrum miasta w br. Colliers przewiduje, że łącznie w całym br. zostanie w stolicy ukończone ponad 300 tys. mkw. powierzchni biurowej, z czego zdecydowana większość w tzw. strefie Południowej Górnej czyli na Służewcu Przemysłowym. Ci sami specjaliści dodają, że „zdecydowana większość powierzchni planowanej do oddania w drugim kwartale jest już wynajęta lub znajduje się pod listami intencyjnymi, zatem możemy spodziewać się dalszego obniżania współczynnika powierzchni wolnej”. Do końca czerwca br. przewidziane jest oddanie ośmiu biurowców o łącznej pow. 78,7 tys. mkw. W tym Grzybowska Park (9,8 tys. mkw.) – jedynego, poza Dodajmy, że równocześnie nie słabnie zapełnianie nowymi najemcami budynków, zwłaszcza na zasadzie „pre-let”, znajdujących się jeszcze w trakcie realizacji. for office buildings in the strict city center, Służewiec Przemysłowy became the main “basin” for new buildings of this type. This district, not long ago associated with ugly industrial and warehouse building from the times of the People’s Republic of Poland, has lived through a genuine boom for office buildings. It offers relatively large amount of free plots and, in addition, much lower lease rates for tenants. According to Warsaw Research Forum and Colliers International Poland, during the first three months 2008, only four office buildings were completed in the capital: the seat of Canal + at ul. Pory (7,600 sq.m), Harmony Office Center in Mokotów district, where Bank Millennium moved in (15,300 sq.m), second stage of Jutrzenki Business Park in Ochota district (2,700 sq.m) and the biggest project of the Joanna Mroczek Associate Director dział badań rynku i doradztwa CB Richard Ellis Polska Rynek biurowy w Polsce to obecnie około 4,5 mln mkw. nowoczesnej powierzchni. Jednakże ciągle Polska jest w tyle za największymi europejskimi miastami. Nasycenie powierzchnią biurową w Warszawie wynosi ok. 160 mkw. na 100 mieszkańców, podczas gdy średnia europejska wynosi około 400 mkw. W lokalizacjach pozacentralnych czynsze wzrastają głównie w najlepszych projektach tj. Marynarska BP czy Platinium BP i powoli stabilizują się na poziomie 16 – 17 euro/mkw./miesiąc. W najbliższym okresie nie przewiduje się znaczących wzrostów stawek czynszowych, które obecnie utrzymują się na stosunkowo wysokim poziomie. Wzrost podaży powierzchni biurowej w następnych latach zwiększy możliwości wyboru lokalizacji dla najemców i osłabi pozycję negocjacyjną właścicieli. Wśród rynków regionalnych, najbardziej aktywne są Kraków i Wrocław. Te miasta przyciągały dotychczas najwięcej inwestycji typu BPO (sektor IT i finansowy). Silver Forum, Wrocław Centrum Biurowe Karkonoska, GTC, Wrocław Fot. Materiały Inwestora Fot. Materiały Inwestora Nothus, GTC, Warszawa Łącznie w całym br. w stolicy zostanie ukończone ponad 300 tys. mkw. powierzchni biurowej, z czego zdecydowana większość w tzw. strefie Południowej Górnej czyli na Służewcu Przemysłowym. Fot. Materiały Inwestora W tym roku podaż nowej powierzchni biurowej w Warszawie wyniesie około 400 tys. mkw.. Czyli padnie rekord na rynku biurowym w stolicy od początku transformacji. Bardzo znaczne zmniejszenie się dostępnej powierzchni wpłynęło również na czynsze, które wzrosły w centrum o 40 proc. – do poziomu 38 euro (wzrost o 110 proc. od roku 2005), natomiast poza centrum czynsze wzrosły o 9 proc. – do poziomu 18 euro (wzrost o 24 proc. od 2005 r). W Trójmieście i Poznaniu przyrost nowej podaży jest znacznie mniejszy niż w innych miastach. W każdym z tych miast w budowie znajduje się niespełna 50 tys. mkw. powierzchni biurowej, a i liczba planowanych obiektów jest najskromniejsza pośród wszystkich innych miast. Mimo dużych braków, miasta, które obecnie są przedmiotem zainteresowania dużych deweloperów, jak Katowice czy Łódź, mają szanse w ciągu kilku lat dogonić na przykład Trójmiasto. przemysłowymi i magazynowymi, od kilku lat przeżywa istny boom na biurowce. Posiada stosunkowo dużą ilość wolnych terenów, w dodatku oferując znacznie niższe stawki czynszów dla najemców. Wg danych Warsaw Research Forum i Colliers International Poland w trzech pierwszych miesiącach br. oddano w stolicy do użytku tylko cztery obiekty biurowe: siedzibę Canal + przy ul. Pory (7,6 tys. mkw.), Harmony Office Center na Mokotowie, do której przeprowadził się Bank Millennium (15,3 tys. mkw.), drugą fazę Jutrzenki Business Park na Ochocie (2,7 tys. mkw.) oraz największy projekt ostatnich miesięcy – Marynarska Business Park (43 tys. mkw.). Specjaliści z Colliers twierdzą, że „planowane było ukończenie większej ilości biurowców, jednak z wielu przyczyn projekty te opóźniają się”. Fot. Materiały Inwestora dogonić na przykład Trójmiasto.- mówi Jakub Marszałek, analityka w dziale powierzchni biurowych Cushman & Wakefield (C&W). Jakub Marszałek Analityk w dziale powierzchni biurowych Cushman & Wakefield In the whole 2008 more than 300,000 sq.m of office space would be completed in the capital, thereof a great majority in so called Upper South zone, or in Służewiec Przemysłowy. last months – Marynarska Business Park (43,000 sq.m). Specialists from Colliers affirm that „a greater number of office 06 | 2008 ■ www.rnw.pl buildings were planned to be completed, but for various reasons the projects are delayed”. By the end of this June eight office buildings with total area of 78,700 sq.m are scheduled to be completed, including Grzybowska Park (9,800 sq.m) – the only new office building in the city center this year, besides renovated tenement house at ul. Nowogrodzkiej 21. Colliers forecasted that in the whole 2008 more than 300,000 sq.m of office space would be completed in the capital, thereof a great majority in so called Upper South zone, or in Służewiec Przemysłowy. The same specialists added that „a great majority of space planned to be completed in the 2nd quarter is already leased out or covered by letters of intent, so that we may expect a further decline in the vacancy ratio”. www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Let us add, that there is a strong trend to fill the buildings still under construction with new tenants, particularly on pre-let basis. In the beginning of May, the biggest transaction of this type so far was concluded – Bank Pekao SA leased out 39,000 sq.m in the buildings of Lipowy Office Park complex developed at al. Żwirki i Wigury, not far from Marina Mokotów estate. According to „Gazeta Stołeczna”, the Pekao contract may be still outbid this year by Telekomunikacja Polska. The company has been seeking for months a buyer for its two office buildings in the city center and plans to move its employees to a new seat (probably outside city center) in one complex of 45,000 – 50,000 sq.m. “Talks with developers are under way” –„Stołeczna” informed. Joanna Mroczek Associate Director Market Research and Consultancy Section CB Richard Ellis Polska Office market in Poland now represents about 4.5 million sq.m of modern space. However, Poland is still behind the biggest European cities. Saturation with office space in Warsaw amounts to ca 160 sq.m per 100 inhabitants, while European average is about 400 sq.m. In the locations outside the city center lease rates are growing mainly in the best projects, i.e. Marynarska BP or Platinium BP and slowly stabilize at the level of EUR 16 – 17 per sq.m monthly. In the nearest future, we do not expect significant rises in lease rates which are now at relatively high level. Increase in supply of office space in the coming years will broaden possibilities of choice of location for tenants and will weaken the negotiating position of owners. Among regional markets Cracow and Wrocław are most active. So far, these cities attracted most investments of BPO type (IT and financial sector). 85 Rynek komercyjny ■ Na rynku królują deweloperzy Według informacji specjalistów C&W w centrum stolicy prognozowane jest utrzymanie się wysokich czynszów do 2010 r. 86 Fot. Materiały Inwestora Fot. Materiały Inwestora Office real estate market has been developing in Poland at a very fast pace. In the 1st quarter 2008, in Warsaw about 106,000 sq.m of new offices was already leased out, or about 21 per cent of the record take-up of the last year. We estimate that the level of leasing in 2008 will be close to the magnitude last year. Rates in the biggest cities of Poland are close to the rates in Warsaw outside the city center. The most expensive city outside Warsaw is Cracow. Markets in Katowice, Tri-City, Wrocław and Poznań are a little cheaper. All these markets are very dynamic and have very low vacancy ratios estimated at 2 per cent. Among regional capitals Łódź is the cheapest with the lease rates at the level of EUR13-15 per sq.m monthly. Zasoby powierzchni biurowej Krakowa mogą powiększyć się o kolejne 100 tys. mkw. w ciągu dwóch najbliższych lat. Praca wre. Stolica Małopolski dysponuje wprawdzie 8-krotnie mniejszą powierzchnią biurową od Warszawy, ale stanowi drugi rynek w Polsce z tego typu budynkami – Czynsze w największych miastach Polski są zbliżone do warszawskich stawek poza Silver Forum, Wrocław Grzybowska Park, AIG/Lincoln Polska, Warszawa Mateusz Polkowski senior research analyst Research&Consultancy Jones Lang LaSalle Poland – Z uwagi na bardzo małą podaż stawki już wzrosły w wybranych obiektach nawet do 40 EUR za mkw. miesięcznie. Szansą na spadek stawek w Centralnym Obszarze Biznesu jest planowana podaż w rejonie bliskiej Woli. W lokalizacjach poza centrum popyt zrównoważa dynamiczną podaż powierzchni biurowej. W efekcie czynsze zaczynają się podnosić z dotychczasowych, stabilnych poziomów. Jeśli utrzymująca się koniunktura gospodarcza w 2008 r. pozwoli zachować skalę popytu, z dużym prawdopodobieństwem w 2009 r. będziemy także mieli do czynienia z tendencją wzrostową czynszów (obecnie w tych rejonach na poziomie średnio 14-17 euro/mkw.) do ok. 19 euro/mkw. – wyliczają przedstawiciele C&W. According to the specialists from C&W, it is forecasted that high lease rates in the center of the capital will be maintained by 2010. – In view of very small supply the prices in selected buildings have already increased even to EUR 40 per sq.m monthly. Planned supply in the region of near Wola provides a chance for decline of lease rates in the Central Business District. In the locations outside the center, demand is balanced by dynamic supply of office space. In effect, rates begin to go up from stable levels so far. If good economic situation in 2008 will allow to maintain strong demand, there is high probability that we shall have a trend of price increases in 2009 (presently the rates in these regions are on the level of EUR 14-17 per sq.m on centrum. Poza stolicą najdroższy jest obecnie Kraków (15-19 euro/mkw./miesięcznie). Stolica Małopolski cieszy się niesłabnącym zainteresowaniem ze strony najemców – każdy budynek, który trafia na rynek, jest już w pełni wynajęty, a poziom pustostanów w mieście sięga 0 proc. – twierdzi . Mateusz Polkowski, z Jones Lang LaSalle Poland W stolicy Małopolski znajdują się dwa z istniejących największych dziewięciu biurowców w lokalizacjach pozawarszawskich (Buma Square Business Park – 27 tys. mkw. oraz Cracovia Business Center – 13,65 tys. mkw.). Zdaniem Marcina Płazińskiego, z działu badań i analiz Emmerson SA, obecne zasoby powierzchni biurowej Krakowa mogą powiększyć się o kolejne Rondo Business Park, Grupa Buma, Kraków Fot. Materiały Inwestora Rynek nieruchomości biurowych w Polsce rozwija się w bardzo szybkim tempie. W Warszawie w pierwszym kwartale br. zostało wynajętych już około 106 000 mkw. nowych biur, czyli około 21 proc. rekordowego take-up’u z zeszłego roku. Szacujemy, że poziom wynajmu w 2008 r. będzie zbliżony do wielkości ubiegłorocznej. Czynsze w największych miastach Polski są zbliżone do warszawskich stawek poza centrum. Poza stolicą najdroższy jest obecnie Kraków. Niewiele tańsze są rynki w Katowicach, Trójmieście, Wrocławiu i Poznaniu. Wszystkie te rynki charakteryzuje duża dynamika i bardzo niski współczynnik powierzchni niewynajętej, szacowany na 2 proc. Spośród stolic regionalnych najtańsza pozostaje Łódź z czynszami na poziomie 13-15 euro/mkw. miesięcznie. Na początku maja zawarto największą, jak dotąd, tego typu transakcję: bank Pekao SA wynajął 39 tys. mkw. w budynkach kompleksu Lipowy Office Park, powstających przy al. Żwirki i Wigury, nieopodal osiedla Marina Mokotów. Wg „Gazety Stołecznej” umowę Pekao może jeszcze w br. przebić Telekomunikacja Polska. Firma ta od miesięcy poszukuje kupca na swoje dwa biurowce w śródmieściu miasta i planuje przeniesienie swoich pracowników do nowej siedziby (prawdopodobnie poza centrum) w jednym kompleksie, „liczącym 45-50 tys. mkw. Rozmowy z deweloperami są w toku” – twierdzi „Stołeczna”. Marcin Płaziński Analityk, dział badań i analiz Emmerson Okres tłustych lat na rynku biurowym jeszcze się nie skończył. Z naszych szacunków wynika, że każde dziewięć na dziesięć mkw. powierzchni biurowej zaplanowanej do budowy w tym roku w stolicy, powstanie poza Centralnym Obszarem Biznesu. O ile większość przesłanek – w tym przede wszystkim ograniczona nowa podaż – przemawia za dalszym wzrostem czynszów, względnie ich stabilizacją, w centrum Warszawy, o tyle nie ma pewności, jakie skutki przyniesie rekordowy wzrost podaży powierzchni biurowej w Mokotowie. Tych, którzy już wieszczą załamanie lokalnego rynku i spadek stawek najmu, przestrzegałbym jednak przed tak stanowczymi stwierdzeniami. Szacuje się bowiem, że nawet tak wysoka podaż zostanie wchłonięta przez wciąż niezaspokojony popyt – o czym świadczy chociażby popyt zrealizowany na poziomie niemalże 500 tys. w ub.r. oraz duża ilość nowych transakcji typu pre-lease – zaś Mokotów nadal będzie przystanią dla firm poszukujących oszczędności, a zarazem relatywnie korzystnej lokalizacji. Galileo-Newton-Edison, GTC, Kraków Fot. Materiały Inwestora Mateusz Polkowski senior research analyst Research&Consultancy Jones Lang LaSalle Poland Developers reign supreme in the market ■ Commercial market average) up to EUR 19 per sq.m – representatives of C&W calculated. The work is in full swing. Though the capital of Małopolska has at its disposal 8-times smaller office space than Warsaw, it constitutes the second market in Poland with regard to buildings of this type. – Rates in the biggest cities of Poland are close to the rates in Warsaw outside the city center. Presently, Cracow is the most expensive after Warsaw (EUR 15-19 per sq.m monthly). The capital of Małopolska is raising unabated interest on the part of tenants – every building entering the market is already entirely leased out and the vacancy ratio in the city is equal to 0 per cent – Mateusz Polkowski from Jones Lang LaSalle Poland stated. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Resources of office space in Cracow may increase by next 100,000 sq.m in the coming two years. In the capital of Małopolska there are two out of nine the biggest office building outside Warsaw (Buma Square Business Park – 27,000 sq.m and Cracovia Business Center – 13,650 sq.m). In the opinion of Marcin Płaziński from the research and analyses section of Emmerson SA, current resources of office space in Cracow may increase by next 100,000 sq.m www.rnw.pl ■ 06 | 2008 in the coming two years. The buildings under construction, among others: Centrum Biurowe Kazimierz, Meduza, Diamante Plaza, Pascal. Moreover, initial plans assume realization of the following complexes: Enterprise Park (developer Quinlan Private Golub), Sequoja (GD&K Group), Vinci (Dyskret), Avatar (Echo Investment), Portus (Havre), Centrum Biurowe Opolska (Azbud), Olsza Mall (Maryland Real Estate) and Górka Narodowa Business Park (Super Krak). Specialists from C&W foresee that in further plans there is construction of ca 400,000 sq.m in the city. Kingdom of sky scrapers. Also Wrocław, Poznań and Łódź will witness an increase in supply of modern office space. In the capital of Lower Silesia it is Marcin Płaziński Analyst in Research and Analysis Section Emmerson The years of plenty are not over yet in the office market. As results from our estimations, nine out of every ten sq.m of office space planned for construction in the capital this year will be outside the Central Business District. While most premises – including first of all limited new supply – indicate further increase in lease rates in the center of Warsaw, or their stabilization, it is not sure what will be the effects of the record rise in office space in Mokotów district. However, I would warn against such firm statements those who already augur a breakdown in the local market and decline in lease rates. For it is estimated that even so large supply will be absorbed by still unsatisfied demand – which is evidenced at least by realized demand for nearly 500,000 sq.m last year and a big number of new transactions of pre-lease type. As far as Mokotów is concerned, it will remain a harbour for companies seeking savings and, at the same time, relatively good location. 87 Rynek komercyjny ■ Na rynku królują deweloperzy Selected office buildings planned to be completed in the years 2008-2010 Warszawa / Warsaw Rok Powierzchnia ukończenia (mkw.) Year of Area (sq.m) completing Nazwa Name Blue Office II 14000 Deweloper / Inwestor Developer / Investor 2008 Blue City Equator Office 13000 2008 Immoeast/ KarimpolPolska Grzybowska Park 10400 2008 AIG/Lincoln Polska Siedziba Poczty Polskiej 30700 2008 PPUP Poczta Polska Horizon Plaza 35000 2008 Curtis Group Lipowy Office Park 38400 2008 Hochtief Project Development Polska Marynarska Point 25000 2008 Skanska Property Poland Nefryt 15200 2008 Globe Trade Centre North Gate (daw. Belveder Centrum) 28000 2008 GVA Immoconsult Polska Okęcie Business Park (Nothus) 61000 2008 Globe Trade Centre Platinium Business Park 45000 2008 GTC Satellite Tulipan House 18000 2008 SEGRO Adgar Plaza 25100 2009 Adgar Al. Jerozolimskie 61/63 3,100 2009 Reinhold Polska Atrium City 18500 2009 Skanska Property Poland BTD Office Center 6800 2009 BTC-Invest Mokotów Plaza 17000 2009 Celtic Asset Management Park Postępu 34000 2009 Echo Investment Poleczki Business Park 24000 2009 CA Immo International /UBM Radwar Business Park 11500 2009 Radwar Rondo 20000 2009 S+B CEE /Immoeast Trinity Park Phase III 32000 2009 Ghelamco Poland Wolf Marszałkowska 11100 2009 Wolf Immobilien Polen Kraków / Cracow Rok Powierzchnia ukończenia (mkw.) Year of Area (sq.m) completing Nazwa Name Deweloper / Inwestor Developer / Investor Edison 10300 2008 Globe Trade Centre Centrum Biurowe Kazimierz 14700 2008 Globe Trade Centre M65 Meduza 4000 2008 GD&K Group 88 100 tys. mkw. w ciągu dwóch najbliższych lat. W budowie są obecnie m.in.: Centrum Biurowe Kazimierz, Meduza, Diamante Plaza, Pascal. Wstępne plany zakładają ponadto realizację kompleksów: Enterprise Park (deweloper Quinlan Private Golub), Sequoja (GD&K Group), Vinci (Dyskret), Avatar (Echo Investment), Portus (Havre), Centrum Biurowe Opolska (Azbud), Olsza Mall (Maryland Real Estate) oraz Górka Narodowa Business Park (Super Krak). W dalszych planach znajduje się wybudowanie w tym mieście ok. 400 tys. mkw. przewidują specjaliści z C&W. Królestwo drapaczy chmur. Wzrost podaży nowoczesnej powierzchni biurowej charakteryzował będzie również Wrocław, Poznań oraz Łódź. W stolicy Dolnego Śląska planowane jest zakończenie kilku inwestycji biurowych: Office Interiors, Grunwaldzki Center oraz Centrum Biurowe Karkonoska. Wg specjalistów z C&W Wrocław, w przeciwieństwie do stolicy Małopolski, wyrasta na drugie po Warszawie centrum zabudowy wysokiej – biurowej i apartamentowej. Fot. Materiały Inwestora Wybrane budynki biurowe planowane do wybudowania w latach 2008-2010 planned to complete a few office investments: Office Interiors, Grunwaldzki Center and Centrum Biurowe Karkonoska. According to the specialists from C&W, Wrocław, contrary to the capital of Małopolska, is becoming the second after Warsaw center of high rise buildings both office and apartment. Towers under construction, among others: Sky Tower (the highest multi-functional apartment building in this part of Poland, 258 meters high with nearly 850 apartments and with an office part – this April the foundation stone was set), Centrum Południowe, Odra Tower or Angel Wings. In the opinion of C&W, the fastest growing region of the city is Wieżowce w przygotowaniu to m.in. Sky Tower (najwyższy w tej części kraju wielofunkcyjny apartamentowiec z prawie 850 mieszkaniami o wysokości 258 m, m.in. z częścią biurową – w kwietniu br. wmurowano kamień węgielny pod jego budowę), Centrum Południowe, Odra Tower czy Angel Wings. Zdaniem C&W najsilniej rozwijającym się rejonem miasta jest zachodni obszar wzdłuż ul. Legnickiej i Strzegomskiej w kierunku lotniska. We Wrocławiu w budowie znajduje się ok. 150 tys. mkw., natomiast w planach – dalsze 430 tys. mkw. wg tego samego źródła współczynnik powierzchni niewynajętych na koniec 2007 r. wyniósł ok. 3 proc., a stawki wywoławcze za najlepsze powierzchnie wzrosły do poziomu 17,5 euro/mkw. Miejsce dla biurka. W Trójmieście do połowy 2006 r. wybudowano niewiele powierzchni biurowych. Jednak w 2007 roku ruszyła realizacja dwóch głównych kompleksów biurowych: Łużyckiej Office Park w Gdyni oraz Arkońskiej Business Park w Gdańsku. Specjaliści C&W przewidują, DTC Renoma, Wroclaw Western area along ul. Legnicka and ul. Strzegomska in the direction of the airport. In Wrocław, ca 150,.000 sq.m is under construction and further 430,000 sq.m is planned. According to the same source, the vacancy ratio amounted to ca 3 per cent at the end of 2007 and bid rates for best spaces increased to the level of EUR 17.5 per sq.m. Place for a desk. Up till middle of 2006 little office space was built in Tri-City. But in 2007 realization of two main office complexes was started: Łużycka Office Park in Gdynia and Arkońska Business Park in Gdańsk. The specialists from C&W forecast that 40,000 sq.m of office space will 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Patronat Miesięcznika RNW Wrocław Rok Powierzchnia ukończenia (mkw.) Year of Area (sq.m) completing Nazwa Name Deweloper / Inwestor Developer / Investor DTC Renoma 10000 2008 DTC Renoma Globis 14500 2008 Globe Trade Centre Karkonoska 36000 2008-09 Globe Trade Centre Grunwaldzki Center 23600 2008 Skanska Bema Plaza 23000 2008 Ghelamco Jutrzenki Business Park II 2700 2008 E&L Real Estate Poznań Rok Powierzchnia ukończenia (mkw.) Year of Area (sq.m) completing Nazwa Name Deweloper / Inwestor Developer / Investor Nowe Garbary 7000 2008 Regional Polska Malta Office 28100 2008-10 Echo Investment Źródło / Source: PriceWaterhouseCoopers Największe istniejące biurowce w miastach regionalnych The biggest existiung office buildings in regional cities KrakówBuma Square Business Park (27 tys. mkw.) Trójmiasto Lotos Park (siedziba Grupy Lotos – 23 tys. mkw.) Katowice Opolska (21 tys. mkw.) Trójmiasto Prokom (19,9 tys. mkw.) Wrocław Silver Forum (15,5 tys. mkw.) TrójmiastoErgo Hestia Group (siedziba – 15 tys. mkw.) PoznańPoznańskie Centrum Finansowe (14,5 tys. mkw.) Katowice Chorzowska 50 (14,2 tys. mkw.) KrakówCracovia Business Center (13,65 tys. mkw.) Źródło / Source: Cushman&Wakefield, luty 2008 r. 90 Brak pustostanów. W stolicy Wielko polski w budowie znajduje się obecnie 42 tys. mkw. nowoczesnej powierzchni biurowej. Deweloperzy informują o planach zrealizowania kolejnych 150 tys. mkw. W tym roku zostaną ukończone w tym mieście dwa większe biurowce. W związku z ożywieniem gospodarczym nastąpił wzrost zainteresowania nowych najemców oraz tych, którzy rozszerzają obecnie zajmowaną powierzchnię. Ta sytuacja – zdaniem C&W – przy dość powolnym be provided to the market this years „and leasing it is coming to the end” – we read in the report of C&W. In the plans there is realization of further ca 220,000 sq.m. Lease rates in Tri-City are presently on relatively high level due to very low vacancy ratio and too small supply in relation to demand. The highest rates reach EUR 17 per sq.m. According to C&W next year we shall witness further increase in lease rates and decline in vacancy ratio. Only planned supply should stabilize the situation in the market of Tri-City. No vacancies. In the capital of Wiel kopolska, there are 42,000 sq.m of modern office space under construction. Developers inform about their plans to build next 150,000 sq.m. Two bigger office buildings will be completed this year. Because of economic revival, there is growing interest of new tenants and those who want to extent presently occupied space. This situation –in the opinion of C&W – with relatively slow increase in the supply of space exerted pressure on the lease wzroście podaży powierzchni wywarła presję wzrostową na czynsze, które dochodzą w najlepszych obiektach – podobnie jak w kilku innych największych regionalnych ośrodkach – do 18 euro/mkw. Stopa pustostanów w Poznaniu wynosi ok. 2,4 proc., zaś stabilizacja cen najmu spodziewana jest na lokalnym rynku dopiero za ok. półtora roku. W powijakach. W porównaniu do poprzednich rynków regionalnych w stolicy Górnego Śląska rynek biurowy znajduje się na wczesnym etapie rozwoju. Jednak w związku z jego wciąż wysokim potencjałem powinien się wciąż szybko rozwijać w najbliższych latach. Jako główne źródło rozwoju Katowic C&W wymienia przedsięwzięcia zagranicznych deweloperów (Skanska, GTC, TriGranit). Analitycy C&W prognozują wzrost popytu na tym rynku i w najbliższym czasie wzrost czynszów z uwagi na niedostateczną podaż. Obecnie najlepsze wyjściowe stawki czynszu w budynkach biurowych klasy A w centrum miasta kształtują się na poziomie 16 euro/mkw., zaś pustostany oscylują w granicach 2 proc. ■ rates which have gone up – similarly as in other biggest regional centers – in the best locations up to EUR 18 sq.m. The vacancy ratio in Poznań amounted to ca 2.4 per cent, and price stabilization in the local market is expected only in about a year and a half. At a nascent stage. In comparison with other regional markets, the office market in the capital of Upper Silesia is at an early development stage. But because of its strong potential it should be growing fast in the coming years. C&W mentioned undertakings of foreign developers (Skanska, GTC, TriGranit) as the main source of development in Katowice. Stary_Browar, Poznań Długa lista obecności Jubileuszowa, piąta edycja Środkowoeuropejskich Targów Nieruchomości i Inwestycji CEPIF 2008 za nami. Przez dwa dni w Warszawie spotkało się ze sobą 2972 uczestników W stolicy zebrali się: deweloperzy, agenci i zarządcy nieruchomości, inwestorzy, lokalne i regionalne władze, architekci, finansiści, prawnicy, inżynierowie, analitycy i przedstawiciele wielu innych zawodów branżowych. W skład tegorocznej edycji CEPIF weszły: komercyjna część wystawiennicza, konferencje i seminaria, konkurs CEPIF Awards. Nie zabrakło także okazji do nieformalnych rozmów podczas CEPIF Gala Party. Zaprezentowało się około 150 wystawców. Na stoiskach można było spotkać przedstawcieli: Grupy Kapitałowej Salwator (sponsora głównego CEPIF 2008), J.W. Construction Holding, Bouygues Immobilier, Caelum Development, Lubasa, PB Margo, Day & Johnson, Taylor Woodrow, Tufan Properties, Mermaid Properties, Wings Development, Verity Development, LC Corp Sky Tower, RD Bud, RED – Real Estate Development, Centrum ZANA, Opal Development, Budopol, Asta Bridge International Property Development czy Bulgarian Land Development. Obecni byli pośrednicy i zarządcy nieruchomości z: DTZ, Savills, Fox Estates, Agencji Mienia Wojskowego, Towarzystwa Obrotu Nieruchomościami “Agro” oraz ■ www.rnw.pl Davidoff Kleeberg & Maresch. Nie zabrakło firm doradczych i analityków m.in.: Erison Consulting, ICM, REAG – Real Estate Advisory Group, REVA, IOSIS, Waterman International i BRE Global. Podczas targów ofertę prezentowały również polskie miasta i regiony, szukające na CEPIF nowych inwestorów. Na liście obecności podpisały się: Miasto Stołecz ne Warszawa, Wielkopolska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości, Pomorska Agencja Rozwoju Regionalnego, region łódzki, województwo opolskie, lubuskie i kujawsko-pomorskie, Gdańsk, Sopot, Toruń, Szczecin, Płock, Elbląg, Bogatynia, Częstochowa, Grudziądz, Słupsk, Wodzisław Śląski, Żagań, Żary, Gryfino, Kozienice i inne. Obecne były również bilateralne stowarzyszenia tj. Polsko-Hiszpańska Izba Gospodarcza czy Brytyjsko-Polska Izba Handlowa, a nawet wystawcy występujący pod egidą Federacji Rosyjskiej. Oprócz nich pojawiły się także firmy pośrednio związane z branżą nieruchomości, np. Pleneria (projektanci ogrodów), SPEC – Stołeczne Przedsiębiorstwo Energetyki Cieplnej czy BWT Polska – Best Water Technology. ■ Opr: red. C.H. Askana, Caelum, Gorzów Wielkopolski Nagrodzeni Zwycięzcy The CEPIF & The International Herald Tribune CEE Best Project Awards Centra handlowe: Galeria Askana, Caelum Development Biurowce: International Business Center II, Quinlan Private Golub Projekt mieszkaniowy: Przy Bernardyńskiej Wodzie, Catalina Group Hotele: Andersia Tower, Von Der Heyden Group Rewitalizacja: Muzeum Powstania Warszawskiego, Miasto Stołeczne Warszawa Projekt mieszany: Centrum Handlu, Sztuki i Biznesu Stary Browar, Fortis Magazyny/centra logistyczne: Panattoni Park Łódź, Panattoni Europe Czy inteligentna instalacja to luksus, na który stać nielicznych? The analysts of C&W forecast increase of demand in this market and a rise in lease rates due to insufficient supply. Presently, the best offered rates in class A office buildings in the city center are on the level of EUR 16 per sq.m and the vacancy ratio is about 2 per cent. ■ 06 | 2008 Andersia Tower, Poznań Fot. Materiały Inwestora Selected office buildings planned to be completed in the years 2008-2010 że w br. na lokalny rynek zostanie dostarczone 40 tys. mkw. powierzchni biurowej, „której wynajem dobiega już końca” – czytamy w raporcie C&W. W planach znajduje się realizacja dalszych ok. 220 tys. mkw. Czynsze najmu w Trójmieście są obecnie na stosunkowo wysokim poziomie w związku z bardzo niskim współczynnikiem pustostanów i zbyt małą podaż w stosunku do popytu. Najwyższe wynoszą do 17 euro/mkw. Wg C&W najbliższy rok upłynie pod znakiem dalszego wzrostu czynszów i malejącej stopy pustostanów. Dopiero planowana podaż powinna ustabilizować sytuację na rynku trójmiejskim. Fot. Materiały Inwestora Wybrane budynki biurowe planowane do wybudowania w latach 2008-2010 Tytuł ■ Dział Fot. Materiały Inwestora Rynek komercyjny ■ Na rynku królują deweloperzy Odpowiedź na powyższe pytanie, znajdą Państwo przeglądając załączony folder. W folderze „Inteligentne mieszkanie” firmy Merten zaprezentowano przykładowe pakiety inteligentnych instalacji. Propozycje przygotowano biorąc pod uwagę różnorodne potrzeby użytkowników instalacji KNX/EIB. W zależności od realizowanych funkcji są to pakiety proste, począwszy od Pakietu 1 – Wygoda, do rozwiązań bardziej zaawansowanych, jak Pakiet 4 - Wygoda, Komfort i Bezpieczeństwo. Funkcje jakie można realizować za pomocą inteligentnych instalacji KNX/EIB firmy Merten mogą w znaczący sposób uprościć pracę architektom i projektantom.W dobie spowolnienia koniunktury na rynku mieszkaniowym, inteligentna instalacja KNX/EIB to ciekawa propozycja dla deweloperów na uatrakcyjnienie i podniesienie standardu sprzedawanych obiektów. Merten Polska Sp. z o.o., ul. Czapli 37, 02-781 Warszawa, tel. 022 641 75 85, www.merten.pl www.rnw.pl ■ 06 | 2008 91 Fot. Materiały inwestora Hotel Masuria Fot. Materiały inwestora tyle pieniędzy? Hotel Masuria Hotel w Malborku Guest of the month Fot. Materiały inwestora Gość miesiąca Fot. Materiały inwestora 650 mWlncozłEFH zainwestuje Hotel w Malborku Czas przełamać niemoc It’s time to overcome weakness Plany EFH są imponujące. Spółka zamierza wydać co najmniej 650 mln zł na hotele i apartamenty. To główny filar działalności firmy. Coraz mniejsze znaczenie ma leasing. Czyli działalność, z której spółka była znana przez 14. lat The EFH plans are imposing.The company intends to spend at least PLN 650 million on hotels and apartments.This is the main pillar of its activity. Leasing, or the activity for which the company was known for 14 years, is becoming less important Marcin Podobas Wiceprezes Europejskiego Funduszu Hipotecznego ■■■ Vice President of the European Mortgage Fund RNW – Spółka EFH świadomie buduje sieć własnych hoteli. Jak ocenia Pan tempo, w jakim powiększacie portfolio? Marcin Podobas – W tej chwili posiadamy pięć hoteli w standardzie trzy- oraz czterogwiazdkowym. Niewątpliwie perłą w koronie jest kupiony w listopadzie 2007 roku hotel Król Kazimierz w Kazimierzu 92 Dolnym. To czterogwiazdkowy obiekt liczący 115 pokoi. Znajduje się w nim SPA, sale konferencyjne, restauracje. Część hotelu urządzona została w historycznym zrewitalizowanym spichlerzu. Zapłaciliśmy za niego 71 mln zł. Mamy jeszcze dwa czterogwiazdkowe obiekty. Jednym z nich jest Masuria koło Olsztynka. Właśnie trwa rozbudowa hotelu tak, by docelowo składał się z 70 pokoi. Hotel ma SPA i basen. Obiekt kosztował nas 16 mln zł, jego rozbudowa to dalsze 6 mln zł. RNW – Te pięć obiektów nie zaspokaja ambicji spółki? Kolejnym hotelem jest Łeba w Łebie. Kosztowała 24 mln zł. Do tego dochodzą jeszcze dwa hotele trzygwiazdkowe. Najbliżej Warszawy znajduje się Centrum Falenty. Jest to typowy ośrodek biznesowy. Składa się z: 155 pokoi, sal bankietowych w tym pomieszczenia na 500 osób oraz sal konferencyjnych mogących pomieścić 1 tys. uczestników. Mamy także hotel w Bochnii. Jego niewątpliwą zaletą jest położenie w sąsiedztwie zespołu basenów. Wszystkie nasze hotele znajdują się w nowych budynkach, mają baseny oraz SPA. Chcemy, aby był to nasz standard. Marcin Podobas – Pięciogwiazdkowy hotel w Tałtach nad jeziorem Tałtowisko koło Mikołajek będzie naszym hitem. Inwestycja trwa od 1998 roku. Wtedy to kupiliśmy nieco ponad 10 ha działkę nad jeziorem. Był to grunt rolny. Musieliśmy go odrolnić, uzbroić, wybudować drogę, doprowadzić do uchwalenia planu miejscowego dla inwestycji hotelarskiej. Marcin Podobas – Skądże znowu. W procesie inwestycyjnym mamy wysokiej klasy projekty. Będą to trzy hotele oraz kompleks apartamentów wakacyjnych w Tałtach na Mazurach. RNW – Wśród nich najdroższą inwestycja będzie słynny już obiekt nad jeziorem Tałtowisko? Czy warto było zadać sobie tyle trudu? Dotychczasowe nakłady wyniosły 18,5 mln zł. Tymczasem rynkowa wartość terenu sięga 23,4 mln zł. A to przecież dopiero początek wzrostu wartości 06 | 2008 ■ www.rnw.pl RNW –EFH is consciously building a network of its own hotels. How do you assess the pace at which you are expanding your portfolio? Marcin Podobas – At the moment we have five hotels in three-star and four-star standards. Undoubtedly, our crown jewel is Król Kazimierz Hotel in Kazimierz Dolny purchased in November 2007. This is a four-star facility with 115 rooms. It contains SPA, conference halls, restaurants. A part of the hotel is located in a revitalized historical granary. We paid for it PLN 71 million. We have another two four-star hotels. One of them is Masuria near Olsztynek. The hotel is being extended so that it will have 70 rooms. The hotel has SPA and a swimming pool. It cost us PLN 16 million and its extension will cost another PLN 6 million. Łeba Hotel in Łeba is our next hotel that cost PLN 24 million. We also have two three-star hotels. Centrum Falenty is situated near Warsaw. This is a typical business center. It is composed of 155 rooms, banquet halls, including a hall for 500 persons and conference halls which total capacity of 1,000 people. www.rnw.pl ■ 06 | 2008 We also have a hotel in Bochnia. Its undoubted advantage is location in the vicinity of a complex of swimming pools. All our hotels are in new buildings, they have swimming pools and SPA. We want this to be our standard. RNW – Do these five hotels satisfy the ambition of the company? Marcin Podobas – Not at all. We have high class projects in the course of an investment process. These are three hotels and a complex of holiday apartments in Tałty in Masuria. RNW – And the most expensive investment among them will be the already famous development at the Tałtowisko lake? Marcin Podobas – Five-star hotel in Tałty at the Tałtowisko lake near Mikołajki will be our hit. The investment has lasted since 1998. At that time we purchased a plot at the lake with an area of a little more than 10 ha. This was agricultural land. We had to change its designation, to develop it, to build road and to get local plan for hotel investment adopted. Was it worthwhile to make such an effort? The outlays so far amounted to PLN 18.5 million and the market value of the land has reached PLN 23.4 million. And this is only the beginning of the project’s gains in value. At the additional cost of PLN 240 million we shall build a hotel containing, among others, 257 rooms, 17 suites, two restaurants, conference center, fitness and SPA. At the lake a private marina will be built with a restaurant, bathrooms for teams mooring their boats, boathouses to keep sailing boats during winter, engine service and fuel pumps. A nine holes golf field is also worth mentioning. We want to complete the complex in 2011. RNW – Where will be the apartments situated? Marcin Podobas – Just next door to the hotel. We decided to realize this project in order to supplement our offer and to be able to carry out building works simultaneously. We plan to build apartments with total useful floor space of 40,000 sq.m in four stages 10,000 sq.m each. This means 93 Gość miesiąca ■ Czas przełamać niemoc z restauracją, łazienkami dla załóg cumujących łodzi, hangarami dla jachtów na zimę, serwisem motorów i dystrybutorem paliwa. Nie bez znaczenia będzie także dziewięciodołkowe pole golfowe. Chcemy oddać go do użytku w 2011 roku. Fot. Materiały inwestora tego projektu. Kosztem dodatkowych 240 mln zł wybudujemy tu hotel, w którym znajdzie się m.in. 257 pokoi, 17 apartamentów, dwie restauracje, centrum konferencyjne, fitness oraz SPA. Nad jeziorem powstanie prywatna przystań i marina It’s time to overcome weakness ■ Guest on the month Hotel, ul. Łączyny, Warszawa Fot. Materiały inwestora Hotel, ul. Łączyny, Warszawa RNW – W którym miejscu znajdą się apartamenty? Marcin Podobas – Dosłownie „za płotem” hotelu. Zdecydowaliśmy się na realizację tego projektu ze względu na uzupełnienie oferty oraz możliwość prowadzenia części budowy jednocześnie. Plany zakładają budowę 40 tys. mkw. powierzchni użytkowej mieszkań w czterech etapach po 10 tys. p.u.m. Oznacza to powstanie na tym terenie 550-600 apartamentów od około 50 mkw. Górnej wielkości nie określamy. Apartamenty powstaną na 34,5 ha gruntu. Pierwszy etap oddamy w 2010 roku. W tej chwili szacujemy koszt zakupu 1 mkw. na 8,5 tys. zł. Będą to lokale wykończone, a ich standard umożliwi mieszkanie w nich cały rok. Projekt pochłonie 220 mln zł. Z wyliczeń wynika, że powinniśmy tu osiągnąć 25-30 proc. rentowność przedsięwzięcia. Sama działka jest warta obecnie 55 mln zł. RNW Czy podobna strategia będzie stosowana przy pozostałych dwóch hotelach? that in this complex 550-600 apartments will be raised with an area starting from ca 50 sq.m. We do not determine the maximum size of apartments. Apartment buildings will occupy 34.5 ha of land. We shall complete the first stage in 2010. At the moment we estimate the price to purchase an apartment at PLN 8.500 per 1 sq.m. The apartments will be finished and their standard will make it possible to live there all year round. The project will cost PLN 94 Hotel Król Kazimierz Fot. Materiały inwestora Hotel Król Kazimierz w Kazimierzu Dolnym Fot. Materiały inwestora our next projects. But not now. At present we want to build a four-star hotel just next to the castle of the Teutonic Knights in Malbork and a three-star business-tourist complex in Warsaw, near the Okęcie airport. 220 million. According to our calculations we should reach 25-30 per cent profitability of the whole undertaking. The land itself is presently worth PLN 55 million. RNW Will you follow a similar strategy in the other two hotels? Marcin Podobas – We do not exclude combining investments in hotels and apartments for private persons in For a nearly 5 ha plot in Malbork we paid PLN 9.6 million in March 2007. At an additional cost of PLN 110 million we shall raise a hotel with 174 rooms, SPA and conference halls. The town is favourably inclined towards this investment, because there are no facilities of this class there. I hope that works will start soon. We plan to open the hotel in 2011. Close to our plot in Warsaw there is a warehouse and logistic complex at ul. Poleczki. Several international companies have their seats there. This neighbourhood will be not uncomfortable for our guests. The plot is at a certain distance from the road with heavy traffic. The hotel will have 160-180 rooms. We intend to begin construction in 2008 and to finish it two years later. The budget of the project is PLN 80 million. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Marcin Podobas – Nie wykluczamy takiego połączenia inwestycji w hotel i apartamenty dla osób prywatnych w przypadku kolejnych projektów. Ale nie teraz. Obecnie chcemy zbudować czterogwiazdkowy hotel tuż przy zamku krzyżackim w Malborku oraz trzygwiazdkowy obiekt biznesowo-turystyczny w Warszawie, niedaleko lotniska Okęcie. Za niespełna pięciohektarowa działkę w Malborku zapłaciliśmy w marcu br. 9,6 mln zł. Kosztem dodatkowych 110 mln zł powstanie hotel, w którym znajdzie się: 174 pokoi, SPA, sale konferencyjne. Miasto jest bardzo przychylne tej inwestycji, ponieważ nie ma tu jeszcze tej klasy obiektu. Mam nadzieję, że wkrótce ruszą prace. Planujemy otwarcie hotelu w 2011 roku. W okolicy naszej działki w stolicy znajduje się kompleks magazynowo-logistyczny przy ul. Poleczki. Ma w nim swoją siedzibę wiele międzynarodowych firm. Sąsiedztwo nie będzie uciążliwe dla gości. Działka jest nieco oddalona od drogi, którą jeżdżą RNW – Have we come to the end of the list of your investments? Marcin Podobas – Yes, but …All the time we look for interesting real estate. These may be plots in good locations of new hotels. I do not conceal that we are more interested in the mountain regions than in the seaside. We seek real estate in big cities: Warsaw, Cracow, Wrocław, we see significant shortage of hotel accommodation in Łódz. But in fact, we do not plan launching next investments in the near future. We shall concentrate on finishing the projects already begun. We are not a developer, so every time we take advantage of a substitute investor. RNW – Summing up, the company is going to invest PLN 650 million. Where will the money come from? From the stock exchange? Marcin Podobas – We do not plan any actions on the stock exchange this year. In the present situation in the market, when the EFH shares are distinctly undervalued, this would not bring desirable results. We www.rnw.pl ■ 06 | 2008 tiry. Hotel będzie miał 160-180 pokoi. Zamierzamy rozpocząć budowę w 2008 roku i zakończyć dwa lata później. Budżet projektu to 80 mln zł. RNW – Dotarliśmy do końca listy z inwestycjami? Marcin Podobas – Tak, ale …Cały czas poszukujemy interesujących nieruchomości. Mogą to być działki w dobrych lokalizacjach lub nowe hotele. Nie ukrywam, że bardziej interesują nas góry niż morze. Szukamy nieruchomości w dużych miastach: Warszawa, Kraków Wrocław, widzimy duże braki w bazie hotelowej w Łodzi. Jednak w najbliższym czasie rzeczywiście nie planujemy uruchamiania kolejnej inwestycji.. Będziemy koncentrowali się na dokończeniu rozpoczętych projektów. Nie jesteśmy deweloperem, każdorazowo korzystamy więc z usług inwestora zastępczego. RNW – Z wyliczeń wynika, że spółka zainwestuje około 650 mln zł. Skąd pochodzić będą te środki? Z giełdy? have no problems with financing our investments with debt. In addition, we shall quickly realize profits from the investment in apartments when we shall start selling them. We also put on sale the recreation compound Sasanka in Ustroń Górski. This is a very nice resort situated ca 300 m from the ski-lift to Czantoria, but it is too small for us. It may be extended to 50 rooms. We need facilities with at least 100 rooms. This is an offer for a local operator. We put the value of Sasanka at PLN 5.5 million. RNW – Is it the only property for sale? Marcin Podobas – We are open for talks concerning the sale of apartments in Tałty. We do not conceal that we are interested to realize this project as a joint-venture. Tworzenie marki Europejski Fundusz Hipoteczny posiada 40 proc. udziałów w Forten, spółce zarządzającej hotelami. W ramach Forten prowadzone są cztery sieci: • Bellis hotele czterogwiazdkowe i obiekty typu resorty wypoczynkowe, • Notus trzygwiazdkowe hotele biznesowe zlokalizowane w centrach miast i przy drogach wylotowych • Aureus to ekskluzywne hotele typu butik • Parkus obiekty klasy ekonomicznej. Brand creation Europejski Fundusz Hipoteczny holds 40 per cent share in Forten, the company managing hotels. Forten is involved in running four networks: • Bellis four-star hotels and facilities of the type of recreational resorts, • Notus three-star business hotels located in city centers or at exit roads of the cities • Aureus exclusive hotels of boutique type • Parkus economic class facilities. Ilość łóżek przypadających na 10 tys. mieszkańców: Number of beds per 10,000 inhabitants: Polska / Poland 35 Czechy / Czech Republik 220 Austria 703 RNW – Are investments in hotels the only interest of the company? Marcin Podobas – The company has 14 year experience in rendering leasing services in the real estate market. We keep doing it. At the moment the hotel in Źródło: Raport Rynku Hotelarskiego 2007 r. Source: Hotel Market Report 2007 95 Gość miesiąca ■ Czas przełamać niemoc Marcin Podobas – Nie planujemy w tym roku żadnych działań na giełdzie. W obecnej sytuacji na parkiecie, gdy akcje EFH są wyraźnie niedoszacowane, nie przyniosłoby to pożądanych rezultatów. Nie mamy problemów z finansowaniem inwestycji długiem. Do tego będziemy szybko realizowali zysk z inwestycji w apartamenty – wystarczy, że ruszy ich sprzedaż. Wystawiliśmy też na sprzedaż obiekt wypoczynkowy Sasanka w Ustroniu Górskim. To bardzo ładnie położony ośrodek ok. 300 m od wyciągu na Czantorię, ale dla nas jest za mały. Można go docelowo rozbudować do 50 pokoi. My potrzebujemy obiektów liczących co najmniej 100. To oferta dla lokalnego operatora. Wyceniamy Sasankę na 5,5 mln zł. RNW – Czy to jedyna nieruchomość do sprzedania? Marcin Podobas – Jesteśmy otwarci na rozmowy dotyczące sprzedaży inwestycji w apartamenty w Tałtach. Nie ukrywamy, że interesuje nas realizacja tego projektu jako joint-venture. RNW – Inwestowanie w hotelarstwo to nie koniec zainteresowań spółki? Marcin Podobas – Firma ma za sobą 14 lat świadczenia usług leasingowych na rynku nieruchomości. Nadal to robimy. W tej chwili w ramach leasingu zwrotnego działa hotel w Bochni. Interesuje nas taka działalność we wszystkich sektorach nieruchomości oprócz mieszkaniówki. Łącznie operacje te stanowią 20 proc. przychodów. Mamy jednak świadomość, że w Polsce działają w tej branży firmy z dużo większym potencjałem niż nasza. Nie ma potrzeby się z nimi ścigać. Działalność ta, choć będzie dalej prowadzona, nie będzie rozwijana. Pokrywa bieżące koszty funkcjonowania. RNW – Wracając do giełdy. Jak zamierzacie Państwo reagować na kurs akcji? Marcin Podobas – Pozostaje nam realizować inwestycje w dobrej klasy nieru chomości i przekonywać inwestorów, że jesteśmy spółką mającą zdrowe podstawy ekonomiczne. Co innego możemy zrobić? Na polskiej giełdzie dominuje inwestor prywatny, ot chociażby poprzez jednostki uczestnictwa w TFI. Taki inwestor kieruje się raczej nastrojami, niż realną oceną spółki. Dowód? W tej chwili nasza kapitalizacja na giełdzie wynosi 100 mln zł, a wartość aktywów 400 mln zł. Ale na giełdzie jest panika, spowodowana załamaniem rynku nieruchomości w Stanach Zjednoczonych. Inwestorzy patrzą na polskie dobre spółki przez pryzmat Stanów. A to nijak ma się do ich wyników. Myślę, że na naszą wycenę zacznie wkrótce wpływać to, że inwestujemy w hotelarstwo. W Polsce musimy przełamać niemoc inwestycyjną w tej branży. Porównanie wyników polskiego hotelarstwa do Euro pejskiego jest zawstydzające. Ale ta mizeria to właśnie szansa dla EFH. ■ Bochnia operates within the framework of reverse leasing. We are interested in this activity in all sectors of real estate except residential construction. These operations account for 20 per cent of our revenue. We are aware that in Poland there are companies in this sector with much greater potential than ours. There 96 Hotel Millenium w Bochni Fot. Materiały inwestora Hotel Millenium w Bochni Fot. Materiały inwestora Marcin Podobas – The only thing we can do is to realize investments in good class real estate and to persuade investors that we are a company with strong economic base. What else can we do? Private investors dominate on the Polish stock exchange, for instance by means of participation units in TFI. Such investors are more guided by sentiment than by real assessment of a company. is no need to compete with them. This activity will be continued but it will not be expanded. It covers current operational costs. RNW – Coming back to the stock exchange. Do you intend to react to the price of your shares? Evidence? At the moment capitalization of our company in the stock exchange amounts to PLN 100 million, and the value of our assets - to PLN 400 million. But there is panic on the stock exchange resulting from the slump in the real estate market in the United States. Investors look at good Polish companies from the angle of the USA. And this has nothing to do with their results. I believe that valuation of our company will be influenced by the fact that we invest in the hotel sector. In Poland we must overcome investment weakness in this sector. Comparison of the results of Polish and European hotel sector are embarrassing. But this misery is a chance for EFH. ■ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl 1 USD zainwestowany Turystyka Tourism Zamek w Książu Ogród w Pieskowej Skałe Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW w Polsce w turystkę zwraca się pięciokrotnie Wrocław Turyści lubią Śląsk Tourists like Silesia Świątynia Wang, zamek Książ, Ostrów Tumski, Sztolnia Czarnego Pstrąga w Tarnowskich Górach, kopalnia węgla Guido w Zabrzu, lub unikatowe dzielnice Katowic – to miejsca, które warto zobaczyć.Turyści coraz chętniej ciągną na Dolny i Górny Śląsk. Zabytki, golf, uzdrowiska, spa, konie, ryby i agroturystyka kuszą The Wang temple, the castle in Książ, Ostrów Tumski, Sztolnia Czarnego Pstrąga (Black Trout Drift) in Tarnowskie Góry, coalmine Guido in Zabrze, or unique districts of Katowice – these are places worth seeing. Tourists ever more eagerly come to Lower and Upper Silesia. Historical monuments, golf, resorts, spa, horses, fishing and farm tourism entice Barbara Warpechowska W województwie śląskim znajduje się ponad 4 tys. obiektów wpisanych do rejestru zabytków. 98 We współczesnym świecie turystyka jest jedną z najszybciej rozwijających się dziedzin życia, czynnikiem rozwoju kultury, wzajemnego poznania i działalności gospodarczej. Jest ważnym źródłem dochodów ludności wielu krajów i regionów o szczególnych walorach turystycznych. Według Instytutu Turystyki w 2007 roku do Polski przyjechało blisko 16,3 mln turystów z zagranicy. Od 2003 r. liczba turystów zagranicznych rośnie w tempie 4 proc. rocznie. Jest to wzrost wyższy od średniej europejskiej. Instytut szacuje, że w minionym roku cudzoziemcy wydali w Polsce ok. 8 mld USD. Dzięki organizacji EURO, które będzie miało duży wpływ na promocję kraju, Instytut Turystyki szacuje, że w roku 2012 Polskę odwiedzi ok. 20,6 mln turystów zagranicznych. Czym może zachęcić do odwiedzin Górny i Dolny Śląsk? Cenne wiano. Przenikające się przez stulecia wpływy różnych kultur pozostawiły na śląskiej ziemi wiele zabytków oraz innych świadectw kultury materialnej. W województwie śląskim znajduje się ponad 4 tys. obiektów wpisanych do rejestru. Są to: zamki, pałace, dwory, kościoły i kaplice, układy urbanistyczne poszczególnych miast, kolonie robotnicze, a także zabytki techniki i przemysłu oraz cmentarze i parki. Klasztoru ojców Paulinów na Jasnej Górze z Cudownym Obrazem Czarnej Madonny w Częstochowie nikomu przedstawiać nie trzeba. Duchową stolicę Polski i skarbnicę pamiątek narodowych znajdziemy w każdym przewodniku. Wielu gości ściąga zespół pałacowo-parkowy w Pszczynie. W zamku, otoczonym wspaniałym parkiem w stylu angielskim, 06 | 2008 ■ www.rnw.pl In contemporary world tourism is one of the fastest growing areas of life, an element of cultural development, of mutual understanding and business activity. Tourism is an important source of income of the population of many countries and regions with particular tourist merits. According to the Institute of Tourism, Poland was visited by nearly 16.3 million foreign tourists in 2007. Since 2003 the number of foreign tourists has been rising by 4 per cent annually. This growth is higher than the European average. The Institute estimated that foreigners spent in Poland ca USD 8 billion last year. The Institute estimated that thanks to organization of EURO, which will have a significant impact on promotion of the country, Poland would be visited by 20.6 million foreign tourists in 2012. What may entice tourists to visit Upper and Lower Silesia? www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Valuable dowry. Influences of various cultures merging for centuries left many historical monuments and evidences of material culture on the Silesian land. In the Silesian Voivodship there are more than 4,000 structures entered in the register of historical monuments. These are castles, palaces, mansions, churches and chapels, urban complexes of individual towns, workers’ colonies, and also monuments of technique and industry as well as cemeteries and parks. interiors are preserved from the times of the emperor Wilhelm II and the princess Daisy from the end of 19th century. The monastery of the Pauline order friars on Jasna Góra with the Miraculous Image of Black Madonna in Częstochowa does not need any recommendation. We shall find information about the spiritual capital of Poland and the treasury of national souvenirs in any guide book. Many guests are attracted by palace and park complex in Pszczyna. In the castle surrounded by a magnificent park in English style original In the Silesian Voivodship there are more than 4,000 structures entered in the register of historical monuments. We may say about Lower Silesia that this the land of brick strongholds and castles, which have been erected since Middle Ages. Among them there are churches, monasteries, chapels, castles, palaces, mansions, town halls, tenement houses, technical and industrial structures. 99 Marszałkowie województw na lata 2007-13 z funduszy unijnych zaplanowali na wykorzystanie i promocję dolnośląskiego potencjału turystycznego i uzdrowiskowego -84,9 mln euro, a w śląskim na turystykę – 68,1 mln euro. Kościół Wang w Karpaczu zachowały się oryginalne wnętrza z czasów cesarza Wilhelma II i księżnej Daisy z końca XIX wieku. O Dolnym Śląsku możemy powiedzieć, że to ziemia murowanych warowni, twierdz i zamków, które powstawały tu od średniowiecza. Są wśród nich kościoły, klasztory, kaplice, zamki, pałace, dwory, ratusze, kamienice, budowle techniczne i przemysłowe. Znajduje się tu wiele zabytków architektury sakralnej – opactwa i zespoły klasztorne, jak: największy w Europie zespół poklasztorny opactwa cystersów w Lubiążu, opactwo w Krzeszowie i Henrykowie. Fot. Archiwum RNW Perłą wśród dolnośląskich zabytków są wpisane na listę światowego dziedzictwa kultury UNESCO, Kościoły Pokoju The area of Silesian voivodship is 12,331 sq.km, which accounts for 3.9 per cent of the area of Poland. The Lowe Silesia voivodship occupies 19,947.8 sq.km – or 6.4 per cent of the area of the country. Tourism in Poland generates 1.9 per cent of GDP and indirectly 8.3 per cent. Tourist industry and companies connected with it will generate nearly PLN 100 billion this year. More than 1,143,000 people are employed in the tourist sector. Marshals of voivodships plan to use the EU funds in the years 2007-2013 for promotion of tourist and resort potential in Lower Silesian voivodship (EUR 84.9 million) and in the Silesian voivodship (EUR 68.1 million). 100 There are many monuments of sacral architecture – abbeys and monastery complexes, such as the largest in Europe post-monastery Cistercian abbey in Lubiąż, abbeys in Krzeszów and Henryków. Churches of Peace in Świdnica and Jawor are jewels among historical monuments of Lower Silesia entered on the UNESO list of world cultural heritage. In the region there are more than 400 palaces and mansions. Among them the most interesting are palaces in Krzyżowa, Krasków, Dobrocin, Bożków, Targoszyn. The Jeleniogórska Basin is running rings around famous Loire Valley in terms of the number of historical monuments. Wałbrzych has four castles. Bolków is well known in the whole Europe. These are only some jewels which entice to come and get familiar with the places w Świdnicy i Jaworze. Ponad 400 pałaców i dworów. Do najciekawszych należą pałace w: Krzyżowej, Kraskowie, Dobrocinie, Bożkowie, Dobrocinie, Targoszynie. Kotlina Jeleniogórska liczbą zabytków bije na głowę słynną dolinę Loary. Wałbrzych ma aż cztery zamki. Bolków jest znany w całej Europie. To tylko niektóre z perełek, które aż kuszą, by ruszyć się z domu i poznać miejsca, które zachwycają turystów z Zachodu. Drewniany, jedyny poza Norwegią kościół Wang spotkamy w Karpaczu. Zbudowany został z sosnowych bali w południowej Norwegii. Pochodzi z przełomu XII i XIII wieku. Przeniesiono go w 1844 roku. Konstrukcję kościoła wykonano bez użycia gwoździ. which are admired by tourists from the West. We come across wooden Wang church in Karpacz, the only one outside Norway. It was built of pine beams in Southern Norway. It originates from the turn of 12th and 13th century. It was moved here in 1844. The construction of the church is without a single nail. The castle in Książ was built in the years 1288-1292 by prince Bolko I the Stern. The świdnicko-jaworskie princedom was defended against enemies by 14 fortified castles. Książ was the main seat of the prince and an integral part of the defense system of the princedom. In the castle one may admire monumental interiors, the tower, terraces in French style, English park, hippodrome, roofed manège, ruins of the old castle and a palm house nearby. The Jeleniogórska Basin is running rings around famous Loire Valley in terms of the number of historical monuments. Wałbrzych has four castles. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Zamek Książ został wybudowany w latach 1288-1292 przez księcia Bolka I Surowego. Czternaście warownych zamków chroniło Księstwo świdnicko-jaworskie przed wrogami. Książ został główną siedzibą księcia i integralną częścią systemu obronnego księstwa. W zamku można podziwiać zabytkowe wnętrza, wieżę, tarasy w stylu francuskim, park angielski, hipodrom, krytą ujeżdżalnię koni, ruiny starego zamku oraz pobliską palmiarnię. Warto zobaczyć także: Głogów (zamek, kolegiata, mury miejskie z XIV w.), Lwówek Śląski (ratusz i kościół z XVI w., mury miejskie z basztami, kamienice w rynku), Oleśnicę (zespół zamkowy, dawna synagogę, ratusz). Śladem zabytków techniki. W krajobraz Śląska na stałe wpisały się wieże szybów kopalnianych, piece hutnicze, kominy elektrowni. Pamiątką po czasach industrializacji są liczne zabytki techniki. Niedawno utworzony szlak zabytków techniki woj. śląskiego obejmuje 31 obiektów, o wyjątkowych walorach Other monuments worth seeing are: Głogów (castle, collegiate church, town walls from 14th century), Lwówek Śląski (town hall and church from 16th century, town walls with towers, tenement houses on the market place), Oleśnica (the castle complex, former synagogue, town hall). Following technical monuments. Mineshafts, steelwork furnaces, chimneys of power stations are characteristic elements of Silesian landscape. Several technical monuments are souvenirs of the times of industrialization. Recently created route of technical monuments of the Silesian voivodship combines 31 structures with exceptional historical and architectural values. Let us mention some of them. Black Trout Drift in Tarnowskie Góry – an example of magnificent mining work – 600-meter underground section of old drift is visited going by boat. Monumental mine of silver, lead and zinc ores in Tarnowskie Góry. A vast labyrinth of partly flooded underground mine galleries and excavations. Underground tourist www.rnw.pl ■ 06 | 2008 historycznych i architektonicznych. Wy mieńmy kilka z nich. Sztolnia Czarnego Pstrąga w Tarnowskich Górach – przykład wspaniałego dzieła górniczego – 600-metrowy podziemny fragment starej sztolni, który zwiedza się, płynąc łodzią. Kopalnia Zabytkowa Rud Srebronośnych w Tarnowskich Górach. Rozległy labirynt częściowo zalanych podziemnych chodników i wyrobisk pokopalnianych. Poprowadzona na głębokości ok. 40 m podziemna trasa turystyczna ma 1700 m długości, w tym 270-metrowy odcinek pokonywany łodziami.. Zabytkowa kopalnia węgla kamiennego Guido w Zabrzu to jedyny taki obiekt w Europie. Na turystów czeka trasa naziemna obejmująca budynek nadszybia i maszyny wyciągowej szybu Kolejowy, łaźnię i lampiarnię oraz dwie trasy podziemne. Pierwsza z nich, znajdująca się na poziomie 170 m, jest już udostępniona do zwiedzania. XIX-wiecznego wyrobiska Zamek w Ojcowie route running 40 meters below surface is 1700 meters longs, including 270-meter section visited in boats. Fot. Archiwum RNW Turystyka w Polsce tworzy 1,9 proc., a pośrednio 8,3 proc. PKB. Prawie 100 mld zł wypracuje w tym roku przemysł turystyczny oraz związane z nim firmy. Ponad 1,143 mln osób jest zatrudnionych w gospodarce turystycznej. Kotlina Jeleniogórska liczbą zabytków bije na głowę słynną dolinę Loary. Wałbrzych ma aż cztery zamki. Monumental Guido coalmine in Zabrze is the only such structure in Europe. Tourists may follow the route on the surface and visit the building over the shaft and hoist machine in Kolejowy shaft, bath and lamp locker and two underground routes. The first of them on the level of 170 meters is already accessible for visitors. We cannot find 19th century mine excavations in other museum. Going down in a genuine mine lift running 2 meters per second provides additional impression. By the end of the year the route on the 320-meter level will be ready to be visited. Kopalnia Guido w Zabrzu You may also take a ride in the oldest in Europe narrow-gauge train running uninterruptedly for more than 150 years. The route Bytom-Miasteczko Śląskie has 23 km. We may see how beer used to be brewed in the only Brewing Museum in Poland in Tychy. We may also visit open air mining museum Królowa Luiza in Zabrzu, Kościół Wang w Karpaczu Fot. Archiwum RNW Powierzchnia woj. śląskiego wynosi 12 331 km kw., co stanowi 3,9 proc. powierzchni Polski. Dolnośląskie zajmuje 19 947,8 km kw. – 6,4 proc. powierzchni kraju. Tourists like Silesia ■ Tourism Fot. Archiwum RNW Turystyka ■ Turyści lubią Śląsk 101 Turystyka ■ Turyści lubią Śląsk Tourists like Silesia ■ Tourism Fot. Archiwum RNW Beskidy zimą – Kubalonka Matches Manufacturing Museum in Częstochowa, Power Industry Museum in Łaziska Górne, monumental water supply station Zawada in Karchowice. The Museum of Walimskie Drifts is raising interest in Lower Silesia. These are remains of unfinished construction by the Germans in the Góry Sowie region. Underground drifts and structures are up till now veiled by secrets concerning their destination. The underground route in the gold mine in Złoty Stok runs along corridors 1.5 km long in two galleries of the old mine with underground waterfall. Monumental Guido coalmine in Zabrze is the only such structure in Europe. 102 Podziemna trasa w kopalni złota w Złotym Stoku liczy 1,5 km korytarzy, biegnie dwoma chodnikami starej kopalni z podziemnym wodospadem. W twierdzy w Kłodzku udostępniono podziemną 1000 metrową trasę wraz z labiryntem chodników minerskich Twierdza jest klasycznym przykładem fortyfikacji obronnych z przełomu XVII i XVIII wieku. In the stronghold in Kłodzko underground 1000-meter route was made accessible together with the labyrinth of miner’s galleries. The stronghold is a classical example of defensive fortifications of the turn of 17th and 18th centuries. In winter and in summer. In both voivodships we find many downhill runs, ski lifts, cross-country routes and toboggan runs. The best conditions to go in for skiing and other winter sports are in Karpacz, Szklarska Poręba, Masyw Śnieżnika, Góry Orlickie, Góry Sowie. Two most popular ski races in the country are organized in Sudety Mountains: the Piast Run in Jakuszyce and Gwarek Rally. Thanks to Adam Małysz Wisła is associated not only by Poles with ski-jumping. Numerous ski lifts attract many tourists. We also have very good skiing conditions in Korbielów, Szczyrk, Ustroń. But also in the summer time Beskidy Mountains and Sudety Mountains offer tourist many attractions. Wonderful sources, summer routes, caves, beautiful churches, magnificent view routes. For 06 | 2008 ■ www.rnw.pl pedestrians, bikers, sailors, paragliders, lovers of fishing and farm tourism. The Vistula River begins from Biała Wisełka and Czarna Wisełka streams which have their sources on the slopes of Barania Góra. A tunnel leads us inside the mountain to the underground pumped storage power station Porąbka-Żar. It is absolutely unique in Poland and a rarity on the European scale. The hall inside Żar is 40-meter high in the middle and 124-meter long with nearly 200 meters of rocks above it. The peak of the mountain is a favourite place of paragliders. Bielsko-Biała was called a little Vienna, mostly because of the buildings modeled on Austrian ones. Beautiful houses in the center, narrow cobbled streets and historical monuments are the remains of the old times. It is worthwhile to see the Princes Sułkowski Castle, St. Michael gothic cathedral with renovated frescos or St. Stanislaw church in Stary Bielsk with 500-years old triptych in the altar. It is also www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Potężny tunel zaprowadzi nas w głąb góry, do podziemnej Elektrowni SzczytowoPompowej Porąbka-Żar. Absolutny unikat w Polsce i rarytas w skali europejskiej. W samym środku Żaru hala wysoka na 40 i długa na 124 m. Nad nią blisko 200 metrów skał. Szczyt góry upodobali sobie paralotniarze. Bielsko-Białą nazywano kiedyś małym Wiedniem, głównie z powodu budowli wzorowanych na austriackich.Pozostałością po tych czasach są piękne kamienice w centrum, wąskie brukowane uliczki i zabytki. Warto zobaczyć Zamek Książąt Sułkowskich, gotycką katedrę św. Mikołaja z odnowionymi freskami czy kościół św. Stanisława w Starym Bielsku z 500-letnim tryptykiem na ołtarzu. Warto zajrzeć na bielski dworzec PKP z polichromiami stylizowanymi na pompejańskie ceramiki czy Romański zamek w Będzinie Muzeum Piwowarstwa w Tychach Fot. Archiwum RNW Beskidy latem Na Dolnym Śląsku dużym zainteresowaniem cieszy się Muzeum Sztolni Walimskich. To pozostałości nieukończonej budowy przez Niemców w rejonie Gór Sowich. Podziemne sztolnie i budowle naziemne do dziś owiewa mgła tajemnicy co do ich przeznaczenia. Zimą i latem. W obu województwach znajdziemy bardzo dużo tras zjazdowych, wyciągów narciarskich, tras narciarstwa biegowego oraz torów saneczkowych. Najlepsze warunki do uprawiania narciarstwa i sportów zimowych znajdują się w: rejonie Karpacza, Szklarskiej Poręby, Masywie Śnieżnika, Górach Orlickich. Górach Sowich. W Sudetach organizowane są dwa najpopularniejsze w kraju biegi narciarskie: Bieg Piastów w Jakuszycach i Bieg Gwarków. Od kilku lat dzięki Adamowi Małyszowi Wisła kojarzy się nie tylko Polakom ze skokami narciarskimi. Liczne wyciągi narciarskie przyciągają wielu turystów. Bardzo dobre warunki znajdziemy też w Korbielowie, Szczyrku, Ustroniu. Ale również latem Beskid i Sudety oferuje turystom wiele atrakcji. Cudowne źródełka, letnie szlaki, jaskinie, piękne kościoły, wspaniałe trasy widokowe. Dla piechurów, rowerzystów, żeglarzy, paralotniarzy, amatorów wędkowania i agroturystyki. Ze stoków Baraniej Góry wypływają źródła Białej i Czarnej Wisełki – potoków dających początek Wiśle. Fot. Archiwum RNW Można też przejechać się najstarszą w Europie, działającą nieprzerwanie od ponad 150 lat, kolejką wąskotorową. Trasa Bytom-Miasteczko Śląskie liczy 23 km. W Tychach w jedynym w Polsce Muzeum Piwowarstwa, sprawdzimy jak Fot. Archiwum RNW górniczego nie znajdziemy w innych muzeach. Dodatkowym przeżyciem jest sam zjazd pod ziemię autentyczną, pędzącą z szybkością 2 metrów na sekundę górniczą klatką. Jeszcze w tym roku będzie gotowa trasa na poziomie 320 m. kiedyś warzono piwo. Możemy wybrać się także do: Skansenu Górniczego Królowa Luiza w Zabrzu, Muzeum Produkcji Zapałek w Częstochowie, Muzeum Energetyki w Łaziskach Górnych, Zabytkowej Stacji Wodociągowej Zawada w Karchowicach. Fot. Archiwum RNW Zabytkowa kopalnia węgla kamiennego Guido w Zabrzu to jedyny taki obiekt w Europie. Twierdza w Kłodzku worthwhile to have a look at the PKP railway station in Bielsko Biała with polychromes in the style of Pompeian ceramics or Cartoon Film Studio where the film „Bolek i Lolek” was created. Szlak Orlich Gniazd (the Trail of Eagles’ Nests), Ogrodzieniec, Będzin, Olsztyn, Mirów, Bobolice – picturesque ruins of castles and strongholds built in Middle Ages as eagles’ nests on the peaks of steep calcareous rocks. The Błędowska Desert is the biggest area of shifting sands in Poland, the only natural desert in Europe. Jaskinia Niedźwiedzia (Bear’s Cave) in Kletno in the Śnieżek Kłodzki range – its value results from the pattern and shape of corridors, imposing dripstones and silt-covered area with thousands of bones of prehistoric animals. The route for visitors is ca 360-meter long. In 1977, the cave and its vicinity were recognized as a nature reserve. 103 Tourists like Silesia ■ Tourism Pustynia Błędowska to największy w Polsce obszar piasków lotnych, jedyna naturalna pustynia w Europie. W odbudowywanych zniszczonych siedzibach dawnych niemieckich rodów działają eleganckie hotele i restauracje. Znajdziemy je w pałacu należącym do rodziny von Küster w Łomnicy, w pałacu Paulinum, rezydencji w Miłkowie oraz na dworze w Staniszowie. A obok renesansowo-barokowego pałacu w Krobielowicach, niedaleko Kątów Wrocławskich można zagrać w golfa. Jaskinia Niedźwiedzia w Kletnie w Masy-wie Śnieżka Kłodzkiego – o jej wyjątkowej wartości decyduje układ i kształt korytarzy, imponujące nacieki, a także namuliska z tysiącami kości prehistorycznych zwierząt. Trasa dla zwiedzających liczy ok. 360 m. W 1977 r. W niektórych zamkach i pałacach powstały bractwa rycerskie, które organizują turnieje, przyciągając tłumy turystów. Rycerskie zmagania można oglądać na Dolnym Śląsku m.in. na zamku Chojnik, Czocha niedaleko Leśnej, a na Górnym Śląsku w Chudowie i Będzinie. Karkonosze In rebuilt seats of old German families there are elegant hotels and restaurants. We can find them in the palace belonging to von Küster family in Łomnica, in Paulinum palace, the residence in Miłków and in the mansion in Staniszów. And you may play golf near the Renaissance and Baroque palace in Krobielowice, near Kąty Wrocławskie. In some castles and palaces knight fraternities were created organizing tournaments and attracting crowds of tourists. 104 wystrojem. Największą wartość historyczną mają kościoły: św. Marii Magdaleny, św. Wojciecha. Stare Miasto, to najstarsza poza Ostrowem Tumskim cześć Wrocławia. Leży na lewym brzegu Odry i jest otoczona fragmentami dawnej fosy. Wrocławski rynek jest miejscem prawdziwie europejskim i atrakcyjnym. Niezliczone knajpki, występy artystów, połykaczy ognia, śpiewaków i grajków. Na środku rynku stoi jeden z najładniejszych ratuszy w Polsce. W mieście znajdziemy 70 zabytków sakralnych obiektów. Najstarszą częścią jest Ostrów Tumski, gdzie w X wieku powstał gród książęcy i podgrodzie, a w 1000 roku Bolesław Chrobry założył biskupstwo i zbudował katedrę. Gotycka Katedra św. Jana Chrzciciela jest najcenniejszym zabytkiem architektury średniowiecznej. Dwa lata temu na Listę Światowego Dziedzictwa UNESCO wpisano Halę Stulecia (Ludową). Ten gigantyczny budynek o kubaturze 300 tys. m kw., jedna z pierwszych na świecie konstrukcji żelbetowych, jest dziełem Maxa Berga, wzniesionym w 1913 roku. Wśród kościołów przeważają kościoły gotyckie, częściowo z barokowym Ratusz we Wrocławiu Knights’ fighting may be watched in Lower Silesia among others, on the Chojnik castle, the Czocha castle near Leśna, and in Upper Silesia in Chudów and Będzin. Wrocław – the city of meetings. The capital of Lower Silesia is a city o multicultural influences, rich history and interesting people. During International Eucharist Congress in 1997 the Pope John Paul II said: „Wrocław is the city of meetings, the city that unites. Here spiritual traditions and East and West meet.” Kilkanaście parków i ogrodów w widoczny sposób ożywiają i urozmaicają krajobraz. Warto zobaczyć Ogród Botaniczny (z oranżerią, alpinarium i największą w Polsce kaktusiarnią) oraz Ogród Japoński. Moderna w Katowicach. Katowice prawa miejskie uzyskały dopiero w 1865 roku. Nie ma tu gotyku, renesansu czy baroku. Kamienice w śródmieściu posiadają dekorację eklektyczną. Ale znajdziemy tu przykłady międzywojennego funkcjonalizmu. Katowice nazywane są stolicą polskiej moderny. Drapacz Chmur przy ul. Żwirki i Wigury to jedna z wielu pereł modernistycznej architektury. Zupełnie unikatowe są także osiedla w Giszowcu i w Nikiszowcu wybudowane na początku XX wieku dla urzędników i robotników kopalni Giesche (obecnie Gothic churches, partly with baroque decorations prevail. Of greatest historical value are St. Mary Madeleine church and St. Wojciech church. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Giszowiec to przykład realizacji idei miasta-ogrodu Ebenezera Howarda. Jedno-, dwu- i czterorodzinne domy dla urzędników wzorowano na chałupach wiejskich. Domy są niskie, wolno stojące, o zróżnicowanych bryłach, nakrytych spadzistymi dachami, otoczone ogródkami. W centralnej części usytuowany był prostokątny plac, do którego przylegały: sklepy, restauracja, nadleśnictwo, szkoła, karczma. W osiedlu znajdowały się: piece chlebowe, pralnia, łaźnia dla kobiet (mężczyźni kąpali się w kopalni), rzeźnia, komora celna, barak dla zakaźnie chorych i więzienie. Po 1975 roku zburzono prawie dwie trzecie osiedla, wznosząc bloki z wielkiej płyty. Zamek w Ojcowskim Parku Narodowym Ojcowski Park Narodowy In the city there are 70 sacral historical monuments. The oldest part of the city is Ostrów Tumski, where prince’s town and borough were set in 10th century and in the year 1000 Bolesław the Brave established bishopric and erected cathedral. St. John the Baptist gothic cathedral is the most valuable monument of medieval architecture. kopalnia Wieczorek). Jego projektantami byli architekci bracia Georg i Emil Zillmannowie. Fot. Archiwum RNW Szlak Orlich Gniazd, Ogrodzieniec, Będzin, Olsztyn, Mirów, Bobolice – malownicze ruiny średniowiecznych zamków i strażnic zbudowanych niczym orle gniazda na szczytach stromych skał wapiennych. Wrocław – miasto spotkań. Stolica Dolnego Śląska to miasto wielokulturowych wpływów, bogatej historii i ciekawych ludzi. Papież Jan Paweł II podczas Międzynarodowego Kongresu Eucharys tycznego w roku 1997 powiedział: „Wroc ław jest miastem spotkania, miastem które jednoczy. Tutaj spotyka się tradycja duchowa Wschodu i Zachodu”. Fot. Archiwum RNW jaskinię i najbliższe okolice uznano za rezerwat przyrody. Fot. Archiwum RNW do Studia Filmów Rysunkowych, w którym powstał m.in. „Bolek i Lolek”. Stare Miasto is the oldest part of Wrocław after Ostrów Tumski. It is situated on the left-hand bank of the Oder River and is surrounded by fragment of old moat. The market place in Wrocław is a really European and attractive place with many restaurants, artists’ performances, fireeaters, singers and players. In the middle of the market there is one of the most beautiful town halls in Poland. Two years ago Hala Stulecia (Ludowa) (Centenary Hall) was entered on the UNESCO list of world heritage. The www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Fot. Archiwum RNW Turystyka ■ Turyści lubią Śląsk gigantic building with a total capacity of 300,000 cubic meters is the work of Max Berg erected in 1913 as one of the first enforced concrete constructions. A dozen or so parks and gardens added life and diversified the landscape of the city. It is worthwhile to see the Botanic Garden (with hot house, rock garden and the biggest cactus garden in Poland) and Japanese Garden. Moderna in Katowice. Katowice obtained municipal rights only in 1865. There are no Gothic, Renaissance and Baroque monuments here. Tenement houses in the city center have eclectic decorations. But we find here examples of functionalism of the inter-war period. Katowice is called the capital of Polish moderna. Sky scraper at ul. Żwirki i Wigury is one of many jewels of modernistic architecture. Estates in Giszowiec and Nikiszowiec districts built in the beginning of 20th century for officials and workers of Giesche coalmine (presently Wieczorek coalmine) are quite unique. Designed by architects brothers Georg and Emil Zillmann Giszowiec is an example of realization of 105 Turystyka ■ Turyści lubią Śląsk Układ przestrzenny Nikiszowca składał się z 6 kwartałów połączonych arkadowymi przewiązkami, złożonych ze zwartych, czterobocznych bloków wielomieszkaniowych. Zespół mieszkalny zachował się do dnia dzisiejszego w niemal niezmienionym stanie. Najważniejszy wizerunek. Praktycz nie w każdej dziedzinie Katowice dysponują is-totnym kapitałem rozwojowym, a jednocześnie tracą wszędzie tam, gdzie w grę wchodzą wizerunek i subiektywne odczucia – czytamy w raporcie PricewaterhouseCoopers o wielkich miastach w Polsce z ubiegłego roku. Wrocław jest miastem, które odnotowało w ostatnich latach największy sukces Ebenezer Howard’s idea of a garden city. One-, two- and four-family houses for officials were modeled on village huts. The houses were low and detached with differentiated mass, covered by steep roofs, surrounded by gardens. In the central part there is a rectangular square with shops, restaurant, forest district office, school and tavern. In the estate there were bread ovens, a laundry, a bath for women (men had bath in the coalmine), a slaughter house, customs chamber, barrack for contagiously ill and prison. After 1975 two thirds of the estate were demolished to raise blocks made of concrete plates. Spatial arrangement of Nikiszowiec was composed of six quarters with quadrilateral multi-family blocks linked by arcade lacing. The residential complex survived till today in nearly unchanged condition. 106 Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW Zabytkowa Stacja Wodociagowa w Karchowicach w Polsce pod względem promocji swojego wizerunku i tworzenia atrakcyjnego klimatu inwestycyjnego. Wyzwaniem jest, by ten sukces wzmocnić i kontynuować – uważają analitycy z PWC. W Europie znana jest Warszawa, bo stolica; kojarzony jest Kraków i Gdańsk jako kolebka Solidarności. Niektórzy Europejczycy słyszeli jeszcze o Wrocławiu, który reklamował się w wyścigu o Expo. Katowice rozpoznawalne są jedynie w Niemczech jako Kattowitz. Inwestować w turystykę. Warunki krajobrazowe i przyrodnicze w połączeniu z różnorodnymi zabytkami stwarzają ogromną szansę na rozwój turystyki na Dolnym i Górnym Śląsku. Umiejętne The most important is image. Kato wice have a development potential practically in every district and at the same time the city looses wherever the image and subjective feelings are at stake – we read in PricewaterhouseCoopers report about big cities in Poland last year. Wrocław is the city which had in recent years the greatest success in promotion of its image and creating attractive investment climate. To enhance and continue this success is the challenge for the city – analysts from PWC stated. In Europe, Warsaw is known because this is the capital. Cracow is also known and Gdańsk as the cradle of Solidarity. Some Europeans have heard about Wrocław, which advertised when competing for Expo. Katowice are recognizable only in Germany as Kattowitz. Zamek w Książu ich wykorzystanie oraz zagospodarowanie w połączeniu z systemowymi rozwiązaniami wspierania rozwoju turystyki może stanowić istotny czynnik sprzyjający wzrostowi gospodarczemu obu regionów. Potrzebujemy nowych hoteli i campingów. Wskaźnik liczby miejsc i pokoi w hotelach jest najniższy w UE. Należy także tworzyć takie inwestycje i usługi, które sprawią, że turysta poczuje się „dopieszczony” i zechce znowu wrócić, poznać inne zakątki, a równocześnie będzie polecał odwiedzane miejsca swoim znajomym. Będzie się to opłacać, bo według World Travel & Tourism Council jeden dolar zainwestowany w Polsce w turystykę zwróci się pięciokrotnie. I musimy pamiętać o promocji. ■ To invest in tourism. Landscape and natural conditions combined with various historical monuments create a great chance for development of tourism in Lower and Upper Silesia. Their apt management and use combined with system solutions supporting development of tourism may constitute an important element favouring economic growth of both regions. We need new hotels and camping places. The index of hotel rooms and beds is the lowest in the EU. In addition, such investments and services should be provided that the tourists would feel being cared for and would want to come back to get to know other places and at the same time they would recommend visited places to their friends. This is profitable, because according to World Travel & Tourism Council one dollar invested in Poland in tourism brings fivefold return. And we must remember about promotion. ■ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl „...Wiele wskazuje na to, że ceny działek budowlanych nie będą już rosł Prawo Fot. Archiwum RNW gwarancji w sytuacji, w której zapłata dokonana została w terminie jest niezgodne z Konstytucją. Zgodnie z art. 5 ust. 1 Ustawy wykonawca robót budowlanych mógł w każdym czasie żądać od zamawiającego gwarancji zapłaty, wyznaczając w tym celu zamawiającemu odpowiedni termin. Po bezskutecznym upływie tego terminu oraz w przypadku nie uzyskania przez wykonawcę wystarczającej gwarancji zapłaty, był on uprawniony do wstrzymania się od wykonywania robót i oddania obiektu zamawiającemu. Tym samym nawet udzielenie wykonawcy gwarancji zapłaty, która okazałaby się dla wykonawcy niewystarczająca, wiązałoby się z negatywnymi konsekwencjami dla zamawiającego. Natomiast art. 5 ust. 2 Ustawy stanowił, że wykonawca powinien na piśmie wyznaczyć Residential market Law zamawiającemu dodatkowy termin do udzielenia mu gwarancji zapłaty. Po bezskutecznym upływie tego drugiego terminu oraz w przypadku nie uzyskania przez wykonawcę wystarczającej gwarancji zapłaty wykonawca będzie uprawniony do odstąpienia od umowy z winy zamawiającego oraz do żądania wynagrodzenia na podstawie art. 639 k.c. (czyli wykonawca może, mimo niewykonania obiektu, żądać zapłaty całości wynagrodzenia, a zamawiający może jedynie od tej kwoty odliczyć to, co wykonawca zaoszczędził z powodu niewykonania obiektu). Grzech pierworodny. Trybunał stwierdził, że o ile ustawa określa maksymalną kwotę gwarancji (do wysokości ewentualnego roszczenia z tytułu wynagrodzenia), o tyle nie precyzuje kwoty minimalnej. Ponadto, stwierdzenie braku wystarczającej gwarancji (a ustawodawca bardzo restrykcyjnie określił skutki nieudzielania takiej gwarancji) jest całkowicie niejasne i zależy wyłącznie od woli wykonawcy. Zdaniem Trybunału, brak jest w Ustawie jakichkolwiek wskazań pozwalających na ustalenie, jaki termin wyznaczony przez wykonawcę musi być uznany za odpowiedni, co w zdecydowany sposób narusza zasadę pewno ści obrotu. Znów brak precyzji. Termin upłynął. A w Parlamencie nadal trwają prace nad nowelizacją Ustawy. W jednym z przedstawionych projektów ustawa ma znaleźć zastosowanie tylko do tych umów o wykonywanie robót budowlanych, które nie są finansowane w całości lub w części ze środków pochodzących z funduszy Unii Europejskiej lub w których inwestorem jest Skarb Państwa, jednostki samorządu terytorialnego lub ich związki. Zapłata się należy, ale od kogo? The payment is due, but from whom? Trybunał Konstytucyjny w wyroku z dnia 27 listopada 2006 r. stwierdził, że część przepisów ustawy o gwarancji zapłaty za ro boty budowlane jest niezgodna z Konstytucją. Jednocześnie, Trybunał postanowił, że niekonstytucyjne przepisy ustawy utracą moc obowiązującą z dniem 30 czerwca 2007 r. No to straciły. I tyle The Constitutional Tribunal affirmed in its decision of 27 November 2006 that a part of provisions of the Law on guarantee of payment for building works is contrary to the Constitution. At the same time the Tribunal decided that unconstitutional pro visions of the Law would loose binding force on 30 June 2007 r. So they lost it. And that’s all Do dziś w parlamencie trwają prace nad nowelizacją, której celem jest wprowadzenie zmian do ustawy, tak aby możliwe było jej dalsze funkcjonowanie oraz wprowadzenie spójności pomiędzy przepisami ustawy a przepisami kodeksu cywilnego regulującymi umowę o roboty budowlane. Dariusz Okolski adwokat, radca prawny Okolski Kancelaria Radcowska ■■■ attorney at law, legal advisor Okolski Kancelaria Radcowska 108 Dobre chęci to nie wszystko. Uch walając w dniu 9 lipca 2003 r. ustawę o gwarancji zapłaty za roboty budowlane (Ustawa) ustawodawca chciał wyeliminować nieuczciwe praktyki występujące na rynku usług budowlanych. Polegały one na permanentnym i powszechnym uchylaniu się od terminowego regulowania płatności za wykonane usługi. Celem ustawy było „dostarczenie przedsiębiorcy budowlanemu instrumentu prawnego, który przywracałby naruszoną równowagę stron, a zarazem uniemożliwiałby nadużywanie przez zamawiającego dominującej pozycji”. Założenie było więc słuszne, ale… Nad Ustawą od początku jej obowiązywania ciążył zarzut niekonstytucyjności niektórych jej postanowień. Została więc skierowana do Trybunału, który uznał za niekonstytucyjne: art. 4 ust. 4 oraz art. 5 ust. 1 i 2 Ustawy. Works are going on in the Parlament on amended law aimed at introduction of such amendments that the law could function and the provisions of the law were compatible with the provisions of the Civil Code regulating the contract on building works. Dlaczego nie. Zapis Art. 4 ust. 4 Ustawy ograniczał prawo zamawiającego do żądania od wykonawcy zwrotu kosztów udzielonych gwarancji zapłaty do wysokości nieprzekraczającej 2 proc. gwarantowanej kwoty. Trybunał stwierdził, że ryzyko stron umowy powinno być rozłożone równomiernie, a wiec i koszty tego ryzyka także powinny być rozłożone równomiernie. Nie istnieją powody, dla których terminowa realizacja świadczenia pieniężnego miałaby być dla inwestora związana z kosztami wyższymi, niż obciążające stronę żądającą gwarancji. Dlatego różnicowanie wysokości obciążenia kosztami Good intentions is not enough. When adopting the law on guarantee of payment for building works on 9 July 2003 (the Law), the legislator wanted to eliminate unfair practices from the market of building services. They consisted in permanent and general evading timely payments for the services provided. The aim of the Law was „to provide building entrepreneur with a legal instrument which would restore disturbed balance of the parties concerned and at the same time would make it impossible to abuse dominant position by the principal”. The assumption was right, but … From the beginning the 06 | 2008 ■ www.rnw.pl www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Law was burdened with the charge of nonconstitutionality of its provisions. It was sent to the Constitutional Tribunal which found Article 4 item 4 and Article 5 item 1 and 2 of the Law unconstitutional. Why not. Article 4 item 4 of the Law restricted the right of the principal to claim from the contractor reimbursement of costs of granted payment guarantees to the amount not exceeding 2 per cent of the guaranteed amount. The Tribunal affirmed that the risk of the parties to the contract should be divided in proportion and, therefore, the costs of this risk should be also distributed in proportion. There is no reason why timely realization of pecuniary performance should be connected for the investor with higher costs than those burdening the party demanding a guarantee. Therefore, differentiation of the amount of burdening with the costs of guarantee in the situation when the payment was timely made is contrary to the Constitution. According to Article 5 item 1 of the Law, the contractor of building works could claim from the principal the guarantee of payment at any time, for this purpose fixing the principle an appropriate time limit. After ineffective expiration of the term and in the case the contractor has not received satisfactory guarantee of payment, the contractor was entitled to withhold execution of works and to transfer the structure to the principal. Thus, even granting contractor the guarantee of payment, which would occur unsatisfactory to the contractor was connected with negative consequences for the principal. On the other hand, Article 5 item 2 of the Law stated that the contractor should fix the principle in writing an additional time limit to grant the guarantee of payment. 109 Prawo ■ Zapłata się należy, ale od kogo? Tym samym ustawodawca zamierza pozbawić wykonawców realizujących roboty budowlane finansowane w całości lub w części ze środków pochodzących z funduszy Unii Europejskiej ochrony wynikającej The payment is due, but from whom? ■ Law z Ustawy, co wpływa na znaczące zróżnicowanie pozycji wykonawcy w stosunku do inwestora w zależności od źródeł finansowania inwestycji. Trybunał w uzasadnieniu swojego wyroku wspomniał co prawda o rozważeniu przez ustawodawcę takiego wyłączenia, ale sugestia ta nie była w żadnym razie wiążąca dla ustawodawcy. Wykonawcy powinni korzystać z dobrodziejstw przewidzianych w Ustawie, bez względu na okoliczność, że inwestycja jest finansowana w całości lub w części ze środków pochodzących z funduszy Unii Europejskiej. Fot. Archiwum RNW Ponadto, nasuwają się uzasadnione wątpliwości, co oznacza użyte przez ustawodawcę sformułowanie „finansowane w całości lub w części”. Od jakiego poziomu zaangażowania środków pochodzących z funduszy Unii Europejskiej można zasadnie twierdzić, że inwestycja jest realizowana z tych środków, czy wystarczy nawet 1 euro pochodzące z tych funduszy. Brak precyzji w tym zakresie będzie stanowił pierwszoplanową przyczynę sporów, gdyż od stwierdzenia, czy inwestycja jest realizowana (czy to w całości, czy w części) ze środków pochodzących z funduszy Unii Europejskiej zależy objęcie danej umowy z wykonawcą ochroną wynikającą z Ustawy. After ineffective expiration of the second term and in the case the contractor has not received satisfactory guarantee of payment, the contractor was entitled to renounce the contract by fault of the principal and to claim compensation on the grounds of Article 639 CC (or, the contractor could, though the building was not completed, demand payment of the whole compensation and the principle could only deduct from this amount what the contractor saved because of not completing the building). Original sin. The Tribunal affirmed that while the Law defined the maximum amount of the guarantee (up to the amount of possible claim for compensation), it does not specify the minimum amount. Moreover, confirmation of the lack of satisfactory guarantee (and the legislator defined the effects of not granting such a guarantee in a very restrictive way) is entirely 110 unclear and depends only on the will of the contractor. In the opinion of the Tribunal, there is no indication in the Law allowing to determine what time limit fixed by the contractor must be recognized as appropriate, which significantly violates the principle of security of trade. Again no decision. The deadline has passed. And in the Parliament works on amendments are going on. According to one draft, the Law is to be applicable only to the contacts on execution of building works which are not financed, entirely or partly, from the funds originating from the European Union or in which the investor is the State Treasury, territorial self-government units or their unions. Thus, the legislator intends to deprive contractors realizing building works financed entirely or partly from the funds originating from the European Union of the protection resulting from the Law, which entails a significant differentiation of the contractor’s position in relation to the investor depending on the sources of investment financing. The Tribunal in the reasons for the judgment mentioned that the legislator considered making such an exclusion, but this suggestion was in no way binding for the legislator. Contractors should take advantage of the benefits provided in the Law without regard to the circumstances that the investment is entirely or partly financed by funds originating from the European Union. In addition, there are justified doubts, what is the meaning of the expression „financed entirely or partly” used by the legislator. From what level of engagement of the funds originating from the European Union it may be rightly stated that the investment is financed from these funds, will even 1 euro coming from these funds be enough. Lack of precision in this respect will constitute the leading reason of disputes, because covering of a given contract with the contractor by the protection resulting from the Law will depend on the 06 | 2008 ■ www.rnw.pl W proponowanej nowelizacji Ustawy zrezygnowano z nieprecyzyjnego określenia „udzielenie gwarancji zapłaty w sposób niewystarczający dla wykonawcy”, z którym wiązały się te same negatywne konsekwencje dla inwestora, tak jakby gwarancja zapłaty wcale nie została udzielona. Nowelizacja, czyniąc zadość postulatom zawartym w uzasadnieniu wyroku Trybunału, wprowadza dwa wyraźne terminy na udzielenie gwarancji zapłaty przez inwestora. Pierwszy termin wynosi 30 dni od dnia doręczenia inwestorowi żądania wykonawcy. Po bezskutecznym upływie tego terminu wykonawca będzie uprawniony do wstrzymania się od wykonywania robót i oddania obiektu inwestorowi. Po bezskutecznym upływie powyższego 30-dniowego terminu wykonawca może na piśmie wyznaczyć inwestorowi dodatkowy termin, nie krótszy niż 14 dni, na udzielenie mu gwarancji zapłaty. Po bezskutecznym upływie tego dodatkowego terminu wykonawca będzie uprawniony confirmation that the investment is realized (entirely or partly) from the funds originating from the European Union. In the proposed amendment of the Law the imprecise expression „granting guarantee of payment in a manner unsatisfactory for the contractor” was renounced; with this expression the same negative consequences for the investor were connected as if the guarantee of payment was not granted at all. To satisfy suggestions contained in the reasons of the Tribunal’s judgment, the amendment has introduced two distinct time limits for granting the guarantee of payment by the investor. The first one amounts to 30 days from the date the request of the contractor is handed to the investor. After ineffective expiration of the term the contractor is entitled to withhold execution of works and to transfer the structure to the investor. After ineffective expiration of the above 30-day term the contractor may fix investor in writing an additional time limit to www.rnw.pl ■ 06 | 2008 do odstąpienia od umowy z winy inwestora oraz do żądania całości wynagrodzenia, jednakże inwestor będzie mógł od tej kwoty odliczyć to, co wykonawca zaoszczędził z powodu niewykonania całości umówionych prac. Wystarczy 10 proc. Ustawa miała być lekarstwem na dramatyczną sytuację wykonawców budowlanych, niestety okazała się częściowo niekonstytucyjna. Statystyki Ministerstwa Budownictwa wskazują, że wykonawcy skorzystali z dobrodziejstw tej Ustawy tylko w nielicznych przypadkach. Najczęściej jednak inwestorzy (nie zawsze świadomi skutków) odmawiali udzielenia gwarancji zapłaty, co w rezultacie doprowadzało do odstąpienia od umowy o roboty budowlane przez wykonawcę z winy inwestora. Powyższa praktyka spowodowała wyłączenie przez ustawodawcę z kręgu osób zobowiązanych do przedłożenia gwarancji zapłaty podmiotów publicznych realizujących inwestycje ze środków pochodzących z funduszy Unii grant the guarantee of payment, not shorter than 14 days. After ineffective expiration of the additional term the contractor is entitled to renounce the contract by fault of the investor and to demand payment of the whole compensation, but the investor will be able to deduct from this amount what the contractor saved because of not completing the building. 10 per cent would do. The Law was to be a remedy for dramatic situation of building contractors, but unfortunately it turned out to be partly unconstitutional. Statistics of the Ministry of Construction show that contactors took advantage of the benefits of the Law only in a few cases. However, most often investors (not always aware of the consequences) refused to grant the guarantee of payment, which entailed renouncement of the contract for building works by fault of the investor. The above practice resulted in exclusion by the legislator from the range of persons obliged to submit guarantees of payments public entities realizing investments financed by funds originating in the European Union (in accordance with Wydaje się jednak, że najlepszym rozwiązaniem kwestii gwarancji zapłaty byłoby ograniczenie ich wysokości do np. 10% wartości umówionego wynagrodzenia wykonawcy. Europejskiej (zgodnie z nowo proponowanym zapisem art. 1 ust. 1 Ustawy). Wydaje się jednak, że najlepszym rozwiązaniem kwestii gwarancji zapłaty byłoby ograniczenie ich wysokości do np. 10% wartości umówionego wynagrodzenia wykonawcy. Czyli tak, jak powszechnie przyjęto w przypadku gwarancji dobrego wykonania, żądanych od wykonawcy przez inwestora. ■ proposed new wording of Article 1 item 1 of the Law). It seems, however, that the best solution of the problem of the payment guarantee would be restricting its amount to e.g. 10% of the value of the agreed compensation of the contractor. Or, just as it is generally accepted in the case of the guarantee of good performance claimed from the contractor by the investor. ■ It seems, however, that the best solution of the problem of the payment guarantee would be restricting its amount to e.g. 10% of the value of the agreed compensation of the contractor. 111 Prawo ■ Nie takie znowu dobre obyczaje Nie takie znowu dobre obyczaje ■ Prawo Nie takie znowu dobre obyczaje Kodeks dobrych praktyk stworzony przez Polski Związek Firm Deweloperskich miał chronić wzajemne interesy deweloperów mieszkań oraz ich klientów. Tymczasem niedawno opinia publiczna została zelektryzowana informacją, że UOKiK ma co do niego zasadnicze wątpliwości Agnieszka Wiercińska-Krużewska, adwokat, wspólnik Aleksandra Wędrychowska-Karpińska, radca prawny Kancelaria Wierciński, Kwieciński, Baehr 112 Urządu Ochrony Konkurencji i Konsu mentów (UOKiK) poinformował, że podjął działania w celu wyjaśnienia, czy Polski Związek Deweloperów naruszył prawo tworząc i stosując Katalog Umowy Deweloperskiej, będący częścią Kodeksu Dobrych Praktyk. Postępowaniu temu – od samego początku – nadany został rozgłos, ponieważ badanie kodeksu dobrych praktyk pod kątem zgodności z prawem jest w Polsce nowością. Kontrola obyczajowa. Kodeksy dobrych praktyk, nazywane również kodeksami etycznymi, są zbiorami zasad prowadzenia określonej działalności, opracowywanymi przez stowarzyszenia lub organizacje przedsiębiorców. Kodeksy te są dobrowolnie stosowane przez przedsiębiorców zrzeszonych w takich organizacjach. Nie są prawem stanowionym i nie mogą być podstawą rozstrzygnięć sądów lub organów administracji. Kodeksy takie mogą jednak służyć jako pomoc przy interpretacji generalnych klauzul, takich jak „dobre obyczaje”, „staranność zawodowa”. Mają one tworzyć tzw. soft law, uzupełniając prawo stanowione, ale nie zastępując go. Przyjęcie kodeksów dobrych praktyk może się wydawać dowodem dojrzałości przedsiębiorców, gotowych przyjąć – niezależnie od obowiązującego prawa – pewien wspólny system norm i wartości, a następnie go egzekwować. Kodeksy są wyrazem samokontroli. Przyjęciu kodeksów towarzyszy często zgoda na poddanie swojej działalności kontroli organu powołanemu przez organizację gospodarczą. Dlaczego zatem kodeksy dobrych praktyk wymagają kontroli przez organy administracji lub sądy? Dla przedsiębiorców świadczących usługi na rzecz konsumentów uchwalenie lub przystąpienie do kodeksu dobrych praktyk może okazać się przydatne dla celów reklamowych. Odwoływanie się do kodeksów staje się „gwarancją” wyższej jakości świadczonych usług. I tu otwiera się pole do możliwych nadużyć. Przykładem jest sytuacja, w której przedsiębiorca 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW jest stosowanie kodeksu dobrych praktyk, którego postanowienia są sprzeczne z prawem. Nieuczciwej praktyki rynkowej dopuszcza się twórca kodeksu dobrych praktyk, którego postanowienia są sprzeczne z prawem. W razie wątpliwości za twórcę kodeksu dobrych praktyk uważa się każdy podmiot, w szczególności przedsiębiorcę lub związek przedsiębiorców, odpowiedzialny za przygotowanie i wprowadzenie w życie lub nadzór nad przestrzeganiem dobrych praktyk. w reklamie ogłasza, że przystąpił lub stosuje kodeks dobrych praktyk, podczas gdy w rzeczywistości tak nie jest. Zastrzeżenia może budzić również sama treść kodeksów dobrych praktyk. Kodeks może dezinformować konsumenta, poprzez wprowadzanie postanowień,, które są sprzeczne z prawem lub nie spełniają pewnych ograniczeń przez prawo nałożonych. Powstrzymać pokusę nadużycia. Ustawodawca zadbał o to, aby uniknąć albo wyeliminować możliwe nadużycia instytucji kodeksów etycznych. Wprowadził więc minimalne reguły ich dotyczące i tak: 1) kodeks etyczny nie może zawierać postanowień sprzecznych z prawem, 2) przedsiębiorcy nie stosujący się do zasad etycznych zawartych w kodeksie nie mogą informować publicznie o tym, że kodeks taki stosują. W polskim systemie prawnym powyższe reguły zostały włączone do ustawy o zwalczaniu nieuczciwych praktyk rynkowych, która weszła w życie w grudniu 2007 roku. Nieuczciwą praktyką rynkową jest zatem podawanie przez przedsiębiorcę informacji, że zobowiązał się on do przestrzegania kodeksu dobrych praktyk, jeżeli jest to niezgodne z prawdą. Ponadto, nieuczciwą praktyką rynkową www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Cenne 10 proc. Przedmiotem postępowania, które w ostatnim czasie wszczął Prezes UOKiK, jest wyjaśnienie, czy wzorcowa umowa deweloperska stanowiąca element Kodeksu Dobrych Praktyk nie zawierała takich właśnie – sprzecznych z prawem – postanowień. Postanowienia umów deweloperskich były już wielokrotnie weryfikowane pod kątem zgodności z prawem konsumenckim w postępowaniach sądowych. Wiele takich postanowień, po uprawomocnieniu się stosownych wyroków, wpisano do rejestru niedozwolonych klauzul. Wśród klauzul wpisanych do tego rejestru jest postanowienie zastrzegające możliwość zmiany ceny w związku ze zmianą powierzchni lokalu, bez prawa odstąpienia od umowy. We wzorcowej umowie, która jest częścią Kodeks będącego przedmiotem postępowania znajduje się postanowienie ograniczające konsumentom możliwość odstąpienia od umowy jedynie do sytuacji, gdy cena wzrośnie o ponad 10 proc. Oprócz podważenia legalności powyższego postanowienia Urząd zakwestionował podawany publicznie fakt, że katalog został zaakceptowany przez UOKiK, co – zdaniem Urzędu – było nieprawdą. Warto pamiętać o t ym, że Prezes UOKiK, w razie popełnienia przez przedsiębiorcę – choćby nieumyślnie – nieuczciwych praktyk rynkowych, które naruszają zbiorowe interesy konsumentów lub im zagrażają, może nie tylko zakazać stosowania takich praktyk, ale również nałożyć kary finansowe w wysokości do 10 proc. zeszłorocznego przychodu. Kilka dni po wejściu w życie ustawy o przeciwdziałaniu nieuczciwym praktykom rynkowym Prezes UOKIK nałożył po raz pierwszy kary za stosowanie nieuczciwych praktyk rynkowych. W treści decyzji Prezes UOKiK stwierdził, że kara finansowa może ale nie musi być stosowana. Prezes UOKiK uznał jednak zasadność nałożenia kary, mając na względzie prewencyjną, represyjną i dyscyplinującą funkcję tej kary, a także ogólnopolski zasięg stosowanych praktyk oraz stopień dolegliwości dla konsumentów. Okolicznościami łagodzącymi, które mogą wpłynąć na obniżenie nakładanej kary jest: zaprzestanie stosowania praktyk, współpraca z Urzędem w trakcie trwania postępowania, udzielenie wyczerpujących informacji i danych. W imieniu chronionych. W razie dokonania nieuczciwej praktyki rynkowej prawa do podjęcia działań prawnych przysługują ponadto konsumentowi, którego interes został zagrożony lub naruszony, Rzecznikowi Praw Obywatelskich, Rzecznikowi Ubezpieczonych, krajowej lub regionalnej organizacji, której celem statutowym jest ochrona interesów konsumentów, powiatowemu (miejskiemu) rzecznikowi praw konsumentów. Osoby te mogą żądać: zaniechania tej praktyki, usunięcia skutków tej praktyki, złożenia jednokrotnego lub wielokrotnego oświadczenia odpowiedniej treści i w odpowiedniej formie, naprawienia wyrządzonej szkody na zasadach ogólnych, w szczególności żądania unieważnienia umowy z obowiązkiem wzajemnego zwrotu świadczeń oraz zwrotu przez przedsiębiorcę kosztów związanych z nabyciem produktu, a także zasądzenia odpowiedniej sumy pieniężnej na określony cel społeczny związany ze wspieraniem kultury polskiej, ochroną dziedzictwa narodowego lub ochroną konsumentów. Redakcja kodeksów dobrych praktyk wymaga zatem szczególnej staranności i uwzględnienia prawa konsumenckiego i orzecznictwa w sprawach konsumenckich. Ustawa o przeciwdziałaniu nieuczciwym praktykom rynkowym wprowadziła wiele nowych rozwiązań dotyczących zwłaszcza przekazów reklamowych, informacji udzielanych konsumentów, a także zachowań towarzyszących wykonywaniu umów z konsumentami. Ustawa ta podwyższyła ochronę osób starszych i dzieci w związku z – przede wszystkim – przekazami reklamowymi. Po wejściu w życie nowej ustawy, kodeksy dobrych praktyk wymagają sprawdzenia, czy ich dotychczasowe postanowienia są zgodne z nową regulacją. ■ 113 Giełda Giełda Wycena liderów poszła w dół Na rynku nieruchomości komercyjnych nadal panuje ożywienie. Rosną stawki czynszów i wartość transakcji spada zaś współczyn nik niewynajętej powierzchni. A jednak kryzys amerykański kładzie się cieniem nawet na spółki inwestujące w takie obiekty Michał Sztabler Autor jest analitykiem DM PKO BP Na GPW znajduje się obecnie prawie 20 firm deweloperskich. Większość z nich to firmy działające zarówno w sektorze mieszkaniowym jak i na rynku nieruchomości komercyjnych. Dla GTC i Echo Investment, pierwszych deweloperów notowanych na warszawskiej giełdzie, biznes mieszkaniowy to zaledwie mało znaczący wycinek działalności. Gros przychodów i zysków pochodzi z wynajmu oraz sprzedaży biurowców lub centrów handlowych. 114 Dwie nogi biznesu. Dla inwestorów segment komercyjny jest znacznie bezpieczniejszym i bardziej przewidywalnym biznesem. Opiera się na długoterminowych umowach najmu. Jeśli spółka zdołała przekonać, że potrafi umiejętnie zarządzać swoimi inwestycjami (tj. tworzyć ofertę na miarę oczekiwań rynku, potem pozyskiwać odpowiednich klientów, a na koniec z zyskiem sprzedać nieruchomość), to akcje takiej firmy na stałe trafiają do portfeli inwestycyjnych. Spółki inwestujące na rynku nieruchomości można podzielić na dwie kategorie: deweloperów budujących obiekty komercyjne (biura, centra handlowe, magazyny) oraz spółki zarządzające portfelem nieruchomości. Te pierwsze, do których zalicza się m.in. GTC, Orco czy Echo Investment, zarabiają głownie na realizacji inwestycji. Przygotowują projekt, nadzorują proces budowy i komercjalizacji obiektu i tak stworzony „produkt” sprzedają. Kupującymi są zazwyczaj spółki zarządzające portfelem nieruchomości (np. specjalistyczne fundusze inwestycyjne, spółki typu asset management). Do nich można zaliczyć m.in. Immoeast. Czerpią one dochody z najmu oraz zarabiają na zmianach wycen nieruchomości. Zmiana kierunku. Polscy deweloperzy przejęli część działalności firm zarządzających, gdyż oczekiwali znacznych wzrostów wyceny ich portfela nieruchomości. I się nie pomylili. Poprawa sytuacji gospodarczej i spadek ryzyka inwestycyjnego przyniosły kilkukrotny nieraz wzrost wycen nieruchomości na rynkach w naszym regionie. Stąd też brały się tak dobre wyniki deweloperów komercyjnych. Stabilizacja na rynkach Europy ŚrodkowoWschodniej nie będzie już stwarzała okazji do tak spektakularnych zarobków, dlatego można oczekiwać stopniowej wyprzedaży portfela nieruchomości zlokalizowanych w tych krajach. Ciężar nowych 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Rachunek zysku i strat. Firmy działające w segmencie nieruchomości komercyjnych generują wynik przede wszystkim na zmianie wartości nieruchomości posiadanych w portfelu. Dla deweloperów realizujących projekty od początku zyskiem jest różnica pomiędzy wyceną rynkową nieruchomości, a kosztem jej wybudowania. W przypadku firm typu asset management, zyskiem jest różnica w bieżącej wyceny w odniesieniu do kosztu zakupu obiektu. Na wycenę rynkową, oprócz stawek czynszu wpływ ma także tzw. stopa kapitalizacji (ang. yield). Wskaźnik ten pokazuje, jakie są obecnie na rynku oczekiwane stopy zwrotu z inwestycji w daną nieruchomość. Czyli, jaki jest stosunek rocznego dochodu netto z wynajmu powierzchni komercyjnej do ceny zapłaconej za nieruchomość. Dla przykładu: obiekt o powierzchni do wynajęcia (NRA – net rental area) wynoszącej 10 tys. mkw. i stawce czynszu na poziomie 20 EUR kupiono za 40 mln EUR. Stopa kapitalizacji wyniosła więc 6 proc. (20 EUR x 10 tys. mkw. x 12 miesięcy / 40 mln EUR). Stawki czynszu zmieniają się pod wpływem popytu i podaży powierzchni komercyjnej. W okresach wzmożonej podaży – stawki czynszów spadają. Z kolei popyt jest ściśle skorelowany ze wzrostem gospodarczym i rozwojem firm (ewentualnie napływem inwestycji zagranicznych). Generalnie stopy kapitalizacji obrazują sytuację panującą na rynku inwestycyjnym. Jeśli jest wielu chętnych na zakup obiektów pod wynajem, to ich ceny rosną, a inwestorzy muszą akceptować coraz dłuższe okresy zwrotu z inwestycji (a więc stopy spadają). Oczywiście nie mogą się one kształtować w oderwaniu od rynku instrumentów dłużnych. Wzrost rynkowych stóp procentowych niezależnie od występującego w danym www.rnw.pl ■ 06 | 2008 czasie popytu będzie pchał yieldy w górę. Ponadto inwestorzy uwzględniają ryzyko danego rynku (jak już wcześniej wspominałem to właśnie spadek tego składnika miał największy wpływ na spadek stóp kapitalizacji w naszym regionie w ostatnich kilku latach). Decydujący trzeci kwartał. Kłopoty sektora nieruchomości mają podłoże finansowe. Dlatego ich wpływ będzie widoczny przede wszystkim na yieldach. Rosnąca awersja inwestorów do ryzyka już przekłada się na zwiększenie oczekiwanej premii z tytułu inwestowania na rynku nieruchomości. W takiej sytuacji nawet spodziewane wzrosty czynszów (co w dłuższej perspektywie nie jest przesądzone, gdyż kryzys amerykański może wpłynąć na spowolnienie tempa wzrostu gospodarki nie tylko w samych Stanach Zjednoczonych, ale także w innych krajach) mogą nie powstrzymać wzrostu stóp kapitalizacji i tym samym spowodować obniżenie wartości nieruchomości. Jako pierwsi zwrócili na to uwagę w lutowym raporcie specjaliści z RICS. Uznali oni, iż w związku ze zwiększonym ryzykiem inwestycyjnym prawdopodobny jest średni wzrost yieldów o 30-40 pb. Na obniżenie wartości znacznie bardziej narażone są nieruchomości niższych kategorii. W przypadku najlepszych obiektów spadek wycen jest mało prawdopodobny. Pierwszym potwierdzeniem takiego scenariusza były słabe wyniki zaprezentowane przez Immoeast. Decydujący wpływ na to miało właśnie przeszacowanie (w dół) portfela nieruchomości. Reakcja inwestorów była bardzo szybka. Gwałtowne przeceny dotknęły wszystkich deweloperów komercyjnych, nawet tych, których biznesy były dotychczas wysoko oceniane przez inwestorów. Kurs akcji GTC spadł od początku roku o 16 proc., Echo Investmet oraz Immoeastu o ok. 14 proc., a Orco aż o 31 proc.. Deweloperzy próbują uspokoić rynek tłumacząc, iż z uwagi na jakość ich portfela nieruchomości jest on w znikomym stopniu narażony na spadek wartości. Niektórzy, jak Immoeast wskazują nawet na wzrost wycen, co potwierdzają zrealizowane ostatnio transakcje sprzedaży obiektów komercyjnych. Dla inwestorów, bardzo nerwowo reagujących ostatnio na wszystkie niekorzystne informacje i nieufnie podchodzących do jakichkolwiek pozytywnych wieści, jest to jednak za mało. I trudno się temu dziwić. Wszystko wyjaśnię się w III kwartale. Wtedy to deweloperzy tradycyjnie dokonują wyceny starego portfela nieruchomości. Wyniki osiągnięte przez spółki w tym okresie pokażą, jak w rzeczywistości jest teraz na rynku inwestycji w nieruchomości i czy faktycznie wyceny obiektów komercyjnych spadły. ■ Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW inwestycji przeniesie się do krajów byłego ZSRR, przede wszystkim na Ukrainę i do Rosji. Obecnie coraz więcej deweloperów rozpoczyna inwestycje w Moskwie, Sankt Petersburgu czy w Kijowie. Choć ryzyko inwestycyjne wciąż jest tam wysokie, jednak obserwowany wzrost gospodarczy z pewnością przełoży się na wzrost popytu na powierzchnie komercyjne (a więc i na wzrost czynszów). 115 Wrocławskie domy na parkiecie w Warszawie Hotele to lwia część inwestycji Warimpex nie zasypia gruszek w popiele. Korzystając z atmosfery sprzyjającej inwestycjom hotelowym – zapowiada nowe obiekty. Ale nie tylko. Zamierza prowadzić w Polsce dwa projekty w innych sektorach nieruchomości Alexander Jurkowitsch, członek zarządu Warimpex Finanz- und Beteiligungs. As-Bau ma działki, plany, pozwolenia. Potrzebuje pieniędzy na realizację. Tych w pierwszej kolejności chce poszukać na giełdzie Amerykańska klasa średnia i banki, finansujące jej inwestycje w nieruchomości, walnie przyczyniły się do kryzysu na warszawskiej giełdzie. Zachowaniem inwestorów kieruje tu panika. Choć wiele polskich spółek przedstawia osiągnięcia finansowe, które wskazują na zdrowe podstawy – ich wycena spada. Obecnie giełdzie deweloperzy zrezygnowali więc w tym roku z aktywności. Ci, którzy są na parkiecie zapowiedzieli, że nie ma co liczyć na nowe emisje akcji. Zaś spółki, które jeszcze niedawno, mówiły o debiucie – nabrały wody w usta. Wrocławski deweloper działający głównie w sektorze mieszkaniowym złożył prospekt emisyjny. Wiele wskazuje na to, że debiut firmy na parkiecie będzie miał miejsce jesienią br. – W tej chwili jesteśmy na etapie odpowiadania na pytanie Komisji Nadzoru Finansowego. Debiut powinien nastąpić w II połowie 2008 roku. Oczywiście, jeśli analizy będą wskazywały na to, że uda się nam zrealizować finansowy cel emisji – informuje Stanisław Haczkiewicz, prezes As-Bau. Ćwiartka do wzięcia. Prospekt zakłada, że w ręce inwestorów oddane zostanie około 25 proc. walorów spółki. Deweloper planuje, że uzyska za nie około 60-75 mln zł. Pieniądze przeznaczone zostaną na realizację cztery cele emisyjne. 116 – Pierwszym jest budowa dalszych mieszkań na osiedlu Muchobór Wielki. Chcemy wznieść cztery budynki oferujące łącznie około 100 lokal oraz jeden, w którym znajdzie się 80 mieszkań. Kolejna inwestycją będzie realizacja rynku, czyli części centralnej w Krzeptowej Dolinie. W ramach tej koncepcji chcemy zrealizować 4,5-5 tys. powierzchni użytkowej mieszkań oraz 1,5 tys. mkw. obiektów komercyjnych. Dodatkowo planujemy przekształcenie 2 ha lasu w park. Ostatnią inwestycja jest zakup ośrodka sportów zimowych Czarna Góra pod Wrocławiem – wymienia Stanisław Haczkiewicz. Giełda jest jednak kapryśna. Czy istnieje alternatywny plan, jeśli nie uda się przeprowadzić emisji zgodnej z planami spółki? – Nie musimy realizować wszystkich inwestycji naraz. Jeśli nie będzie szansy na zebranie takiej puli z giełdy – rozłożymy budowy na etapy. Znajdziemy finansowanie w innych instytucjach. Mamy grunty i pozwolenia na budowę, więc nie mamy się czego obawiać – zapewnie przedstawiciel As-Bau. Prospekt zakłada, że akcje obejmą głównie inwestorzy instytucjonalni. Dla osób prywatnych przewidziano pulę w wysokości 25 proc. planowanej emisji. Z górki na pazurki. Zakup i rewitalizacja stoku narciarskiego to wejście w coraz Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW Giełda ■ Hotele to lwia część inwestycji Fot. Archiwum RNW Giełda ■ Wrocławskie domy na parkiecie w Warszawie popularniejszy sektor – usługi turystyczne. As-Bau wygrała zimą br. przetarg na zakup ośrodka sportów zimowych Czarna Góra na Dolnym Śląsku. Jest tez właścicielem sąsiadującego z nią kompleksu Biała Woda. - Naszym celem jest stworzenie w tym miejscu ośrodka sportów górskich. Chcemy połączyć obie nieruchomości. Dzięki temu zrealizujemy w tym miejscu największe w Polsce centrum narciarskie i górskie. To realne. Biała Woda ma już uchwalony plan miejscowy. Z powodzeniem można wytyczyć w tej lokalizacji około 20 km narciarskich tras.– przedstawia prezes Haczkiewicz. Wrocławska firma zapowiedziała, że w ciągu 5 lat zainwestuje ponad 100 mln. zł w nowoczesną kolej linową, hotel, trzypoziomowy parking i basen. Budowa Białej Wody rozpocznie się jeszcze w tym roku. Koszt pierwszego etapu budowy wyniesie ok. 18 mln złotych Z rozmachem. Stanisław Haczkiewicz domy i mieszkania we Wrocławiu buduje już od 10 lat. W początkowym okresie kierowana przez niech spółka wznosiła domy szeregowe i jednorodzinne. W 2000 roku zaczęła wznosić domy do 4 pięter. Niedawno rozpoczęła zabudowywania wielohektarowych działek osiedlami: w dzielnicy Muchobór jest to 14 ha, a w Krzeptowie 45 ha terenu. ■ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Alexander Jurkowitsch członek zarządu Warimpex Finanz- und Beteiligungs W portfelu Warimpex Finanz- und Beteiligungs (Warimpex), austriackiej spółki notowanej na giełdzie w Warszawie oraz Wiedniu, znajduje się łącznie 15 obiektów w: Polsce, Czechach, na Węgrzech, w Rumunii i we Francji. W Polsce Warimpex posiada udziały w 6 działających obiektach: w Warszawie InterContinental (50 proc.), Jan III Sobieski (25 proc.) w Krakowie Chopin oraz Andel’s (po 100 proc.) oraz Amber Baltic i Hansa Hotelschiff (po 100 proc.). – W ubiegłym roku udało się nam osiągnąć zwiększenie obrotów o 38 proc. w porównaniu z 2006 r. Oznacza to wzrost z 58,8 mln EUR do 81,2 mln EUR. Z tego około 90 proc. pochodzi z działalności operacyjnej hoteli. Zysk finansowy netto wyniósł w 2007 roku 33,7 mln EUR. Oznacza to wzrost o 59 proc. w stosunku do 2006 roku. Wtedy wskaźnik wyniósł 21,2 mln EUR. Wyniki te pozwalają mi stwierdzić, że udało się nam osiągnąć cele, które założyliśmy wchodząc na giełdę w obu stolicach w styczniu 2007 roku. Emisja akcji spotkała się z dużym popytem wśród inwestorów w kraju i zagranicą. Dzięki tak pozyskanemu kapitałowi Warimpexowi mógł przyspieszyć tempo rozwoju – informuje www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Coraz grubszy portfel. Przedsta wiciele spółki, zadowoleni z uzyskanych wyników, potwierdzili plany budowy nowych hoteli w kategoriach od trzech do pięciu gwiazdek. Zapowiedzieli również stworzenie, w krajach w których działa spółka, sieci 80. obiektów ekonomicznych wraz z partnerem Louvre Hotels. Będą one oznaczone markami Campanile lub Premiere Classe. Projekty te w znacznej mierze dotyczą Polski. W wymienionych projektach Warimpex posiada 100 proc. udziałów. Budowa Nawych obiektów to nie wszystko. Znany obiekt warszawski hotel Jan III Sobieski czeka rozbudowa. Zostanie on powiększony zarówno w części hotelowej jak i konferencyjnej. Deweloper zakłada, że uda się to przeprowadzić w następnym roku. Nie podaje jednak szczegółów ponieważ trwają prace nad ostateczna koncepcja powiększenia obiektu. Pracownicy Warimpexu maja pełne ręce roboty – już trwają przygotowania do uruchomienia pierwszej inwestycji w hotele budżetowe. – W tej chwili mamy w procesie inwestycyjnym łącznie 22 obiekty w: Polsce, Czechach, na Węgrzech, Rumunii, Francji, Niemczech, Rosji oraz Austrii – wylicza Alexander Jurkowitsch. – Pierwsze hotele chcemy uruchomić jednocześnie w Polsce i w Budapeszcie w 2010 roku. W Polsce wydamy na ten cel około 75 mln EUR – deklaruje Alexander Jurkowitsch. Na etapie budowy są w Polsce dwa hotele. Pierwszy z nich czterogwiazdkowy Andel’s w Łodzi liczący 278 pokoi zostanie oddany do użytku w I kwartale 2009 roku (100 proc. udziałów Warimpexu). Drugi to trzygwiazdkowy Angelo w Katowicach. Hotel mający 203 pokoje zostanie otwarty w IV kwartale przyszłego roku. Na etapie przygotowania dokumentów do pozwolenia na budowę jest pięciogwiazdkowy hotel-butik Le Palais w Warszawie. Będzie on liczył 79 pokoi. Inwestor zakłada, że uda się uruchomić obiekt już w 2009 roku. W tym samym roku planowane jest także otwarcie trzygwiazdkowego projektu Multidevelopment w Krakowie. Hotel będzie oferował 150-177 pokoi. Na przełomie 2009/2010 roku otwarty zostanie także czterogwiazdkowy hotel w Poznaniu. Projekt przewiduje, że pomieści on 240 pokoi. Noclegi to nie wszystko. Warimpex wchodzi także w inwestycje w innych sektorach nieruchomości. – W Polsce mamy dwa biurowce. Zamie rzamy powiększyć ten stan posiadania. W Białymstoku w ramach wielofunk cyjnego projektu powstanie powierzchnia biurowa oraz centrum handlowe. Plany zakładają, że na przełomie 2009/10 roku oddamy do użytku obiekt o powierzchni 30 tys. mkw. - wylicza Alexander Jurkowitsch. Natomiast w pobliżu hotelu Amber Balic zbudowane zostaną apartamenty. – Chcemy zrealizować w tym miejscu 10 tys. mkw. powierzchni użytkowej mieszkań. Chcemy ukończyć tę inwestycję w 2010 roku – podsumowuje Alexander Jurkowitsch. ■ 117 Finances Finanse Alternatywą dla inwestora jest powierzenie selekcji nieruchomości wyspecjalizowanym instytucjom, takich jak fundusze rynku nieruchomości. Fot. Archiwum RNW Fundusze rynku nieruchomości inwestorom posiadającym relatywnie niewielkie kapitały umożliwiają inwestowanie w szereg różnorodnych projektów. Indywidualny inwestor może zakupić zw. jednostki uczestnictwa lub certyfikaty inwestycyjne funduszy. Wehikuł dla inwestora Krzysztof Czerkas Autor jest dyrektorem Departamentu Zarządzania Ryzykiem Kredytowym w BRE Banku Hipotecznym S.A. Tekst reprezentuje osobiste poglądy autora i nie jest oficjalnym stanowiskiem BRE Banku Hipotecznego S.A. ■■■ The author is the director of Credit Risk Management Department in BRE Bank Hipoteczny S.A. The text represents personal opinions of the author and is not a official positon of BRE Bank Hipoteczny S.A. 118 •n ie inwestowania przez fundusz w jeden projekt więcej niż 25 proc. wartości aktywów funduszu , • posiadanie przez fundusz rynku nieruchomości określonej procedury decyzyjnej (funkcjonowanie takich ciał, jak Komitet Inwestycyjny i Rada In westorów) • k onieczność posiadania określonej strategii inwestycyjnej • konieczność dywersyfikacji inwestycji (zgodnie ze statutem)- chodzi tu o dywersyfikację podmiotów, regionów Klasyfikacja. Fundusze rynku nieruchomości mogą być tworzone zarówno w oparciu o specyficzne regulacje prawne, jak i o zasady ogólne. W tym ostatnim kontekście, fundusze rynku nieruchomości mogą funkcjonować jako klasyczne struktury holdingowe. Ze względu na obraną formułę fundusze rynku nieruchomości można podzielić na fundusze otwarte zwane inaczej funduszami o nieograniczonej emisji oraz fundusze zamknięte, których wielkość jest z góry ograniczona. Inny podział funduszy rynku nieruchomości to przyjęcie jako kryterium rodzajów nieruchomości np. fundusze rynku mieszkaniowego lub fundusze biurowe. Kolejnym kryterium podziału funduszy rynku nieruchomości może być dostępność dla inwestorów. Może to być dostępność powszechna i wtedy mówimy o funduszach publicznych (ponad 300 inwestorów). Dostępność funduszu dla inwestorów Fundusze rynku nieruchomości mogą także pomóc współfinansować realizowane projekty jeszcze na etapie budowy. może być także ograniczona i wtedy mówimy o funduszu prywatnym. Podstawy prawne. W warunkach polskich fundusze tworzone w Polsce działają w oparciu o ustawę o funduszach inwestycyjnych z 27 maja 2004 roku. Na mocy artykułu 6 ust. 10 ustawy o podatku dochodowym od osób prawnych, fundusze utworzone na bazie ustawy z 27 maja 2004 są zwolnione z podatku dochodowego. Vehicles for investors Drobnym inwestorom zapewnią udział w przedsięwzięciach deweloperskich. Deweloperów mogą wesprzeć w czasie realizacji inwestycji. Fundusze nierucho mości powinny być maszynką do zarabiania pieniędzy Gwarancją dobrze ulokowanych środków w funduszu jest wymóg uregulowanego stanu prawnego nieruchomości (zmniejszenie ryzyka inwestycji). To nie wszystko. Muszą one spełniać kryteria wynikające ze strategii funduszy (np. inwestujących tylko w stosunkowo nowe obiekty). Dochodzą do tego obwarowania ustawowe: Jako posiadacz nieruchomości inwestor może też współpracować z funduszami przy realizacji szeregu projektów w obszarze nieruchomości komercyjnych. Inwestor może sprzedać funduszowi samą nieruchomość lub spółkę celową będącą właścicielem takiej nieruchomości. Sprzedaż taka może mieć miejsce np. tuż po otrzymaniu przez nieruchomość komercyjną pozwolenia na użytkowanie. Fundusze rynku nieruchomości mogą także pomóc współfinansować realizowane projekty jeszcze na etapie budowy. • określony czas, jaki ma fundusz na budowę portfela nieruchomości według przyjętej strategii działania (24 miesiące od dnia rejestracji funduszu a dla niepublicznych 36 miesięcy) Fundusze rynku nieruchomości są dla drobnych inwestorów wehikułami wspólnego inwestowania. Inwestor może na rynku nieruchomość działać na własną rękę i samemu pozyskiwać niezbędne informacje o nieruchomościach, transakcjach i lokalnych rynkach. Z punktu widzenia inwestora, płynność takich inwestycji w nieruchomości jest jednak niska – sprzedanie nieruchomości może zająć sporo czasu, a okres zwrotu z nieruchomości komercyjnych jest dość długi. To wynika z samej specyfiki inwestowania w nieruchomości. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Real estate funds assure small investors participation in developer undertakings. Funds may support developers in realization of their investments. Real estate funds should be money machines The requirement of regulated status of a real estate (reduced investment risk) is the guarantee that money was well placed in the fund. This is not all. The funds must also meet the criteria resulting from funds’ strategies (e.g. investing only in relatively new buildings). On the top of that there are legal restrains: • the fund cannot invest in one project more than 25 per cent of its assets, • the real estate market fund must have an established decision procedure (functioning of such bodies as Investment Committee and Investors Council), • the fund must have an established investment strategy, • the necessity to diversify investments (in accordance with the statutes) – it refers to diversification of entities, regions, www.rnw.pl ■ 06 | 2008 • determined time the fund has to build its real estate portfolio according to the approved strategy (24 months from the day of fund registration and 36 months for non-public funds). Real estate market funds provide mutual investment vehicles for small investors. An investor may operate on the real estate market on his own account and may collect himself all necessary information about the real estate, transactions and local markets. However, from the investor’s point of view liquidity of such investments in real estates is low – sale of real estate may take much time so that the time to get return from a commercial real estate is quite long. This arises from the specific features of investments in real estates. An alternative for the investor is to commission specialized institutions such as Real estate market funds may also assist in co-financing projects which are at the construction stage. real estate market funds to select real estates. Real estate market funds make it possible for investors with relatively small capital to invest in several various projects. The individual investor may buy so called participation units or investment certificates of the funds. The investor may also cooperate with the fund in realization of several projects in the area of commercial real estate as the owner of a real estate. 119 Finanse ■ Wehikuł dla inwestora Vehicles for investors ■ Finances W Polsce mogą być tworzone fundusze zamknięte sprzedające certyfikaty inwestycyjne, fundusze otwarte i fundusze specjalistyczne. Mówi o tym artykuł 14 ustawy z 27 maja 2004 o funduszach inwestycyjnych. rozliczeniowych wielkich koncernów oraz nowymi inwestycjami kapitału zagranicznego. Inwestorzy poszukują nieruchomości na swe siedziby i magazyny. To wszystko powoduje wzrost koniunktury na rynku nieruchomości. Szereg ekspertów prognozuje dalszy wzrost cen nieruchomości w Polsce, co ma związek m.in. z otwieraniem w Polsce szeregu placówek przez firmy zagraniczne i przenoszeniem do Polski centrów Zależnie od swej polityki, fundusze rynku nieruchomości mogą nabywać gotowe i wynajęte nieruchomości komercyjne lub finansować budowę konkretnych nieruchomości komercyjnych Wśród podmiotów działających na rynku nieruchomości komercyjnych w Polsce widać teraz dość ciekawą tendencję przekształcania się w fundusze rynku nieruchomości i występowania o stosowne licencje. wg określonej koncepcji architektonicznej i koncepcji komercjalizacji czyli doboru profilu najemców. Fundusze mogą specjalizować się w jednym lub kilku typach nieruchomości komercyjnych (biura, magazyny, centra handlowe). Fundusze preferują obiekty nowe, położone centralnie w dużych miastach, wynajęte renomowanym podmiotom w oparciu o umowy najmu zabezpieczające interesy wynajmującego. W tej chwili niekonieczna jest już pełna komercjalizacja obiektów. Fundusze unikają na ogół finansowania zakupów gruntów i transakcji przygotowania gruntów pod przyszłe inwestycje tzw. Land Development. Gracze krajowi. W Polsce typowe fundusze inwestujące na rynku nieruchomości pojawiły się stosunkowo późno ponieważ dopiero w 2004 r., kiedy to wraz z akcesją do Unii Europejskiej Polska dołączyła do wspólnego, unijnego rynku produktów finansowych, co oznaczało pojawienie się nowych możliwości lokowania oszczędności. Pierwsze fundusze inwestycyjne nieruchomości na rynku polskim miały charakter funduszy zamkniętych. W chwili obecnej na polskim rynku funkcjonuje 10 zamkniętych funduszy nieruchomości. Kilka z nich ma specyficzny charakter. Jednym z nich jest Skarbiec Rynku Nieruchomości. Inwestor ma do czynienia z dwoma funduszami adresowanymi do krajowych inwestorów: Skarbiec – Rynku Nieruchomości i Skarbiec – Rynku Mieszkaniowego. Fundusze Skarbca koncentrują swą działalność na rynku mieszkaniowym. Zamknięte krajowe fundusze nieruchomości w Polsce Domestic closed real estate funds in Poland W przypadku funduszu Arka, inwestor ma ustalony termin likwidacji funduszu – rok 2012. Inwestor ma szansę na wcześniejszą realizację korzyści tj. na wypłatę dochodów funduszu, wówczas, gdy zostanie podjęta decyzja o wypłacie. Notowania certyfikatów na GPW zapewniają pewną płynność, ale to płynność mniejsza niż w przypadku funduszy rynku akcji. Od niedawna pojawiła się możliwość inwestowania w fundusz nieruchomości otwarty, czyli oparty na jednostkach inwestycyjnych, które można nabywać i sprzedawać w każdym momencie inwestycji. Jest to ING Parasol Subfundusz Budownictwa i Nieruchomości. • Arka BZ WBK Fundusz Nieruchomości • Skarbiec Rynku Nieruchomości • BPH Sektora Nieruchomości • Citi Living Aktywów Niepublicznych • Copernicus Sektora Nieruchomości 1 • Copernicus Sektora Nieruchomości 2 • KBC Index Nieruchomości • KBC Index Nieruchomości II Wśród podmiotów działających na rynku nieruchomości komercyjnych w Polsce widać teraz dość ciekawą tendencję przekształcania się w fundusze rynku nieruchomości i występowania o stosowne • Skarbiec Rynku Mieszkaniowego, • KBC Index Światowych Nieruchomości The investor may sell to the fund the real estate itself or the special purpose entity which is the owner of such a property. Such a sale may take place e.g. just after receiving the use permit for the commercial real estate. Real estate market funds may also assist in co-financing projects which are at the construction stage. Classification. Real estate market funds may be established based on specific legal regulations and on general rules. In the latter context, real estate market funds may function as classical holding structures. 120 Depending on the formula selected, real estate market funds may be divided into open funds also called funds of unlimited issue and closed funds, the magnitude of which is limited in advance. Another division of real estate funds is made with the type of real estate as criterion and thus we have e.g. residential market funds or office market funds. Another criterion of funds is their accessibility for investors. Generally accessible funds are called public funds (more than 300 investors). Funds with limited accessibility for investors are called private funds. Among the entities operating in commercial real estate market in Poland there is a quite interesting trend to transform into real estate market funds and to apply for appropriate licenses. Legal basis. Funds established in Poland are based on the Law on investment funds of 27 May 2004. By virtue of Article 6 item 10 of the Law on corporate income tax the funds based on the Law of 27 May 2004 are tax exempted. In Poland it is possible to establish closed funds selling investment certificates, open funds and specialized funds. This is regulated by Article 14 of the Law of 27 May 2004 on investment funds. 06 | 2008 ■ www.rnw.pl The funds prefer new buildings, situated in the center of big cities, leased to renown entities and based on lease contracts well securing the interests of the lessor. At the moment full commercialization of buildings is not necessary. In general, the funds avoid financing land www.rnw.pl ■ 06 | 2008 purchases and transactions of so called land development for future investments. Domestic players. Typical funds investing in the real estate market appeared in Poland relatively late, because only in 2004 when together with accession to the European Union Poland joined common market of financial products, which entailed appearance of new possibilities to invest savings. The first real estate investment funds in the Polish market were in the form of closed funds. Now, there are 10 closed real estate funds on the Polish market. Some of them have specific character. One of them is Skarbiec Rynku Nieruchomości. The investor has a choice of two funds addressed to domestic investors: Skarbiec – Rynku Nieruchomości and Skarbiec – Rynku Mieszkaniowego. Skarbiec funds concentrate their activity on residential market. In the case of Arka fund, the investor has the fund liquidation term fixed in 2012. The investor has a chance to earlier realize the benefits. i.e. to receive the income of the fund when decision about Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW Źródło:Autor / Source: Author. Many experts forecast further increase in real estate prices in Poland connected among others with opening of branches by foreign companies, with moving calculation centers to Poland by big concerns and with new investments of foreign capital. Investors seek real estates for their seats and warehouses. All of this improves the situation in real estate market. Depending on their policy, real estate market funds may purchase ready and leased out commercial buildings or they may finance construction of specific commercial real estates following a certain architectural concept and commercialization concept or selection of tenants’ profile. The funds may specialize in one or several types of commercial real estate (offices, warehouses, shopping centers). 121 Finanse ■ Wehikuł dla inwestora Zagraniczni konkurenci. Fundusze rynku nieruchomości mogą także pochodzić z zagranicy i lokować swe aktywa w polskich nieruchomościach komercyjnych. Do takich funduszy możemy zaliczyć m.in.: Heitman Central Europe Property Partners, AIB Polonia, Europolis Invest, Grupę Appollo, Rodamco, Deka payment is taken. Quotation of certificates on the WSE assures a certain liquidity, but their liquidity is smaller than in the case of share market funds. Recently, a possibility to invest in open real estate funds appeared, based on participation units which may be purchased and sold at any moment. This is ING Parasol Subfundusz Budownictwa i Nieruchomości. Among the entities operating in commercial real estate market in Poland there is a quite interesting trend to transform into real estate market funds and to apply for appropriate licenses. Special purpose companies which own individual real estates have the status of general partnerships or general partnership-joint stock companies. Such a legal status brings beneficial tax effects. 122 Immobilien, Deutsche Bank RE, Caelum. Wspomniane fundusze pochodzą z takich krajów, jak USA, Niemcy, Holandia i Irlandia. Zwraca uwagę brak na polskim rynku nieruchomości tzw. funduszy „tygrysich”, czyli pochodzących z Azji. Wiedza i doświadczenie pracownika. Wyborem nieruchomości komercyjnych – obiektów do inwestowania zajmują się pracownicy funduszu i pracujący na jego zlecenie konsultanci zewnętrzni np. wielkie międzynarodowe agencje pośrednictwa w obrocie nieruchomościami, Fundusz dąży do budowy portfela nieruchomości według określonej strategii inwestowania i stara się z każdej inwestycji osiągnąć Foreign competitors. Real estate market funds may also originate from abroad and invest their assets in Polish commercial real estate. To such funds we may include, among others: Heitman Central Europe Property Partners, AIB Polonia, Europolis Invest, Grupa Appollo, Rodamco, Deka Immobilien, Deutsche Bank RE, Caelum. The above mentioned funds come from such countries as the USA, Germany, the Netherland and Ireland. It should be noted that in the Polish real estate market there are no so called “tiger” funds originating from Asia. Knowledge and experience of employees. Funds employees and commissioned external consultants e.g. big international agencies in real estate trade are pożądaną stopę zwrotu z poszczególnych transakcji. Polityka wewnętrzna funduszy może określać strukturę nieruchomości posiadanych przez fundusz – wzajemna proporcję pomiędzy nieruchomościami biurowymi, handlowymi i mieszkaniowymi a także preferowane lokalizacje na przykład większe miasta. Część aktywów funduszu może być lokowana poza Polską. Wybór gotowych nieruchomości do zakupu przez fundusz rynku nieruchomości następuje po etapie analizy lokalnego rynku nieruchomości (stawki czynszu na rynku, zmiany w otoczeniu biznesowym) oraz po due-diligence nieruchomości czyli badania stanu technicznego, prawnego i finansowego nieruchomości lub posiadającej je spółki celowej z zachowaniem należytej staranności. W ramach „due -diligence” badane są Fot. Archiwum RNW licencje. Spółki celowe posiadające poszczególne nieruchomości mają tu status spółek komandytowych lub komandytowo-akcyjnych co daje korzystne efekty podatkowe. Vehicles for investors ■ Finances involved in selection of commercial real estate for investment. The fund aims at building its real estate portfolio according to certain investment strategy and in each investment it tries to obtain required rate of return from individual transactions. Internal policy of funds may determine the structure of real estates held by the fund and proportions between office, retail and residential real estates as well as their preferred location, for instance big cities. A part of fund’s assets may be invested outside Poland. Selection of ready real estate to be purchased by the fund is made at the stage of analysis of local real estate market (lease rates in the market, changes in business environment) and after duediligence of the real estate or examination conducted with due diligence of technical, 06 | 2008 ■ www.rnw.pl w szczególności walory funkcjonalne nieruchomości, remonty i konserwacje danej nieruchomości, stan instalacji, stan prawny nieruchomości, roszczenia osób trzecich, umowy najmu i umowy ubezpieczeniowe, umowy o zarządzanie nieruchomością, umowy dotyczące dostaw mediów. W oparciu o przeprowadzone badanie „due-diligence” dokonywana jest wycena nabywanej nieruchomości lub spółki celowej i wyliczane są przepływy finansowe generowane przez daną nieruchomość . Wycena danego obiektu dokonywana jest głównie metodami dochodowymi. Finalizacja rozmów z danym funduszem rynku nieruchomości może zatem zająć zatem trochę czasu. Analiza „due-diligence i przygotowanie umów zakupu są czasochłonne. Decyzję o zaangażowaniu funduszy rynku nieruchomości w konkretny projekt podejmuje Komitet Inwestycyjny danego funduszu. Dalej, decyzję Komitetu Inwestycyjnego ratyfikuje Rada Inwestorów, która może składać się z przedstawicieli inwestorów instytucjonalnych tj. fundusze emerytalne lub towarzystwa ubezpieczeniowe. Inwestorzy legal and financial status of the real estate or of the special purpose company holding it. Within the framework of due-diligence the examination covers first of all real estate functional merits of the real estate, repairs and maintenance, conditions of installations, legal status of the real estate, claims of third parties, lease contracts and insurance agreements, management agreements, agreements on provision of utilities. Based on the due-diligence examination, valuation of the real estate of special purpose company to be purchased is performed and financial flows generated by the real estate are calculated. The valuation of a given building is mainly performed by income methods. So, conclusion of talks with a given real estate market fund may take some time. Analysis of duediligence and elaboration of purchase contract are time consuming. Decision to engage the real estate market fund in a given project is taken by Investment Committee of the fund. Afterwards, the decision of the Investment Committee is approved by the Investors Council, which may be www.rnw.pl ■ 06 | 2008 instytucjonalni mogli dostarczyć funduszowi rynku nieruchomości środków na działalność poprzez wykup certyfikatów inwestycyjnych. Rozmowy z funduszami ułatwia posiadanie przez właściciela pełnego dossier danej nieruchomości, a więc odpisu z KW, wypisu i wyrysu z rejestru gruntów, listy najemców, zestawienia umów najmu, umów z mediami, umów i polis ubezpieczeniowych, wycen nieruchomości. Dobrze widziana jest wiedza o najemcach – KRS-y, sprawozdania finansowe etc. Okazać też trzeba konsultantom funduszu tzw. książkę obiektu budowlanego, dokumentację powykonawczą , protokoły rozliczeń z wykonawcami oraz jak został już sporządzony audyt energetyczny. Częścią badania due-diligence nieruchomości mogą być też zagadnienia związane z ochroną środowiska. (m.in. emisje szkodliwych substancji, woda i ścieki, poziom hałasu, bezpieczeństwo i higiena w obiekcie). Due-diligence obejmuje tez badanie stanu sporów sądowych właściciela nieruchomości np. z najemcami, dostawcami, wykonawcami prac budowlanych i remontów. composed of representatives of institutional investors. i.e. pension funds or insurance societies. Institutional investors may provide the real estate market fund with money for its activities by purchasing its investment certificates. Talks with the fund are easier when the owner has full dossier of a given real estate: extract from land and mortgage register, extract and map from the land register, list of tenants, list of lease contracts, list of agreements with utilities providers, list of insurance agreements and policies, real estate valuation. Knowledge about tenants is welcomed – their KRS (Court Registration Nos), financial reports, etc. Consultants should also have a possibility to see so called books of buildings, documentation after the building was completed, records of settlements with contractors and the energy audit if it was made. Due-diligence of real estates may also cover issues connected with environment protection (i.e. emission of harmful substances, water and sewage, the level of noise, occupational safety and health in the building). Due-diligence also covers examination of Fundusze rynku nieruchomości mogą też przystępować do spółek z wybranymi deweloperami lub powierzać wybranym deweloperom realizację konkretnej inwestycji. Przywileje. Fundusze rynku nieruchomości dokonują inwestycji w nieruchomości poprzez spółki celowe. Nie oferują one krzyżowych poręczeń. Dominującą formą prawną takich spółek jest spółka komandytowa, co pozwala na optymalizację podatkową. Dzięki przywilejom podatkowym funduszu i istocie spółki komandytowej można zminimalizować obciążenia podatkiem dochodowym od osób prawnych. Środki, które nie zostały zainwestowane w danym momencie w nieruchomości inwestowane są przez fundusz rynku nieruchomości w bezpieczne, instrumenty finansowe np. w krótkoterminowe papiery dłużne – głównie Real estate market funds may also join partnerships with selected developers or commission them with realization of specific investments. court disputes of the owner e.g. with tenants, suppliers, building and repair contractors. Privileges. Real estate market funds invest in real estates by means of special purpose entities. They do not offer cross guarantees. A dominant form of such companies is general partnership allowing tax optimization. Thanks to tax privileges of the funds and specific features of general partnership the burden of corporate income tax may be minimized. Amounts which were not invested at a given moment in real estate are invested in safe financial 123 Finanse ■ Wehikuł dla inwestora w Bony Skarbowe. Docelowo, portfel nieruchomości powinien stanowić około 90 proc. aktywów funduszu. Fundusze rynku nieruchomości inwestują w nieruchomości znacznie większe środki niż jedynie te, które są pozyskane od indywidualnych inwestorów. W konkretnych transakcjach fundusze rynku nieruchomości korzystają z kredytów – albo przejmują gotowe nieruchomości z kredytami hipotecznymi i później renegocjują ich warunki instruments, e.g. in short-term debt securities –mainly in Treasury Bills. Finally, the real estate portfolio should constitute about 90 per cent of fund’s assets. Real estate market funds invest in real estate much larger amounts than those acquired from individual investors. In specific transactions real estate market funds take advantage of loans – either they take over ready real estate with mortgage loans lub pod konkretne transakcje zaciągają nowe kredyty. W przypadku stabilnych przepływów finansowych generowanych przez nieruchomość komercyjna możliwe jest zwiększenie kwoty kredytu i redukcja części wkładu własnego funduszu w zakup nieruchomości lub spółki celowej. Działające w Polsce fundusze rynku nieruchomości tworzone są przez banki np. BZWBK S.A., BRE Bank S.A. lub BPH S.A. i to te banki stanowią główne zaplecze and then renegotiate their conditions or they draw new loans for specific transactions. In the case of stable financial flows generated by a commercial real estate it is possible to increase the amount of loan and to reduce own contribution of the fund in the purchase of the real estate or special purpose entity. Real estate market funds operating in Poland are established by banks, e.g. BZWBK S.A., BRE Bank S.A. or BPH S.A. and these bank provide finansowe takich funduszy, kredytując poszczególne projekty inwestycyjne. Fundusze rynku nieruchomości mogą też przystępować do spółek z wybranymi deweloperami lub powierzać wybranym deweloperom realizację konkretnej inwestycji. To szansa dla inwestorów robienia z funduszami wspólnych interesów. W szczególności fundusze rynku nieruchomości mogą swym spółkom celowym udzielać pożyczek podporządkowanych. ■ the main financial base for such funds crediting individual investment projects. Real estate market funds may also join partnerships with selected developers or commission them with realization of specific investments. This is a chance for investors to do business jointly with the funds. In particular, real estate market funds may grant subordinated loans to their special purpose companies. ■ REKLAMA W biznesie wszystko zależy od ludzi Dla Grupy finansowej, która obsługuje 11 mln Klientów detalicznych i korporacyjnych ta perspektywa jest niezmienna. Liczą się ludzie, ich potrzeby i oczekiwania. Niezależnie od tego, czy Twoja firma działa lokalnie czy globalnie - jesteśmy dla Ciebie profesjonalnym i godnym zaufania partnerem biznesowym. Zawsze, gdy nasi korporacyjni Klienci dążą do realizacji swoich celów, jesteśmy w pobliżu, aby dostarczyć im łatwo dostępne, zrozumiałe i konkurencyjne rozwiązania finansowe. Dbamy również o samorządy, a one od lat doceniają naszą współpracę. Deweloperzy działający w Polsce zauważyli nasze zaangażowanie i wysoko ocenili nasz profesjonalizm. Zdobyliśmy pierwsze miejsce w klasyfikacji generalnej rankingu banków Polskiego Związku Firm Deweloperskich. Według rankingu miesięcznika Forbes, Nordea Bank znalazł się po raz trzeci w gronie najlepszych banków dla firm. Wielokrotnie byliśmy wyróżniani za doskonałą jakość operacji zagranicznych przez JP Morgan Chase i American Express. Skontaktuj się z naszym doradcą, aby przedyskutować plany na przyszłość: Departament Bankowości Korporacyjnej: 058 669 11 42, 022 581 33 15 Departament Produktów Korporacyjnych: 022 581 33 20 Departament Sektora Publicznego i Projektów Finansowych: 058 669 11 38, 058 669 11 29 Departament Skandynawskiej Bankowości Korporacyjnej: 022 581 33 54 Oddział internetowy: 0801 667 332, 058 300 00 00. Nordea – bank, który stwarza możliwości www.nordea.pl Żółta kartka dla bankowców ■ Finanse zdaniem jest to spowodowane: wycofaniem się większości banków z udzielania kredytów osobom prywatnym denominowanych we CHF (dużo korzystniejszych dla kredytobiorców nie tylko pod względem stopy oprocentowania, ale także ze sposobu wyliczana zdolności kredytowej) oraz dużą podażą mieszkań, która nastąpi w 2010 roku. Do tego dochodzi wzrost ilość pozwoleń na budowę udzielonych deweloperom w 2007 roku. Żółta kartka dla bankowców Deweloperzy mieszkań i banki kredytujące ich przedsięwzięcia muszą współpracować. Tym bardziej, że poprzez kredyty hipoteczne banki wpływają na marże deweloperów Agnieszka Janas RNW Polski Związek Firm Deweloperskich (PZFD) już po raz piąty ogłosił wyniki rankingu banków finansujących przedsięwzięcia w tej branży. I choć władze związku nie szczędziły słów krytyki – także w tym roku rozdano nagrody. Zwycięzcą po raz kolejny został bank Nordea – W tym roku po raz drugi z rządu zastosowaliśmy te same kryteria. To pozwoliło nam nie tylko wyłonić lidera oraz zwycięzców poszczególnych kategorii, ale także porównać jakość współpracy rok do roku – informuje Zbigniew Malisz, dyrektor generalny PZFD. 126 Mniej punktów. Organizatorzy rozesłali ankiety do członków PZFD. Z odpowiedzi nadesłanych przez respondentów wynika, że 15 proc. firm należących do związku nie korzysta z usług banków. – Wciąż jest ogromna dysproporcja między kredytami udzielanymi na zakup mieszkania, a kredytami przyznawanymi dla przedsiębiorców. W 2007 roku banki wypłaciły około 38 mld zł kredytów hipotecznych i tylko 5 mld zł kredytów deweloperskich. Z ankiet widać, że współpraca między przedsiębiorcami, a bankami postawia wiele do życzenia – ocenia Jacek Bielecki, główny ekspert związku. Zbigniew Malisz zwraca uwagę na to, że w stosunku do wyników za 2006 roku Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW Finanse ■ Żółta kartka dla bankowców w tegorocznej edycji spadła ilość punktów przyznawana bankom. – Podaż mieszkań nie może być powodem presji na deweloperów, aby obniżali ceny mkw. Lokale gotowe do sprzedaży to kropla w morzu potrzeb. A te są szacowane są na około 1,5 mln jednostek mieszkalnych. Wydanie pozwoleń na budowę deweloperom nie oznacza, że od razu maszyny wjadą na place budowy. Dokumenty te mogą pozostać czas jakiś w szufladach gotowe do wykorzystania w sprzyjających okolicznościach – zastrzega Marek Poddany, wiceprezes zarządu PZFD. Jednak nie wszystkie spółki mają taką możliwość. Spółki giełdowe, które ogłosiły plany budowy kolejnych mieszkań nie mogą bez ryzyka spadku akcji wstrzymać się z realizacją. Prawdą jest, że nie ma takich spółek zbyt wiele na giełdzie. Ale za to notowane na parkiecie firmy to jedne z największych przedsiębiorstw w tej branży i kształtują lokalne rynki nieruchomości mieszkaniowych. – Nie obawiam się nadpodaży mieszkań. Jedną z przyczyn, która to uniemożliwi jest brak rąk do pracy w firanach budowlanych. Nawet renomowani deweloperzy maja problemy ze znalezieniem wykonawców. Małe spółki nawet rok szukają budowniczych – dodaje Jarosław Szanajca prezes PZFD. Wszyscy jednak przyznają, że to skłonność banków do przyznawania kredytów klientom deweloperów będzie miała duży wpływ na ceny mkw. A zatem marże deweloperów. ■ Klasyfikacja generalna – Zmalało zadowolenie deweloperów ze współpracy z bankami. Z ankiet wynika, że zdaniem członków PZFD spada jakość usług banków – dodaje dyrektor Malisz. Miejsce w rankingu Nazwa banku liczba punktów 2007 liczba punktów 2006, miejsce 2006 1 Nordea Bank Polska 81,75 87,20 1 2 Bank Zachodni WBK 77,33 85,50 2 Tylko dwa banki zdobyły więcej punktów: Pekao SA, który awansował z 9 na 3 miejsce oraz Bank Przemysłowo Handlowy, instytucja ta przesunęła się z 8 na 5 miejsce. Największy spadek o 4 miejsca zanotował PKO Bank Polski. 3 Pekao S.A. 77,00 67,50 9 4 Bank Millenium 76,67 77,60 6 5 Bank Przemysłowo Handlowy 73,50 66,91 8 6 Polbank EFG 73,00 7 PKO Bank Polski 72,4 81,07 3 Języczek uwagi. Zdaniem niektórych przedstawicieli branży mieszkaniówkę czeka co najmniej stabilizacja. Ich 8 BRE Bank hipoteczny 68,00 76,00 5 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Źródło: Polski Związek Firm Deweloperskich www.rnw.pl ■ 06 | 2008 127 Uczymy się od siebie ■ Finanse Fot. Archiwum RNW Finanse ■ Uczymy się od siebie Uczymy się od siebie Współpraca banków i deweloperów będzie trwała nadal. Bankowcy deklarują chęć podnoszenia jakości usług oferowanych tej grupy przedsiębiorców. Po partnerach spodziewają się wzrostu poziomu profesjonalizmu. Agnieszka Domaradzka dyrektor departamentu kredytów korporacyjnych w pionie bankowości korporacyjnej Nordea Bank Polska. 128 Ryzyko po stronie dewelopera. Uhonorowanie Nordea Bank Polska przez PZFD to dla nas zaszczyt. Miło, że czołowi deweloperzy działający w Polsce po raz drugi przyznali nam zwycięstwo w klasyfikacji generalnej. Moim zdaniem zawdzięczamy je naszemu zespołowi odpowiedzialnemu za obsługę klientów: doradcom bankowym, analitykom i prawnikom. Charakteryzują nas: szybka odpowiedź, niezależnie od tego czy jest negatywna, czy pozytywna oraz konsekwencja w działaniu. Zostaliśmy nagrodzeni za szybkość podejmowania decyzji, zgodność wstępnych deklaracji z faktycznymi procedurami, partnerskie traktowanie, warunki podpisanej umowy kredytowej oraz współpracę w trakcie realizacji inwestycji. Oznacza to, że nasi pracownicy rozumieją zarówno wymagania rynku, jak i politykę kredytową Banku i dzięki temu Bank postrzegany jest jako rzetelny i przewidywalny partner. W roku 2007 Nordea Bank Polska SA brał udział w finansowaniu 32 projektów deweloperskich o łącznej powierzchni użytkowej (PUM) 950 tys. mkw. Współpracujemy z doświadczonymi firmami, przygotowanymi do merytorycznych dyskusji z bankiem. Cenimy ich wiedzę i wyczucie rynku. Uważam, że przyszłość należy do deweloperów silnych kapitałowo. Mogą oni, przy obecnej sytuacji na rynku, zaakceptować zmianę w sposobie finansowania inwestycji poprzez wyższą partycypację w kosztach projektu. Przewidujemy, że nabywcy mieszkań nie będą juz skłonni do finansowania inwestycji wraz z postępem prac. W związku z tym wymagane jest zwiększenie zaangażowanie finansowego inwestora. W końcu to inwestor, a nie bank powinien ponosić główne ryzyko przedsięwzięcia. Takie podejście rodzi oczywiście dalsze konsekwencje- deweloperzy muszą być 06 | 2008 ■ www.rnw.pl przygotowani do dłuższego posiłkowania się kredytem bankowym na etapie budowy i po jej zakończeniu. A to oznacza wyższe koszty inwestycji, a tym samym niższą marżę. Tym bardziej, że cena kredytu bankowego na rynku międzynarodowym i w Polsce rośnie. Mieszkanie jak każdy produkt musi wyróżniać się nie tylko odpowiednią jakością, ale też ciekawym opakowniem, po to aby szybko znalazło właściwego nabywcę. Bez wątpienia jak zawsze ważna będzie w tych zmaganiach dobra lokalizacja projektu. O dalszym sukcesie deweloperów będą decydowały tez ich umiejętności sprzedaży. Chcemy wspomóc deweloperów w ich walce o potencjalnych nabywców mieszkań Stare dobre małżeństwo. Na przestrzeni ostatnich lat rynek budownictwa mieszkaniowego rozwija się prężnie i dojrzewa, co przekłada się również na nowe standardy współpracy między deweloperami i bankami. Duże firmy deweloperskie o wysokich obrotach przyzwyczajone są do współpracy z bankami. Wiedzą, że rynek ma wahania koniunkturalne i że lepiej mieć sprawdzonego partnera-kredytodawcę. Mniejsi gracze działający bez odpowiedniego zaplecza finansowego mogą mieć w tym roku spore problemy. To zaś może stanowić okazję do przejmowania rozpoczętych projektów przez bardziej doświadczonych deweloperów. BRE Bank Hipoteczny ma już na rynku wypracowaną od dziewięciu lat silną markę i stałych klientów. W ubiegłym roku udzieliliśmy deweloperom mieszkaniowym kredytów o wartości ponad 600 mln zł. To znacznie więcej niż w roku 2006. Od początku naszej obecności deweloperzy mieszkań pozostają jednym z wiodących segmentów naszej działalności. Nasi klienci potrzebują wiarygodnego i sprawdzonego partnera finansowego na każde czasy. Dlatego wielu z nich współpracuje z nami od początku swojej obecności na rynku, bez względu na koniunkturę. Doceniają nasz profesjonalizm i doświadczenie. Przekonali się że proponowane przez nas rozwiązania wnoszą nową, europejską jakość i bezpieczeństwo dla każdej ze stron. Na rynku finansowania budownictwa mieszkaniowego byliśmy pionierami wielu rozwiązań. Jednym z nich był rachunek zastrzeżony jako gwarancji z jednej strony – bezpieczeństwa klienta indywidualnego, z drugiej zaś – stabilności finansowej dewelopera. Duża konkurencja na rynku finansowania nieruchomości wpłynęła w ostatnich dwóch latach na liberalizację polityki kredytowej wielu banków. W miarę rozwoju i regulowania się rynku deweloperskiego my również liberalizujemy pewne wymagania, jak np. w kwestii poziomu przedsprzedaży czy wkładu własnego. Transfer fachowców. Bardzo cenimy sobie werdykt rankingu, w którym głosują nasi klienci. Klasyfikacja Pekao SA nie jest dla nas zaskoczeniem. Przeszedł do nas bowiem zespół specjalistów ds. finansowania deweloperów z BPH . Zmiana przez nich miejsca pracy była wynikiem podziału tego pierwszego banku i fuzji z drugim. Od kilku lat angażują się oni w rozwój skali działalności i poprawę jakości usług na rzecz deweloperów. Odbieramy tę nagrodę jako uznanie dla konkretnej ekipy profesjonalistów i wsparcie ze strony klientów w tak trudnym okresie przed- i po fuzji. Jesteśmy obecni na rynku produktów finansowych dla deweloperów od lat i zauważamy, że bliska współpraca zaowocowała tym, że zarówno banki jak i deweloperzy zdobyli doświadczenie i umiejętności pozwalające efektywnie finansować inwestycje deweloperskie. Jest to proces, w którym uczymy się my wszyscy. Bankowcy poznają potrzeby deweloperów, specyfikę ich działalności oraz warunki, w jakich funkcjonują. Nasi partnerzy uczą się zrozumienia języka bankowców oraz ich podejścia do ryzyka i ciężaru roli instytucji zaufania publicznego. Pragniemy wykorzystać doświadczenie i kompetencje specjalistów pochodzących z BPH i Pekao sprzed fuzji. Chcemy połączyć to z olbrzymią skalą działalności i możliwościami połączonego banku. A także kontynuować politykę indywidualnego podejścia do każdego projektu deweloperskiego. Finansowanie każdego kolejnego projektu jest tak naprawdę nowym produktem bankowym. ■ Opr. red. www.rnw.pl ■ 06 | 2008 rozszerzając naszą ofertę o rachunek powierniczy, czy też gwarancje bankowe. Dzięki takim instrumentom nabywcy mieszkań wpłacający zaliczki uzyskają bezpieczeństwo inwestowanych pieniędzy. Ponieważ bank rozwija tez część detaliczną zwiększymy jeszcze współpracę pomiędzy pionem korporacyjnym i detalicznym. Dzięki temu możemy przyspieszyć proces kredytowy. Torsten Kain członek zarządu BRE Banku Hipotecznego Piotr Ciborek wicedyrektor biura finansowania deweloperów mieszkaniowych Banku Pekao SA. 129 Rynek wtórny Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW Rynek wtórny 3 tys. zł. Takimi mieszkaniami w celach inwestycyjnych nadal interesują się obcokrajowcy. ona relatywnie niska – zwiększa się możliwość uzyskania kredytu. Drugi, wyraźnie zarysowany, segment klientów to osoby zainteresowane tzw. dużym zakupem. Ta grupa poszukuje apartamentów lub domów za około 2 mln PLN. – Nie jest to oczywiście popyt na skalę ubiegłoroczną, ale Irlandczycy, Anglicy i Hiszpanie wciąż poszukują mieszkań „buy to let” – by po zakupie z łatwością je wynająć. Niestety, nasze banki nadal nie działają zbyt sprawnie, więc często „obsługa obcokrajowca” wydłuża się w czasie i napotyka na trudne procedury. Tylko kilka banków oferuje produkt w postaci kredytu hipotecznego dla cudzoziemców. Nie pomaga to sprawnemu przeprowadzeniu transakcji i wymaga od pośredników w obrocie nieruchomościami i doradców bankowych zacieśnienia współpracy i zwielokrotnienia podejmowanych działań – podkreśla przedstawicielka agencji. Jak co roku wiosną – wrze na rynku mieszkań. W tym sezonie widać dwie tendencje: silną konkurencję rynku wtórnego z pierwotnym, a także tęsknotę klientów za domkiem na przedmieściu Dwa zamówienia do zrealizowania. Polacy zdecydowanie częściej decydują się w Warszawie na zakup mieszkania. Kupców można podzielić na dwie grupy. Pierwszą są amatorzy niewielkiego mieszkania. Najczęściej zatem poszukiwana jest przez nich nieruchomość jedno lub dwupokojowa. Takie preferencje wynikają z ceny, która trzeba zapłacić za lokal. Ponieważ jest Agnieszka Janas RNW Zwracają uwagę na to, że rynek mieszkaniowy w Warszawie kształtowany jest głównie przez rynek pracy. Ceny domów i mieszkan w Warszawie Deweloperzy mieszkań narzekają na spadek tempa sprzedaży oraz cen na rynku. Właściciele mieszkań sprzedawanych na rynku wtórnym także nie są zadowoleni ze spadku popytu, ale udanie konkurują z deweloperami o względy klientów. – Są to zarówno ruchy migracyjne wewnątrz kraju, jak i napływ tzw. expatów, czyli obcokrajowców, będących na kontraktach w firmach międzynarodowych z siedzibą w Warszawie. Gdy decydujemy się na prace w stolicy tymczasowo – interesuje nas mieszkanie do wynajęcia. Jednak, gdy ten okres wydłuża się, podejmujemy decyzję o zakupie mieszkania na kredyt. Mimo okresowych spowolnień, rynek ten odnotowuje stałe zmiany dotyczące zakupu-sprzedaży, najmu-wynajmu mieszkań i domów – ocenia Anna Wrzesień – Berezowska, dyr. działu nieruchomości mieszkaniowych Ober Haus. Zdążyć przed urlopem – Dotyczy to zwłaszcza deweloperów budujących kolejny etap inwestycji. Właściciele mieszań z poprzednich faz mogą bowiem przejąć zainteresowanych lokalizacją klientów. Mają oni możliwość zaoferować niższą cenę za wykończony lokal z istniejącą już księgą wieczystą – mówi deweloper Marek Dąbrowski. Za chlebem. Analitycy agencji Ober Haus przedstawili raport dotyczący tego, co działo się na nim wiosną br. 130 Na rynku wtórnym agencja zaobserwowała dość duże zainteresowanie ofertami do wynajęcia. W większości najemcy poszukują 2-3 pokojowych mieszkań w dzielnicach centralnych, w cenie do 06 | 2008 ■ www.rnw.pl – Zrealizowanie takiego zapotrzebowania to wyzwanie dla pośrednika. Wiąże się z dużymi wymaganiami i nie jest łatwo znaleźć właściwą ofertę. Takie transakcje przeprowadzane są w dłuższym przedziale czasowym: od kilku miesięcy do nawet pół roku – wyjaśnia Anna Wrzesień – Berezowska. W pogoni za klientem. W tej chwili obserwujemy też wzmożone działania deweloperów nastawione na dotarcie z ofertą do możliwie największej grupy klientów. Mają oni do wykorzystania atut pogody, sprzyjającej wyjazdom na oglądanie inwestycji. Stoją jednak przed wyzwaniem zmieszczenia się z zawarciem transakcji przed wyjazdami wakacyjnymi. W lecie zazwyczaj trudniej o decyzje mieszkaniowe. – W związku z tym wszystkie media informują nas o kolejnych inwestycjach. Dla MIESZKANIA (PLN/mkw.) 1 pokój od 2 pokoje do od 3 pokoje do od 4 pokoje plus do od do Warszawa Centrum Nowe mieszkania 12 000 25 000 10 000 25 000 10 000 22 000 10 000 22 000 Mieszkania sprzed 1989 r. 8 500 25 000 8 500 25 000 8 500 22 000 8 500 22 000 Warszawa poza Centrum Nowe mieszkania 7 500 17 000 7 000 15 000 7 000 15 000 7 000 15 000 Mieszkania sprzed 1989 r. 7 000 15 000 7 000 12 000 7 000 12 000 7 000 15 000 DOMY JEDNORODZINNE (PLN/mkw.) nowe Warszawa po remoncie do remontu od do od do od do 5 000 15 000 4 000 12 000 4 000 9 000 WYNAJEM czynsze (PLN/miesiąc) 1 pokój Warszawa 2 pokoje do od do od do 1 200 2 200 2 000 4 000 2 800 8 000 Wszystkie ceny w PLN, 1 EUR= 3,50 PLN www.rnw.pl ■ 06 | 2008 3 pokoje od 4 pokoje od do domy od do 3 500 12 000 5 000 30 000 Źródło: Ober Haus 131 Kup Pan cegłę Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW Fot. Archiwum RNW Rynek wtórny ■ Zdążyć przed urlopem Kupujący mają w czym wybierać, mogą też poczekać z decyzją na bardziej zaawansowane etapy budowy – zauważa Anna Wrzesień – Berezowska. Wyraźnie zarysowuje się większa ilość ofert domów na sprzedaż w okolicach podmiejskich. Atrakcyjne dla kupujących są oferty w przedziale cenowym od 1 do 1,2 mln zł. Ale jest ich niewiele. – Najchętniej wyprowadzilibyśmy się z miasta, ale za cenę naszych 2-3 pokojowych mieszkań: 700-800 tys. zł. Jednak 132 położona, szczególnie od czasu dociągnięcia do Strykowa autostrady. Ma też wielkie zasoby wysoko wykształconych pracowników o ograniczonych wymaganiach płacowych. Sam raj. Więc dlaczego wciąż tkwi w marazmie? Tadeusz Żurowski RNW Fot. Archiwum RNW rynku wtórnego wiosna to także okres żniw. Dlatego wszyscy starają się zdążyć z informacją. Rynek pokazuje z jak bardzo różnym skutkiem. Czy Łódź popłynie? M bardzo trudno znaleźć takie nieruchomości. Oferty domów poniżej 1 mln zł obciążone są, mankamentami takimi jak: trudny dojazd, zbyt duża odległość od szkoły, sklepu, ośrodka zdrowia, centrum handlowego lub niski standard wykończenia – ostrzega przedstawicielka Ober Haus. Częściej niż w innych okresach, wiosna sprzyja decyzjom o zakupie działki i wybudowaniu domu we własnym zakresie. Dostępność działek budowlanych jest coraz mniejsza, więc i ceny rosną. Stąd zwrot ku osiedlom domów jednorodzinnych, budowanym przez doświadczonych deweloperów, a często wspieranych sprzedażowo przez profesjonalne agencje nieruchomości. ■ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl ówi się, że Łódź dołącza do grupy naszych szybko rozwijających się wielkomiejskich rynków nieruchomości. Nie jestem pewien, czy tak jest w istocie, ale nawet jeżeli, to powstaje pytanie, gdzie była Łódź, kiedy rozwijały się inne wielkie miasta? Czy czegoś jej brakuje? A może to przesławny, tajemniczy i wszechmocny Układ wszystko tłamsi? Zanim zawiadomię prokuraturę o podejrzeniu tłamszenia układowego, spróbuję sam nad tym pomyśleć. W momencie obrania przez nasz kraj azymutu na gospodarkę rynkową Łódź wpadła w tarapaty charakterystyczne dla monolitycznego kolosa gospodarki socjalistycznej: silne ukierunkowanie wyłącznie na przemysł odzieżowy nie mogło się dobrze skończyć w dobie zalewu Europy koszulkami z Azji. Zakłady włókiennicze musiały upaść, a nic innego nie było. Łodzianie zareagowali na to masową emigracją zarobkową do stolicy. Tysiące Łodzian przeniosło się do Warszawy, lub codziennie pokonuje 140 km w drodze do pracy. To rozwiązuje problemy garstki obrotnych szczęśliwców, ale nie poprawia stanu zapaści miasta. A przecież Łódź jest świetnie Czynników jest na pewno sporo, ale ja chciałbym zwrócić uwagę na jeden, który, zgodnie z moim życiowym doświadczeniem, najczęściej okazuje się decydujący. Mam na myśli tzw. „czynnik ludzki”. Czy Wrocław i Gdynia byłyby dzisiaj stawiane za wzór całej Polsce, gdyby na prezydenckich fotelach siedzieli tam inni ludzie? Szczerze wątpię. Wiele mówi się o tym, ile energii włożył prezydent Dutkiewicz, aby postawić Wrocław na nogi. Wrocław, który – podobnie jak inne miasta „odzyskane” przez kilkadziesiąt lat był tak samo zaniedbany, jak Lwów za rządów ZSRR. Pierwsze prace remontowe podjęto dopiero w latach siedemdziesiątych, ale była to kropla w morzu potrzeb. Ruch w interesie zaczął się dopiero w połowie lat dziewięćdziesiątych, dzięki energii wójta pobliskich Kobierzyc, którego wizji i konsekwentnej polityce miasto zawdzięcza powstanie najlepszego w kraju parku przemysłowo-handlowego. Sam Wrocław ruszył z kopyta dopiero za czasów prezydenta Dutkiewicza i jego ekipy. I nie był to żaden cud, ale ciężka praca, w której liczyło się dobro miasta, a nie czyjaś kariera polityczna. To, że dzisiaj wszyscy z podziwem patrzą na Wrocław nie jest wynikiem skrupulatnego przestrzegania przepisów, ani tym bardziej zwalczania wrogich partii w radzie miejskiej. Trzeba kochać swoje miasto i oddać mu swoje siły. Wrocławiowi się to trafiło. Czy Łódź dostała taką szansę? Mam wiele szacunku dla drogi życiowej prezydenta Kropiwnickiego, doceniam też jego wkład w stworzenie ciepłej atmosfery dla uczuciowo związanych z Łodzią jej dawnych mieszkańców. Zabrakło tu chyba jednak ciężkiej i często niekonwencjonalnej pracy w stylu Dutkiewicza. Nawet jedynego wielkiego inwestora przemysłowego, amerykańskiego potentata komputerowego DELL Łódź dostała w prezencie od władz centralnych. Czyż nie jest paradoksem, że pierwszym człowiekiem, który sprawił, że o Łodzi zrobiło się w Polsce głośno, był szef australijskiej firmy deweloperskiej, wizjoner, który postanowił zbutwiałe hale fabryczne Scheiblera zamienić w eleganckie apartamenty? To jego energia i ciężka praca dała Łodzi nadzieję. Od władz miejskich nie doznał pomocy, raczej wręcz przeciwnie: nawiedzeni obrońcy czystości stylu zablokowali jego dalsze plany, paradoksalnie skazując postindustrialne rudery, których piękna rzekomo bronią, na niechybną zagładę ze strony nieubłaganej natury. Nie chodzi zresztą tylko o Lofty u Scheiblera, o których już tyle się pisało. Tak wiele firm chciało wejść do Łodzi z racji jej położenia i zasobów pracowniczych. Miały tu powstać wielkie centra logistyczne, księgowe i teleinformacyjne. Ale po zetknięciu się z miejscowymi realiami 95% z nich wolało pójść gdzie indziej. Pamiętajmy o tym, gdy zachwycamy się, że w Łodzi cokolwiek drgnęło, że pojawił się popyt na trzy nowe biurowce i cztery hotele. Ten ruch mógłby odbywać się na znacznie wyższym pułapie. Zabrakło tylko czyjejś energii i wyobraźni. Szkoda. ■ 133 Felieton Widziane z boku Złota 44 projekt: Daniel Libeskind Fot. Materiały Inwestora Lilium Tower, projekt: Zaha Hadid Fot. Materiały Inwestora Fot. Materiały Inwestora Fot. Archiwum RNW Prosta Tower, projekt: Stefan Kuryłowicz Pójdziemy Aleją Gwiazd „Aleją gwiazd, aleją gwiazd idziemy ...” – ten popularny niegdyś szlagwort być może zmaterializuje się wkrótce w Stolicy! arch. Grzegorz Buczek członek Zarządu Głównego Towarzystwa Urbanistów Polskich 134 Otóż pani prezydent – najwyraźniej w ramach „wkładu” Warszawy w politykę historyczną Państwa (bo przecież, bez względu na słowa, które zostały wypowiedziane przy okazji jego ujawnienia, trudno uznać sam pomysł za element polityki urbanistycznej...) postanowiła przypomnieć postać „dziewicy bohater – Emilii Plater” wskazując fragment ulicy, której patronuje, na Aleję Gwiazd Architektury. Na właśnie wskazanym jej odcinku światowi starchitekci mają się ze sobą ścigać, ale nie wzdłuż ulicy, bo krótka i zatłoczona, lecz wzwyż! Chętnych jest ponoć wielu, zaś sam Daniel Libeskind postanowił startować w owym wyścigu nawet dwukrotnie, uznając najwyraźniej, iż dał swym przyszłym konkurentom fory (albo może popełnił falstart?), uzyskując dla swojego projektu pozwolenie na budowę, i to zanim wyścig został ogłoszony. Cytując za jednym z dzienników: „Zdaniem pani prezydent takie wieżowce staną się wizytówkami Warszawy wśród europejskich miast”, zaś ich autorzy – „ambasadorami“ dobrej urbanistyki w naszym mieście. Kolejka słynnych architektów chętnych do projektowania w stolicy ponoć wydłuża się, nie jest tylko jasne, czy ustawiają się już wzdłuż Emilii Plater, aby zarezerwować dla swych „landmark buildings” najlepsze miejsca, czy też ich nazwiska pojawiają się dopiero w notesach warszawskich urzędników odpowiedzialnych za ład przestrzenny. Nieobecność stołecznych decydentów podczas redakcyjnej debaty na temat budownictwa wysokościowego w Warszawie była wyczuwalna, ale ich reakcja na główny postulat jej uczestników o konieczności sformułowania polityki dotyczącej lokalizacji „drapaczy chmur” okazała się nadspodziewanie szybka, przy czym spełnione zostały dwie istotne sugestie dotyczące 06 | 2008 ■ www.rnw.pl pryncypiów tej polityki, tj. zasady koncentracji i zasady „liniowości”. Zdają się one materializować w pomyśle Alei Gwiazd Architektury wzdłuż ulicy Emilii Plater, a do tego obawa niektórych analityków rynku o ewentualnej nadwyżce wysokościowej oferty nad przewidywalnym popytem staje się bezprzedmiotowa wobec ograniczonej długości owej Alei. Oczywiście drugorzędny staje się wobec wagi tego pomysłu problem rozróżnienia pomiędzy architekturą a urbanistyką, tym bardziej że już od jakiegoś czasu polscy starchitekci kwestionują „samoistne” istnienie tej drugiej, uznając, iż jest ona po prostu pochodną dostawiania jednych budynków – najlepiej oczywiście ich autorstwa! – do drugich. W konsekwencji takiego myślenia uznać należy, że dobrą urbanistykę kreują dobrzy architekci, projektując obok siebie kolejne dobre budynki, najlepiej „landmarki”, natomiast genezy złej urbanistyki należy się dopatrywać w twórczości nie obdarzonych talentem architektów, realizujących brzydkie budynki… Co prawda całkiem niedawno w swojej wypowiedzi dla fachowego miesięcznika architekt Czesław Bielecki z naciskiem stwierdził, iż „urbanistyka to nie proste dostawianie budynków – nawet tych najładniejszych – do tych już istniejących!”, ale przecież jest on znanym intelektualnym prowokatorem, wręcz anarchistą, chociaż niektórzy twierdzą, że stał się w swych poglądach wręcz eklektyczny … Jak wiadomo kwestii jakości zwykle nie towarzyszy mnogość, i odwrotnie – ilość nie często przechodzi w jakość … Swoistym i już zabytkowym stołecznym „landmark building” jest dar „kremlowskiego górala” zaprojektowany zresztą przez „red www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Kolejka słynnych architektów chętnych do projektowania w stolicy ponoć wydłuża się, nie jest tylko jasne, czy ustawiają się już wzdłuż Emilii Plater, aby zarezerwować dla swych „landmark buildings” najlepsze miejsca, czy też ich nazwiska pojawiają się dopiero w notesach warszawskich urzędników odpowiedzialnych za ład przestrzenny. starchitekta” Rudniewa. Ów darczyńca rzuca na Warszawę taki cień, że jak dotąd większość architektów bała się do niego zbliżyć. Z respektem traktuje go projektant lokalizowanego od frontu Muzeum Sztuki Christian Kerez … Odważniejsi zaatakowali „od zaplecza” – polemikę z Pałacem podjęli autorzy wysokościowców już stojących czy zaprojektowanych przy ul. Emilii Plater. Powstaje jednak pytanie, czy wszystkie wieżowce tam lokalizowane muszą i mogą być owymi „landmarkami”? Wysokościowiec Jeana Nouvella w Barcelonie czy słynny londyński „ogórek” sir Normana Fostera stoją przecież wśród o wiele niższej zabudowy, oddzielnie, a nie „w kupie”. Marzeniem Pani Prezydent jest – zgodnie z zasadą koncentracji i w zgodzie z apelem Andrzeja Wajdy o jak najszybsze zasłonięcie Pałacu Kultury – mały bo mały, ale jednak – Manhattan. W tej sytuacji stwierdzenie jednego z doradców Pani Prezydent, o tym że stojące „w kupie” landmarki przestają nimi być a tworzą chaos, wydaje się być przejawem malkontenctwa … Bo przecież można tezę tę zbić podchwytliwym pytaniem – antytezą: od ilu landmarków ów chaos się zaczyna – czy już od dwóch, zwłaszcza wtedy gdy stoją tuż obok siebie? I czy nawet wówczas kiedy projektuje je ten sam starchitekt ? Odpowiedzi na takie pytania wykraczają jednak poza ramy żartobliwego felietonu … Najprawdopodobniej będą się z nimi zmagać członkowie tzw. zarządu miasta, którzy – zgodnie z informacjami zastępcy prezydent Warszawy odpowiedzialnego za rozwój miasta – będą decydować (ciekawe czy w trybie prostego głosowania, czy jednak na podstawie wniosków sformułowanych przez uprawnionego projektanta i wywiedzionych z tzw. analizy obszarowej poprzedzającej ustalenie warunków zabudowy?) o losach wysokościowca projektu Zahy Hadid, budynku najwyższego nie tylko w jej karierze, ale konkurującego o palmę pierwszeństwa w stolicy. Ponieważ Jacek Wojciechowicz jest w tym względzie optymistą, to mieszkańcom Warszawy nic innego jak optymizm nie pozostaje, ale w oczekiwaniu na realizację jednego z pięciu głównych celów strategii rozwoju naszego miasta, czyli osiągnięcie w nim trwałego ładu przestrzennego… i ciągłe przypominanie władzom stolicy o przyjęciu takiego celu przez poprzedników – zaledwie niecałe trzy lata temu… ■ 135 w Mówi się w branży... Wieści z biur regionalnych CB Richard Ellis Tomasz posiada ponad 6 lat doświadczenia na rynku nieruchomości komercyjnych – poprzednio pracował jako makler giełdowy oraz doradca ds. nieruchomości komercyjnych w Emmerson w Krakowie. Posiada ponad czteroletnie doświadczenie w doradztwie ds. nieruchomości komercyjnych. Poprzednio zatrudniona była Magdalena Frąckowiak została dyrektorem (Associate Director) biura regionalnego CB Richard Ellis w Poznaniu. Będzie odpowiadała za tworzenie strategii rozwoju agencji w regionie Wielkopolski. Specjalizuje się w tworzeniu strategii marketingu i wynajmu projektów biurowych i mieszkaniowych. Ma ponad 5 lat Massimo Dutti jest marką Premium. Pozostałe brandy hiszpańskiej grupy Inditex to: Zara, Pull & Bear, Oysho, Bershka, Stradivarius, Zara Home, Kiddy’s Class. doświadczenia zawodowego na rynku nieruchomości komercyjnych. Była zatrudniona m.in. w Knight Frank. Ukończyła Akademię Ekonomiczną w Poznaniu, posiada licencję zarządcy nieruchomości. Mówi biegle po angielsku i niemiecku. W wolnym czasie udaje się w Tatry, fotogra fuje oraz jeździ na wycieczki rowerowe. ■ Fot. Materiały inwestora Ukończył Wyższą Szkołę Zarządzania w Warszawie, jak również studia podyplomowe w zakresie obrotu nieruchomościami. Obecnie kończy studia podyplomowe z zakresu szacowania nieruchomości. Mówi biegle po angielsku. Po godzinach zajmuje się kolarstwem górskim, nartami, lubi też czytać. 136 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Fot. Materiały inwestora Tomasz Skrzypek został nowym szefem biura CB Richard Ellis w Krakowie. Objął stanowisko Associate Director. Będzie odpowiedzialny za rozwój regionalny firmy w Małopolsce i na Śląsku oraz za relacje z głównymi klientami. Anna ukończyła studia licencjackie w Wyższej Szkole Biznesu National-Louis University w Nowym Sączu na Wydziale Przedsiębiorczości i Zarządzania oraz studia magisterskie na Akademii Ekonomicznej (obecnie Uniwersytet Ekonomiczny) w Krakowie na Wydziale Ekonomii, kierunek Gospodarowanie Nieruchomościami. w Ober-Haus Nieruchomości w Krakowie oraz Geo Grupa Developerska. Anna mówi biegle po angielsku. Jej hobby to żeglarstwo, narciarstwo, pływanie i joga. Fot. Materiały inwestora Fot. Materiały inwestora Anna Jakubowska została zatrudniona jako doradca ds. nieruchomości komercyjnych w biurze w Krakowie. Będzie odpowiedzialna za tworzenie strategii marketingu i wynajmu projektów biurowych w Krakowie, jak również za badania rynku i doradztwo. W stołecznej Galerii Mokotów otwarty został pierwszy w Polsce salon marki Massimo Dutti. Markę wprowadza na krajowy rynek Inditex. Na ponad 450 mkw. sprzedawane będą ubrania z kolekcji Massimo Dutti Woman oraz Massimo Dutti Man. Brand powołany został do życia w 1991 roku przez Grupę Inditex. Obecnie posiada ponad 430 sklepów w ponad 33 krajach. Światowe życie Orco buduje pałac w Pradze Orco Property Group, deweloper notowany m.in. na giełdzie papierów wartościowych w Warszawie, poinformował o ukończeniu realizacji pierwszej fazy projektu budowy Pałacu Archa w centrum czeskiej stolicy. W skład nieruchomości wchodzi pięć budynków i dziedziniec, na terenie którego znajdują się dwa zabytkowe budynki, zaprojektowane przez znanych architektów – Josefa Gočára i Františka Marka w latach 30. XX wieku. Cały projekt obejmuje około 17 tys. mkw. powierzchni biurowej oraz 1,3 tys. mkw. powierzchni handlowej. Chapman Taylor International otrzymał zlecenie wykonania prac projektowych dla całego kompleksu. Wykonawcą jest IMOS Brno a.s. Zavod Ostrava. Wartość inwestycji oscyluje w granicach 64 mln EUR. Prace renowacyjne są prowadzone w dwóch etapach. Pierwsza faza budowy – obejmująca 7,5 tys. mkw. – właśnie została zakończona. Oddanie drugiej planowane jest na pierwszy kwartał przyszłego roku. Pasaż będzie stanowić rozrywkową część projektu. Odwiedzający będą mogli spędzać wolne chwile w teatrze Archa, sponsorowanym przez Orco Property Group, jednym ze stylowych sklepów lub w kawiarni. ■ Strazhi Urala dla C&W Rosyjskie biuro Cushman & Wakefield Stiles & Riabokobylko (C&W/S&R) otrzymało od Strazhi Urala LPP wyłączność na reprezentowanie przy wynajmie i komercjalizacji kompleksu biznesowego zlokalizowanego w centrum Jekateryburga, piątego co do wielkości miasta Rosji. Wieży Północnej, której budowa już się rozpoczęła, jest planowane na czwarty kwartał 2011 r. Znajdzie się w niej 41 pięter powierzchni biurowej klasy A oraz restauracja z panoramą na miasto. W pierwszym półroczu 2008 r. rozpocznie się budowa Wieży Południowej, która zostanie oddana do użytku pod koniec 2012 r. Strazhi Urala (Strażnicy Uralu) jest obiektem wielofunkcyjnym o powierzchni ponad 300 tys. mkw. Kolos znajduje się przy głównej ulicy Jekaterynburga – Leninskij Prospekt. Po ukończeniu budynki będą przypominać dwóch gigantów lub strażników strzegących miasto. Dwie wieże będą połączone mostem. Projekt będzie realizowany w dwóch etapach. Ukończenie W obiekcie zlokalizowane zostanie 36 pięter powierzchni biurowej klasy A, apartamenty oraz obiekty sportowo-rekreacyjne. W części zwanej Stylobat umieszczone będą biura i punkty usługowe wokół atrium oraz dwa piętra handlowe na wschód od Wieży Północnej. Natomiast w Moście (łączniku) będzie urządzona galeria handlowa oraz restauracje. ■ www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Fot. Materiały inwestora Massimo Dutti w Warszawie Fot. Materiały inwestora Schodami w górę 137 RNW bije brawo! Brick Award za muzeum Platynowe Wiertło dla Hochtiefu Fot. Materiały inwestora Zwyciężyła praca Petera Zumthora. To projekt Kolumba Museum w Kolonii. Polskę, w tegorocznej edycji, reprezentowało biuro architektoniczne Konior Studio z dwoma projektami: szkoły, zbudowanej na warszawskiej Białołęce oraz katowickiego Centrum Nauki i Edukacji Muzycznej Symfonia. Następna edycja konkursu, zgodnie z tradycją, zostanie przeprowadzona w 2010 r. ■ Fot. Materiały inwestora Fot. Materiały inwestora O spółce 138 Atlas Estates jest firmą deweloperską i inwestycyjną notowaną na rynku AIM (rynku alternatywnym London Stock Exchange), a od 12 lutego 2008 roku również na głównym rynku Giełdy Papierów Wartościowych w Warsza wie. Spółka działa w krajach Europy Środkowej i Wschodniej. Głównymi rynkami są: Polska, Węgry, Rumunia, Słowacja i Bułgaria. W Polsce należą do firmy: apartamentowiec Platinum Towers, kompleks mieszkaniowy Capital Art Apartments, hotel Hilton oraz biurowiec Millennium Plaza. W czerwcu 2007 roku łączna wartość aktywów Atlas Estates wyniosła 489 mln EUR, z czego ponad połowa (314 mln EUR) przypadła na nieruchomości znajdujące się w Polsce. Portfelem aktywów Atlas Estates zarządza spółka Atlas Management Company. Kamera na budowie Terminal należący do DCT Gdańsk, zrealizowany został przez HOCHTIEF Construction AG Infrastructure Polska. Terminal będzie służył nie tylko polskiemu rynkowi; będzie również pełnił rolę hubu do przeładunku kontenerów adresowanych do portów w całym basenie Morza Bałtyckiego. Obsługiwane tu mogą być dwa statki jednocześnie. Terminal powstał na sztucznie usypanym pirsie o długości 800 m i szerokości 315 m. W ramach projektu wykonano także pełną infrastrukturę z drogą dojazdową i bocznicą kolejową o długości ponad 2 km. A także: budynek administracyjny (około 3 tys. mkw.), halę stalową Cargo Freight Station (7,5 tys. mkw.) oraz warsztaty (1,3 tys. mkw.). ■ W Warszawie nabywcy apartamentów oraz inni zainteresowani mogą śledzić online postępy na budowie wysokościowca Platinum Tower. Deweloper budynku, Atlas Estates uruchomił kamerę internetową na placu budowy. Stały przekaz kamery zainstalowanej na terenie inwestycji, u zbiegu ulic Grzybowskiej i Wroniej, dostępny jest na stronie internetowej: www.platinumtowers.pl. – Mamy świadomość potęgi Internetu. Pozwala to dać naszym klientom stały dostęp do aktualnych informacji na temat realizacji naszych inwestycji – mówi Michał Witkowski, dyrektor marketingu i sprzedaży w Atlas Estates. Platinum Towers to zespół wież apartamentowych w Warszawie. Inwestycja składa się z dwóch 22-piętrowych wież, realizowanych w kompleksie z Hotelem Hilton i Platinum Business Centre. W inwestycji znajdzie się blisko 400 apartamentów o najwyższym standardzie. Każdy z mieszkańców będzie miał bezpośredni dostęp do wypożyczalni aut, klubu fitnes z basenem i kompleksem SPA. W środku budynku znajdzie się również pasaż z butikami i eleganckimi restauracjami o łącznej powierzchni 1,5 tys. mkw. Autor projektu to Piotr Majewski z pracowni MWH Architekci. Generalnym wykonawcą jest firma Hochtief Polska Oddział Budokor. Planowany termin oddania inwestycji ustalono na przełom 2009/2010 roku. Obecnie sprzedanych zostało ponad 80 proc. apartamentów. ■ 06 | 2008 ■ www.rnw.pl Fot. Materiały inwestora Spośród 255 ocenianych projektów jury nagrodziło 5 najwybitniejszych. Otwarto go 3 października 2007 roku. Jest to pierwszy terminal w basenie Morza Bałtyckiego, zdolny do obsługi statków klasy post-Panamax, zarówno ze względu na głębokość podejść i stanowisk postojowych, jak również z uwagi na infrastrukturę nabrzeża. Nagrodzone Złote Tarasy Złote Tarasy w Warszawie otrzymały nagrodę Retail Destination of the Year podczas odbywającego się w Barcelonie Światowego Kongresu Handlu – World Retail Congress 2008. przyznawana jest co roku najlepszemu centrum handlowemu, ulicy handlowej lub miastu. Oceniane są innowacyjność przedsięwzięcia, dobór marek, układ sklepów, rosnąca liczba klientów. Centrum zwyciężyło w konkurencji z obiektami znajdującymi się w: Londynie, Łodzi, Istambule, Moskwie i Kopenhadze. Nagroda Retail Destination of the Year Światowy Kongres Handlu odbywa się co roku i gromadzi przedstawicieli najważniejszych marek handlowych i ekspertów w dziedzinie handlu. ■ www.rnw.pl ■ 06 | 2008 Fot. Materiały inwestora Fot. Materiały inwestora Fot. Materiały inwestora Co dwa lata rozstrzygany jest konkurs Brick Award. Organizuje go firma Wienerberger. W tym roku nagrody przyznano po raz trzeci. Wienerberger przeznaczyła na nagrody pieniężne dla zwycięzców konkursu 21 tys. euro. Międzynarodowe jury obradowało pod przewodnictwem architekta George’a Fergusona. Generalny wykonawca Głębokowodnego Terminala Kontenerowego w Gdańsku doczekał się nagrody. W XII edycji konkursu organizowanego dla firm budowlanych przez spółkę Robert Bosch otrzymał Platynowe Wiertło w kategorii obiekty inżynieryjne. 139 Zaprenumeruj RNW prenumerata 6-miesięczna Subscribe to RNW 99 PLN od wydania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . prenumerata 12-miesięczna 6 month subscription 199 PLN starting issue . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 month subscription Pan EUR 99 in Europe EUR 119 outside Europe 199 PLN in Poland EUR 199 in Europe EUR 219 outside Europe Jesteśmy ekspertami w sprawach polskiego rynku nieruchomości Dane osoby zamawiającej: 99 PLN in Poland Experts in Polish real estate market Client details: Pani. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mr Mrs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Firma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Company. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NIP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Address. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Postal code. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kod pocztowy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . City. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miasto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Country. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tel./fax/mail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tel./fax/mail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upoważniam INFO PRESS Sp. z o.o. do wystawienia faktury VAT na niniejszą prenumeratę bez mojego podpisu. Potwierdzam autentyczność powyższych danych. Na podstawie art. 23 i 24 ustawy z 29 sierpnia 1997 r. o ochronie danych osobowych (Dz. U. nr 133, poz. 883 ze zmianami) dobrowolnie wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych obecnie i w przyszłości do celów statystycznych i marketingowych. Jednocześnie przyjmuję do wiadomości, że administratorem danych będzie INFO PRESS Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 44, 00-024 Warszawa, która zobowiązana jest do zapewnienia prawa wglądu do gromadzanych danych oraz ich poprawiania. I authorize INFO PRESS Sp. z o.o. to issue invoice for this subscription without my signature. A hereby affirm the authentity of the above data. On the basis of articles 23 and 24 of the Personal Data Protection Act of August 29th, 1997 ( Journal of Laws No. 133 with subsequent amendments) I consent to the processing of my personal data for statistical and marketing purposes at present and in the future. At the same time I consent for INFO PRESS Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 44, 00-024 Warszawa, Poland to use my personal data. I am granted the right to inspect the data in question and correct them. ....................................... Podpis Prosimy o przesłanie niniejszego formularza na adres: Wpłaty należy dokonać na rachunek: ....................................... Signature Please fax or post this form to: Pay to INFO PRESS Sp. z o.o.: INFO PRESS Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 44/718, 00-024 Warszawa, Poland, tel/fax: +48 (22) 827 63 26 Bank BPH SA nr 68 1060 0076 0000 3200 0096 8996 EUR Account no. PL 34 1060 0076 0000 3300 0036 9420 SWIFT: BPH KPLPK Bank BPH SA PLN Account no. 68 1060 0076 0000 3200 0096 8996 Warunki prenumeraty: Realizacja zamówienia nastąpi w terminie 7 dni od otrzymania zamówienia i wpłynięcia zapłaty na konto INFO PRESS Sp. z o.o. Cena obowiązuje od 1 września 2006 roku. Prosimy o wyraźne wypełnienie formularza DRUKOWANYMI LITERAMI i przesłanie do redakcji INFO PRESS Sp. z o.o. Subscription terms: Your order will be filled within a week of the time your order is received and payment is made to INFO PRESS Sp. z o.o. bank account. The price is effective since September 2006. Please fill out the order form in CAPITALLETTERS and fax or mail it to INFO PRESS Sp. z o.o.