instrukcja powermax 45
Transkrypt
instrukcja powermax 45
45 System Cięcia Plazmą Podręcznik operatora – 80578H Wersja 0 Prosimy o zarejestrowanie nowo nabytego systemu Hypertherm Urządzenie można zarejestrować przez Internet – adres www.hypertherm.com/registration, dla łatwiejszego dostępu do pomocy technicznej i usług gwarancyjnych. Będziemy w ten sposób w stanie dostarczać informacje o nowych produktach Hypertherm, a także będziemy mogli przesłać naszemu klientowi upominek, jako wyraz naszej wdzięczności. Prosimy zachować niniejsze informacje Numer seryjny: _____________________________________________ Data zakupu: _____________________________________________ Dystrybutor: _____________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ Uwagi na temat konserwacji: ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ powermax45 Podręcznik operatora polski / Polish Wersja 0 – Czerwiec, 2008 Hypertherm, Inc. Hanover, NH USA www.hypertherm.com email: [email protected] © 2008 Hypertherm, Inc. Wszelkie Prawa Zastrzeżone Hypertherm i Powermax to zastrzeżone znaki handlowe Hypertherm, Inc., i mogą być zarejestrowane w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach. Hypertherm, Inc. Etna Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) [email protected] (Main Office Email) 800-643-9878 Tel (Technical Service) [email protected] (Technical Service Email) 800-737-2978 Tel (Customer Service) [email protected] (Customer Service Email) Hypertherm Automation 5 Technology Drive, Suite 300 West Lebanon, NH 03784 USA 603-298-7970 Tel 603-298-7977 Fax Hypertherm Plasmatechnik GmbH Technologiepark Hanau Rodenbacher Chaussee 6 D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland 49 6181 58 2100 Tel 49 6181 58 2134 Fax 49 6181 58 2123 (Technical Service) Hypertherm (S) Pte Ltd. 82 Genting Lane Media Centre Annexe Block #A01-01 Singapore 349567, Republic of Singapore 65 6841 2489 Tel 65 6841 2490 Fax 65 6841 2489 (Technical Service) 05/30/08 Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd. Unit A, 5th Floor, Careri Building 432 West Huai Hai Road Shanghai, 200052 PR China 86-21 5258 3330/1 Tel 86-21 5258 3332 Fax Hypertherm Europe B.V. Vaartveld 9 4704 SE Roosendaal, Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing) 31 165 596900 Tel (Technical Service) 00 800 4973 7843 Tel (Technical Service) Hypertherm Japan Ltd. 801 Samty Will Building 2-40 Miyahara 1-Chome, Yodogawa-ku, Osaka 532-0003, Japan 81 6 6170 2020 Tel 81 6 6170 2015 Fax HYPERTHERM BRASIL LTDA. Avenida Doutor Renato de Andrade Maia 350 Parque Renato Maia CEP 07114-000 Guarulhos, SP Brasil 55 11 6409 2636 Tel 55 11 6408 0462 Fax ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC) Wprowadzenie do EMC Sprzęt firmy Hypertherm opatrzony znakiem CE jest zbudowany zgodnie z normą EN60974-10. W celu zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym sprzęt powinien być montowany i używany zgodnie z informacjami podanymi poniżej. Ograniczenia stawiane przez normę EN60974-10 mogą okazać się niewystarczające do całkowitego wyeliminowania zakłóceń, gdy narażony na nie sprzęt znajduje się w pobliżu lub odznacza się wysokim stopniem czułości. W takim przypadku może zajść konieczność przedsięwzięcia innych środków, aby jeszcze bardziej obniżyć poziom zakłóceń. To urządzenie jest przystosowane do użytkowania jedynie w środowisku przemysłowym. Instalacja i używanie Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację oraz używanie sprzętu plazmowego zgodnie z instrukcjami producenta. W razie wykrycia zakłóceń elektromagnetycznych użytkownik zobowiązany jest do rozwiązania problemu przy wsparciu technicznym producenta. W niektórych przypadkach działanie naprawcze może ograniczyć się do uziemienia obwodu tnącego (patrz Uziemianie elementu obrabianego). W innych przypadkach może być konieczne zbudowanie ekranu elektromagnetycznego całkowicie otaczającego źródło napięcia oraz obszar pracy z powiązanymi filtrami wejściowymi. We wszystkich przypadkach zakłócenia elektromagnetyczne należy zredukować do takiego poziomu, aby nie stanowiły już problemu. Sprawdzenie otoczenia Przed zainstalowaniem sprzętu użytkownik jest zobowiązany ocenić możliwość wystąpienia Hypertherm problemów elektromagnetycznych w otaczającym obszarze. W analizie należy uwzględnić poniższe czynniki: a. Inne kable zasilające, kable sterujące, kable sygnałowe i telefoniczne znajdujące się powyżej i poniżej sprzętu tnącego oraz przylegające do niego. b. Nadajniki i odbiorniki radiowe i telewizyjne. c. Komputery i inny sprzęt sterujący. d. Sprzęt krytyczny pod względem bezpieczeństwa, na przykład chroniący wyposażenie przemysłowe. e. Zdrowie ludzi znajdujących się w pobliżu, na przykład używających rozrusznika serca i aparatów słuchowych. f. Sprzęt wykorzystywany do kalibracji lub pomiarów. g. Odporność innego sprzętu znajdującego się w tym środowisku pracy. Użytkownik jest zobowiązany upewnić się, że pozostały sprzęt wykorzystywany w tym środowisku pracy jest zgodny. Może to wymagać dodatkowych środków ochrony. h. Porę dnia, w której cięcie lub inne czynności będą przeprowadzane. Rozmiar otaczającego obszaru, który należy wziąć pod uwagę zależy od struktury budynku i innych planowanych czynności. Obszar otaczający może wykraczać poza obszar nieruchomości. Metody redukcji emisji Zasilacz sieciowy Sprzęt tnący musi być podłączony do zasilacza sieciowego zgodnie z zaleceniami producenta. Jeżeli wystąpią zakłócenia, może zajść konieczność zastosowania dodatkowych zabezpieczeń, takich jak filtrowanie zasilacza sieciowego. W przypadku zainstalowanego na i 4-08 ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC) stałe sprzętu tnącego warto rozważyć osłonięcie kabla sieciowego za pomocą metalowej rurki lub jej odpowiednika. Osłona powinna zapewniać ciągłość elektryczną na całej swojej długości. Osłona powinna być podłączona do zasilacza sieciowego urządzenia tnącego w sposób zapewniający dobre połączenie elektryczne między rurką a osłoną zasilania urządzenia tnącego. Konserwacja sprzętu tnącego Sprzęt tnący musi podlegać rutynowej konserwacji zgodnie z zaleceniami producenta. Podczas pracy sprzętu tnącego wszystkie otwory dostępowe i obsługowe powinny być zamknięte i właściwie zabezpieczone. Sprzętu tnącego nie należy modyfikować; wyjątek stanowią zmiany i ustawienia, o których mowa w instrukcji producenta. Szczególnie ważne jest, aby iskiernik zajarzonego łuku oraz urządzenia stabilizacyjne były regulowane zgodnie z zaleceniami producenta. Kable Kable, możliwie krótkie, powinny być ułożone razem na podłodze lub blisko podłogi. Połączenia ekwipotencjalne Należy rozważyć połączenie wszystkich metalowych elementów instalacji tnącej oraz elementów z nią sąsiadujących. Jakkolwiek komponenty metalowe połączone z materiałem obrabianym podnoszą ryzyko porażenia prądem operatora, jeśliby on dotknął jednocześnie tych komponentów i elektrody (lub dyszy w przypadku głowic laserowych). Operator powinien być odizolowany od takich połączeń elementów metalowych. statku lub stal konstrukcyjna, w niektórych (ale nie wszystkich) przypadkach utworzenie połączenia między elementem obrabianym a ziemią może wywołać redukcję emisji. Należy zachować ostrożność, aby zapobiec uziemieniu elementu obrabianego i zwiększeniu w ten sposób ryzyka obrażeń użytkowników lub uszkodzeń innego sprzętu elektrycznego. Tam gdzie to konieczne, podłączenie elementu obrabianego do ziemi należy wykonać przez bezpośrednie podłączenie do elementu obrabianego, ale w niektórych krajach, gdzie podłączenia bezpośrednie są niedozwolone, połączenie powinno zostać wykonane poprzez kondensatory o pojemnosciach dobranych zgodnie z krajowymi normami. Informacja. Obwód tnący może być lub nie być uziemiony dla celów bezpieczeństwa. Zmiana stanu uziemienia powinna być autoryzowana przez osobę, która w sposób kompetentny oceni, czy zmiany zwiększą ryzyko obrażeń, na przykład przez dopuszczenie torów powrotnych równoległych prądu tnącego, co może doprowadzić do uszkodzenia obwodów uziemiających innych urządzeń. Więcej informacji można znaleźć w dokumentach IEC TC26 (sec)94 i IEC TC26/108A/CD Arc Welding Equipment Installation and Use (Instalacja i używanie sprzętu do spawania łukowego). Ekranowanie i osłanianie Wybiórcze ekranowanie i osłanianie innych kabli i urządzeń znajdujących się w otaczającym obszarze może zmniejszyć problem zakłóceń. W przypadku zastosowań specjalnych można wziąć pod uwagę ekranowanie całej instalacji do cięcia plazmowego. Uziemianie elementu obrabianego Jeśli element obrabiany nie jest uziemiony dla bezpieczeństwa elektrycznego ze względu na swój rozmiar i usytuowanie, na przykład kadłub ii 4-08 Hypertherm GWARANCJA Uwaga Oryginalne części firmy Hypertherm są zalecanymi przez producenta częściami zamiennymi do systemu firmy Hypertherm. Jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez używanie części innych niż oryginalne części firmy Hypertherm mogą nie być objęte gwarancją. Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczne używanie produktu. Firma Hypertherm nie może udzielić i nie udziela żadnych gwarancji ani poręczeń dotyczących bezpiecznego używania produktu w środowisku użytkownika. Ogólne Firma Hypertherm, Inc. gwarantuje, że dostarczane produkty będą wolne od defektów materiałowych i wykonania. Jeśli Hypertherm zostanie powiadomiony o defekcie (i) dotyczącym zasilaczy w ciągu dwóch (2) lat od daty dostawy, z wyjątkiem zasilaczy marki Powermax, które są objęte gwarancją w okresie trzech (3) lat od daty dostawy do klienta, a (ii) w stosunku do palnika i elektrod okres gwarancji wynosi jeden (1) rok od daty dostawy do klienta, natomiast w stosunku do zespołów podnośnika palnika okres gwarancji to również (1) rok od daty dostawy do klienta. Głowice laserowe są również objęte gwarancją w okresie jednego roku (1) od daty dostawy do klienta. Gwarancja niniejsza nie obejmuje zasilaczy marki Powermax , które zastosowano z konwerterami fazy. Dodatkowo, Hypertherm nie daje gwarancji na układy uszkodzone w wyniku zbyt niskiego napięcia, zarówno spowodowanego usterką konwerterów fazy jak i linii zasilającej. Niniejsza gwarancja nie dotyczy produktów niewłaściwie zainstalowanych, zmodyfikowanych czy uszkodzonych w inny sposób. Wyłącznie firma Hypertherm może podjąć decyzję o bezpłatnej naprawie, wymianie lub regulacji wadliwego Hypertherm produktu objętego niniejszą gwarancją; produkt należy odpowiednio zapakować i zwrócić wraz z wcześniejszą autoryzacją firmy Hypertherm (która nie może zostać bezpodstawnie wstrzymana) do oddziału w Hanover w stanie New Hampshire lub do autoryzowanego warsztatu naprawczego z opłaconymi z góry wszystkimi kosztami, ubezpieczeniem i kosztami przewozu. Firma Hypertherm nie ponosi odpowiedzialności za żadne naprawy, wymiany bądź regulacje produktów objętych niniejszą gwarancją, z wyjątkiem tych, o których mowa w niniejszym ustępie, bądź tych, na które firma Hypertherm wyraziła wcześniej pisemną zgodę. Powyższa gwarancja jest jedyna i zastępuje wszystkie inne gwarancje, wyraźne, sugerowane, ustawowe lub inne, obowiązujące w odniesieniu do produktu lub związane ze skutkami jego używania, a także wszystkie sugerowane gwarancje bądź warunki jakości, wartości handlowej lub przydatności w określonym celu bądź gwarancje przeciw naruszeniom. Powyższe postanowienia stanowią jedyne i wyłączne zadośćuczynienie w przypadku jakiekolwiek niedotrzymania warunków gwarancji przez firmę Hypertherm. Dystrybutorzy lub partnerzy OEM mogą oferować inne lub dodatkowe gwarancje, nie są jednak upoważnieni do udzielania użytkownikowi żadnych dodatkowych gwarancji bądź składania oświadczeń, które byłyby wiążące dla firmy Hypertherm. Znaki testów certyfikacyjnych Produkty objęte certyfikatem są identyfikowane przez jeden lub większą liczbę znaków testów certyfikacyjnych udzielanych przez akredytowane laboratoria testowe. Znaki testów certyfikacyjnych umieszczane są na tabliczce znamionowej lub w jej pobliżu. Każdy znak testu certyfikacyjnego oznacza, że produkt i jego komponenty krytyczne pod względem iii 4-08 GWARANCJA bezpieczeństwa spełniają odpowiednie krajowe normy bezpieczeństwa, co zostało potwierdzone przez dane laboratorium testowe. Firma Hypertherm umieszcza znaki testów certyfikacyjnych na swoich produktach dopiero po wytworzeniu danego produktu przy użyciu komponentów krytycznych pod względem bezpieczeństwa, które zostały zatwierdzone przez akredytowane laboratorium testowe. Różnice w normach krajowych Po opuszczeniu przez produkt fabryki firmy Hypertherm znaki testu certyfikacyjnego tracą ważność, jeżeli wystąpi jakakolwiek z poniższych sytuacji: • Produkt uległ znaczącej modyfikacji, co spowodowało zagrożenie lub niezgodność z normami. • Komponenty krytyczne pod względem bezpieczeństwa zostały wymienione na części zamienne pozbawione autoryzacji. • Dodano jakikolwiek pozbawiony autoryzacji zespół lub element uzupełniający wykorzystujący lub generujący niebezpieczne napięcie. • Dokonano przeróbek obwodu bezpieczeństwa lub innych elementów wbudowanych w produkt, stanowiących o jego certyfikacji. Różnice w normach krajowych mogą uniemożliwić oznaczanie wszystkimi opisanymi powyżej znakami jednej wersji produktu. Na przykład, wersje CSA produktów Hypertherm nie są zgodne z wymaganiami europejskiej normy emisji elektromagnetycznej EMC i nie posiadają na obudowie znaku CE. Oznaczenie CE stanowi deklarację producenta, że sprzęt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami i normami europejskimi. Jedynie te wersje produktów firmy Hypertherm, które są opatrzone znakiem CE umieszczonym na tabliczce znamionowej lub w jej pobliżu, zostały przetestowane pod względem zgodności z wymogami europejskiej dyrektywy niskonapięciowej (LVD) oraz europejskiej dyrektywy w sprawie zgodności elektromagnetycznej (EMC). Filtry EMC, które muszą być zgodne z europejską dyrektywą EMC, są dołączane do zasilaczy sieciowych opatrzonych znakiem CE. iv 4-08 Różnice w poszczególnych normach dotyczą, (ale nie wyłącznie): • • • • Napięć Parametrów wtyczek i kabli Wymagań językowych Wymagania zgodności elektromagnetycznej Kraje, które wymagają oznaczeń CE i posiadające przepisy regulujące emisję elektromagnetyczną muszą używać wersji produktów Hypertherm opatrzonych znakiem CE. Należą do nich: • • • • Australia Nowa Zelandia Kraje Unii Europejsiej Rosja Istotne jest, aby produkt i znak certyfikacji był odpowiedni dla miejsca instalacji. Gdy produkt Hypertherm jest wysyłany do kraju, z którego ma on być wyeksportowany dalej, produkt musi być skonfigurowany odpowiednio do miejsca końcowej instalacji. Systemy wyższych poziomów Gdy integrator systemów dodaje następne urządzenie, takie jak np. stół do cięcia, napędy, sterowniki ruchu lub roboty do systemów cięcia plazmowego, zblokowane systemy mogą wówczas wymagać zastosowania systemów wyższych poziomów. Systemy wyższych Hypertherm GWARANCJA INHALT poziomów z niebezpiecznymi częściami ruchomymi mogą obejmować instalacje przemysłowe lub systemy robotyczne – w takim przypadku Oryginalny Producent Sprzętu lub użytkownik (klient) końcowy może być zmuszony do spełniania dodatkowych wymagań przepisów i norm niż tylko i wyłącznie tych dotyczących systemu cięcia plazmowego produkowanego przez firmę Hypertherm. Obowiązkiem klienta końcowego i Oryginalnego Producenta Sprzętu (OEM) jest dokonanie oceny ryzyka dla systemów wyższego poziomu i zapewnienie ochrony przed niebezpiecznymi elementami ruchomymi. Jeśli system wyższego poziomu jest również poddany certyfikacji, gdy Oryginalny Producent Sprzętu włącza w system produkt Hypertherm, również kompletna instalacja powinna zostać poddana certyfikacji przez uprawnione organy lokalne. W przypadku wątpliwości co do zgodności z przepisami należy zasięgnąć rady ekspertów. Zewnętrzne kable łączące pomiędzy elementami składowymi systemów wyższego poziomu muszą uwzględniać zanieczyszczenia i ruchy elementów w miejscu końcowej instalacji. Gdy zewnętrzne kable łączące poszczególne elementy są narażone na działanie oleju, pyłu u zanieczyszczeń wodnych, elementy mogą wymagać podwyższonej odporności na zużycie. Gdy zewnętrzne kable łączące poszczególne elementy są narażone na ciągły ruch, elementy mogą wymagać podwyższonej odporności mechanicznej. Obowiązkiem klienta końcowego lub Oryginalnego Producenta Sprzętu (OEM) jest dostarczenie kabli odpowiednich dla danego zastosowania. Ponieważ istnieją różnice w parametrach i kosztach dla poszczególnych przepisów lokalnych systemów wyższego poziomu, konieczne może okazać się zweryfikowanie czy całość okablowania zewnętrznego ma odpowiednie parametry dla miejsca instalacji. Hypertherm powermax45 Betriebsanleitung Ubezpieczenie patentowe Z wyłączeniem przypadków dotyczących produktów niewytworzonych przez firmę Hypertherm lub wytworzonych przez podmiot inny niż Hypertherm, które nie są całkowicie zgodne ze specyfikacjami firmy Hypertherm, a także przypadków dotyczących projektów, procesów, formuł lub ich kombinacji nieopracowanych lub rzekomo opracowanych przez Hypertherm, firma Hypertherm na własny koszt podejmie się obrony lub porozumienia w każdym procesie lub postępowaniu prowadzonym przeciw użytkownikowi w sprawie domniemania, że użycie produktu firmy Hypertherm, samego lub w kombinacji z innymi produktami niedostarczonymi przez Hypertherm, narusza jakiekolwiek prawa patentowe stron trzecich. Użytkownik powinien powiadomić firmę Hypertherm o jakimkolwiek działaniu lub groźbie podjęcia działania w związku z takim domniemaniem naruszenia praw natychmiast po uzyskaniu takich informacji, a zobowiązanie firmy Hypertherm do ubezpieczenia użytkownika daje firmie Hypertherm wyłączną kontrolę, w porozumieniu i przy współpracy ze stroną ubezpieczoną, nad sposobem obrony przed roszczeniem. Ograniczona odpowiedzialność W żadnym wypadku firma Hypertherm nie może ponosić odpowiedzialności względem jakiejkolwiek osoby lub podmiotu za szkody przypadkowe, wynikowe, pośrednie lub moralne (włącznie z możliwą utratą zysków), bez względu na to, czy jest ona oparta na niedotrzymaniu warunków umowy, czynie niedozwolonym, odpowiedzialności bezpośredniej, niedotrzymaniu warunków gwarancji, niezrealizowaniu zamiarów lub czymkolwiek innym, nawet jeżeli zostałaby powiadomiona o możliwości takich szkód. v 4-08 GWARANCJA Ograniczenie odpowiedzialności W żadnym wypadku odpowiedzialność firmy Hypertherm, bez względu na to, czy jest ona oparta na niedotrzymaniu warunków umowy, czynie niedozwolonym, odpowiedzialności bezpośredniej, niedotrzymaniu warunków gwarancji, niezrealizowaniu zamiarów lub czymkolwiek innym, w odniesieniu do jakiegokolwiek procesu lub postępowania roszczeniowego, będąca wynikiem użycia produktu firmy Hypertherm lub z nim związana, nie może przekroczyć łącznej kwoty zapłaconej za produkt, który jest podstawą takiego roszczenia. Ubezpieczenie W każdym przypadku użytkownik będzie posiadać i utrzymywać polisy ubezpieczeniowe w takiej liczbie, takiego typu oraz o takim zakresie, aby skutecznie i właściwie chronić firmę Hypertherm w razie jakiegokolwiek roszczenia wynikającego z użycia jej produktów. Właściwy sposób usuwania produktów firmy Hypertherm Systemy do cięcia plazmowego firmy Hypertherm, podobnie jak wszystkie produkty elektroniczne, mogą zawierać materiały lub elementy, na przykład obwody drukowane, których nie wolno usuwać tak jak zwykłe odpady. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania każdego produktu firmy Hypertherm lub jego elementu w sposób akceptowalny dla środowiska naturalnego oraz zgodnie z przepisami prawnymi krajowymi i lokalnymi. • W Stanach Zjednoczonych – należy sprawdzić wszystkie przepisy federalne, stanowe i lokalne. • W Unii Europejskiej – należy sprawdzić dyrektywy UE oraz przepisy krajowe i lokalne. Więcej informacji na stronie internetowej www.hypertherm.com/weee. • W innych krajach – należy sprawdzić przepisy krajowe i lokalne. Przepisy krajowe i lokalne Przepisy krajowe i lokalne w sprawie instalacji wodno-kanalizacyjnych oraz elektrycznych mają pierwszeństwo przed jakimikolwiek instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. W żadnym wypadku firma Hypertherm nie będzie odpowiedzialna za obrażenia osób lub uszkodzenia mienia wynikające z naruszenia przepisów prawnych lub niewłaściwego sposobu pracy. Przeniesienie praw Użytkownik może przenieść wszystkie pozostałe prawa, które posiada, wyłącznie przy sprzedaży wszystkich lub zasadniczo wszystkich aktywów bądź całego kapitału akcyjnego swojemu następcy, jeżeli ten zobowiąże się dotrzymać wszystkich warunków niniejszej gwarancji. vi 4-08 Hypertherm SPIS TREŚCI Zgodność elektromagnetyczna (EMC)...................................................................................................i Gwarancja .............................................................................................................................................iii Część 1 Bezpieczeństwo Identyfikacja informacji związanych z bezpieczeństwem ...............................................................1-2 Postępowanie zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.............................................1-2 Cięcie może być przyczyną pożaru lub wybuchu .............................................................................1-2 Porażenie prądem elektrycznym może być przyczyną śmierci .......................................................1-3 Elektryczność statyczna może być przyczyną uszkodzenia urządzeń elektronicznych .................1-3 Toksyczne opary mogą być przyczyną obrażeń lub śmierci ............................................................1-4 Łuk plazmowy może być przyczyną obrażeń i oparzeń ...................................................................1-5 Promienie łuku mogą powodować oparzenia oczu i skóry .............................................................1-5 Bezpieczne uziemienie......................................................................................................................1-6 Ochrona urządzeń ze sprężonym gazem .........................................................................................1-6 Uszkodzone butle gazowe mogą wybuchnąć ..................................................................................1-6 Hałas może doprowadzić do ubytku lub utraty słuchu....................................................................1-7 Rozruszniki serca i aparaty słuchowe ..............................................................................................1-7 Łuk plazmowy może uszkodzić zamarznięte rury............................................................................1-7 Symbole i oznaczenia........................................................................................................................1-8 Etykieta ostrzegawcza.......................................................................................................................1-9 Część 2 Informacje o Powermax45 Opis systemu .....................................................................................................................................2-2 Gdzie znaleźć informacje ..................................................................................................................2-2 Wymiary i masa zasilacza .................................................................................................................2-3 Wymiary ....................................................................................................................................2-3 Masy..........................................................................................................................................2-3 Wartości znamionowe zasilacza.......................................................................................................2-4 Wymiary palnika T45v .......................................................................................................................2-5 Wymiary palnika T45m......................................................................................................................2-5 Specyfikacja palników T45v i T45m.................................................................................................2-6 Symbole IEC.......................................................................................................................................2-7 Część 3 Konfiguracja zasilacza Rozpakować Powermax45................................................................................................................3-2 Roszczenia................................................................................................................................3-2 Zawartość .................................................................................................................................3-2 Ustaw zasilacz ...................................................................................................................................3-3 powermax45 Podręcznik operatora vii SPIS TREŚCI Przygotuj zasilanie elektryczne.........................................................................................................3-3 Konfiguracje napięcia ..............................................................................................................3-3 Zainstaluj odłącznik w linii zasilającej ....................................................................................3-4 Wymogi odnośnie uziemienia..................................................................................................3-4 Uwagi dotyczące przewodów zasilania ............................................................................................3-5 Zalecenia odnośnie użycia przedłużaczy ................................................................................3-5 Zalecenia odnośnie generatora ..............................................................................................3-7 Przygotowanie zasilania w gaz .........................................................................................................3-7 Podłączenie zasilania w gaz ....................................................................................................3-8 Dodatkowa filtracja gazu .........................................................................................................3-8 Część 4 Konfiguracja palnika Wprowadzenie ...................................................................................................................................4-2 Żywotność materiałów eksploatacyjnych.........................................................................................4-2 Konfiguracja palnika ręcznego .........................................................................................................4-3 Wybór materiałów eksploatacyjnych.......................................................................................4-3 Instalacja materiałów eksploatacyjnych.................................................................................4-5 Konfiguracja palnika maszynowego.................................................................................................4-6 Zamontuj palnik .......................................................................................................................4-6 Wybierz materiały eksploatacyjne (karty cięcia).....................................................................4-8 Ustaw palnik...........................................................................................................................4-26 Podłącz przycisk zdalnego uruchamiania.............................................................................4-26 Podłącz przewód interfejsu maszynowego...........................................................................4-27 Podłącz przewód palnika ................................................................................................................4-30 Część 5 Operacji Urządzenia kontrolne i wskaźniki .....................................................................................................5-2 Urządzenia kontrolne i diody LED z przodu ............................................................................5-2 Urządzenia kontrolne z tyłu urządzenia ..................................................................................5-3 Praca z użyciem Powermax45 ..........................................................................................................5-4 Podłącz zasilanie elektryczne i gaz .........................................................................................5-4 Włącz system............................................................................................................................5-4 Ustaw przełącznik trybu pracy .................................................................................................5-5 Wyreguluj ciśnienie gazu .........................................................................................................5-5 Sprawdź diody wskaźnikowe LED ...........................................................................................5-6 Zacisk roboczy ..........................................................................................................................5-7 viii powermax45 Podręcznik operatora SPIS TREŚCI Rozumienie ograniczeń cykli pracy ..................................................................................................5-7 Jak posługiwać się palnikiem maszynowym....................................................................................5-8 Spust bezpieczeństwa .............................................................................................................5-8 Wskazówki dotyczące posługiwania się palnikiem ręcznym podczas cięcia........................5-9 Rozpocznij cięcie od krawędzi przedmiotu obrabianego.....................................................5-10 Wykonaj otwór w przedmiocie obrabianym..........................................................................5-11 Żłobienie w przedmiocie obrabianym ...................................................................................5-12 Często spotykane błędy podczas pracy ręcznej...................................................................5-14 Jak posługiwać się palnikiem maszynowym..................................................................................5-15 Upewnij się, że palnik i stół są odpowiednio skonfigurowane ............................................5-15 Zrozumienie i optymalizacja jakości cięcia ..........................................................................5-15 Wykonywanie otworów w materiale za pomocą palnika maszynowego.............................5-17 Często spotykane błędy podczas cięcia maszynowego.......................................................5-18 Część 6 Konserwacja i naprawy Rutynowa konserwacja .....................................................................................................................6-2 Przeglad materiatow eksploatacyjnych............................................................................................6-3 Rozwiązywanie podstawowych problemów .....................................................................................6-4 Naprawy .............................................................................................................................................6-8 Zdejmowanie pokrywy, wymiana przegrody Mylar®, instalacja pokrywy ...............................6-8 Wymiana przewodu roboczego (CSA i CE) ............................................................................6-10 Wymiana wkładu filtra gazu ..................................................................................................6-11 Część 7 Części Części źródła prądu ...........................................................................................................................7-2 Palnik ręczny T45v.............................................................................................................................7-5 Materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego T45v .............................................................7-6 Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A ............................................7-6 Części palnika maszynowego T45m ................................................................................................7-7 Materiały eksploatacyjne do palnika maszynowego T45m ...................................................7-8 Akcesoria ...........................................................................................................................................7-8 Etykiety Powermax45 ........................................................................................................................7-8 powermax45 Podręcznik operatora ix Część 1 BEZPIECZEŃSTWO W tej części: Identyfikacja informacji związanych z bezpieczeństwem................................................................1-2 Postępowanie zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa .............................................1-2 Cięcie może być przyczyną pożaru lub wybuchu..............................................................................1-2 Porażenie prądem elektrycznym może być przyczyną śmierci ........................................................1-3 Elektryczność statyczna może być przyczyną uszkodzenia urządzeń elektronicznych..................1-3 Toksyczne opary mogą być przyczyną obrażeń lub śmierci .............................................................1-4 Łuk plazmowy może być przyczyną obrażeń i oparzeń ....................................................................1-5 Promienie łuku mogą powodować oparzenia oczu i skóry ..............................................................1-5 Bezpieczne uziemienie......................................................................................................................1-6 Ochrona urządzeń ze sprężonym gazem..........................................................................................1-6 Uszkodzone butle gazowe mogą wybuchnąć...................................................................................1-6 Hałas może doprowadzić do ubytku lub utraty słuchu ....................................................................1-7 Rozruszniki serca i aparaty słuchowe ..............................................................................................1-7 Łuk plazmowy może uszkodzić zamarznięte rury ............................................................................1-7 Symbole i oznaczenia........................................................................................................................1-8 Etykieta ostrzegawcza .......................................................................................................................1-9 Hypertherm 1-1 4-08 BEZPIECZEŃSTWO IDENTYFIKACJA INFORMACJI ZWIĄZANYCH Z BEZPIECZEŃSTWEM Symbole przedstawione w tej części są używane do identyfikacji potencjalnych zagrożeń. Kiedy użytkownik zobaczy na swoim urządzeniu symbole ostrzegawcze przedstawione w niniejszym podręczniku, powinien rozpoznać potencjalne zagrożenia doznania obrażeń i postępować zgodnie z odpowiednimi instrukcjami, aby tym zagrożeniom zapobiec. POSTĘPOWANIE ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi komunikatami ostrzegawczymi znajdującymi się w niniejszym podręczniku oraz wszystkimi etykietami ostrzegawczymi umieszczonymi na urządzeniu. • Etykiety ostrzegawcze na urządzeniu powinny być utrzymane w dobrym stanie. Należy natychmiast uzupełnić brakujące lub uszkodzone etykiety. • Należy nauczyć się, w jaki sposób bezpiecznie obsługiwać urządzeniei jak korzystać z układów sterowania. Nie wolno dopuścić, aby ktokolwiek korzystał z urządzeniabez instrukcji. • Należy utrzymywać urządzenie we właściwym stanie technicznym. Nieautoryzowane modyfikacje urządzenia mogą wpłynąć na bezpieczeństwo i długość jego okresu eksploatacji. NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Hypertherm wykorzystuje wytyczne Amerykańskiego Instytutu Norm Krajowych (American National Standards Institute) dotyczące symboli i znaków bezpieczeństwa. Wyraz NIEBEZPIECZEŃSTWO lub OSTRZEŻENIE używany jest wraz z symbolem ostrzegawczym. NIEBEZPIECZEŃSTWO określa najpoważniejsze zagrożenia. • Etykiety ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO i OSTRZEŻENIE są umieszczane na maszynach w pobliżu określonych zagrożeń. • Komunikat NIEBEZPIECZEŃSTWO poprzedza instrukcje w podręczniku użytkownika, które w przypadku ich nieprzestrzegania mogą być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci. • Komunikaty ostrzegawcze OSTRZEŻENIE są w niniejszym podręczniku umieszczane przed instrukcjami, których nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń lub śmierci. • Komunikat UWAGA poprzedza odpowiednie instrukcje w podręczniku użytkownika, które w przypadku ich nieprzestrzegania mogą być przyczyną obrażeń lub uszkodzenia sprzętu. CIĘCIE MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POŻARU LUB WYBUCHU Zapobieganie pożarom • Przed każdym cięciem należy upewnić się, że obszar wokół stanowiska pracy jest bezpieczny. Należy trzymać w pobliżu gaśnicę. • Wszystkie materiały łatwopalne w promieniu 10 m od obszaru cięcia należy usunąć. • Należy zahartować gorący metal bądź pozwolić mu wystygnąć przed dalszą obróbką lub przed jego zetknięciem z materiałami palnymi. • Nigdy nie należy ciąć zbiorników, które zawierają materiały potencjalnie palne. Należy je wcześniej usunąć, a zbiornik odpowiednio wyczyścić. • Przed rozpoczęciem cięcia należy przewietrzyć potencjalnie palną atmosferę. • Podczas cięcia z użyciem tlenu jako gazu plazmowego wymagany jest system wentylacji wyciągowej. Zapobieganie wybuchom • Nie należy używać systemu plazmowego, jeżeli w pobliżu znajdują się wybuchowe pyły lub opary. • Nie wolno ciąć butli, rur ani żadnych zamkniętych zbiorników pod ciśnieniem. • Nie należy ciąć zbiorników, w których przechowywane były materiały palne. 1-2 4-08 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wybuchu Argon-wodór i metan Wodór i metan są gazami palnymi, które stwarzają zagrożenie wybuchem. Butle i węże zawierające mieszanki z metanem lub wodorem powinny znajdować się z dala od ognia. Podczas używania plazmy z metanu lub z mieszanki argon-wodór należy unikać ognia i iskier w pobliżupalnika. OSTRZEŻENIE Wybuch wodoru przy cięciu aluminium • Podczas cięcia aluminium pod wodą, a także w przypadku gdy woda styka się z dolną częścią elementu aluminiowego, wolny wodór może zbierać się pod elementem obrabianym i doprowadzić do wybuchu podczas cięcia plazmowego. • Aby wyeliminować ryzyko wybuchu wodoru, należy zainstalować kolektor napowietrzający na dnie stołu wodnego. Więcej informacji o kolektorze napowietrzającym można znaleźć w dodatku do niniejszego podręcznika. Hypertherm BEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ ŚMIERCI Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem może być przyczyną śmiertelnego porażenia lub poważnego oparzenia. • Podczas pracy system plazmowy zamyka obwód elektryczny między palnikiem a elementem obrabianym. Element obrabiany i wszystkie stykające się z nim komponenty stanowią część obwodu elektrycznego. • Nie należy nigdy dotykać korpusu palnika ani wody znajdującej się na stole wodnym podczas pracy systemu plazmowego. Zapobieganie porażeniom prądem elektrycznym We wszystkich systemach plazmowych firmy Hypertherm podczas procesu cięcia używa się prądu o wysokim napięciu (powszechnie stosuje się prąd stały o napięciu od 200 do 400 V). Podczas pracy z tym systemem należy zachować następujące środki ostrożności: • Należy używać rękawic izolujących i obuwia, oraz dbać by ciało i ubranie były suche. • Podczas pracy z systemem plazmowym nie należy stać, siedzieć lub leżeć na jakiejkolwiek mokrej powierzchni ani takiej powierzchni dotykać. • Należy odizolować się od obrabianej części i ziemi przez użycie suchych mat izolacyjnych lub nakryć dostatecznie dużych, aby zapobiec jakiemukolwiek fizycznemu kontaktowi z obrabianą częścią lub ziemią. Należy zachować wyjątkową ostrożność w razie konieczności pracy w obszarze wilgotnym lub w jego pobliżu. • W pobliżu zasilacza należy zamocować wyłącznik wyposażony w odpowiednio dobrane bezpieczniki. Wyłącznik ten pozwoli operatorowi na szybkie wyłączenie zasilania w razie wystąpienia sytuacji niebezpiecznej. • Podczas pracy z użyciem stołu wodnego należy upewnić się, że jest on odpowiednio uziemiony. • Sprzęt ten należy instalować i uziemiać zgodnie z wytycznymi znajdującymi się w niniejszym podręczniku oraz zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami prawnymi. • Należy dokonywać regularnych przeglądów przewodów zasilania pod względem uszkodzeń lub pęknięć izolacji. Należy natychmiast wymienić uszkodzony przewód. Nieizolowany przewód może być przyczyną śmierci. • Należy dokonywać przeglądów przewodów palnika i wymieniać każdy przewód zużyty lub uszkodzony. • Podczas cięcia nie należy podnosić elementu obrabianego ani jego skrawków. Podczas cięcia należy pozostawić element obrabiany z dołączonym kablem roboczym na miejscu lub na stole warsztatowym. • Przed dokonaniem przeglądu, czyszczenia lub wymiany elementów palnika należy odłączyć główne zasilanie lub wyłączyć zasilacz z sieci. • Nigdy nie należy omijać ani zwierać blokad bezpieczeństwa. • Przed usunięciem jakiegokolwiek zasilacza lub osłony systemu należy odłączyć zasilanie wejściowe. Po odłączeniu głównego zasilania należy odczekać 5 minut, aby rozładować kondensatory. • Nigdy nie należy używać systemu plazmowego, jeśli osłona zasilacza nie znajduje się na swoim miejscu. Odsłonięte styki zasilacza stanowią poważne zagrożenie porażeniem elektrycznym. • Przed podłączeniem złączy wejściowych należy najpierw właściwie podłączyć uziemienie. • Każdy system plazmowy firmy Hypertherm jest przeznaczony do użytku wyłącznie z określonymi palnikami firmy Hypertherm. Nie należy używać innych palników, które mogą się przegrzewać i stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa. ELEKTRYCZNOŚĆ STATYCZNA MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA URZĄZEŃ ELEKTRONICZNYCH Podczas pracy z obwodami drukowanymi (PC) należy stosować odpowiednie środki ostrożności. Hypertherm • Obwody drukowane należy przechowywać w pojemnikach antystatycznych. • Podczas pracy z obwodami drukowanymi należy nosić na nadgarstku uziemioną opaskę antystatyczną. 1-3 4-08 BEZPIECZEŃSTWO TOKSYCZNE OPARY MOGĄ BYĆ PRZYCZYNĄ OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI Łuk plazmowy jest źródłem ciepła używanym do cięcia. Dlatego też, mimo że łuk plazmowy nie jest uważany za źródło toksycznych oparów, cięty materiał może być źródłem toksycznych oparów lub gazów, które zmniejszają ilość tlenu. Wytwarzane opary mogą się różnić w zależności od rodzaju ciętego metalu. Do metali, które mogą być źródłem toksycznych oparów, należą między innymi: stal nierdzewna, stal węglowa, cynk (galwanizacyjny) oraz miedź. W niektórych przypadkach metal może być powleczony substancją, która powoduje uwolnienie toksycznych oparów. Do toksycznych powłok zalicza się między innymi: ołów (w niektórych lakierach), kadm (w niektórych lakierach i wypełniaczach) oraz beryl. Gazy powstające podczas cięcia plazmowego mogą się różnić w zależności od ciętego materiału oraz metody cięcia; mogą zawierać ozon, tlenki azotu, sześciowartościowy chrom, wodór i inne substancje, jeżeli te są zawarte w ciętym materiale lub przez ten materiał uwolnione. Należy zachować ostrożność, aby zminimalizować narażenie na opary powstające w trakcie procesu przemysłowego. W zależności od składu chemicznego i stężenia oparów (oraz innych czynników, takich jak wentylacja), może zaistnieć ryzyko wystąpienia chorób, takich jak wady wrodzone lub rak. Właściciel sprzętu oraz miejsca pracy zobowiązany jest do testowania powietrza w miejscu, w którym jest używany sprzęt, w celu sprawdzenia, czy skład powietrza w miejscu pracy spełnia wszystkie lokalne i krajowe normy i regulacje prawne. • Rozmiar, objętość powietrza, wentylacja oraz filtracja obszaru pracy. • Sprzęt ochrony osobistej. • Liczba systemów tnących i spawających będących w użyciu. • Inne procesy, które mogą być źródłem oparów. Jeżeli miejsce pracy musi odpowiadać krajowym lub lokalnym regulacjom prawnym, jedynie monitorowanie lub testowanie wykonywane na miejscu może dać odpowiedź, czy odpowiednie parametry znajdują się powyżej czy poniżej dopuszczalnego poziomu. Aby zredukować ryzyko związane z narażeniem na działanie oparów: • Przed rozpoczęciem cięcia należy usunąć z metalu wszystkie powłoki i rozpuszczalniki. • Należy używać lokalnej instalacji wyciągowej w celu usunięcia oparów z powietrza. • Nie należy wdychać oparów. Podczas cięcia metalu pokrytego powłoką, zawierającego lub mogącego zawierać materiały toksyczne, należy używać maski ochronnej zapewniającej dopływ powietrza. • Należy upewnić się, że osoby używające sprzętu do spawania lub cięcia oraz masek ochronnych zapewniających dopływ powietrza mają odpowiednie kwalifikacje i są przeszkolone w zakresie prawidłowego używania takiego sprzętu. • Nigdy nie należy ciąć zbiorników zawierających materiały potencjalnie toksyczne. Należy najpierw zbiornik opróżnić i właściwie wyczyścić. Jakość powietrza w miejscu pracy zależy od określonych dla danego miejsca czynników, takich jak: • W razie potrzeby należy monitorować i testować jakość powietrza w miejscu pracy. • Rodzaj stołu (mokry, suchy, podwodny). • Należy skonsultować się z ekspertem, aby wdrożyć plan zagospodarowania przestrzeni zapewniający bezpieczną jakość powietrza. • Skład materiału, wykończenie powierzchni oraz skład powłok. • Objętość usuniętego materiału. • Czas cięcia lub żłobienia. 1-4 4-08 Hypertherm BEZPIECZEŃSTWO ŁUK PLAZMOWY MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ OBRAŻEŃ I OPARZEŃ Palniki zapalane natychmiastowo Łuk plazmowy pojawia się natychmiast po aktywowaniu przełącznika palnika. Łuk plazmowy może szybko przeciąć rękawice i skórę. • Należy trzymać się z dala od czubka palnika. • Nie należy trzymać metalu w pobliżu ścieżki cięcia. • Nigdy nie należy kierować palnika na siebie lub w kierunku innych osób. PROMIENIE ŁUKU MOGĄ POWODOWAĆ OPARZENIA OCZU I SKÓRY Ochrona oczu. Promienie łuku plazmowego wytwarzają widoczne i niewidoczne (w zakresie ultrafioletu i podczerwieni) promieniowanie o wysokim natężeniu, które może wywołać oparzenia oczu i skóry. • Należy stosować sprzęt ochrony oczu zgodny z odpowiednimi przepisami prawnymi krajowymi i lokalnymi. • Należy nosić sprzęt ochrony oczu (okulary lub gogle ochronne z bocznymi płytkami oraz kask spawalniczy) wyposażony w odpowiednio przyciemniane soczewki chroniące oczy przed promieniowaniem ultrafioletowym i podczerwonym pochodzącym z łuku. Ochrona skóry. Należy nosić odzież ochronną zabezpieczającą przed oparzeniami wywołanymi przez światło ultrafioletowe, iskry i gorący metal. • Rękawice ochronne, buty ochronne oraz kask. • Ubranie wykonane z materiału niepalnego, zakrywające wszystkie narażone obszary ciała. • Spodnie bez mankietu w celu zapobieżenia dostawaniu się iskier i żużlu. • Przed rozpoczęciem cięcia należy usunąć z kieszeni wszystkie materiały palne, takie jak zapałki czy zapalniczki. Obszar cięcia. Należy tak przygotować obszar cięcia, aby ograniczyć odbicia i rozprzestrzenianie się ultrafioletu: • Ściany i inne powierzchnie powinny być pomalowane na ciemne kolory, aby zmniejszyć odbicia. • Należy korzystać z ekranów ochronnych lub barier, aby zabezpieczyć inne osoby przed błyskami i oślepiającym światłem. • Należy ostrzec inne osoby, aby nie patrzyły na łuk. Należy używać plakatów lub znaków ostrzegawczych. Prąd łuku (A) Poniżej 40 A Od 41 do 60 A Od 61 do 80 A Od 81 do 125 A Od 126 do 150 A Od 151 do 175 A Od 176 do 250 A Od 251 do 300 A Od 301 do 400 A Od 401 do 800 A Hypertherm Minimalny numer odcienia Sugerowany komfortowy numer szybki ochronnej odcienia szybki ochronnej (ANSI Z49.1:2005) (ANSI Z49.1:2005) 5 5 6 6 8 8 8 9 8 9 8 9 8 9 8 9 9 12 10 14 OSHA 29CFR 1910.133(a)(5) Norma europejska EN168:2002 8 8 8 8 8 8 8 8 9 10 9 9 9 9 10 11 12 13 13 1-5 4-08 BEZPIECZEŃSTWO BEZPIECZNE UZIEMIENIE Kabel roboczy. Kabel roboczy powinien być bezpiecznie podłączony do elementu obrabianego lub stołu roboczego za pomocą pewnego połączenia metal-metal. Nie należy go podłączać do elementu, który po zakończeniu cięcia odpadnie. Stół roboczy. Należy podłączyć stół roboczy do uziemienia zgodnie z odpowiednimi krajowymi lub lokalnymi przepisami prawnymi dotyczącymi instalacji elektrycznych. Prąd wejściowy • Należy upewnić się, że przewód uziemiający kabla zasilającego został podłączony do uziemienia panelu zasilania. • Jeżeli instalacja systemu plazmowego wymaga podłączenia przewodu zasilającego do zasilacza, należy dopilnować właściwego podłączenia przewodu uziemiającego kabla zasilającego. • Do śruby uziemiającej należy najpierw podłączyć przewód uziemiający kabla zasilającego, a dopiero później, na uziemieniu kabla zasilającego, inne przewody uziemiające. Nakrętka zatrzymująca powinna być mocno dokręcona. • Należy docisnąć wszystkie połączenia elektryczne, aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu. OCHRONA URZĄDZEŃ ZE SPRĘŻONYM GAZEM • Nigdy nie należy smarować zaworów butli ani regulatorów olejem lub smarem. • Należy korzystać wyłącznie z odpowiednich do danego zadania butli gazowych, reduktorów, węży i armatury. • Cały sprzęt ze sprężonym gazem i powiązane z nim części należy utrzymywać w dobrym stanie. • Należy stosować etykiety służące do identyfikacji gazu znajdującego się w każdym z węży, używając kolorów przyjętych dla danych gazów. Należy sprawdzić krajowe i lokalne przepisy prawne. USZKODZONE BUTLE GAZOWE MOGĄ WYBUCHNĄĆ Butle gazowe zawierają gaz pod wysokim ciśnieniem. Uszkodzona butla może wybuchnąć. • Używanie butli gazowych i obchodzenie się z nimi musi być zgodne z odpowiednimi przepisami prawnymi krajowymi i lokalnymi. • Nigdy nie należy używać butli, która nie jest ustawiona i zabezpieczona w pozycji pionowej. • Kołpak ochronny powinien być wkręcony ochraniając zawór, z wyjątkiem sytuacji, gdy butla jest w użyciu lub jest podłączona dla użycia. • Nie można dopuścić do zwarcia elektrycznego między łukiem plazmowym a butlą. • Nie wolno narażać butli na nadmierne nagrzewanie, ani na kontakt z iskrami, żużlem lub otwartym płomieniem. • Nigdy nie należy używać młotka, klucza francuskiego ani innych narzędzi do otwierania zablokowanego zaworu butli. 1-6 4-08 Hypertherm BEZPIECZEŃSTWO HAŁAS MOŻE DOPROWADZIĆ DO USZKODZENIA LUB UTRATY SŁUCHU Długotrwałe narażenie na hałas, który towarzyszy cięciu lub żłobieniu, może doprowadzić do uszkodzenia lub utraty słuchu. • Podczas używania systemu plazmowego należy stosować zatwierdzony sprzęt ochrony słuchu. • Należy ostrzec przed zagrożeniem hałasem inne osoby przebywające w pobliżu. ROZRUSZNIKI SERCA I APARATY SŁUCHOWE Pola magnetyczne związane z przepływem prądu o wysokim natężeniu mogą wpływać na pracę rozruszników serca oraz aparatów słuchowych. Osoby używające rozruszników serca i aparatów słuchowych powinny skonsultować się z lekarzem, zanim znajdą się w pobliżu jakichkolwiek operacji cięcia i żłobienia łukami plazmowymi. Aby zredukować zagrożenia związane z polami magnetycznymi: • Przewód roboczy i przewód palnika należy trzymać po jednej stronie, z dala od ciała. ŁUK PLAZMOWY MOŻE USZKODZIĆ ZAMARZNIĘTE RURY Zamarznięte rury mogą zostać uszkodzone lub pęknąć podczas próby rozmrożenia ich palnikiem plazmowym. Hypertherm • Należy ułożyć przewody palnika możliwie blisko przewodu roboczego. • Nie należy owijać się lub przykrywać przewodem palnika lub przewodem roboczym. • Zasilacz powinien znajdować się możliwie jak najdalej od użytkownika. 1-7 4-08 BEZPIECZEŃSTWO SYMBOLE I OZNACZENIA Konkretny produkt firmy Hypertherm może posiadać jeden lub kilka z poniższych oznaczeń na lub obok tabliczki znamionowej. Ze względu na różnice i konflikty w przepisach krajowych, poszczególne wersje produktu nie są opatrzone wszystkimi znakami jednocześnie. Symbol S Symbol S oznacza, że zasilanie i palnik nadają się do pracy wykonywanej w środowiskach o zwiększonym niebezpieczeństwie porażenia prądem wg IEC 60974-1. Znak CSA Produkty Hypertherm oznaczone znakiem CSA spełniają normy USA i Kanady w zakresie norm bezpieczeństwa. Produkty te zostały poddane testom i uzyskały stosowne certyfikaty CSA- International. Produkt może też być oznaczony znakiem jednego z innych Uprawnionych Laboratoriów (NRTL) akredytowanych w Stanach Zjednocznych lub Kanadzie – na przykład Underwriters Laboratories, Incorporated (UL) lub TÜV. Znak CE Znak CE oznacza, że producent deklaruje zgodność produktu z odpowiednimi dyrektywami i normami Unii Europejskiej. Tylko wersje oznaczone znakiem CE umieszczonym na lub obok tabliczki znamionowej przetestowano na zgodność z Europejską Dyrektywą Niskich Napięć i Dyrektywą Zgodności Elektromagnetycznej (EMC). Wersje oznaczone znakiem CE wyposażone są w filtry EMC niezbędne do spełnienia wymagań Dyrektywy CMC. Znak GOST-R Wersje CE produktów Hypertherm opatrzone znakiem GOST-R spełniają normy emisji elektromagnetycznej i wymagania przepisów niezbędne do ich eksportu do Federacji Rosyjskiej. Znak c-Tick Wersje CE produktów Hypertherm opatrzone znakiem c-Tick spełniają normy emisji elektromagnetycznej i wymagania przepisów niezbędne do ich eksportu do Australii i Nowej Zelandii Znak CCC Znak Obowiązkowej Certyfikacji Chińskiej (CCC) oznacza, że produkt przeszedł testy i spełnił wymagania przepisów wymaganych do sprzedaży produktu w Chinach. 1-8 4-08 Hypertherm BEZPIECZEŃSTWO ETYKIETA OSTRZEGAWCZA Ta etykieta ostrzegawcza znajduje się na niektórych zasilaczach. Ważne jest, aby znaczenie tych symboli ostrzegawczych zostało przez operatora lub technika dokonującego konserwacji zrozumiane zgodnie z opisem. Numeracja w tekście odpowiada numeracji ramek na etykiecie. Read and follow these instructions, employer safety practices, and material safety data sheets. Refer to ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes” from American Welding Society (http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov). WARNING AVERTISSEMENT Plasma cutting can be injurious to operator and persons in the work area. Consult manual before operating. Failure to follow all these safety instructions can result in death. 1. Cutting sparks can cause explosion or fire. 1.1 Do not cut near flammables. 1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use. 1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table. 1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion ou un incendie. 1.1 Ne pas couper près des matières inflammables. 1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé. 1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage. 2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered. 2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi. Il s’allume instantanément quand on l’amorce; 2.1 Turn off power before disassembling torch. 2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path. 2.3 Wear complete body protection. 2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche. 2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage. 2.3 Se protéger entièrement le corps. 3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn. 3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure. 3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged. 3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground. 3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts. 3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou endommagés. 3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre. 3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension. 4. Plasma fumes can be hazardous. 4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses. 4.1 Do not inhale fumes. 4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. 4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation. 4.1 Ne pas inhaler les fumées 4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées. 4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation. 5. Arc rays can burn eyes and injure skin. 5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau. 5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter. 6. Become trained. Only qualified personnel should operate this equipment. Keep non-qualified personnel and children away. 7. Do not remove, destroy, or cover this label. Iskry powstające podczas cięcia mogą być przyczyną wybuchu lub pożaru. 4. 5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée. 6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a le droit de faire fonctionner cet équipement. Le personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart. 7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette. Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev A). 1. Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort. La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev A). Wdychanie oparów powstałych podczas cięcia może być niebezpieczne dla zdrowia. 1.1 Materiały palne należy trzymać z dala od miejsca cięcia. 4.1 Głowę należy trzymać z dala od oparów. 1.2 Gaśnica powinna znajdować się w pobliżu, a osoba nadzorująca powinna być gotowa do jej użycia. 4.2 Aby usunąć opary, należy korzystać z wymuszonej wentylacji lub lokalnego wywietrznika. 1.3 Nie należy ciąć żadnych zamkniętych pojemników. 4.3 Aby usunąć opary, należy użyć wentylatora. 2. 5. Łuk plazmowy może być przyczyną obrażeń i oparzeń. 2.1 Przed rozłączeniem palnika należy wyłączyć zasilanie. 2.2 Nie należy trzymać materiału w pobliżu ścieżki cięcia. 2.3 Należy stosować sprzęt całkowitej ochrony ciała. 3. Porażenie prądem elektrycznym od palnika lub przewodów może być przyczyną śmierci. Należy zabezpieczyć się przed porażeniem prądem. 3.1 Należy używać rękawic izolujących. Nie należy używać mokrych lub uszkodzonych rękawic. 3.2 Należy odizolować się od części obrabianej i ziemi. Promienie łuku mogą powodować oparzenia oczu i rany skóry 5.1 Należy założyć kask i okulary ochronne. Należy nosić sprzęt ochrony słuchu i zapiąć guzik kołnierza koszuli. Należy używać kasku spawalniczego z odpowiednio przyciemnianym filtrem. Należy stosować sprzęt całkowitej ochrony ciała. 6. Przed rozpoczęciem cięcia lub pracy przy urządzeniu należy odbyć szkolenie i zapoznać się z instrukcjami. 7. Nie należy usuwać ani zamalowywać (zakrywać) etykiet ostrzegawczych. 3.3 Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu należy odłączyć złącze wejściowe lub zasilanie. Hypertherm 1-9 4-08 BEZPIECZEŃSTWO 1. ETYKIETA OSTRZEGAWCZA Ta etykieta ostrzegawcza znajduje się na niektórych zasilaczach. Ważne jest, aby znaczenie tych symboli ostrzegawczych zostało przez operatora lub technika dokonującego konserwacji zrozumiane zgodnie z opisem. Numeracja w tekście odpowiada numeracji ramek na etykiecie. 1.1 1.2 1.3 2. 2.1 2.2 2.3 3. 3.1 3.2 3.3 4. 4.1 4.2 4.3 5. 5.1 www.hypertherm.com/weee 110647 Rev. A 6. 7. 1-10 4-08 Iskry powstające podczas cięcia mogą być przyczyną wybuchu lub pożaru. Materiały palne należy trzymać z dala od miejsca cięcia. Gaśnica powinna znajdować się w pobliżu, a osoba nadzorująca powinna być gotowa do jej użycia. Nie należy ciąć żadnych zamkniętych pojemników. Łuk plazmowy może być przyczyną obrażeń i oparzeń. Przed rozłączeniem palnika należy wyłączyć zasilanie. Nie należy trzymać materiału w pobliżu ścieżki cięcia. Należy stosować sprzęt całkowitej ochrony ciała. Porażenie prądem elektrycznym od palnika lub przewodów może być przyczyną śmierci. Należy zabezpieczyć się przed porażeniem prądem. Należy używać rękawic izolujących. Nie należy używać mokrych lub uszkodzonych rękawic. Należy odizolować się od części obrabianej i ziemi. Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu należy odłączyć złącze wejściowe lub zasilanie. Wdychanie oparów powstałych podczas cięcia może być niebezpieczne dla zdrowia. Głowę należy trzymać z dala od oparów. Aby usunąć opary, należy korzystać z wymuszonej wentylacji lub lokalnego wywietrznika. Aby usunąć opary, należy użyć wentylatora. Promienie łuku mogą powodować oparzenia oczu i rany skóry Należy założyć kask i okulary ochronne. Należy nosić sprzęt ochrony słuchu i zapiąć guzik kołnierza koszuli. Należy używać kasku spawalniczego z odpowiednio przyciemnianym filtrem. Należy stosować sprzęt całkowitej ochrony ciała. Przed rozpoczęciem cięcia lub pracy przy urządzeniu należy odbyć szkolenie i zapoznać się z instrukcjami. Nie należy usuwać ani zamalowywać (zakrywać) etykiet ostrzegawczych. Hypertherm Część 2 INFORMACJE O POWERMAX45 W tej część: Opis systemu .....................................................................................................................................2-2 Gdzie znaleźć informacje ..................................................................................................................2-2 Wymiary i masa zasilacza .................................................................................................................2-3 Wymiary ....................................................................................................................................2-3 Masy..........................................................................................................................................2-3 Wartości znamionowe zasilacza .......................................................................................................2-4 Wymiary palnika T45v .......................................................................................................................2-5 Wymiary palnika T45m......................................................................................................................2-5 Specyfikacja palników T45v i T45m .................................................................................................2-6 Symbole IEC .......................................................................................................................................2-7 powermax45 Podręcznik operatora 2-1 SPECYFIKACJA Opis systemu Powermax45 to wysoce mobilny, 45-amperowy, ręczny i zmechanizowany system do cięcia plazmowego, odpowiedni do szerokiego zakresu zastosowań. Powermax45 wykorzystuje powietrze lub azot do cięcia metali przewodzących prąd elektryczny, takich jak miękka stal, stal nierdzewna lub aluminium. Za jego pomocą można ciąć blachy o grubości do 25,4 mm i wykonywać otwory w blachach o grubości do 9,5 mm. Standardowy system Powermax45 obejmuje pełen zestaw materiałów eksploatacyjnych, potrzebnych do cięcia (osłona, nasadka, pierścień wirujący, dysza, elektroda), 2 zapasowe elektrody, 2 zapasowe dysze, materiały do żłobienia (tylko do konfiguracji ręcznej), złącze szybkorozłączne powietrza (1/4 NPT w jednostkach CSA i 1/4 NPT x G-1/4 BSPP w jednostkach CE), skrzynkę na materiały eksploatacyjne, Podręcznik operatora, Kartę szybkiej konfiguracji i Płytę DVD z instrukcją konfiguracji. Konfiguracja zmechanizowana obejmuje także przycisk zdalnego uruchamiania. Można zamówić dodatkowe materiały eksploatacyjne i akcesoria – takie jak prowadnica do cięcia plazmowego – u każdego z dystrybutorów Hypertherm. Patrz część 7, Części, by zapoznać się z listą części zamiennych i opcjonalnych akcesoriów. Przewód zasilający w jednostkach CSA jest wyposażony we wtyk 50 A, 250 V (NEMA 6-50P). Jednostki CE są dostarczane bez wtyku na przewodzie zasilającym. Więcej informacji w część 3, Przygotowanie zasilania. Gdzie znaleźć informacje Specyfikacja, takie jak wymiary, masa, szczegółowe dane elektryczne i prędkości cięcia można znaleźć w tej część. Informacje na temat: • Bezpieczeństwo – patrz część 1, Bezpieczeństwo. • Zalecenia co do konfiguracji, w tym wymagania odnośnie do źródła zasilania, uziemienia, przedłużaczy przewodu zasilającego i informacje o zalecanych generatorach – patrz część 3, Konfiguracja zasilacza. • Materiały eksploatacyjne do konfiguracji ręcznej i zmechanizowanej, wykresy cięcia i konfiguracja palnika – patrz część 4, Konfiguracja palnika. • Informacje na temat lampek kontrolnych i diod LED, czynności obsługi systemu oraz wskazówki na temat poprawy jakości cięcia – patrz część 5, Operacji. • Rutynowa konserwacja i naprawy – patrz część 6, Konserwacja i naprawy. • Numery części i informacje potrzebne do zamawiania akcesoriów, materiałów eksploatacyjnych i części zamiennych – patrz część 7, Części. 2-2 powermax45 Podręcznik operatora SPECYFIKACJA Wymiary i masa zasilacza Wymiary 34,8 cm 31 cm 42,6 cm 17,2 cm Masy Podane poniżej masy zasilacza obejmują palnik ręczny z przewodem o długości 6,1 m, przewód roboczy o długości 6,1 m oraz przewód zasilający o długości 3 m. • Zasilacz CSA: 16,8 kg • Zasilacz CE 230 V: 16,6 kg • Zasilacz CE 400 V: 15,9 kg powermax45 Podręcznik operatora 2-3 SPECYFIKACJA Wartości znamionowe zasilacza Napięcie znamionowe obwodu otwartego (U0) CSA/CE, jedna faza CE, 3 fazy 275 VDC Prąd znamionowy wyjściowy (I2) 20 A do 45 A Napięcie znamionowe wyjściowe (U2) Cykl pracy przy 40° C (Więcej informacji o cyklu pracy przy znajduje się na tabliczce informacyjnej na zasilaczu.) 132 VDC 50% (I2=45 A, U2=132 V) 60% (I2=41 A, U2=132 V) 100% (I2=32 A, U2=132 V) Temperatura pracy -10° do 40° C Temperatura przechowywania -25° do 55° C Współczynnik mocy 200–240 V CSA, 230 V CE, jedna faza 400 V, 3 fazy CE Napięcie wejściowe (U1)/ Prąd wejściowy (I1) przy wydajności znamionowej (U2 MAKS, I2 MAKS) (Patrz Konfiguracje napięciowe w część 3, by uzyskać więcej informacji.) 0,99 0,94 200–240 VAC / 34–28 A (CSA) 230 VAC / 30 A (230 V CE)* 400 VAC 10 A (400 V CE)** Rodzaj gazu Powietrze Azot Jakość gazu Czysty, suchy, bez oleju na ISO 8573-1 Klasa 1.2.2 Czystość 99,995% Zalecane ciśnienie i przepływ gazu na wejściu * 170 l/min przy 6,2 bar Sprzęt jest zgodny z IEC 61000-3-12. ** Sprzęt jest zgodny z IEC 61000-3-12, pod warunkiem, że moc zwarciowa Ssc jest równa lub większa od 692 kVA w punkcie styku między zasilaczem użytkownika a publiczną siecią energetyczną. Instalator lub użytkownik ponosi odpowiedzialność za to, by – ew. po konsultacji z lokalnym dostawcą energii elektrycznej – urządzenie było podłączone tylko do takiej sieci zasilającej, której moc zwarciowa jest równa lub większa od 692 kVA. 2-4 powermax45 Podręcznik operatora SPECYFIKACJA Wymiary palnika T45v 22,1 cm 21,6 cm 8,3 cm 75° Kąt 4,0 cm 4,9 cm 2,5 cm Wymiary palnika T45m 36,5 cm 2,5 cm 30,5 cm 3,6 cm wymiar zewn., 3,3 cm po stronie płaskiej 33,0 cm powermax45 Podręcznik operatora 2-5 SPECYFIKACJA Specyfikacja palników T45v i T45m Grubość materiału przy cięciu ręcznym Zalecana grubość cięcia przy cięciu ręcznym 12,7 mm Maksymalna grubość cięcia przy cięciu ręcznym lub mechanicznym od krawędzi 19,1 mm Dopuszczalna grubość cięcia przy cięciu ręcznym lub mechanicznym od krawędzi 25,4 mm Grubość materiału przy mechanicznym wykonywaniu otworów Grubość materiału przy wykonywaniu otworów (przy rozpoczęciu od krawędzi, grubość jest taka sama, jak dla cięcia ręcznego) 9,5 mm Zalecana prędkość cięcia dla miękkiej stali 6,35 mm 1524 mm/min 9,53 mm 813 mm/min 12 mm 508 mm/min 18 mm 203 mm/min 24 mm 102 mm/min Możliwość żłobienia Usuwanie metalu dla miękkiej stali 2,8 kg/hr Masa Tylko palnik T45v T45v z przewodem 6,1 m 1,55 kg T45v z przewodem 15,24 m 3,54 kg Tylko palnik T45m T45m z przewodem 7,62 m T45m z przewodem 10,7 T45m z przewodem 15,24 2-6 0,27 kg 0,45 kg 2,27 kg 2,9 kg 3,85 kg powermax45 Podręcznik operatora SPECYFIKACJA Symbole IEC Następujące symbole mogą pojawiać się na tabliczce znamionowej zasilacza, etykietach kontrolnych, przełącznikach i diodach LED. Prąd stały (DC) Prąd zmienny (AC) 1~ Cięcie palnikiem plazmowym f1 l Zasilanie jest WŁ. O Zasilanie jest WYŁ. Przetwornicowe źródło zasilania, 1- lub 3-fazowe f2 Cięcie blach Krzywa napięcie/prąd, charakterystyka opadająca Cięcie siatki AC Żłobienie Przyłącze zasilania AC Przyłącze zewnętrznego przewodu uziemiającego Tryb testowy gazu powermax45 Podręcznik operatora Zasilanie jest WŁ. (LED) Usterka systemowa (LED) Ciśnienie wejściowe gazu (LED) Obluzowane materiały eksploatacyjne lub ich brak (LED) Zasilacz jest poza zakresem temperatur (LED) 2-7 Część 3 KONFIGURACJA ZASILACZA W tej część: Rozpakować Powermax45................................................................................................................3-2 Roszczenia................................................................................................................................3-2 Zawartość .................................................................................................................................3-2 Ustaw zasilacz ...................................................................................................................................3-3 Przygotuj zasilanie elektryczne .........................................................................................................3-3 Konfiguracje napięcia ..............................................................................................................3-3 Zainstaluj odłącznik w linii zasilającej.....................................................................................3-4 Wymogi odnośnie uziemienia..................................................................................................3-4 Uwagi dotyczące przewodów zasilania.............................................................................................3-5 Zalecenia odnośnie użycia przedłużaczy ................................................................................3-5 Zalecenia odnośnie generatora...............................................................................................3-7 Przygotowanie zasilania w gaz..........................................................................................................3-7 Podłączenie zasilania w gaz ....................................................................................................3-8 Dodatkowa filtracja gazu .........................................................................................................3-8 powermax45 Podręcznik operatora 3-1 KONFIGURACJA ZASILACZA Rozpakować Powermax45 1. Sprawdzić, czy wszystkie zamówione elementy są w dobrym stanie. Jeśli jakiejś części brakuje lub jest uszkodzona, należy skontaktować się z dystrybutorem. 2. Należy sprawdzić, czy zasilacz nie został uszkodzony podczas wysyłki. Jeśli są jakiekolwiek ślady świadczące o uszkodzeniach, należy zapoznać się z rubryką Roszczenia, znajdującą się poniżej. Cała korespondencja dotycząca tego urządzenia musi zawierać numer modelu i numer seryjny znajdujące się na spodzie zasilacza. 3. Przed zainstalowaniem i użyciem tego systemu Hypertherm należy zapoznać się z Część 1 – Bezpieczeństwo. Roszczenia • Roszczenia dotyczące sprzętu uszkodzonego podczas przesyłki – Jeśli sprzęt został uszkodzony podczas przesyłki, należy wypełnić formularz roszczenia, który można otrzymać od przewoźnika. Na życzenie klienta, firma Hyphertherm dostarczy kopię potwierdzenia załadunku. W razie jakichkolwiek problemów, proszę skontaktować się z najbliższym biurem firmy Hypertherm. Ich lista znajduje się na początku niniejszej instrukcji. • Roszczenia dotyczące uszkodzonych lub brakujących elementów zamówienia – W przypadku uszkodzenia lub braku elementów wchodzących w skład otrzymanego zamówienia, proszę skontaktować się z dystrybutorem firmy Hyphertherm. W razie jakichkolwiek problemów, proszę skontaktować się z najbliższym biurem firmy Hypertherm. Ich lista znajduje się na początku niniejszej instrukcji. Zawartość Należy sprawdzić, czy w pudełku znajdują się elementy przedstawione załączonej ilustracji. Podręcznik operatora (CSA) Karta szybkiej konfiguracji lub (CE) Karta rejestracyjna Płyta DVD z instrukcją konfiguracji lub Pudełko z dodatkowymi materiałami eksploatacyjnymi Przełącznik zdalnego uruchamiania (opcjonalny) Pasek do przenoszenia 3-2 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA ZASILACZA Ustaw zasilacz Umieść Powermax45 w pobliżu odpowiedniego gniazda elektrycznego 200 – 240 V w przypadku urządzeń CSA lub CE lub 400 V w przypadku urządzeń 3-fazowych CE. Powermax45 ma przewód zasilający o długości 3 m. Zachowaj co najmniej 0,25 m wolnej przestrzeni wokół zasilacza, by zapewnić dobrą wentylację. Przygotuj zasilanie elektryczne Maksymalne napięcie wyjściowe może być różne, zależnie od napięcia wejściowego i prądu w obwodzie. Ponieważ bieżący prąd zmienia się podczas rozruchu, zaleca się stosowanie bezpieczników zwłocznych, jak w tabeli poniżej. Bezpieczniki zwłoczne wytrzymują przez krótki czas prąd przekraczający dziesięciokrotnie wartość znamionową bezpiecznika. Konfiguracje napięcia Poniższa tabela przedstawia maksymalne, znamionowe wartości wyjściowe dla typowych kombinacji napięć i prądów. Dopuszcza się odchylenia Ī10% od wartości napięć, podanych poniżej. Przestroga: Model Napięcie wejściowe Chroń obwód bezpiecznikami zwłocznymi, lub automatycznymi. Znamionowa Liczba wartość faz wyjściowa Prąd Prąd wejściowy wejściowy podczas przy mocy wyjściowej rozciągania łuku 6 kW Zalecany bezpiecznik zwłoczny 200 – 240 VAC 1 45 A, 132 V 34 – 28 A 55 – 45 A 50 A 208 VAC 1 45 A, 132 V 33 A 54,5 A 50 A 200 – 240 VAC 1 45 A, 132 V 34 – 28 A 55 – 45 A 35 lub 50* A 400 VAC 3 45 A, 132 V 10 A 15,5 A 15 lub 20* A 220 VAC 1 45 A, 132 V 31 A 53 A 35 lub 50* A 380 VAC 3 45 A, 132 V 11 A 14 A 15 A CSA CE CE/CCC * Użyj bezpiecznika o większej wartości, jeśli praca wymaga długiego rozciągania łuku. powermax45 Podręcznik operatora 3-3 KONFIGURACJA ZASILACZA Zainstaluj odłącznik w linii zasilającej Zastosuj odłącznik w linii zasilania każdego zasilacza tak, by operator w razie zagrożenia mógł szybko odłączyć zasilanie. Umieść odłącznik tak, by był łatwo dostępny dla operatora. Instalację musi wykonać elektryk z uprawnieniami, zgodnie z narodowymi lub lokalnymi przepisami. Dopuszczalny prąd odłączania musi być równy lub większy od ciągłego prądu bezpieczników. Ponadto, odłącznik musi: • Izolować urządzenia elektryczne i odłączać wszystkie przewody pod napięciem od napięcia zasilania, gdy znajduje się w położeniu WYŁ. • Mieć położenia WYŁ. i WŁ., czytelnie oznaczone O (WYŁ.) oraz I (WŁ.). • Wyprowadzoną na zewnątrz dźwignię, którą można zablokować w położeniu WYŁ. • Zawierać zasilany mechanizm, który działa jako wyłącznik awaryjny. • Mieć bezpieczniki zwłoczne, o wartościach znamionowych zgodnych z tabelą na poprzedniej stronie. Wymogi odnośnie uziemienia W celu zapewnienia osobistego bezpieczeństwa oraz w celu redukcji zakłóceń elektromagnetycznych, Powermax45 musi być odpowiednio uziemiony. • Zasilacz musi być uziemiony przez przewód zasilający, zgodnie z narodowymi i lokalnymi przepisami w tej dziedzinie. • Urządzenia jednofazowe muszą mieć trójżyłowy przewód zasilający z żółtym lub żółto-zielonym przewodem uziemiającym, zgodnie z narodowymi i lokalnymi przepisami w tej dziedzinie. Nie stosować dwużyłowych przewodów uziemiających. • Urządzenia trójfazowe (tylko CE) muszą mieć czterożyłowy przewód zasilający z żółtym lub żółto-zielonym przewodem uziemiającym, zgodnie z narodowymi i lokalnymi przepisami w tej dziedzinie. • Patrz Bezpieczeństwo uziemienia w część 1, by uzyskać więcej informacji. 3-4 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA ZASILACZA Uwagi dotyczące przewodów zasilania Zasilacze Powermax45 są dostarczane z konfiguracjami przewodów zasilania zgodnymi z CSA i CE. Przewód zasilający w jednostkach CSA jest wyposażony we wtyk 50 A, 250 V (NEMA 6-50P). Jednostki CE są dostarczane bez wtyku na przewodzie zasilającym. Należy zakupić odpowiedni wtyk (230 lub 400 V) i zlecić jego zamontowanie elektrykowi z uprawnieniami. Zalecenia odnośnie użycia przedłużaczy Każdy przedłużacz musi mieć odpowiedni przekrój żył, zależnie od długości przewodu i napięcia. Użyj przewodu zgodnego z przepisami narodowymi i lokalnymi. Tabele na następnej stronie zawierają zalecane przekroje przewodów dla różnych długości przewodów i napięć wejściowych. Długości w tabelach to jedynie długości przedłużaczy; wartości nie obejmują długości przewodu zasilającego urządzenia. powermax45 Podręcznik operatora 3-5 KONFIGURACJA ZASILACZA Zalecenia odnośnie użycia przedłużaczy System angielski Napięcie wejściowe Liczba faz < 10 stóp 208 VAC 1 8 AWG 8 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG 220 VAC 1 8 AWG 8 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG 200–240 VAC 1 8 AWG 8 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG 380 VAC 3 12 AWG 12 AWG 12 AWG 10 AWG 10 AWG 400 VAC 3 12 AWG 12 AWG 12 AWG 10 AWG 10 AWG Liczba faz <3m 3–7,5 m 7,5–15 m 15–30 m 30–45 m 208 VAC 1 10 mm2 10 mm2 10 mm2 16 mm2 25 mm2 220 VAC 1 10 mm2 10 mm2 10 mm2 16 mm2 25 mm2 200–240 VAC 1 10 mm2 10 mm2 10 mm2 16 mm2 25 mm2 380 VAC 3 4 mm2 4 mm2 4 mm2 6 mm2 6 mm2 400 VAC 3 4 mm2 4 mm2 4 mm2 6 mm2 6 mm2 10–25 stóp 25–50 stóp 50–100 stóp 100–150 stóp System metryczny Napięcie wejściowe 3-6 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA ZASILACZA Zalecenia odnośnie generatora Generator stosowany do zasilania Powermax45 powinien wytwarzać napięcie znamionowe 240 VAC. Moc znamionowa silnika Prąd wyjściowy przy mocy silnika Wydajność 8 KW 33 A Dobre rozciąganie łuku przy prądzie 45 A 6 KW 25 A Ograniczone rozciąganie łuku przy prądzie cięcia 45 A Dobre rozciąganie łuku przy prądzie 30 A Uwagi: Zależnie od mocy generatora, wieku i stanu należy dostosować prąd cięcia do potrzeb. Jeśli podczas zasilania z generatora wystąpi usterka, szybkie przestawienie wyłącznika do położenia WYŁ., następnie do WŁ. (co bywa określane jako „szybki reset”) może nie usunąć usterki. Zamiast tego, przestaw wyłącznik do położenia WYŁ., odczekaj 30 do 45 sekund i następnie przestaw z powrotem do położenia WŁ. Przygotowanie zasilania w gaz Powermax45 może być zasilany z zakładowej instalacji lub z butli. W obu przypadkach musi być stosowany regulator wysokiego ciśnienia, który musi być w stanie dostarczać gaz do filtra w zasilaczu pod ciśnieniem 170 l/min przy 6,2 bar. OSTRZEŻENIE Nie należy dopuścić do sytuacji, w której zasilanie gazem przekracza 9,3 bar. Zbyt duże ciśnienie może spowodować eksplozję pojemnika filtrującego. Jeżeli zasilanie w gaz jest niewłaściwe, prędkość cięcia spada, jakość cięcia pogarsza się, spada maksymalna grubość cięcia, zaś żywotność materiałów eksploatacyjnych skraca się. Dla uzyskania maksymalnej wydajności, gaz powinien mieć maksymalną wielkość cząsteczek 0,1 mikrometra przy maksymalnej koncentracji 0,1 mg/m3, punkcie rosy -40° C i maksymalnej koncentracji oleju 0,1 mg/m3 (zgodnie z ISO 8573-1 klasa 1.2.2). powermax45 Podręcznik operatora 3-7 KONFIGURACJA ZASILACZA Podłączenie zasilania w gaz Podłącz przyłącze gazu do zasilania za pomocą przewodu do gazu obojętnego o średnicy wewnętrznej 9,5 mm za pomocą szybkozłączki 1/4 NPT lub 1/4 NPT x G-1/4 BSPP (jednostki CE). Zasilanie w gaz 5,5 – 6,9 bar (maksymalnie 9,3 bar) przy przepływie co najmniej 165,2 l/min. Zalecane ciśnienie i przepływ gazu to 170 l/min przy 6,2 bar. Dodatkowa filtracja gazu W miejscu pracy, w którym istnieje zagrożenie zanieczyszczenia linii dopływu gazu wilgocią, olejem lub innymi zanieczyszczeniami, należy używać 3-stopniowego systemu filtracji koalescencyjnej, na przyklad zestawu do filtrowania Eliminizer (numer katalogowy części 128647) dostępny u dystrybutorów firmy Hypertherm. 3-stopniowy systemu filtracji oczyszcza gaz według schematu przedstawionego poniżej. Filtr do wody i kurzu Zasilanie gazem Filtr do oleju Filtr do oparów olejowych Powermax45 System filtrowania gazu powinien być zamontowany między szybkozłączem a zasilaczem. 3-8 powermax45 Podręcznik operatora Część 4 KONFIGURACJA PALNIKA W tej część: Wprowadzenie ...................................................................................................................................4-2 Żywotność materiałów eksploatacyjnych .........................................................................................4-2 Konfiguracja palnika ręcznego .........................................................................................................4-3 Wybór materiałów eksploatacyjnych.......................................................................................4-3 Instalacja materiałów eksploatacyjnych .................................................................................4-5 Konfiguracja palnika maszynowego .................................................................................................4-6 Zamontuj palnik .......................................................................................................................4-6 Wybierz materiały eksploatacyjne (karty cięcia) .....................................................................4-8 Ustaw palnik...........................................................................................................................4-26 Podłącz przycisk zdalnego uruchamiania.............................................................................4-26 Podłącz przewód interfejsu maszynowego ...........................................................................4-27 Podłącz przewód palnika ................................................................................................................4-30 powermax45 Podręcznik operatora 4-1 KONFIGURACJA PALNIKA Wprowadzenie Z zasilaczem Powermax45 można stosować zarówno palniki ręczne T45v, jak i maszynowe T45m. Szybkozłączka umożliwia szybkie odłączenie palnika na czas transportu lub wymianę palników, jeśli zachodzi taka konieczność. W tej część wyjaśniamy, jak skonfigurować palnik oraz wybrać materiały eksploatacyjne do danego zadania. Żywotność materiałów eksploatacyjnych Częstotliwość wymiany materiałów eksploatacyjnych w systemie Powermax45 zależy od wielu czynników: • Grubość ciętego metalu. • Średnia długość cięcia. • Czy stosowane jest cięcie ręczne, czy maszynowe. • Jakość powietrza (obecność oleju, wilgoci lub innych zanieczyszczeń). • Czy wykonywane są otwory, czy też cięcie od krawędzi. • Prawidłowa odległość do przedmiotu obrabianego podczas żłobienia lub cięcia nieosłoniętymi materiałami eksploatacyjnymi. • Prawidłowa wysokość podczas wykonywania otworów. • Jakie materiały eksploatacyjne są stosowane. Materiały eksploatacyjne T30v (Powermax30) 30 A mają mniejszą żywotność, gdy są stosowane z T45v. Niemniej jednak, zapewniają one optymalną jakość cięcia w pewnych zastosowaniach. W normalnych warunkach, podczas cięcia maszynowego najpierw zużyje się najpierw elektroda, zaś podczas cięcia ręcznego – najpierw dysza. Generalna zasada jest taka, że zestaw materiałów eksploatacyjnych wystarcza na 1 do 2 godzin rzeczywistego czasu palenia się łuku przy cięciu ręcznym, zależnie od tych czynników. Przy cięciu mechanicznym, czas ten wynosi od 3 do 5 godzin. Więcej informacji na temat prawidłowych technik cięcia znajduje się w część 5, Operacji. 4-2 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Konfiguracja palnika ręcznego Materiały eksploatacyjne Bezpieczny spust Wybór materiałów eksploatacyjnych Powermax45 z palnikiem ręcznym T45v jest dostarczany z pełnym zestawem materiałów eksploatacyjnych, zainstalowanym na planiku, z zapasowymi elektrodami i dyszami w pojemniku na materiały eksploatacyjne oraz z materiałami do żłobienia w pojemniku na materiały. W krajach niewymagających znaku CE można także zakupić nieosłonięte materiały eksploatacyjne, które są całkiem przydatne w niektórych zastosowaniach. Przy osłoniętych materiałach eksploatacyjnych można pochylać koniec palnika podczas cięcia. Przy nieosłoniętych materiałach eksploatacyjnych należy trzymać palnik w niewielkiej odległości 2 mm od metalu. Nieosłonięte materiały eksploatacyjne mają generalnie mniejszą żywotność, niż osłonięte; niemniej, w niektórych zastosowaniach widoczność pola pracy i dostęp mogą być lepsze. Materiały eksploatacyjne do cięcia ręcznego są przedstawione na następnej stronie. Pamiętaj, że osłona, pierścień wirujący i elektroda są takie same dla wersji osłoniętej, nieosłoniętej i do żłobienia. Tylko osłona (deflektor dla nieosłoniętych materiałów eksploatacyjnych) i dysza są różne. Dla uzyskania najlepszej jakości cięcia cienkich blach ze stali nierdzewnej zaleca się zmniejszenie natężenia prądu do 30 A i stosowanie materiałów eksploatacyjnych T30v (Powermax30) 30 A, dostępnych w Hypertherm. powermax45 Podręcznik operatora 4-3 KONFIGURACJA PALNIKA T45v materiały osłonięte 220674 Osłona 220713 Nasadka 220671 Dysza 220670 Pierścień wirujący 220669 Elektroda Materiały eksploatacyjne do palnika T45v 220675 Osłona 220713 Nasadka 220672 Dysza 220670 Pierścień wirujący 220669 Elektroda Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45v* 220717 Deflektor 220713 Nasadka 220718 Dysza 220670 Pierścień wirujący 220669 Elektroda * Nieosłonięte materiały eksploatacyjne są dostępne tylko w krajach, które nie wymagają certyfikacji CE. Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A 220569 Opcjonalny deflektor 4-4 220483 Nasadka 220480 Dysza 220479 Pierścień wirujący 220478 Elektroda powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Instalacja materiałów eksploatacyjnych OSTRZEŻENIE NATYCHMIASTOWE WŁĄCZENIE PALNIKA ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OPARZENIA I OBRAŻENIA Łuk plazmowy zapala się natychmiast, gdy zostanie naciśnięty spust palnika. Przed wymianą materiałów eksploatacyjnych upewnij się, że zasilanie jest WYŁĄCZONE. I O Przed rozpoczęciem pracy z palnikiem T45v należy zainstalować komplet materiałów eksploatacyjnych: osłonę lub deflektor, nasadkę, dyszę, pierścień wirujący i osłonę. Przy wyłączniku zasilania w położeniu WYŁ. (O) sprawdź, czy materiały eksploatacyjne są zamontowane, jak pokazano na rysunku. Elektroda Pierścień wirujący Dysza Nasadka Osłona lub deflektor Uwaga: Powinna być niewielka szczelina między materiałami eksploatacyjnymi a uchwytem palnika. Podczas normalnej pracy z tej szczeliny wydostaje się powietrze. Dokręcać tylko ręcznie. Zbyt silne dokręcenie spowoduje nieprawidłową pracę palnika. powermax45 Podręcznik operatora 4-5 KONFIGURACJA PALNIKA Konfiguracja palnika maszynowego Materiały eksploatacyjne Tuleja pozycjonująca Zębatka przekładni Nakładka mosiężna Nakładka Przed rozpoczęciem pracy z palnikiem T45m należy: • Zamontować palnik na stole do cięcia lub innym urządzeniu. • Wybrać i zainstalować materiały eksploatacyjne. • Ustawić palnik. • Podłącz przewód palnika do zasilacza. • Ustaw zasilacz na zdalne uruchamianie za pomocą przycisku zdalnego sterowania lub przewody interfejsu maszynowego. Zamontuj palnik Zależnie od typu stołu do cięcia, trzeba wymontować palnik lub nie, by ustalić jego drogę na stole. Jeśli tor stołu jest wystarczająco duży, by wyznaczyć trasę palnika bez odłączania palnika od przewodu, zrób to, następnie podłącz palnik do podnośnika zgodnie z instrukcją producenta. Uwaga: Palnik T45m można zamontować na różnych stołach X-Y, urządzeniach do cięcia, do przecinania rur itp. Zamontuj palnik zgodnie z instrukcją producenta i poniższymi instrukcjami rozmontowania, o ile to konieczne. Jeśli musisz rozmontować palnik, wykonaj następujące czynności: 1. Odłącz przewód palnika od zasilacza i wymontuj materiały eksploatacyjne z palnika. 2. Odłącz zębatkę przekładni od tulei pozycjonującej, wykręcając 2 czarne śruby, które mocują ja do tulei. Wykręć 6 śrub (3 z każdego końca), które mocują tuleję pozycjonującą do nakładki mosiężnej i do korpusu palnika. Zsuń tuleję pozycjonującą z palnika. 4-6 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA 3. Odłącz przewody od złącza czujnika pośrodku. Przewód doprowadzający gaz Odłącz przewód zasilający od wtyku Przewód do czujnika nasadki 4. Użyj wkrętaka z końcówką krzyżakową nr 2 i oraz klucza do nakrętek 6,4 mm lub klucza nastawnego, by wykręcić śrubę i nakrętkę, które mocują przewód zasilający palnika do wtyku. (W razie potrzeby obróć wtyk, by uzyskać dostęp do śruby.) 5. Użyj kluczy 8 mm i 9,5 mm lub kluczy regulowanych, by odkręcić nakrętkę mocującą przewód zasilania w gaz do przewodu palnika. Odłóż korpus palnika na bok. Uwaga: Zaklej koniec przewodu gazowego taśmą, by nie dostały się do niego zanieczyszczenia podczas wyznaczania trasy. 6. Poprowadź palnik przez trasę cięcia na stole. 7. Ponownie podłącz przewód zasilający do wtyku palnika za pomocą śruby i nakrętki. Obróć wtyk tak, by śruba nie stykała się z przełącznikiem czujnika nasadki. 8. Podłącz przewód zasilający w gaz do przewodu palnika. 9. Ściśnij razem 2 połówki złącza przewodu przełącznika czujnika nasadki. 10. Nasuń tuleję pozycjonującą na korpus i sprawdź wyrównanie otworów pod śruby. Wkręć po 3 śruby z każdego końca. 11. Jeśli będziesz korzystać z zębatki przekładni, wkręć ponownie 2 czarne śruby, wykręcone na początku. 12. Podłącz palnik do podnośnika zgodnie z instrukcją producenta. powermax45 Podręcznik operatora 4-7 KONFIGURACJA PALNIKA Wybierz materiały eksploatacyjne (karty cięcia) OSTRZEŻENIE NATYCHMIASTOWE WŁĄCZENIE PALNIKA ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OPARZENIA I OBRAŻENIA Łuk plazmowy zapala się natychmiast, gdy zostanie naciśnięty spust palnika. Przed wymianą materiałów eksploatacyjnych upewnij się, że zasilanie jest WYŁĄCZONE. I O Wraz z palnikiem T45m dostarczany jest komplet osłoniętych materiałów eksploatacyjnych. Dodatkowo, z osłoniętymi materiałami eksploatacyjnymi dostępna jest także czuła na rezystancję nasadka. Do palnika T45m dostępne są także nieosłonięte materiały eksploatacyjne T30v (Powermax30) 30 A. Jak korzystać z kart cięcia Kolejne sekcje zawierają ilustracje zestawów materiałów eksploatacyjnych oraz karty cięcia dla każdego zestawu. Maksymalna prędkość cięcia to największa możliwa prędkość cięcia bez pogorszenia jakości cięcia. Zalecane prędkości cięcia to dobry punkt wyjścia do znalezienia najlepszej jakości cięcia (najlepszy kąt, najmniej żużla i najlepsza powierzchnia cięcia). Prędkość należy dostosować do konkretnego zastosowania i stołu do cięcia tak, by uzyskać żądaną jakość cięcia. Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m 220673 Osłona 220713 Nasadka 220671 Dysza 220670 Pierścień wirujący 220669 Elektroda lub 220719 Czuła na rezystancję nasadka Karty cięcia dla tych materiałów są przedstawione na kolejnych stronach. 4-8 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m Przepływ powietrza (l/min) Miękka stal System metryczny Rekommenderad Prąd łuku (A) Odległość Grubość palnika od materiału przedmiotu (mm) (mm) Początkowa wysokość wykonywania otworu Opóźnienie wykonywania otworu (s) 0,5 Gorące 151 Zimne 165,2 Maksymalna Prędkość Prędkość Napięcie Napięcie cięcia cięcia (V) (V) (mm/min) (mm/min) 9150 117 10160* 118 8650 116 10160* 117 8100 115 10160* 117 5650 111 7100 115 9652 115 10160* 112 8890 116 10160* 115 0,1 7100 117 9144 115 0,3 4800 117 6096 115 0,4 3550 117 4445 115 0,5 2150 118 2794 115 6,4 0,6 1500 120 1905 116 9,5 0,9 810 122 1016 116 510 132 635 125 280 138 356 127 200 140 254 131 100 146 127 142 0,8 30 0,0 1,5 3,8 mm 250% 0,9 1,5 0,2 0,9 0,0 1,5 1,9 2,7 3,8 mm 250% 3,4 4,8 45 1,5 12,7 15,9 19,1 Zalecane rozpoczęcie od krawędzi 25,4 * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (10160 mm/min). powermax45 Podręcznik operatora 4-9 KONFIGURACJA PALNIKA Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m Przepływ powietrza (scfh) Miękka stal System angielski Zalecana Prąd łuku (A) Grubość materiału Odległość palnika od przedmiotu Początkowa wysokość wykonywania otworu Opóźnienie wykonywania otworu (s) 0.018 cala (26 Ga) 30 0.030 cala (22 Ga) 0.036 cala (20 Ga) 0.105 cala (12 Ga) 400* 118 340 116 400* 117 320 115 400* 117 225 111 280 115 380 115 400* 112 350 116 400* 115 0.1 280 117 360 115 0.3 190 117 240 115 0.4 140 117 175 115 0.5 85 118 110 115 0.6 60 120 75 116 0.9 32 122 40 116 20 132 25 125 11 138 14 127 8 140 10 131 4 146 5 142 0.15 cala 250% 0.135 cala (10 Ga) 0.06 cala 0.500 cala (1/2 cala) 0.625 cala (5/8 cala) 0.750 cala (3/4 cala) 1.000 cala (1 cala) Prędkość Prędkość Napięcie Napięcie cięcia cięcia (V) (V) (cali/min) (cali/min) 0.0 0.075 cala (14 Ga) 0.375 cala (3/8 cala) Maksymalna 117 0.2 0.060 cala (16 Ga) 0.250 cala (1/4 cala) 360 360 0.0 0.036 cala (20 Ga) 45 320 Zimne 0.06 cala 0.15 cala 250% 0.060 cala (16 Ga) 0.188 cala (3/16 cala) Gorące Zalecane rozpoczęcie od krawędzi * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (400 cali/min). 4-10 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m Przepływ powietrza (l/min) Stal nierdzewna System metryczny Zalecana Prąd łuku (A) Odległość Grubość palnika od materiału przedmiotu (mm) (mm) Początkowa wysokość wykonywania otworu Opóźnienie wykonywania otworu (s) 0,5 Gorące 151 Zimne 165,2 Maksymalna Prędkość Prędkość Napięcie Napięcie cięcia cięcia (V) (V) (mm/min) (mm/min) 9150 119 10160* 123 8650 117 10160* 121 8100 115 10160* 119 3750 113 4700 118 7600 112 10160* 109 8100 112 10160* 125 0,1 7100 118 9144 115 0,3 4050 118 5080 116 0,4 3050 121 3810 118 4,8 0,5 1780 122 2159 118 6,4 0,6 1100 124 1397 120 9,5 0,8 760 126 813 121 Zalecane rozpoczęcie od krawędzi 350 132 457 128 175 136 229 131 0,8 30 0,0 1,5 3,8 mm 250% 0,9 1,5 0,2 0,9 0,0 1,5 1,9 2,7 3,8 mm 250% 3,4 45 1,5 12,7 19,1 * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (10160 mm/min). powermax45 Podręcznik operatora 4-11 KONFIGURACJA PALNIKA Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m Przepływ powietrza (scfh) Stal nierdzewna System angielski Zalecana Prąd łuku (A) Grubość materiału Odległość palnika od przedmiotu (cala) Początkowa wysokość wykonywania otworu 360 Maksymalna 360 117 400* 123 340 116 400* 121 320 115 400* 119 145 111 185 118 300 115 400* 109 320 116 400* 125 0.1 280 117 360 115 0.3 160 117 200 116 0.4 120 117 150 118 0.5 70 118 85 118 0.250 cala (1/4 cala) 0.6 44 120 55 120 0.375 cala (3/8 cala) 0.8 30 122 32 121 14 132 18 128 7 140 9 131 0.030 cala (22 Ga) 0.036 cala (20 Ga) 0.0 0.06 0.15 cala 250% 0.060 cala (16 Ga) 0.2 0.036 cala (20 Ga) 0.0 0.060 cala (16 Ga) 0.075 cala (14 Ga) 0.105 cala (12 Ga) 45 320 Zimne Opóźnienie Prędkość Prędkość wykonywania Napięcie Napięcie cięcia cięcia otworu (V) (V) (cali/min) (cali/min) (s) 0.018 cala (26 Ga) 30 Gorące 0.135 cala (10 Ga) 0.188 cala (3/16 cala) 0.500 cala (1/2 cala) 0.750 cala (3/4 cala) 0.15 cala 250% 0.06 Zalecane rozpoczęcie od krawędzi * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (400 cali/min). 4-12 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m Przepływ powietrza (l/min) Aluminium System metryczny Gorące 151 Zimne 165,2 Zalecana Prąd łuku (A) Odległość Grubość palnika od materiału przedmiotu (mm) (mm) Początkowa wysokość wykonywania otworu Opóźnienie wykonywania otworu (s) Prędkość cięcia (mm/min) Napięcie (V) 0,0 9150 117 10160* 120 8650 118 10160* 121 1,9 5450 118 6860 121 1,5 8100 112 10160* 125 7100 118 9144 115 4050 118 5080 116 0,1 3050 121 3810 118 0,2 1780 122 2159 118 6,4 0,3 1100 124 1397 120 9,5 0,5 760 126 813 121 Zalecane rozpoczęcie od krawędzi 350 132 457 128 175 136 229 131 1,2 30 Maksymalna 1,5 1,5 3,8 mm 250% Prędkość Napięcie cięcia (V) (mm/min) 0,2 1,9 0,0 2,7 3,4 45 4,8 12,7 19,1 3,8 mm 250% 1,5 * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (10160 mm/min). powermax45 Podręcznik operatora 4-13 KONFIGURACJA PALNIKA Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m Przepływ powietrza (scfh) Aluminium System angielski Zalecana Prąd łuku (A) Grubość materiału Odległość palnika od przedmiotu (cala) Początkowa wysokość wykonywania otworu 0.018 cala (26 Ga) 30 320 Zimne 360 Maksymalna Opóźnienie Prędkość Prędkość wykonywania Napięcie Napięcie cięcia cięcia otworu (V) (V) (cali/min) (cali/min) (s) 360 117 400* 120 340 118 400* 121 215 118 270 121 360 116 400* 114 340 117 400* 116 280 120 360 119 0.1 220 122 280 120 0.2 100 123 130 120 0.250 cala (1/4 cala) 0.3 80 123 100 120 0.375 cala (3/8 cala) 0.5 33 130 42 125 20 134 25 130 8 143 10 138 0.060 cala (16 Ga) 0.0 0.06 0.15 cala 250% 0.2 0.075 cala (14 Ga) 0.060 cala (16 Ga) 0.075 cala (14 Ga) 0.0 0.105 cala (12 Ga) 0.135 cala (10 Ga) 45 Gorące 0.188 cala (3/16 cala) 0.500 cala (1/2 cala) 0.750 cala (3/4 cala) 0.15 cala 250% 0.06 Zalecane rozpoczęcie od krawędzi * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (400 cali/min). 4-14 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m 220717 Deflektor 220713 Nasadka 220718 Dysza 220670 Pierścień wirujący 220669 Elektroda Przepływ powietrza (l/min) Miękka stal System metryczny Zalecana Prąd łuku (A) Odległość Grubość palnika od materiału przedmiotu (mm) (mm) Początkowa wysokość wykonywania otworu Opóźnienie wykonywania otworu (s) 0,5 Gorące 151 Zimne 165,2 Maksymalna Prędkość Prędkość Napięcie Napięcie cięcia cięcia (V) (V) (mm/min) (mm/min) 9150 118 10160* 114 8650 118 10160* 116 8100 117 10160* 120 5800 113 7250 119 9650 118 10160* 110 8900 114 10160* 113 6100 114 7620 114 0,3 4450 116 5588 114 0,4 3400 118 4318 116 0,4 2150 118 2794 116 6,4 0,5 1500 118 1905 118 9,5 0,7 810 120 1016 118 510 130 635 124 280 132 356 126 200 138 254 132 100 145 127 140 0,8 30 0,0 2,0 5,0 mm 250% 0,9 1,5 0,2 0,9 1,5 0,0 1,9 2,7 5,0 mm 250% 3,4 4,8 45 2,0 12,7 15,9 19,1 Zalecane rozpoczęcie od krawędzi 25,4 * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (10160 mm/min). powermax45 Podręcznik operatora 4-15 KONFIGURACJA PALNIKA Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m Przepływ powietrza (scfh) Miękka stal System angielski Zalecana Prąd łuku (A) Grubość materiału 30 0.018 cala (26 Ga) 0.030 cala (22 Ga) 0.036 cala (20 Ga) 0.060 cala (16 Ga) 45 0.036 cala (20 Ga) 0.060 cala (16 Ga) 0.075 cala (14 Ga) 0.105 cala (12 Ga) 0.135 cala (10 Ga) 0.188 cala (3/16 cala) 0.250 cala (1/4 cala) 0.375 cala (3/8 cala) 0.500 cala (1/2 cala) 0.625 cala (5/8 cala) 0.750 cala (3/4 cala) 1.000 cala (1 cala) Odległość palnika od przedmiotu (cala) Początkowa wysokość wykonywania otworu 320 Zimne 360 Maksymalna Opóźnienie Prędkość Prędkość wykonywania Napięcie Napięcie cięcia cięcia otworu (V) (V) (cali/min) (cali/min) (s) 360 118 400* 114 340 118 400* 116 320 117 400* 120 225 113 285 119 380 118 400* 110 350 114 400* 113 240 114 300 114 0.3 175 116 220 114 0.4 135 118 170 116 0.4 85 118 110 116 0.5 60 118 75 118 0.7 32 120 40 118 20 130 25 124 11 132 14 126 8 138 10 132 4 145 5 140 0.0 0.08 Gorące 0.2 cala 250% 0.2 0.0 0.2 cala 250% 0.08 Zalecane rozpoczęcie od krawędzi * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (400 cali/min). 4-16 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m Przepływ powietrza (l/min) Stal nierdzewna System metryczny Zalecana Prąd łuku (A) Odległość Grubość palnika od materiału przedmiotu (mm) (mm) Początkowa wysokość wykonywania otworu Opóźnienie wykonywania otworu (s) 0,5 Gorące 151 Zimne 165,2 Maksymalna Prędkość Prędkość Napięcie Napięcie cięcia cięcia (V) (V) (mm/min) (mm/min) 9144 113 10160* 125 8128 115 10160* 128 7000 114 9000 125 3650 112 4800 118 8900 112 10160* 110 8100 115 10160* 113 0,1 7112 116 9144 114 0,3 4100 118 5080 116 0,4 2800 120 3556 118 4,8 0,5 1650 120 2032 118 6,4 0,6 1010 121 1270 118 9,5 0,8 610 125 762 120 Zalecane rozpoczęcie od krawędzi 355 130 457 126 175 133 229 138 0,8 30 0,0 2,0 5,0 mm 250% 0,9 1,5 0,2 0,9 0,0 1,5 1,9 2,7 5,0 mm 250% 3,4 45 2,0 12,7 19,1 * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (10160 mm/min). powermax45 Podręcznik operatora 4-17 KONFIGURACJA PALNIKA Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m Przepływ powietrza (scfh) Stal nierdzewna System angielski Zalecana Prąd łuku (A) Grubość materiału Odległość palnika od przedmiotu (cala) Początkowa wysokość wykonywania otworu Opóźnienie wykonywania otworu (s) 0.018 cala (26 Ga) 0.030 cala (22 Ga) 30 0.036 cala (20 Ga) 0.0 0.08 Gorące 320 Zimne 350 Maksymalna Prędkość Prędkość Napięcie Napięcie cięcia cięcia (V) (V) (cali/min) (cali/min) 360 113 400* 125 320 115 400* 128 275 114 345 125 145 112 180 118 350 112 400* 110 320 115 400* 113 0.2 cala 250% 0.060 cala (16 Ga) 0.2 0.036 cala (20 Ga) 0.0 0.060 cala (16 Ga) 45 0.075 cala (14 Ga) 0.1 280 116 360 114 0.105 cala (12 Ga) 0.3 160 118 200 116 0.4 110 120 140 118 0.188 cala (3/16 cala) 0.5 64 120 80 118 0.250 cala (1/4 cala) 0.6 40 121 50 118 0.375 cala (3/8 cala) 0.8 24 125 30 120 14 130 18 126 7 133 9 138 0.135 cala (10 Ga) 0.500 cala (1/2 cala) 0.750 cala (3/4 cala) 0.2 cala 250% 0.08 Zalecane rozpoczęcie od krawędzi * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (400 cali/min). 4-18 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m Przepływ powietrza (l/min) Aluminium System metryczny Zalecana Prąd łuku (A) Odległość Grubość palnika od materiału przedmiotu (mm) (mm) Początkowa wysokość wykonywania otworu 1,2 30 Opóźnienie wykonywania otworu (s) 151 Zimne 165,2 Maksymalna Prędkość Prędkość Napięcie Napięcie cięcia cięcia (V) (V) (mm/min) (mm/min) 0,0 8900 122 10160* 121 0,1 8100 120 10160* 118 0,2 5700 121 7100 119 8900 120 10160* 116 8100 120 10160* 116 7200 122 9144 118 0,1 5500 123 6858 118 0,3 2540 123 3175 118 6,4 0,3 1820 128 2286 124 9,5 0,5 710 130 914 124 Zalecane rozpoczęcie od krawędzi 510 131 635 125 200 148 254 143 1,5 2,0 5,0 mm 250% 1,9 1,5 1,9 0,0 2,7 3,4 45 Gorące 4,8 12,7 19,1 5,0 mm 250% 1,5 * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (10160 mm/min). powermax45 Podręcznik operatora 4-19 KONFIGURACJA PALNIKA Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m Przepływ powietrza (scfh) Aluminium System angielski Zalecana Prąd łuku (A) Grubość materiału Odległość palnika od przedmiotu (cala) Początkowa wysokość wykonywania otworu 0.018 cala (26 Ga) 30 320 Zimne 360 Maksymalna Opóźnienie Prędkość Prędkość wykonywania Napięcie Napięcie cięcia cięcia otworu (V) (V) (cali/min) (cali/min) (s) 0.0 350 122 400* 121 0.1 320 120 400* 118 0.2 225 121 280 119 350 120 400* 116 320 120 400* 116 285 122 360 118 0.1 215 123 270 118 0.3 100 123 125 118 0.250 cala (1/4 cala) 0.3 72 128 90 124 0.375 cala (3/8 cala) 0.5 28 130 36 124 20 131 25 125 8 148 10 143 0.060 cala (16 Ga) 0.08 0.20 cala 250% 0.075 cala (14 Ga) 0.060 cala (16 Ga) 0.075 cala (14 Ga) 0.0 0.105 cala (12 Ga) 0.135 cala (10 Ga) 45 Gorące 0.188 cala (3/16 cala) 0.500 cala (1/2 cala) 0.750 cala (3/4 cala) 0.20 cala 250% 0.08 Zalecane rozpoczęcie od krawędzi * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (10160 mm/min lub 400 cali/min). 4-20 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A 220569 Opcjonalny deflektor 220483 Nasadka 220480 Dysza 220479 Pierścień wirujący 220478 Elektroda Przepływ powietrza (l/min) Miękka stal System metryczny Zalecana Prąd łuku (A) Odległość Grubość palnika od materiału przedmiotu (mm) (mm) Początkowa wysokość wykonywania otworu Opóźnienie wykonywania otworu (s) 0,5 0,8 0,0 0,9 30 1,5 0,5 2,5 mm 500% 0,2 1,9 2,7 3,4 0,4 Gorące 131,2 Zimne 146,3 Maksymalna Prędkość Prędkość Napięcie Napięcie cięcia cięcia (V) (V) (mm/min) (mm/min) 8900 105 10160* 98 8100 102 10160* 103 7100 101 8900 100 4450 97 5600 100 3050 98 3800 97 2050 96 2550 96 1270 100 1650 101 * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (10160 mm/min). powermax45 Podręcznik operatora 4-21 KONFIGURACJA PALNIKA Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A Przepływ powietrza (scfh) Miękka stal System angielski Gorące 280 Zimne 310 Zalecana Prąd łuku (A) Grubość materiału (cala) Odległość palnika od przedmiotu (cala) Początkowa wysokość wykonywania otworu Opóźnienie Prędkość wykonywania cięcia otworu (cali/min) (s) 0.018 (26 Ga) 0.030 (22 Ga) 0.0 0.036 (20 Ga) 30 0.060 (16 Ga) 0.02 0.1 cala 500% 0.2 0.075 (14 Ga) 0.105 (12 Ga) 0.135 (10 Ga) 0.4 Maksymalna Napięcie (V) Prędkość cięcia (cali/min) Napięcie (V) 350 105 400* 98 320 102 400* 103 280 101 350 100 175 97 220 100 120 98 150 97 80 96 100 96 50 100 65 101 * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (400 cali/min). 4-22 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A Przepływ powietrza (l/min) Stal nierdzewna System metryczny Zalecana Prąd łuku (A) Odległość Grubość palnika od materiału przedmiotu (mm) (mm) Początkowa wysokość wykonywania otworu Opóźnienie wykonywania otworu (s) 0,5 0,8 0,0 0,9 30 1,5 0,5 2,5 mm 500% 0,2 1,9 2,7 3,4 0,4 Gorące 131,2 Zimne 146,3 Maksymalna Prędkość Prędkość Napięcie Napięcie cięcia cięcia (V) (V) (mm/min) (mm/min) 8900 103 10160* 102 8100 98 10160* 100 7600 97 6850 98 3800 99 4800 98 2800 101 3450 97 1500 101 1900 98 1150 102 1400 97 * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (10160 mm/min). powermax45 Podręcznik operatora 4-23 KONFIGURACJA PALNIKA Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A Przepływ powietrza (scfh) Stal nierdzewna System angielski Gorące 280 Zimne 310 Zalecana Prąd łuku (A) Odległość Grubość palnika od materiału przedmiotu (cala) (cala) Początkowa wysokość wykonywania otworu Opóźnienie Prędkość wykonywania cięcia otworu (cali/min) (s) 0.018 (26 Ga) 0.030 (22 Ga) 0.0 0.036 (20 Ga) 30 0.060 (16 Ga) 0.02 0.1 cala 500% 0.2 0.075 (14 Ga) 0.105 (12 Ga) 0.135 (10 Ga) 0.4 Maksymalna Napięcie (V) Prędkość cięcia (cali/min) Napięcie (V) 350 103 400* 102 320 98 400* 100 300 97 380 98 150 99 190 98 110 101 135 97 60 101 75 98 45 102 55 97 * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (400 cali/min). 4-24 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A Przepływ powietrza (l/min) Aluminium System metryczny Zalecana Prąd łuku (A) Odległość Grubość palnika od materiału przedmiotu (mm) (mm) Początkowa wysokość wykonywania otworu Opóźnienie wykonywania otworu (s) 0,5 0,8 30 0,9 0,0 0,5 2,5 mm 500% 1,5 Gorące 131,2 Zimne 146,3 Maksymalna Prędkość Prędkość Napięcie Napięcie cięcia cięcia (V) (V) (mm/min) (mm/min) 8100 107 10160* 105 6100 104 7650 103 4800 104 6100 103 3700 103 4550 103 2400 101 3050 101 0,2 1,9 Przepływ powietrza (scfh) Aluminium System angielski Zalecana Prąd łuku (A) Odległość Grubość palnika od materiału przedmiotu (cala) (cala) Początkowa wysokość wykonywania otworu 30 0.075 (14 Ga) 0.0 0.02 0.10 cala 500% 0.105 (12 Ga) 0.135 (10 Ga) 280 Zimne 310 Maksymalna Opóźnienie Prędkość Prędkość wykonywania Napięcie cięcia cięcia otworu (V) (cali/min) (cali/min) (s) 0.036 (20 Ga) 0.060 (16 Ga) Gorące Napięcie (V) 320 107 400* 105 240 104 300 103 190 104 240 103 145 103 180 103 95 101 120 101 0.2 * Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego (10160 mm/min lub 400 cali/min). powermax45 Podręcznik operatora 4-25 KONFIGURACJA PALNIKA Ustaw palnik Zamontuj palnik prostopadle do przedmiotu obrabianego, by uzyskać pionowe cięcie. Użyj kątownika do ustawienia kątów 0° i 90°. Palnik 0° 90° Podłącz przycisk zdalnego uruchamiania Konfiguracje Powermax45 z palnikiem T45m może obejmować przycisk zdalnego uruchamiania z przewodem o długości 7,62 m, 15,24 m lub 22,86 m. Aby korzystać z przycisku zdalnego uruchamiania Hypertherm, umieść wtyk w gnieździe z tyłu zasilacza. Uwaga: Przycisk zdalnego uruchamiania można stosować tylko z palnikiem maszynowym. Nie działa on, gdy zainstalowany jest palnik ręczny. Gniazdo do podłączenia przycisku zdalnego uruchamiania lub przewodu interfejsu maszynowego. 4-26 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Podłącz przewód interfejsu maszynowego Powermax45 jest wyposażony fabrycznie w podzielnik napięcia, zaprojektowany tak, by można było go bezpiecznie podłączać bez użycia narzędzi. Wbudowany podzielnik dostarcza napięcie łuku 50:1. Gniazdo z tyłu zasilacza zapewnia napięcie łuku 50:1 oraz sygnały do transferu łuku i startu plazmy. Uwaga: Wbudowany fabryczny podzielnik napięcia zapewnia maksymalnie 7 V przy otwartym obwodzie. Jest to chronione impedancyjnie wyjście bardzo niskiego napięcia, co ma chronić przed porażeniem prądem elektrycznym i zapobiegać pożarom w normalnych warunkach w rejonie gniazda interfejsu maszynowego oraz w warunkach pojedynczej usterki na okablowaniu interfejsu maszynowego. Podzielnik napięcia nie jest odporny na usterki, zaś wyjście niskiego napięcia nie jest zgodne z wymogami dla wyjść bardzo niskiego napięcia (Safety Extra-Low Voltage, SELV) do bezpośredniego łączenia z urządzeniami komputerowymi. Hypertherm oferuje szeroki wybór przewodów interfejsu maszynowego do Powermax45: • Aby użyć wbudowanego podzielnika napięcia, który dostarcza napięcie łuku 50:1, dodatkowo do sygnałów „transfer łuku” i „start plazmy”: — Użyj części o numerze katalogowym 123966 (7,62 m) lub 123967 (15,24 m) do przewodów ze złączami widełkowymi (przykład pokazany poniżej). – UUżyj części o numerze katalogowym 123896 (15,24 m) do przewodów ze złączem D-sub. (Zgodne z produktami Hypertherm Edge Ti i Sensor PHC.) • By korzystać jedynie z sygnałów do transferu łuku i startu plazmy, użyj części nr 023206 (7,63 m) lub nr 023279 (15,24 m). Przewody te mają złącza widełkowe, jak pokazano tutaj: Uwaga: Pokrywa gniazda interfejsu maszynowego zapobiega szkodliwemu przedostawaniu się pyłu i wilgoci, gdy gniazdo nie jest używane. W razie uszkodzenia lub zagubienia pokrywy należy ją wymienić (art. nr 127204). Patrz część 7, Części, by uzyskać więcej informacji. powermax45 Podręcznik operatora 4-27 KONFIGURACJA PALNIKA Instalację przewodu interfejsu maszynowego musi wykonać wykwalifikowany serwisant. Aby zainstalować przewód interfejsu maszynowego: 1. Przestaw wyłącznik do położenia WYŁ. (O) i odłącz przewód zasilania. 2. Usuń pokrywę gniazda interfejsu maszynowego w tyłu zasilacza. 3. Podłącz przewód interfejsu maszynowego Hypertherm do zasilacza. 4. Jeśli używasz przewodu ze złączem D-sub z drugiej strony, podłącz go do odpowiedniego złącza kontrolera wysokości palnika lub CNC. Dokręć śruby w złączu D-sub. Jeśli używasz przewodu ze złączami widełkowymi na drugim końcu, wykonaj podłączenie przewodu interfejsu maszynowego wewnątrz obudowy jednego z dopuszczonych kontrolerów wysokości palnika lub kontrolera CNC, by uniemożliwić operatorom dostęp do podłączenia po instalacji. Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że podłączenia są poprawne i że wszystkie części pod napięciem są osłonięte i zabezpieczone. Uwaga: Integracja sprzętu Hypertherm ze sprzętem klienta, w tym połączenia kablowe, jeśli nie są zatwierdzone i certyfikowane jako system, wymaga inspekcji przez lokalne władze w miejscu ostatecznej instalacji. Złącza przewodów dla każdego typu sygnałów, dostępne w interfejsie maszynowym, są przedstawione poniżej. Tabela na kolejnej stronie przedstawia szczegóły każdego typu sygnału. 6 5 3 4 12 14 13 4-28 powermax45 Podręcznik operatora KONFIGURACJA PALNIKA Przed podłączeniem Powermax45 do kontrolera wysokości palnika lub kontrolera CNC za pomocą przewodu interfejsu maszynowego, zapoznaj się z poniższą tabelą. Sygnał Start (start plazmy) Transfer (start ruchu maszyny) Masa Masa Podzielnik napięcia 50:1 Typ: Wejście Wyjście Wyjście Uwagi: Normalnie otwarte. Napięcie 18 V = w otwartym obwodzie na stykach START. Wymaga zamknięcia styku bezprądowego do aktywacji. Normalnie otwarte. Zamknięcie styku bezprądowego podczas transferu łuku. Maksymalnie 120 V ~/1 A na przekaźniku interfejsu maszyny lub urządzenia przełączającego (dostarczonego przez klienta). Złącza 3, 4 12, 14 13 5, 6 Przewody Zielony, czarny Czerwony, czarny Zielony/żółty Czarny, czerwony Podzielony sygnał łuku 50:1 (zapewnia maksymalnie 7 V). Dostęp do niestabilizowanego napięcia łuku Jeśli musisz uzyskać dostęp do niestabilizowanego napięcia łuku, skontaktuj się z dystrybutorem Hypertherm lub autoryzowanym serwisem Hypertherm, by uzyskać pomoc. OSTRZEŻENIE: WYSOKIE NAPIĘCIE I PRĄD Podłączenie bezpośrednio do obwodu plazmy w celu uzyskania dostępu do napięcia niestabilizowanego zwiększa ryzyko porażenia prądem, porażenia ładunkiem energii oraz zagrożenie pożarem w razie pojedynczej usterki. Wyjściowe napięcie i prąd są podane na tabliczce znamionowej. powermax45 Podręcznik operatora 4-29 KONFIGURACJA PALNIKA Podłącz przewód palnika Powermax45 jest wyposażony w FastConnectTM, system szybkozłącza do podłączania i odłączania palnika ręcznego i maszynowego. Przed podłączeniem lub odłączeniem palnika należy najpierw wyłączyć system. Aby podłączyć palnik, wciśnij złącze do gniazda z przodu zasilacza. Aby odłączyć palnik, naciśnij czerwony przycisk na złączu i wyciągnij złącze z gniazda. Czerwony przycisk 4-30 powermax45 Podręcznik operatora Część 5 OPERACJI W tej część: Urządzenia kontrolne i wskaźniki .....................................................................................................5-2 Urządzenia kontrolne i diody LED z przodu.............................................................................5-2 Urządzenia kontrolne z tyłu urządzenia ..................................................................................5-3 Praca z użyciem Powermax45 ..........................................................................................................5-4 Podłącz zasilanie elektryczne i gaz..........................................................................................5-4 Włącz system............................................................................................................................5-4 Ustaw przełącznik trybu pracy .................................................................................................5-5 Wyreguluj ciśnienie gazu..........................................................................................................5-5 Sprawdź diody wskaźnikowe LED............................................................................................5-6 Zacisk roboczy ..........................................................................................................................5-7 Rozumienie ograniczeń cykli pracy...................................................................................................5-7 Jak posługiwać się palnikiem maszynowym ....................................................................................5-8 Spust bezpieczeństwa .............................................................................................................5-8 Wskazówki dotyczące posługiwania się palnikiem ręcznym podczas cięcia ........................5-9 Rozpocznij cięcie od krawędzi przedmiotu obrabianego .....................................................5-10 Wykonaj otwór w przedmiocie obrabianym ..........................................................................5-11 Żłobienie w przedmiocie obrabianym ...................................................................................5-12 Często spotykane błędy podczas pracy ręcznej ...................................................................5-14 Jak posługiwać się palnikiem maszynowym ..................................................................................5-15 Upewnij się, że palnik i stół są odpowiednio skonfigurowane .............................................5-15 Zrozumienie i optymalizacja jakości cięcia...........................................................................5-15 Wykonywanie otworów w materiale za pomocą palnika maszynowego .............................5-17 Często spotykane błędy podczas cięcia maszynowego .......................................................5-18 powermax45 Podręcznik operatora 5-1 OPERACJI Urządzenia kontrolne i wskaźniki Powermax45 jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, pokrętło regulacji prądu, pokrętło regulacji ciśnienia, przełącznik trybu pracy, 4 diody wskaźnikowe LED, diodę kontrolną ciśnienia gazu. Elementy te są opisane poniżej. Urządzenia kontrolne i diody LED z przodu Pokrętło regulacji ciśnienia Diody wskaźnikowe ciśnienia gazu i pasek wskaźnikowy Diody wskaźnikowe 30 20 40 AMPS 45 Przełącznik trybu pracy Pokrętło regulacji prądu Dioda temperatury (żółta) Gdy świeci się, oznacza to, że temperatura jest poza dopuszczalnym zakresem. Dioda nasadki palnika (żółta) Gdy świeci się, oznacza to, że materiały eksploatacyjne są obluzowane, niepoprawnie zainstalowane lub ich nie ma. Informacje na temat możliwych przyczyn usterek, patrz Podstawy usuwania usterek w część 6. Jeśli ta dioda LED świeci się, należy wyłączyć zasilanie, poprawnie zainstalować materiały eksploatacyjne i ponownie włączyć system, by zresetować diodę LED. Dioda usterki (żółta) Gdy świeci się, oznacza to, że w zasilaczu jest usterka. Niektóre usterki mogą powodować świecenie się kilku diod. Informacje na temat znaczenia tych komunikatów oraz usuwania usterek, patrz Podstawy usuwania usterek w część 6. AC 5-2 Dioda LED włączonego zasilania (zielona) Świecąc się, dioda ta informuje, że włącznik jest na pozycji I (ON – włączony), a blokady bezpieczeństwa są aktywne. powermax45 Podręcznik operatora OPERACJI Dioda ciśnienia gazu i pasek wskaźnikowy ciśnienia (zielona lub żółta) Gdy dioda wskaźnikowa LED na pasku ciśnienia świeci w kolorze zielonym i jest to dioda pośrodku paska, ciśnienie gazu jest ustawione poprawnie dla trybu cięcia, ustawionego za pomocą przełącznika trybu pracy. Jeśli ciśnienie jest za wysokie dla danego trybu, wskaźnik na pasku ciśnienia będzie powyżej punktu środkowego. Jeśli jest za niskie, wskaźnik będzie poniżej punktu środkowego. W najwyższym i najniższym punkcie paska dioda świeci w kolorze żółtym. Jeśli wskaźnik jest w najniższym punkcie i miga, oznacza to, że ciśnienie gazu jest poniżej wymaganego minimalnego ciśnienia. 30 40 45 Pokrętło regulacji prądu Przed rozpoczęciem regulacji ciśnienia gazu za pomocą regulatora ciśnienia gazu w górnej części zasilacza ustaw to pokrętło w pozycji testowania ciśnienia gazu (obróć całkowicie w lewo). Po ustawieniu ciśnienia gazu, przekręć pokrętło w prawo, do ustalonej wartości prądu. Palnik nie zadziała, jeśli pokrętło będzie w pozycji testowania ciśnienia gazu. Przełącznik trybu pracy i diody LED Przełącznik trybu pracy ma 3 położenia: • Ciągły łuk pilotowy do cięcia siatki lub krat (góra). • Nieciągły łuk pilotowy do cięcia blach (środek). • Żłobienie (dół). Po zmianie trybu pracy sprawdź, czy ciśnienie gazu jest ustawione poprawnie. Różne tryby cięcia wymagają różnych ustawień ciśnienia gazu. Urządzenia kontrolne z tyłu urządzenia CSA/230 V CE 400 V CE I I Włącznik/wyłącznik (I)/(O) Aktywuje zasilacz i jego układy sterowania. O O powermax45 Podręcznik operatora 5-3 OPERACJI Praca z użyciem Powermax45 Aby rozpocząć cięcie lub żłobienie za pomocą Powermax45, wykonaj następujące czynności. Podłącz zasilanie elektryczne i gaz Umieść wtyk przewodu zasilającego w gnieździe i podłącz przewód zasilania w gaz. Więcej informacji na temat zasilania elektrycznego i zasilania w gaz urządzenia Powermax45, patrz część 3, Konfiguracja zasilacza. Włącz system Ustaw włącznik/wyłącznik w położeniu ON (I). I I O I O O CSA/230 V CE 5-4 400 V CE powermax45 Podręcznik operatora OPERACJI Ustaw przełącznik trybu pracy Ustaw przełącznik trybu pracy odpowiednio do wykonywanej pracy: Do cięcia siatki lub krat (górna pozycja). Użyj tego ustawienia do cięcia elementów metalowych z otworami lub do innych prac, które wymagają ciągłego łuku pilotowego. Użycie tego ustawienie do cięcia zwykłych blach spowoduje skrócenie żywotności materiałów eksploatacyjnych. Do cięcia blach (środkowa pozycja). Użyj tego ustawienia do cięcia blach od grubości do 25,4 mm lub do wykonywania otworów w metalu od grubości do 9,5 mm. Żłobienie (dolna pozycja). Użyj tego ustawienia do żłobienia metalu. Użycie tego ustawienia do cięcia metalu spowoduje złą jakość cięcia. Wyreguluj ciśnienie gazu Zwróć uwagę na diodę LED ciśnienia gazu. Jeśli na pasku wskaźnika świeci środkowa dioda w kolorze zielonym, ciśnienie zasilania gazem jest poprawne dla wybranego trybu pracy. Jeśli dioda świeci w kolorze żółtym, powyżej lub poniżej środka, konieczna jest regulacja ciśnienia gazu. Aby wyregulować ciśnienie: 1. Ustaw pokrętło regulacji prądu w skrajnym lewym położeniu, do testowania ciśnienia gazu, jak pokazano poniżej. 30 30 20 40 40 AMPS 45 45 powermax45 Podręcznik operatora 5-5 OPERACJI 2. Przy pokrętle regulacji prądu w położeniu testowania ciśnienia gazu, pociągnij do góry pokrętło regulacji ciśnienia gazu w górnej części systemu, by je odblokować. Pokrętło regulacji ciśnienia 30 20 40 AMPS 45 3. Przekręć pokrętło regulacji ciśnienia gazu, aż pośrodku paska wskaźnika ciśnienia gazu zaświeci się zielona dioda. 4. Wciśnij w dół pokrętło, by zablokować je w tym położeniu. 5. Pokrętło regulacji prądu ustaw ponownie w położeniu odpowiednim do wykonywanej pracy. Jeśli używasz materiałów eksploatacyjnych T30v (Powermax30) 30 A, nie ustawiaj wartości prądu powyżej 30 A. Sprawdź diody wskaźnikowe LED Upewnij się, że zielona dioda LED „ON” (włączone) z przodu zasilacza świeci się, że zielona dioda LED pośrodku paska ciśnienia gazu świeci się oraz że żadna inna dioda LED nie świeci się ani nie miga. Jeśli dioda temperatury, czujnika nasadki palnika lub usterki świeci się lub miga lub gdy miga dioda zasilania „ON,” usuń usterkę przed kontynuowaniem pracy. Patrz Podstawy usuwania usterek w część 6, by uzyskać więcej informacji. AC 5-6 powermax45 Podręcznik operatora OPERACJI Zacisk roboczy Zacisk roboczy musi być zamocowany do przedmiotu obrabianego podczas cięcia. Uwaga: Jeśli używasz Powermax45 razem ze stołem do cięcia, możesz uziemić przedmiot obrabiany za pośrednictwem stołu do cięcia, zamiast zacisku roboczego. Zapoznaj się z instrukcją obsługi producenta stołu, by uzyskać więcej informacji. • Upewnij się, że zacisk roboczy i przedmiot obrabiany mają dobry kontakt metal-metal. • W celu uzyskania najlepszej jakości, zamocuj zacisk roboczy możliwie najbliżej miejsca cięcia. • Nie mocuj zacisku roboczego do tej części przedmiotu obrabianego, która ma być odcięta. Zacisk roboczy Gdy dioda LED zasilania „ON” świeci się, żadna z innych diod nie świeci się ani nie miga, dioda LED ciśnienia gazu wskazuje poprawne ciśnienie, pokrętło regulacji prądu jest ustawione i zacisk roboczy jest zamocowany, wówczas system jest gotowy do użytku. Rozumienie ograniczeń cykli pracy Cykl pracy to czas, w minutach, w którym łuk plazmowy może być podtrzymywany w ciągu 10 minut pracy w temperaturze otoczenia 40° C. Dla Powermax45: • Przy 45 A, łuk może palić się przez 5 minut w ciągu 10 minut bez powodowania przegrzania zasilacza (cykl roboczy 50%). • Przy 41 A, czas wynosi 6 minut na każde 10 minut (60%). • Przy 32 A, czas wynosi 10 minut na każde 10 minut (100%). Jeśli zasilacz przegrzewa się na skutek przekroczenia czasu cyklu roboczego, świeci się dioda LED temperatury, łuk gaśnie, a wentylator chłodzący rozpoczyna pracę. Przed wznowieniem pracy odczekaj na schłodzenie jednostki. W następnej część wyjaśnimy, jak posługiwać się palnikiem ręcznym. Sposób posługiwania się palnikiem maszynowym, patrz Posługiwanie się palnikiem maszynowym, dalej w tej części. powermax45 Podręcznik operatora 5-7 OPERACJI Jak posługiwać się palnikiem maszynowym OSTRZEŻENIE PALNIKI Z TECHNOLOGIĄ INSTANT-ON ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA Łuk plazmowy uaktywnia się natychmiast po wciśnięciu spustu palnika. Łuk plazmowy z łatwością może przeciąć rękawice i skórę. • Nie zbliżać rąk do końcówki palnika. • Nie dotykać obrabianego materiału i trzymać ręce z dala od linii cięcia. • Nigdy nie celować palnikiem w swoją stronę ani w stronę innych osób. Spust bezpieczeństwa T45v jest zaopatrzony w spust bezpieczeństwa w celu zapobiegania przypadkowemu uruchomieniu. Aby użyć palnika do cięcia, należy odciągnąć spust bezpieczeństwa (w stronę główki palnika) i wcisnąć spust palnika, jak przedstawiono na poniższych rysunkach. 1 2 3 5-8 powermax45 Podręcznik operatora OPERACJI Wskazówki dotyczące posługiwania się palnikiem ręcznym podczas cięcia • Jeśli zamontowano osłonięte materiały eksploatacyjne, przeciągaj nieco dyszę wzdłuż przedmiotu obrabianego, by uzyskać stałą linię cięcia. Jeśli zamontowano nieosłonięte materiały eksploatacyjne, utrzymuj odległość ok 2 mm między końcówką palnika a przedmiotem obrabianym. (Jest to od 1,5 mm do 3,2 mm.) • Podczas cięcia, upewnij się, że iskry wychodzą u dołu przedmiotu obrabianego. Iskry powinny wychodzić nieco za palnikiem (pod kątem 15° – 30° do pionu podczas cięcia). • Jeśli iskry wychodzą od góry przedmiotu obrabianego, przesuwaj palnik wolniej lub zwiększ prąd wyjściowy. • Należy kierować dyszę palnika prostopadle, pod kątem 90° do obrabianego materiału i obserwować łuk podczas cięcia. • Niepotrzebne zapalanie palnika zmniejsza żywotność dyszy i elektrody. • Przesuwanie palnika „do siebie” jest łatwiejsze niż przesuwanie „od siebie.” • Do cięcia linii prostych stosuj liniał jako prowadnicę. Do wycinania okręgów użyj szablonu lub przystawki do wycinania okręgów (prowadnica kołowa). Patrz część 7, Części, by znaleźć numer części Hypertherm dla prowadnic do wycinania okręgów i do cięcia ukosowego. powermax45 Podręcznik operatora 5-9 OPERACJI Rozpocznij cięcie od krawędzi przedmiotu obrabianego 1. Gdy zacisk roboczy jest zamocowany do przedmiotu, przystaw dyszę palnika prostopadle (90°) do krawędzi przedmiotu obrabianego. Jeśli używasz osłoniętych materiałów eksploatacyjnych, nie jest konieczne zachowanie odstępu między palnikiem a przedmiotem obrabianym. W przypadku nieosłoniętych materiałów eksploatacyjnych utrzymuj odstęp 2 mm. 2. Wciskając spust palnika, zapalić łuk. Trzymać łuk nad krawędzią, póki nie zostanie całkowicie przecięta. 3. Aby kontynuować cięcie, przesunąć delikatnie dyszę wzdłuż obrabianego materiału. Utrzymuj stałe, równe tempo. 5-10 powermax45 Podręcznik operatora OPERACJI Wykonaj otwór w przedmiocie obrabianym OSTRZEŻENIE ISKRY I ROZGRZANY METAL MOGĄ DOPROWADZIĆ DO USZKODZENIA WZROKU I POPARZEŃ SKÓRY. Uruchamianie palnika skierowanego pod kątem do obrabianego materiału spowoduje wydobycie się iskier i gorących cząstek metalu z dyszy. NIE kierować palnika w swoją stronę ani w stronę innych osób. 1. Przy zacisku roboczym zamocowanym na przedmiocie obrabianym, trzymaj palnik pod kątem ok. 30° do przedmiotu obrabianego i w odległości ok. 1,5 mm od przedmiotu przed zapaleniem łuku. 2. Nadal trzymając palnik pod kątem, uruchomić go i powoli obrócić do pozycji prostopadłej (90°) do obrabianego materiału. 3. Trzymaj palnik w miejscu, nadal naciskając wyzwalacz. Gdy iskry wyjdą od spodu przedmiotu obrabianego, łuk przeciął materiał. 4. Aby kontynuować cięcie, po wypaleniu otworu przesunąć delikatnie dyszę wzdłuż obrabianego materiału. powermax45 Podręcznik operatora 5-11 OPERACJI Żłobienie w przedmiocie obrabianym OSTRZEŻENIE ISKRY I ROZGRZANY METAL MOGĄ DOPROWADZIĆ DO USZKODZENIA WZROKU I POPARZEŃ SKÓRY. Uruchamianie palnika skierowanego pod kątem do obrabianego materiału spowoduje wydobycie się iskier i gorących cząstek metalu z dyszy. NIE kierować palnika w swoją stronę ani w stronę innych osób. 1. Trzymaj palnik tak, by dysza była w odległości 1,5 mm od przedmiotu obrabianego przed zapaleniem łuku. 2. Trzymaj palnik pod kątem 45° do przedmiotu obrabianego, z niewielką szczeliną między końcówką palnika a przedmiotem obrabianym. Naciśnij wyzwalacz, by zapalić łuk. Przenieś łuk na przedmiot obrabiany. 3. Utrzymuj kąt maksymalnie 45° do przedmiotu obrabianego, gdy zaczynasz żłobić. 45° Kierunek ruchutravel Innymi słowy, przesuwaj łuk plazmowy w kierunku wyżłobienia, które chcesz utworzyć. Utrzymuj niewielki odstęp między końcówką palnika a stopionym metalem, by uniknąć skrócenia żywotności materiałów eksploatacyjnych lub uszkodzenia palnika. Zmiana kąta ustawienia palnika powoduje zmianę wymiarów wyżłobienia. Uwaga: 5-12 Dostępna jest osłona termiczna do osłony dłoni i palnika, numer części 220049. powermax45 Podręcznik operatora OPERACJI Można zmieniać głębokość wyżłobienia, zmieniając kąt ustawienia palnika w stosunku do przedmiotu obrabianego. Poniższe tabele przedstawiają profile żłobienia dla kątów 45° i 60° w miękkiej stali i stali nierdzewnej. Profil żłobienia w miękkiej stali Kąt palnika 45° 60° Prędkość Szerokość Głębokość 254 mm/min 7,75 mm 1,05 mm 508 mm/min 6,50 mm 2,94 mm 762 mm/min 5,76 mm 1,87 mm 1016 mm/min 5,30 mm 1,31 mm 1270 mm/min 4,73 mm 1,03 mm 254 mm/min 8,06 mm 4,18 mm 508 mm/min 6,15 mm 2,39 mm 762 mm/min 6,00 mm 1,39 mm 1016 mm/min 5,80 mm 1,21 mm 1270 mm/min 4,61 mm 0,73 mm Prędkość Szerokość Głębokość 254 mm/min 6,37 mm 3,05 mm 508 mm/min 5,74 mm 1,96 mm 762 mm/min 5,28 mm 1,09 mm 1016 mm/min 4,83 mm 1,73 mm 1270 mm/min 4,42 mm 1,47 mm 254 mm/min 6,55 mm 5,92 mm 508 mm/min 6,42 mm 2,01 mm 762 mm/min 5,92 mm 1,45 mm 1016 mm/min 5,36 mm 1,10 mm 1270 mm/min 5,09 mm 0,82 mm Profil żłobienia w stali nierdzewnej Kąt palnika 45° 60° powermax45 Podręcznik operatora 5-13 OPERACJI Często spotykane błędy podczas pracy ręcznej Palnik iskrzy i syczy, jednak nie tworzy łuku. Możliwe są następujące przyczyny: • Materiały eksploatacyjne są zamontowane zbyt ciasno. Poluzuj przez odkręcenie o ok. 1/8 obrotu i spróbuj ponownie. Dokręcać należy jedynie siłą palców. Palnik nie przecina w całości przedmiotu obrabianego. Możliwe są następujące przyczyny: • Prędkość cięcia jest za duża. • Materiały eksploatacyjne są zużyte. • Cięty metal jest za gruby. • Zamontowano akcesoria do żłobienia, zamiast do cięcia. • Zacisk roboczy jest niepoprawnie zamontowany do przedmiotu obrabianego. • Ciśnienie lub wielkość przepływu gazu jest za mała. Zła jakość cięcia. Możliwe są następujące przyczyny: • Cięty metal jest za gruby. • Zastosowano niewłaściwe materiały eksploatacyjne (np. do żłobienia zamiast do cięcia). • Ruch palnika jest zbyt wolny lub zbyt szybki. Łuk iskrzy, a żywotność materiałów eksploatacyjnych jest niższa od spodziewanej. Możliwe są następujące przyczyny: • Wilgoć w gazie zasilającym. • Ciśnienie gazu jest za niskie. 5-14 powermax45 Podręcznik operatora OPERACJI Jak posługiwać się palnikiem maszynowym Ponieważ system Powermax45 i palnik T45m można stosować na różnych stołach do cięcia, urządzeniach do mechanicznego cięcia, urządzeniach do cięcia rur itp., informacji o odpowiednim posługiwaniu się palnikiem należy szukać w instrukcjach obsługi tych urządzeń. Niemniej, informacje zawarte w kolejnych sekcjach pomogą w optymalizacji jakości cięcia i zwiększeniu żywotności materiałów eksploatacyjnych. Upewnij się, że palnik i stół są odpowiednio skonfigurowane • Użyj kątownika do ustawienia palnika pod poprawnym kątem w stosunku do przedmiotu obrabianego. • Ruch palnika będzie bardziej płynny, jeśli oczyścisz, sprawdzisz, i „dostroisz” szyny i system napędowy stołu. Nierównomierny ruch maszyny może wytworzyć regularny, falisty wzór na powierzchni cięcia. • Upewnij się, że palnik nie dotyka do przedmiotu obrabianego podczas cięcia. Kontakt z przedmiotem obrabianym może spowodować uszkodzenie osłony i dyszy oraz pogorszenie jakości cięcia. Zrozumienie i optymalizacja jakości cięcia Istnieje wiele czynników, które mają wpływ na jakość cięcia: • Kąt cięcia — nachylenie krawędzi cięcia. • Żużel — stopiony materiał, zestalony na górnej lub dolnej krawędzi przedmiotu obrabianego. • Krzywizna linii cięcia — powierzchnia cięcia może być wypukła lub wklęsła. W kolejnych sekcjach wyjaśniamy, w jaki sposób te czynniki mogą wpływać na jakość cięcia. Kąt cięcia lub ukosowania • Dodatni kąt cięcia lub ukosowania jest wtedy, gdy więcej materiału jest odcinane lub usuwane od góry, niż u dołu. • Ujemny kąt cięcia jest wtedy, gdy więcej materiału jest usuwane u dołu cięcia. powermax45 Podręcznik operatora 5-15 OPERACJI Problem Przyczyna Rozwiązanie Ujemny kąt cięcia Palnik jest za nisko. Podnieś palnik; jeśli używasz sterownika wysokości palnika, zwiększ napięcie łuku. Palnik jest za wysoko. Podnieś palnik; jeśli używasz sterownika wysokości palnika, zwiększ napięcie łuku. Cięcie poprzeczne Dodatni kąt cięcia \ Uwagi: Najbardziej zbliżony do prostopadłego kąt cięcia będzie po prawej stronie, patrząc w kierunku ruchu palnika. Lewa strona będzie zawsze miała niewielki skos. Aby ustalić, czy problem z kątem cięcia ma źródło w systemie plazmowym, czy też w systemie napędu, wykonaj cięcie testowe i zmierz kąt po każdej stronie. Następnie obróć palnik w uchwycie o 90 stopni i powtórz cięcie. Jeśli kąt jest taki sam w obu cięciach, problem leży w systemie napędu. Jeśli problem z kątem cięcia utrzymuje się po usunięciu przyczyn mechanicznych (patrz poprzednia strona, Upewnij się, że palnik i stół są odpowiednio skonfigurowane), sprawdź odległość palnika od przedmiotu obrabianego, szczególnie, jeśli wszystkie kąty cięcia są dodatnie lub wszystkie są ujemne. Uwzględnij także rodzaj materiału: jeśli metal jest namagnesowany lub utwardzany, można spodziewać się problemów z kątem cięcia. Żużel Pewna ilość żużla zawsze występuje podczas cięcia plazmowego. Niemniej, można ją zminimalizować przez ustawienie systemu odpowiednie do wykonywanego zadania. Żużel pojawia się na górnej krawędzi obu elementów, gdy palnik jest za nisko (lub napięcie jest za wysokie, jeśli stosuje się kontroler wysokości palnika). Wyreguluj wysokość lub napięcie w małych krokach (5 V lub mniej), aż do zmniejszenia ilości żużla. Żużel powodowany przez niską prędkość cięcia powstaje, gdy prędkość cięcia jest za niska i łuk tworzy się ku przodowi. Jest to masywny, pęcherzowaty twór u dolnej krawędzi cięcia, który można łatwo usunąć. Aby zredukować ilość żużla tego typu, zwiększ prędkość cięcia. 5-16 powermax45 Podręcznik operatora OPERACJI Żużel powodowany przez wysoką prędkość cięcia powstaje przy zbyt dużej prędkości cięcia, gdy łuk pozostaje z tyłu palnika. Tworzy on cienki wałek litego metalu, bardzo silnie zespolony z krawędzią. Powstaje on u dołu cięcia i jest trudny do usunięcia. Aby zredukować ilość tego typu żużla: • Zmniejsz prędkość cięcia. • Zmniejsz odległość palnika od przedmiotu obrabianego. Uwagi: Żużel łatwiej tworzy się na ciepłym lub gorącym metalu, niż na zimnym. Na przykład, w pierwszym cięciu w serii cięć zwykle powstaje mniej żużla. W miarę, jak przedmiot rozgrzewa się, w kolejnych cięciach może być więcej żużla. Żużel łatwiej tworzy się na miękkiej stali, niż na stali nierdzewnej czy aluminium. Zużyte lub uszkodzone materiały eksploatacyjne mogą tworzyć nieciągły żużel. Prostość krawędzi cięcia Typowa powierzchnia cięcia plazmowego jest lekko wklęsła. Powierzchnia cięcia może być bardziej wklęsła lub wypukła. Najbardziej zbliżona do prostej powierzchnia cięcia wymaga poprawnej wysokości palnika. Zużyte materiały eksploatacyjne także mają wpływ na prostość krawędzi. Silnie wklęsła powierzchnia powstaje, gdy odległość palnika od przedmiotu jest za mała. Zwiększ odległość, by uzyskać bardziej prostą powierzchnię cięcia. Wypukła powierzchnia powstaje, gdy odległość palnika od przedmiotu lub prąd cięcia jest za duży. Najpierw opuść palnik, potem zmniejsz prąd cięcia. Wykonywanie otworów w materiale za pomocą palnika maszynowego Podobnie jak w przypadku palnika ręcznego, cięcie palnikiem maszynowym można rozpocząć od krawędzi lub od wykonania otworu. Cięcie z wykonaniem otworu powoduje skrócenie żywotności materiałów eksploatacyjnych. Karty cięcia zawierają kolumnę z zalecaną wysokością palnika podczas rozpoczęcia wykonywania otworu. W przypadku Powermax45, wysokość przy wykonywaniu otworu wynosi generalnie 2,5-krotność wysokości podczas cięcia. Szczegółowe informacje w kartach cięcia. Wykonywanie otworu musi trwać na tyle długo, by łuk zdążył przeciąć materiał, zanim palnik rozpocznie ruch, lecz nie na tyle długo, by łuk „wędrował”, szukając krawędzi dużego otworu. Podczas wykonywania otworu w materiale o maksymalnej grubości, pierścień żużla powstający wokół otworu może stać się na tyle duży, by wejść w kontakt z palnikiem, gdy palnik rozpoczyna ruch po wykonaniu otworu. powermax45 Podręcznik operatora 5-17 OPERACJI Często spotykane błędy podczas cięcia maszynowego Łuk pilotowy zapala się, ale nie jest przenoszony. Możliwe są następujące przyczyny: • Złącze przewodu roboczego stołu do cięcia ma zły styk lub stół nie jest poprawnie uziemiony. • Odległość między palnikiem a przedmiotem jest za duża. Łuk nie przechodzi całkowicie przez przedmiot, a u góry przedmiotu występuje nadmierne iskrzenie. Możliwe są następujące przyczyny: • Złącze przewodu roboczego stołu do cięcia ma zły styk lub stół nie jest poprawnie uziemiony. • Ustawiono za niski prąd. Patrz karty cięcia w część 4, by uzyskać więcej informacji. • Prędkość cięcia jest za duża. Patrz karty cięcia w część 4, by uzyskać więcej informacji. • Materiały eksploatacyjne są zużyte i należy je wymienić. • Cięty materiał ma większą grubość, niż maksymalna dopuszczalna. Patrz Specyfikacja palników T45v i T45m w część 2. U dołu krawędzi cięcia tworzy się żużel. Możliwe są następujące przyczyny: • Prędkość cięcia jest niepoprawna. Patrz karty cięcia w część 4, by uzyskać więcej informacji. • Ustawiono za niski prąd. Patrz karty cięcia w część 4, by uzyskać więcej informacji. • Materiały eksploatacyjne są zużyte i należy je wymienić. Kąt cięcia nie jest prosty. Możliwe są następujące przyczyny: • Kierunek ruchu palnika jest niepoprawny. Krawędź wysokiej jakości jest zawsze po prawej stronie palnika, patrząc w kierunku ruchu palnika. • Odległość między palnikiem a przedmiotem obrabianym jest niepoprawna. • Prędkość cięcia jest niepoprawna. Patrz karty cięcia w część 4, by uzyskać więcej informacji. • Materiały eksploatacyjne są zużyte i należy je wymienić. 5-18 powermax45 Podręcznik operatora OPERACJI Żywotność materiałów eksploatacyjnych jest obniżona. Możliwe są następujące przyczyny: • Prąd łuku, napięcie łuku, prędkość cięcia i inne zmienne nie mieszczą się w granicach określonych w kartach cięcia. • Zapalenie łuku w powietrzu (rozpoczęcie lub zakończenie cięcia poza powierzchnią materiału). Rozpoczynanie od krawędzi jest akceptowalne tak długo, jak długo łuk ma kontakt w przedmiotem podczas uruchamiania. • Rozpoczynanie wykonywania otworu przy niewłaściwej wysokości palnika. W przypadku Powermax45, wysokość przy wykonywaniu otworu wynosi generalnie 2,5-krotność wysokości podczas cięcia. Szczegółowe informacje w kartach cięcia. powermax45 Podręcznik operatora 5-19 Część 6 KONSERWACJA I NAPRAWY W tej część: Rutynowa konserwacja .....................................................................................................................6-2 Przeglad materiatow eksploatacyjnych ............................................................................................6-3 Rozwiązywanie podstawowych problemów......................................................................................6-4 Naprawy .............................................................................................................................................6-8 Zdejmowanie pokrywy, wymiana przegrody Mylar®, instalacja pokrywy ...............................6-8 Wymiana przewodu roboczego (CSA i CE) ............................................................................6-10 Wymiana wkładu filtra gazu...................................................................................................6-11 powermax45 Podręcznik operatora 6-1 KONSERWACJA I NAPRAWY Rutynowa konserwacja ZAGROŻENIE PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE DOPROWADZIĆ DO ŚMIERCI Przed rozpoczęciem konserwacji należy odłączyć dopływ prądu. Wszelkie czynności wymagające zdjęcia pokrywy zasilacza muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego technika. Przed każdym użyciem należy: AC Sprawdzić diody i wyeliminować wszelkie nieprawidłowości. Należy upewnić się, że akcesoria są poprawnie zainstalowane i sprawdzićstan ich zużycia. Co 3 miesiące należy: Sprawdzić, czy spusty nie są uszkodzone. Sprawdzić, czy palnik nie ma pęknięć ani odsłoniętych przewodów. Wymienić wszystkie uszkodzone części. Wymienić wszystkie uszkodzone etykiety. Zbadać przewód zasilania i wtyczkę. Jeśli są uszkodzone, należy je wymienić. Zbadać przewód palnika. Jeśli jest uszkodzony, należy go wymienić. Co 6 miesięcy należy: lub 6-2 Wyczyścić wnętrze zasilacza przy pomocy sprężarki lub odkurzacza. powermax45 Podręcznik operatora KONSERWACJA I NAPRAWY Przeglad materiatow eksploatacyjnych Część Wykonać badanie Wewnętrzny otwór pod względem zniekształceń. Osłona lub deflektor Elektroda Wymień osłonę, jeśli otwór nie jest już okrągły. Szczelinę pomiędzy Wymontuj osłonę i oczyść. deflektorem a dyszą pod względem zebranego kurzu i innych zanieczyszczenia. Wewnętrzny otwór pod względem zniekształceń. Dysza Czynność o o Dobry Zużyty Wewnętrzną powierzchnię pod względem zużycia i zmierzyć, czy głębokość wgłębienia jest odpowiednia. Jeżeli otwór nie jest okrągły, część należy wymienić. Zawsze wymieniaj dyszę i elektrodę łącznie. Jeżeli powierzchnia jest zużyta lub głębokość wgłębienia większa niż 1,6 mm, część należy wymienić. Zawsze wymieniaj dyszę i elektrodę łącznie. Maks. 1,6 mm Pierścień wirujący Pierścień O-ring powermax45 Podręcznik operatora Wewnętrzną powierzchnię pod względem uszkodzeń lub zużycia i otwory na gaz pod kątem zatkania. Jeżeli powierzchnia jest uszkodzona lub zużyta, lub którykolwiek otwór na gaz jest zatkany, część należy wymienić. Powierzchnię pod względem uszkodzeń, zużycia lub braku smaru. Jeżeli pierścień uszczelniający jest suchy, należy nanieść na niego cienką warstwę silikonowego smaru. Jeśli jest pęknięty lub zużyty, należy go wymienić. 6-3 KONSERWACJA I NAPRAWY Rozwiązywanie podstawowych problemów Poniższa tabela przedstawia problemy najczęściej spotykane podczas obsługi systemu Powermax45 oraz sposoby ich rozwiązania. Jeśli nie udaje się rozwiązać problemu według niniejszej instrukcji, lub jeśli wymagają Państwo pomocy: 1. Proszę skontaktować się z dystrybutorem lub punktem naprawy firmy Hypertherm. 2. Proszę skontaktować się z najbliższym biurem firmy Hypertherm (ich lista znajduje się na początku niniejszej instrukcji). Problem Włącznik ON/OFF jest ustawiony na pozycję ON (I), ale dioda LED włączonego zasilania nie świeci się. Rozwiązanie • Należy sprawdzić, czy przewód zasilania jest podłączony do gniazdka. • Należy sprawdzić, czy włączone jest zasilanie na głównym źródle zasilania i na wyłączniku prądu. * Sprawdź, czy napięcie zasilania nie jest za niskie (o więcej niż 15% napięcia znamionowego). Dioda zasilania WŁ. świeci się i dioda ciśnienia gazu świeci w kolorze żółtym i jest powyżej lub poniżej środka paska ciśnienia gazu. • Przekręć pokrętło regulacji prądu do położenia testowania ciśnienia gazu, następnie odblokuj regulator ciśnienia gazu, pociągając gałkę do góry. Obróć gałkę i skoryguj ciśnienie gazu, następnie wciśnij gałkę, by ją zablokować. • Sprawdź, czy przewód zasilania w gaz jest podłączony do zasilacza i czy zasilanie w gaz jest włączone. • Sprawdź, czy w przewodzie zasilania w gaz nie ma przecieków i sprawdź ciśnienie gazu na zasilaniu. Dioda LED WŁ. zasilania miga. AC 6-4 • Napięcie zasilające jest za niskie lub za wysokie (różnica większa niż Ī15% napięcia znamionowego). Zleć elektrykowi kontrolę napięcia zasilania. Patrz część 2, Specyfikacja i Przygotowanie zasilania elektrycznego w części 3, by uzyskać więcej informacji. powermax45 Podręcznik operatora KONSERWACJA I NAPRAWY Problem Dioda zasilania WŁ. świeci się i żółta dioda temperatury świeci się. AC Dioda zasilania WŁ. świeci się i dioda nasadki palnika świeci się. AC Rozwiązanie • Zostaw zasilacz włączony, by wentylator mógł schłodzić urządzenie. • Gdy temperatura wewnętrzna zasilacza osiągnie -30° C, dioda LED temperatury może się świecić. Przenieś zasilacz w cieplejsze miejsce. • Wyłącz zasilanie. Sprawdź, czy materiały eksploatacyjne są zamontowane. Patrz Instalowanie materiałów eksploatacyjnych w część 4. • Jeśli materiały eksploatacyjne są zamontowane, sprawdź, czy są dokręcone tylko siłą palców. Poluzuj je o 1/8 obrotu, następnie ponownie uruchom zasilacz. • Jeśli wydaje się, że materiały eksploatacyjne są zamontowane poprawnie, możliwe jest uszkodzenie palnika. Zadzwoń do najbliższego dystrybutora lub autoryzowanego serwisu Hypertherm. Dioda zasilania WŁ. świeci się i dioda nasadki palnika miga. AC Wskazuje to na sytuację utknięcia palnika w stanie otwartym lub zamkniętym. • Jeśli materiały eksploatacyjne obluzowały się lub zostały wymontowane, gdy zasilacz był włączony, wyłącz zasilacz, skoryguj problem, następnie ponownie włącz zasilacz, by zresetować usterkę. Patrz Instalowanie materiałów eksploatacyjnych w część 4. • Jeśli wydaje się, że materiały eksploatacyjne są zamontowane poprawnie, możliwe jest uszkodzenie palnika. Zadzwoń do najbliższego dystrybutora lub autoryzowanego serwisu Hypertherm. Dioda LED usterki miga. powermax45 Podręcznik operatora • Migająca dioda LED wskazuje poważną usterkę systemu. System wymaga serwisowania przez wykwalifikowanego technika. Zadzwoń do najbliższego dystrybutora lub autoryzowanego serwisu Hypertherm. 6-5 KONSERWACJA I NAPRAWY Problem Pasek diod ciśnienia gazu i dioda temperatury migają na zmianę, gdy system jest włączony. Rozwiązanie Ta sytuacja wskazuje, że zasilacz otrzymuje sygnał startu. Jest to nieraz określane jako „utknięcie na starcie.” • Jeśli zasilacz zostanie włączony, gdy spust palnika jest naciśnięty, system zostanie zablokowany. Zwolnij spust i ponownie uruchom zasilacz. Dioda ciśnienia u dołu paska ciśnienia gazu świeci w kolorze żółtym i miga. • Ciśnienie gazu na zasilaniu jest poniżej dopuszczalnego poziomu. Dioda będzie migać jeszcze przez 10 sekund po przywróceniu akceptowalnego ciśnienia gazu. Łuk nie przechodzi na przedmiot obrabiany. • Oczyść rejon styku przewodu roboczego z przedmiotem obrabianym, by zapewnić dobre połączenie elektryczne. • Sprawdź, czy zacisk roboczy nie jest uszkodzony; ew. napraw. • Odległość między palnikiem a przedmiotem może być za duża. Przesuń palnik bliżej do przedmiotu i ponownie uruchom palnik. Patrz Posługiwanie się palnikiem ręcznym w części 4. Łuk gaśnie, jednak zapala się ponownie po naciśnięciu spustu. • Sprawdź materiały eksploatacyjne i wymień je, jeśli są zużyte lub uszkodzone. Patrz Kontrola materiałów eksploatacyjnych w tej część. • Wymień wkład filtra gazu, jeśli jest zanieczyszczony. Patrz Wymiana wkładu filtra gazu w tej część. 6-6 powermax45 Podręcznik operatora KONSERWACJA I NAPRAWY Problem Łuk syczy i iskrzy. Rozwiązanie • Wkład filtra gazu jest zanieczyszczony. Wymień wkład – patrz Wymiana wkładu filtra gazu w tej część. • Sprawdź, czy w przewodzie gazu nie ma wilgoci. W razie potrzeby zamontuj lub napraw filtr powietrza zasilacza. Patrz Przygotowanie zasilania w gaz w części 3. Jakość cięcia jest zła. • Sprawdź, czy palnik jest używany poprawnie. Patrz część 5, Operacji. • Sprawdź materiały eksploatacyjne pod kątem zużycia i wymień w razie potrzeby. Patrz Kontrola materiałów eksploatacyjnych w tej części. powermax45 Podręcznik operatora 6-7 KONSERWACJA I NAPRAWY Naprawy ZAGROŻENIE PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE DOPROWADZIĆ DO ŚMIERCI Przed rozpoczęciem konserwacji należy odłączyć dopływ prądu. Wszelkie czynności wymagające zdjęcia pokrywy zasilacza muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego technika. Zdejmowanie pokrywy, wymiana przegrody Mylar®, instalacja pokrywy Pierwsza czynność w większości zabiegów konserwacyjnych i napraw Powermax45 to wymontowanie pokrywy i bariery z mylaru. W celu ochrony zasilacza jest ważne, by poprawnie wymienić oba elementy po zakończeniu konserwacji. Demontaż 1. Przestaw wyłącznik do położenia WYŁ. (O) i odłącz przewód zasilania oraz przewód gazu. 2. Za pomocą wkrętaka nr 2 Philips wykręć dwa wkręty z uchwytu w górnej części obudowy. Delikatnie pociągnij koniec panelu najbliżej śruby, którą wykręcasz, by utrzymać nacisk na śrubę. Gdy śruba już niemal całkowicie wyjdzie, nachyl nieco wkrętak, by ułatwić wyciągnięcie śruby z otworu. 3. Przechyl nieco panele końcowe do tyłu tak, by móc wyciągnąć końce uchwytu spod nich. Odłóż wkrętak i śruby na bok. Odciągaj panele końcowe na zewnątrz, by uwolnić pokrywę po stronie wentylatora. Następnie zdejmij pokrywę z zasilacza. 4. Wymontuj barierę z mylaru po stronie stopnia mocy zasilacza. 6-8 powermax45 Podręcznik operatora KONSERWACJA I NAPRAWY Ponowny montaż 1. Należy zmontować przegrodę Mylar, tak aby długie wycięcie i 3 małe nacięcia były po lewej stronie, a krawędź z 4 nacięciami po prawej. Trzy wycięcia Cztery wycięcia 2. Przegroda ma perforację około 4,45 cm poniżej jej krawędzi górnej. Jeśli wykonywana jest wymiana przegrody Mylar na nową, należy złożyć przegrodę wzdłuż perforacji zaginając ją od siebie. 3. Umieść barierę tak, by zagięta część przykrywała górną część płyty mocy. Wsuń barierę na miejsce, dolną krawędzią między żeberkami u podstawy a płytą mocy. Wycięcia po każdej stronie bariery powinny pasować do żeberek po stronie wewnętrznej pokryw końcowych. 4. Zachowaj ostrożność, by nie uszkodzić żadnego z przewodów; wsuń pokrywę z powrotem na zasilacz. Upewnij się, że dolne krawędzie są w prowadnicach, a szczelina u góry pokrywy jest wyrównana z występem na przedniej pokrywie końcowej tak, by otwory wentylacyjne w pokrywie znajdowały się na wprost wentylatora. Umieść uchwyt nad otworami w górnej części pokrywy, następnie zamocuj go 2 śrubami. powermax45 Podręcznik operatora Występ Szczelina w pokrywie 6-9 KONSERWACJA I NAPRAWY Wymiana przewodu roboczego (CSA i CE) 1. Przestaw wyłącznik do położenia WYŁ. (O) i odłącz przewód zasilania oraz przewód gazu. 2. Wymontuj obudowę z zasilacza i wymontuj barierę z mylaru z przodu płyty mocy. 3. Wykręć śrubę z J21 (oznaczoną „work lead”) na płycie mocy, która mocuje przewód do płyty mocy. Odłóż śrubę na bok. Panel czołowy Przewód roboczy TP 19 W 192 VDC + - TP 18 R TP 17 B 192 VDC + - Odciążenie Podłączenie przewodu roboczego do płyty mocy (J21) 4. Delikatnie przechyl przednią osłonę zasilacza. Od wewnątrz panelu, odkręć nakrętkę, która mocuje odciążenie do pokrywy. 5. Przeciągnij koniec ze złączem nowego przewodu roboczego przez panel przedni i zamocuj odciążenie do otworu w panelu. 6. Nasuń nakrętkę na złącze przewodu roboczego. Delikatnie odchyl panel przedni od zasilacza i nakręć nakrętkę na odciążenie. 7. Podłącz przewód roboczy do płyty mocy w punkcie J21 za pomocą wykręconej wcześniej śruby. Moment dokręcania śruby: 23,4 kg cm. 8. Wyrównaj panel przedni. 6-10 powermax45 Podręcznik operatora KONSERWACJA I NAPRAWY 9. Zamontuj ponownie barierę z mylaru i nasuń obudowę na zasilacz. Umieść uchwyt nad otworami w górnej części pokrywy, następnie zamocuj go 2 śrubami. 10. Podłącz zasilanie elektryczne i gazowe. Wymiana wkładu filtra gazu 1. Przestaw wyłącznik do położenia WYŁ. (O) i odłącz przewód zasilania oraz przewód gazu. 2. Wymontuj pokrywę z zasilacza. 3. Wymontuj przewód odpływowy z odpływu w dolnej części podstawy zasilacza. 4. Ściśnij kołnierz zamocowania przewodu gazowego i ściągnij przewód gazowy z przyłącza. 5. Odkręć nakrętkę, która utrzymuje filtr na wsporniku. Odchyl górę filtra od zasilacza. 6. Odkręć obudowę filtra od korpusu i usuń ją. Nakrętka Przewód doprowadzający gaz Wspornik Obudowa filtra Przewód odpływowy 7. Odkręć wkład filtra od korpusu filtra, uważając, by nie dopuścić do obrotu wkładu. 8. Przykręć nowy wkład do filtra. powermax45 Podręcznik operatora 6-11 KONSERWACJA I NAPRAWY 9. Zamontuj obudowę filtra. 10. Umieść zespół filtr powietrza we wsporniku i ponownie dokręć nakrętkę mocującą. 11. Podłącz przewód zasilania w gaz i zamontuj przewód odpływowy do odpływu w dolnej części zasilacza. 12. Włącz zasilanie w gaz i sprawdź, czy nie ma nieszczelności. 13. Nasuń pokrywę z powrotem na zasilacz. Umieść uchwyt nad otworami w górnej części pokrywy, następnie zamocuj go 2 śrubami. 14. Podłącz zasilanie elektryczne i gazowe. 6-12 powermax45 Podręcznik operatora Część 7 CZĘŚCI W tej część: Części źródła prądu ...........................................................................................................................7-2 Palnik ręczny T45v.............................................................................................................................7-5 Materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego T45v .............................................................7-6 Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A.............................................7-6 Części palnika maszynowego T45m.................................................................................................7-7 Materiały eksploatacyjne do palnika maszynowego T45m ...................................................7-8 Akcesoria ...........................................................................................................................................7-8 Etykiety Powermax45 ........................................................................................................................7-8 powermax45 Podręcznik operatora 7-1 CZĘŚCI Części źródła prądu Uchwyt Panel tylny Pokrętło regulacji prądu Panel czołowy Przewód zasilający Przewód roboczy Numer części 228269 228268 228270 228267 228281 228283 228300 228301 108616 7-2 Opis Kit: Powermax45 front panel Kit: Powermax45 rear panel Kit: Cover screws Kit: Handle and screws Kit: Power supply cover, CSA Kit: Power supply cover, CE Kit: Work lead with clamp, 6,1 m Kit: Work lead with clamp, 15,24 m Amperage adjustment knob powermax45 Podręcznik operatora CZĘŚCI Przewód zasilania Gniazdo do przewodu interfejsu maszynowego lub przycisku zdalnego uruchamiania Numer części 228278 228277 228276 128650 128651 128652 023206 023279 123966 123967 123896 Opis Kit: Powermax45 power cord, CSA 200-240 V Kit: Powermax45 power cord, CE 230 V Kit: Powermax45 power cord, CE 400 V Remote start pendant for machine torch, 7,63 m Remote start pendant for machine torch, 15,24 m Remote start pendant for machine torch, 22,86 m Machine interface cable (start plasma, arc transfer, and ground), 7,63 m Machine interface cable (start plasma, arc transfer, and ground), 15,24 m Powermax45 machine interface cable (start plasma, arc transfer, 50:1 voltage divider, and ground), 7,62 m, spade connectors Powermax45 machine interface cable (start plasma, arc transfer, 50:1 voltage divider, and ground), 15,24 m, spade connectors Machine interface cable (start plasma, arc transfer, 5:1 voltage divider, and ground), 15,24 m, D-sub connector with screws powermax45 Podręcznik operatora 7-3 CZĘŚCI Filtr i regulator Podzespół wentylatora Wkład filtra (wewnątrz obudowy) Numer części 228286 228287 228302 7-4 Opis Kit: Fan subassembly Kit: Filter and regulator Kit: Air filter element powermax45 Podręcznik operatora CZĘŚCI Palnik ręczny T45v Uchwyt palnika Przewód palnika Przełącznik nasadki palnika Głowica palnika Śruby uchwytu Pierścień O-ring Spust bezpieczeństwa i sprężyna Można wymienić cały palnik i zespół przewodu; można też wymienić poszczególne części. Numery części rozpoczynające się od 088 wskazują na kompletny palnik i zespół przewodu. Numer części 088008* 088009* 228313 075714 002294 228346 058503 228109 228315 228316 Opis T45v hand torch assembly with 6,1 m lead T45v hand torch assembly with 15,24 m lead Kit: Handle Screws, #4 x 1/2 SLTD Torx PAN, S/B Safety trigger and spring replacement Kit: Torch head replacement O-ring: Viton 0,626 x 0,070 Kit: Cap-sensor switch replacement Kit: Torch lead replacement, 6,1 m Kit: Torch lead replacement, 15,24 m * Zespół palnika zawiera także zestaw materiałów eksploatacyjnych, wymieniony na następnej stronie. powermax45 Podręcznik operatora 7-5 CZĘŚCI Materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego T45v Numer części Osłonięte 220669 220670 220713 220671 220674 Opis Electrode Swirl ring Retaining cap Nozzle Shield Żłobienie* 220675 220672 Shield Nozzle Nieosłonięte* 220717 220718 Deflector Nozzle * Pierścień wirujący, nasadka i elektroda do wersji nieosłoniętej są takie same, jak do wersji osłoniętej. Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego nie są dostępne w krajach wymagających znaku CE. Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A Numer części 220569 220483 220480 220479 220478 7-6 Opis Deflector Retaining cap Nozzle Swirl ring Electrode powermax45 Podręcznik operatora CZĘŚCI Części palnika maszynowego T45m Tuleja pozycjonująca Przewód palnika Zdejmowana zębatka przekładni Pierścień O-ring Przedni pierścień mocujący Tylny pierścień mocujący Przełącznik nasadki palnika Głowica palnika Można wymienić cały palnik maszynowy i zespół przewodu; można też wymienić poszczególne części. Numery części rozpoczynające się od 088 wskazują na kompletny palnik i zespół przewodu. Numer części 088010* 088011* 088012* 228228 228229 228322 228323 228320 228321 058503 228317 228318 228319 Opis T45m machine torch assembly with 7,6 m lead T45m machine torch assembly with 10,67 m lead T45m machine torch assembly with 15,24 m lead Kit: T45m positioning sleeve Kit: T45m removable gear rack Kit: Front mounting ring Kit: Rear mounting ring Kit: T45m torch head replacement Kit: T45m cap-sensor switch replacement O-ring T45m torch lead replacement, 7,6 m T45m torch lead replacement, 10,67 m T45m torch lead replacement, 15,24 m * Zespół palnika zawiera także zestaw materiałów eksploatacyjnych, wymieniony na następnej stronie. powermax45 Podręcznik operatora 7-7 CZĘŚCI Materiały eksploatacyjne do palnika maszynowego T45m Numer części Osłonięte 220669 220670 220713 220719 220671 220673 Opis Electrode Swirl ring Retaining cap Ohmic sensing retaining cap Nozzle Shield Nieosłonięte* 220717 220718 Deflector Nozzle * Pierścień wirujący, nasadka i elektroda do wersji nieosłoniętej są takie same, jak do wersji osłoniętej. Materiały eksploatacyjne T30v (Powermax30) 30 A można stosować także z systemem T45m. Numery części są wymienione na str. 7-6. Akcesoria Numer części Opis 024548 128658 127102 027668 127219 127217 128647 Leather torch sheathing, 7,5 m Gouging heat shield Basic plasma (circle) cutting guide Deluxe plasma (circle) cutting guide Powermax45 dust cover Powermax45 shoulder strap Kit: Eliminizer air filtration Etykiety Powermax45 Numer części 228272 228264 Opis Kit: Powermax45 labels, CE Kit: Powermax45 labels, CSA Zestaw etykiet obejmuje etykietę o materiałach eksploatacyjnych, odpowiednie etykiety na temat bezpieczeństwa oraz naklejki czołowe i boczne. Etykiety dotyczące materiałów eksploatacyjnych i bezpieczeństwa są przedstawione na następnej stronie. 7-8 powermax45 Podręcznik operatora CZĘŚCI Data plate Plaque signalètique T45v CONSUMABLE PARTS Pièces Consommables T45v 220717 220674 220718 220713 220675 220671 220670 220669 220672 110672 Rev. B Etykieta dotycząca materiałów eksploatacyjnych Read and follow these instructions, employer safety practices, and material safety data sheets. Refer to ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes” from American Welding Society (http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov). WARNING AVERTISSEMENT Plasma cutting can be injurious to operator and persons in the work area. Consult manual before operating. Failure to follow all these safety instructions can result in death. Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort. 1. Cutting sparks can cause explosion or fire. 1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion ou un incendie. 1.1 Do not cut near flammables. 1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use. 1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table. 2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away from yourself. Arc starts instantly when triggered. 1.1 Ne pas couper près des matières inflammables. 1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé. 1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage. www.hypertherm.com/weee 110647 Rev. A Etykieta bezpieczeństwa CE 2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi. Il s’allume instantanément quand on l’amorce. 2.1 Turn off power before disassembling torch. 2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path. 2.3 Wear complete body protection. 2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche. 2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage. 2.3 Se protéger entièrement le corps. 3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn. 3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure. 4. Plasma fumes can be hazardous. 4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses. 3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont 3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or humides ou endommagés. damaged. 3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de 3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and la terre. ground. 3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher 3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts. les pièces sous tension. 4.1 Do not inhale fumes. 4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. 4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation. 5. Arc rays can burn eyes and injure skin. 5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter. 6. Become trained. Only qualified personnel should operate this equipment. Use torches specified in the manual. Keep non-qualified personnel and children away. 7. Do not remove, destroy, or cover this label. Replace if it is missing, damaged, or worn. 4.1 Ne pas inhaler les fumées. 4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées. 4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation. 5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau. 5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée. 6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a le droit de faire fonctionner cet équipement. Utiliser exclusivement les torches indiquées dans le manual. Le personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart. 7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette. La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée. (PN 110673 Rev A) (PN 110673 Rev A) Etykieta bezpieczeństwa CSA Etykieta dot. maksymalnego ciśnienia powermax45 Podręcznik operatora 7-9