instrukcja powermax 45

Transkrypt

instrukcja powermax 45
45
System Cięcia Plazmą
Podręcznik operatora – 80578H
Wersja 0
Prosimy o zarejestrowanie nowo nabytego systemu
Hypertherm
Urządzenie można zarejestrować przez Internet – adres
www.hypertherm.com/registration, dla łatwiejszego dostępu do pomocy
technicznej i usług gwarancyjnych. Będziemy w ten sposób w stanie dostarczać
informacje o nowych produktach Hypertherm, a także będziemy mogli przesłać
naszemu klientowi upominek, jako wyraz naszej wdzięczności.
Prosimy zachować niniejsze informacje
Numer seryjny:
_____________________________________________
Data zakupu:
_____________________________________________
Dystrybutor:
_____________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
Uwagi na temat konserwacji:
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
powermax45
Podręcznik operatora
polski / Polish
Wersja 0 – Czerwiec, 2008
Hypertherm, Inc.
Hanover, NH USA
www.hypertherm.com
email: [email protected]
© 2008 Hypertherm, Inc.
Wszelkie Prawa Zastrzeżone
Hypertherm i Powermax to zastrzeżone znaki handlowe Hypertherm, Inc.,
i mogą być zarejestrowane w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
Hypertherm, Inc.
Etna Road, P.O. Box 5010
Hanover, NH 03755 USA
603-643-3441 Tel (Main Office)
603-643-5352 Fax (All Departments)
[email protected] (Main Office Email)
800-643-9878 Tel (Technical Service)
[email protected] (Technical Service Email)
800-737-2978 Tel (Customer Service)
[email protected] (Customer Service Email)
Hypertherm Automation
5 Technology Drive, Suite 300
West Lebanon, NH 03784 USA
603-298-7970 Tel
603-298-7977 Fax
Hypertherm Plasmatechnik GmbH
Technologiepark Hanau
Rodenbacher Chaussee 6
D-63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland
49 6181 58 2100 Tel
49 6181 58 2134 Fax
49 6181 58 2123 (Technical Service)
Hypertherm (S) Pte Ltd.
82 Genting Lane
Media Centre
Annexe Block #A01-01
Singapore 349567, Republic of Singapore
65 6841 2489 Tel
65 6841 2490 Fax
65 6841 2489 (Technical Service)
05/30/08
Hypertherm (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Unit A, 5th Floor, Careri Building
432 West Huai Hai Road
Shanghai, 200052
PR China
86-21 5258 3330/1 Tel
86-21 5258 3332 Fax
Hypertherm Europe B.V.
Vaartveld 9
4704 SE
Roosendaal, Nederland
31 165 596907 Tel
31 165 596901 Fax
31 165 596908 Tel (Marketing)
31 165 596900 Tel (Technical
Service)
00 800 4973 7843 Tel (Technical
Service)
Hypertherm Japan Ltd.
801 Samty Will Building
2-40 Miyahara 1-Chome,
Yodogawa-ku, Osaka
532-0003, Japan
81 6 6170 2020 Tel
81 6 6170 2015 Fax
HYPERTHERM BRASIL LTDA.
Avenida Doutor Renato de
Andrade Maia 350
Parque Renato Maia
CEP 07114-000
Guarulhos, SP Brasil
55 11 6409 2636 Tel
55 11 6408 0462 Fax
ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
Wprowadzenie do EMC
Sprzęt firmy Hypertherm opatrzony znakiem CE
jest zbudowany zgodnie z normą EN60974-10.
W celu zapobiegania zakłóceniom
elektromagnetycznym sprzęt powinien być
montowany i używany zgodnie z informacjami
podanymi poniżej.
Ograniczenia stawiane przez normę
EN60974-10 mogą okazać się
niewystarczające do całkowitego
wyeliminowania zakłóceń, gdy narażony na nie
sprzęt znajduje się w pobliżu lub odznacza się
wysokim stopniem czułości. W takim przypadku
może zajść konieczność przedsięwzięcia innych
środków, aby jeszcze bardziej obniżyć poziom
zakłóceń.
To urządzenie jest przystosowane do
użytkowania jedynie w środowisku
przemysłowym.
Instalacja i używanie
Użytkownik jest odpowiedzialny za instalację
oraz używanie sprzętu plazmowego zgodnie
z instrukcjami producenta. W razie wykrycia
zakłóceń elektromagnetycznych użytkownik
zobowiązany jest do rozwiązania problemu
przy wsparciu technicznym producenta.
W niektórych przypadkach działanie naprawcze
może ograniczyć się do uziemienia obwodu
tnącego (patrz Uziemianie elementu
obrabianego). W innych przypadkach może
być konieczne zbudowanie ekranu elektromagnetycznego całkowicie otaczającego źródło
napięcia oraz obszar pracy z powiązanymi
filtrami wejściowymi. We wszystkich
przypadkach zakłócenia elektromagnetyczne
należy zredukować do takiego poziomu, aby
nie stanowiły już problemu.
Sprawdzenie otoczenia
Przed zainstalowaniem sprzętu użytkownik
jest zobowiązany ocenić możliwość wystąpienia
Hypertherm
problemów elektromagnetycznych
w otaczającym obszarze. W analizie należy
uwzględnić poniższe czynniki:
a. Inne kable zasilające, kable sterujące, kable
sygnałowe i telefoniczne znajdujące się
powyżej i poniżej sprzętu tnącego oraz
przylegające do niego.
b. Nadajniki i odbiorniki radiowe i telewizyjne.
c. Komputery i inny sprzęt sterujący.
d. Sprzęt krytyczny pod względem
bezpieczeństwa, na przykład chroniący
wyposażenie przemysłowe.
e. Zdrowie ludzi znajdujących się w pobliżu,
na przykład używających rozrusznika serca
i aparatów słuchowych.
f. Sprzęt wykorzystywany do kalibracji lub
pomiarów.
g. Odporność innego sprzętu znajdującego się
w tym środowisku pracy. Użytkownik jest
zobowiązany upewnić się, że pozostały
sprzęt wykorzystywany w tym środowisku
pracy jest zgodny. Może to wymagać
dodatkowych środków ochrony.
h. Porę dnia, w której cięcie lub inne czynności
będą przeprowadzane.
Rozmiar otaczającego obszaru, który należy
wziąć pod uwagę zależy od struktury budynku
i innych planowanych czynności. Obszar
otaczający może wykraczać poza obszar
nieruchomości.
Metody redukcji emisji
Zasilacz sieciowy
Sprzęt tnący musi być podłączony do zasilacza
sieciowego zgodnie z zaleceniami producenta.
Jeżeli wystąpią zakłócenia, może zajść
konieczność zastosowania dodatkowych
zabezpieczeń, takich jak filtrowanie zasilacza
sieciowego. W przypadku zainstalowanego na
i
4-08
ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC)
stałe sprzętu tnącego warto rozważyć
osłonięcie kabla sieciowego za pomocą
metalowej rurki lub jej odpowiednika. Osłona
powinna zapewniać ciągłość elektryczną na
całej swojej długości. Osłona powinna być
podłączona do zasilacza sieciowego urządzenia
tnącego w sposób zapewniający dobre
połączenie elektryczne między rurką a osłoną
zasilania urządzenia tnącego.
Konserwacja sprzętu tnącego
Sprzęt tnący musi podlegać rutynowej
konserwacji zgodnie z zaleceniami producenta.
Podczas pracy sprzętu tnącego wszystkie
otwory dostępowe i obsługowe powinny być
zamknięte i właściwie zabezpieczone. Sprzętu
tnącego nie należy modyfikować; wyjątek
stanowią zmiany i ustawienia, o których mowa
w instrukcji producenta. Szczególnie ważne
jest, aby iskiernik zajarzonego łuku oraz
urządzenia stabilizacyjne były regulowane
zgodnie z zaleceniami producenta.
Kable
Kable, możliwie krótkie, powinny być ułożone
razem na podłodze lub blisko podłogi.
Połączenia ekwipotencjalne
Należy rozważyć połączenie wszystkich
metalowych elementów instalacji tnącej oraz
elementów z nią sąsiadujących. Jakkolwiek
komponenty metalowe połączone z materiałem
obrabianym podnoszą ryzyko porażenia
prądem operatora, jeśliby on dotknął
jednocześnie tych komponentów i elektrody
(lub dyszy w przypadku głowic laserowych).
Operator powinien być odizolowany od takich
połączeń elementów metalowych.
statku lub stal konstrukcyjna, w niektórych
(ale nie wszystkich) przypadkach utworzenie
połączenia między elementem obrabianym a
ziemią może wywołać redukcję emisji. Należy
zachować ostrożność, aby zapobiec uziemieniu
elementu obrabianego i zwiększeniu w ten
sposób ryzyka obrażeń użytkowników lub
uszkodzeń innego sprzętu elektrycznego. Tam
gdzie to konieczne, podłączenie elementu
obrabianego do ziemi należy wykonać przez
bezpośrednie podłączenie do elementu
obrabianego, ale w niektórych krajach, gdzie
podłączenia bezpośrednie są niedozwolone,
połączenie powinno zostać wykonane poprzez
kondensatory o pojemnosciach dobranych
zgodnie z krajowymi normami.
Informacja. Obwód tnący może być lub nie być
uziemiony dla celów bezpieczeństwa. Zmiana
stanu uziemienia powinna być autoryzowana
przez osobę, która w sposób kompetentny
oceni, czy zmiany zwiększą ryzyko obrażeń, na
przykład przez dopuszczenie torów powrotnych
równoległych prądu tnącego, co może
doprowadzić do uszkodzenia obwodów
uziemiających innych urządzeń. Więcej
informacji można znaleźć w dokumentach IEC
TC26 (sec)94 i IEC TC26/108A/CD Arc Welding
Equipment Installation and Use (Instalacja
i używanie sprzętu do spawania łukowego).
Ekranowanie i osłanianie
Wybiórcze ekranowanie i osłanianie innych
kabli i urządzeń znajdujących się
w otaczającym obszarze może zmniejszyć
problem zakłóceń. W przypadku zastosowań
specjalnych można wziąć pod uwagę
ekranowanie całej instalacji do cięcia
plazmowego.
Uziemianie elementu obrabianego
Jeśli element obrabiany nie jest uziemiony dla
bezpieczeństwa elektrycznego ze względu na
swój rozmiar i usytuowanie, na przykład kadłub
ii
4-08
Hypertherm
GWARANCJA
Uwaga
Oryginalne części firmy Hypertherm są
zalecanymi przez producenta częściami
zamiennymi do systemu firmy Hypertherm.
Jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez
używanie części innych niż oryginalne części
firmy Hypertherm mogą nie być objęte
gwarancją.
Użytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczne
używanie produktu. Firma Hypertherm nie może
udzielić i nie udziela żadnych gwarancji ani
poręczeń dotyczących bezpiecznego używania
produktu w środowisku użytkownika.
Ogólne
Firma Hypertherm, Inc. gwarantuje, że
dostarczane produkty będą wolne od defektów
materiałowych i wykonania. Jeśli Hypertherm
zostanie powiadomiony o defekcie (i)
dotyczącym zasilaczy w ciągu dwóch (2) lat od
daty dostawy, z wyjątkiem zasilaczy marki
Powermax, które są objęte gwarancją w
okresie trzech (3) lat od daty dostawy do
klienta, a (ii) w stosunku do palnika i elektrod
okres gwarancji wynosi jeden (1) rok od daty
dostawy do klienta, natomiast w stosunku do
zespołów podnośnika palnika okres gwarancji
to również (1) rok od daty dostawy do klienta.
Głowice laserowe są również objęte gwarancją
w okresie jednego roku (1) od daty dostawy do
klienta. Gwarancja niniejsza nie obejmuje
zasilaczy marki Powermax , które zastosowano
z konwerterami fazy. Dodatkowo, Hypertherm
nie daje gwarancji na układy uszkodzone
w wyniku zbyt niskiego napięcia, zarówno
spowodowanego usterką konwerterów fazy
jak i linii zasilającej. Niniejsza gwarancja
nie dotyczy produktów niewłaściwie
zainstalowanych, zmodyfikowanych czy
uszkodzonych w inny sposób. Wyłącznie firma
Hypertherm może podjąć decyzję o bezpłatnej
naprawie, wymianie lub regulacji wadliwego
Hypertherm
produktu objętego niniejszą gwarancją;
produkt należy odpowiednio zapakować
i zwrócić wraz z wcześniejszą autoryzacją
firmy Hypertherm (która nie może zostać
bezpodstawnie wstrzymana) do oddziału
w Hanover w stanie New Hampshire lub do
autoryzowanego warsztatu naprawczego
z opłaconymi z góry wszystkimi kosztami,
ubezpieczeniem i kosztami przewozu. Firma
Hypertherm nie ponosi odpowiedzialności
za żadne naprawy, wymiany bądź regulacje
produktów objętych niniejszą gwarancją,
z wyjątkiem tych, o których mowa w niniejszym
ustępie, bądź tych, na które firma Hypertherm
wyraziła wcześniej pisemną zgodę. Powyższa
gwarancja jest jedyna i zastępuje wszystkie
inne gwarancje, wyraźne, sugerowane,
ustawowe lub inne, obowiązujące
w odniesieniu do produktu lub związane
ze skutkami jego używania, a także
wszystkie sugerowane gwarancje bądź
warunki jakości, wartości handlowej lub
przydatności w określonym celu bądź
gwarancje przeciw naruszeniom. Powyższe
postanowienia stanowią jedyne i wyłączne
zadośćuczynienie w przypadku jakiekolwiek
niedotrzymania warunków gwarancji przez
firmę Hypertherm. Dystrybutorzy lub
partnerzy OEM mogą oferować inne lub
dodatkowe gwarancje, nie są jednak
upoważnieni do udzielania użytkownikowi
żadnych dodatkowych gwarancji bądź
składania oświadczeń, które byłyby wiążące
dla firmy Hypertherm.
Znaki testów certyfikacyjnych
Produkty objęte certyfikatem są identyfikowane
przez jeden lub większą liczbę znaków testów
certyfikacyjnych udzielanych przez
akredytowane laboratoria testowe. Znaki
testów certyfikacyjnych umieszczane są na
tabliczce znamionowej lub w jej pobliżu. Każdy
znak testu certyfikacyjnego oznacza, że produkt
i jego komponenty krytyczne pod względem
iii
4-08
GWARANCJA
bezpieczeństwa spełniają odpowiednie
krajowe normy bezpieczeństwa, co zostało
potwierdzone przez dane laboratorium testowe.
Firma Hypertherm umieszcza znaki testów
certyfikacyjnych na swoich produktach dopiero
po wytworzeniu danego produktu przy użyciu
komponentów krytycznych pod względem
bezpieczeństwa, które zostały zatwierdzone
przez akredytowane laboratorium testowe.
Różnice w normach krajowych
Po opuszczeniu przez produkt fabryki firmy
Hypertherm znaki testu certyfikacyjnego
tracą ważność, jeżeli wystąpi jakakolwiek
z poniższych sytuacji:
• Produkt uległ znaczącej modyfikacji, co
spowodowało zagrożenie lub niezgodność
z normami.
• Komponenty krytyczne pod względem
bezpieczeństwa zostały wymienione na części
zamienne pozbawione autoryzacji.
• Dodano jakikolwiek pozbawiony autoryzacji
zespół lub element uzupełniający
wykorzystujący lub generujący niebezpieczne
napięcie.
• Dokonano przeróbek obwodu
bezpieczeństwa lub innych elementów
wbudowanych w produkt, stanowiących
o jego certyfikacji.
Różnice w normach krajowych mogą
uniemożliwić oznaczanie wszystkimi opisanymi
powyżej znakami jednej wersji produktu. Na
przykład, wersje CSA produktów Hypertherm
nie są zgodne z wymaganiami europejskiej
normy emisji elektromagnetycznej EMC i nie
posiadają na obudowie znaku CE.
Oznaczenie CE stanowi deklarację producenta,
że sprzęt jest zgodny z odpowiednimi
dyrektywami i normami europejskimi. Jedynie
te wersje produktów firmy Hypertherm, które
są opatrzone znakiem CE umieszczonym na
tabliczce znamionowej lub w jej pobliżu, zostały
przetestowane pod względem zgodności
z wymogami europejskiej dyrektywy
niskonapięciowej (LVD) oraz europejskiej
dyrektywy w sprawie zgodności
elektromagnetycznej (EMC). Filtry EMC, które
muszą być zgodne z europejską dyrektywą
EMC, są dołączane do zasilaczy sieciowych
opatrzonych znakiem CE.
iv
4-08
Różnice w poszczególnych normach dotyczą,
(ale nie wyłącznie):
•
•
•
•
Napięć
Parametrów wtyczek i kabli
Wymagań językowych
Wymagania zgodności elektromagnetycznej
Kraje, które wymagają oznaczeń CE
i posiadające przepisy regulujące emisję
elektromagnetyczną muszą używać wersji
produktów Hypertherm opatrzonych znakiem
CE. Należą do nich:
•
•
•
•
Australia
Nowa Zelandia
Kraje Unii Europejsiej
Rosja
Istotne jest, aby produkt i znak certyfikacji był
odpowiedni dla miejsca instalacji. Gdy produkt
Hypertherm jest wysyłany do kraju, z którego
ma on być wyeksportowany dalej, produkt musi
być skonfigurowany odpowiednio do miejsca
końcowej instalacji.
Systemy wyższych poziomów
Gdy integrator systemów dodaje następne
urządzenie, takie jak np. stół do cięcia, napędy,
sterowniki ruchu lub roboty do systemów cięcia
plazmowego, zblokowane systemy mogą
wówczas wymagać zastosowania systemów
wyższych poziomów. Systemy wyższych
Hypertherm
GWARANCJA
INHALT
poziomów z niebezpiecznymi częściami
ruchomymi mogą obejmować instalacje
przemysłowe lub systemy robotyczne – w takim
przypadku Oryginalny Producent Sprzętu lub
użytkownik (klient) końcowy może być
zmuszony do spełniania dodatkowych
wymagań przepisów i norm niż tylko i wyłącznie
tych dotyczących systemu cięcia plazmowego
produkowanego przez firmę Hypertherm.
Obowiązkiem klienta końcowego i Oryginalnego
Producenta Sprzętu (OEM) jest dokonanie
oceny ryzyka dla systemów wyższego poziomu
i zapewnienie ochrony przed niebezpiecznymi
elementami ruchomymi. Jeśli system wyższego
poziomu jest również poddany certyfikacji, gdy
Oryginalny Producent Sprzętu włącza w system
produkt Hypertherm, również kompletna
instalacja powinna zostać poddana certyfikacji
przez uprawnione organy lokalne. W przypadku
wątpliwości co do zgodności z przepisami
należy zasięgnąć rady ekspertów.
Zewnętrzne kable łączące pomiędzy
elementami składowymi systemów wyższego
poziomu muszą uwzględniać zanieczyszczenia
i ruchy elementów w miejscu końcowej
instalacji. Gdy zewnętrzne kable łączące
poszczególne elementy są narażone na
działanie oleju, pyłu u zanieczyszczeń wodnych,
elementy mogą wymagać podwyższonej
odporności na zużycie. Gdy zewnętrzne kable
łączące poszczególne elementy są narażone
na ciągły ruch, elementy mogą wymagać
podwyższonej odporności mechanicznej.
Obowiązkiem klienta końcowego lub
Oryginalnego Producenta Sprzętu (OEM) jest
dostarczenie kabli odpowiednich dla danego
zastosowania. Ponieważ istnieją różnice
w parametrach i kosztach dla poszczególnych
przepisów lokalnych systemów wyższego
poziomu, konieczne może okazać się
zweryfikowanie czy całość okablowania
zewnętrznego ma odpowiednie parametry
dla miejsca instalacji.
Hypertherm
powermax45 Betriebsanleitung
Ubezpieczenie patentowe
Z wyłączeniem przypadków dotyczących
produktów niewytworzonych przez firmę
Hypertherm lub wytworzonych przez podmiot
inny niż Hypertherm, które nie są całkowicie
zgodne ze specyfikacjami firmy Hypertherm,
a także przypadków dotyczących projektów,
procesów, formuł lub ich kombinacji
nieopracowanych lub rzekomo opracowanych
przez Hypertherm, firma Hypertherm na własny
koszt podejmie się obrony lub porozumienia
w każdym procesie lub postępowaniu
prowadzonym przeciw użytkownikowi w sprawie
domniemania, że użycie produktu firmy
Hypertherm, samego lub w kombinacji z innymi
produktami niedostarczonymi przez
Hypertherm, narusza jakiekolwiek prawa
patentowe stron trzecich. Użytkownik powinien
powiadomić firmę Hypertherm o jakimkolwiek
działaniu lub groźbie podjęcia działania
w związku z takim domniemaniem naruszenia
praw natychmiast po uzyskaniu takich
informacji, a zobowiązanie firmy Hypertherm
do ubezpieczenia użytkownika daje firmie
Hypertherm wyłączną kontrolę, w porozumieniu
i przy współpracy ze stroną ubezpieczoną, nad
sposobem obrony przed roszczeniem.
Ograniczona odpowiedzialność
W żadnym wypadku firma Hypertherm nie
może ponosić odpowiedzialności względem
jakiejkolwiek osoby lub podmiotu za szkody
przypadkowe, wynikowe, pośrednie lub
moralne (włącznie z możliwą utratą zysków),
bez względu na to, czy jest ona oparta na
niedotrzymaniu warunków umowy, czynie
niedozwolonym, odpowiedzialności
bezpośredniej, niedotrzymaniu warunków
gwarancji, niezrealizowaniu zamiarów lub
czymkolwiek innym, nawet jeżeli zostałaby
powiadomiona o możliwości takich szkód.
v
4-08
GWARANCJA
Ograniczenie odpowiedzialności
W żadnym wypadku odpowiedzialność firmy
Hypertherm, bez względu na to, czy jest ona
oparta na niedotrzymaniu warunków umowy,
czynie niedozwolonym, odpowiedzialności
bezpośredniej, niedotrzymaniu warunków
gwarancji, niezrealizowaniu zamiarów lub
czymkolwiek innym, w odniesieniu do
jakiegokolwiek procesu lub postępowania
roszczeniowego, będąca wynikiem użycia
produktu firmy Hypertherm lub z nim
związana, nie może przekroczyć łącznej
kwoty zapłaconej za produkt, który jest
podstawą takiego roszczenia.
Ubezpieczenie
W każdym przypadku użytkownik będzie
posiadać i utrzymywać polisy ubezpieczeniowe
w takiej liczbie, takiego typu oraz o takim
zakresie, aby skutecznie i właściwie chronić
firmę Hypertherm w razie jakiegokolwiek
roszczenia wynikającego z użycia jej produktów.
Właściwy sposób usuwania
produktów firmy Hypertherm
Systemy do cięcia plazmowego firmy
Hypertherm, podobnie jak wszystkie produkty
elektroniczne, mogą zawierać materiały lub
elementy, na przykład obwody drukowane,
których nie wolno usuwać tak jak zwykłe
odpady. Użytkownik jest zobowiązany do
usuwania każdego produktu firmy Hypertherm
lub jego elementu w sposób akceptowalny dla
środowiska naturalnego oraz zgodnie
z przepisami prawnymi krajowymi i lokalnymi.
• W Stanach Zjednoczonych – należy
sprawdzić wszystkie przepisy federalne,
stanowe i lokalne.
• W Unii Europejskiej – należy sprawdzić
dyrektywy UE oraz przepisy krajowe i lokalne.
Więcej informacji na stronie internetowej
www.hypertherm.com/weee.
• W innych krajach – należy sprawdzić przepisy
krajowe i lokalne.
Przepisy krajowe i lokalne
Przepisy krajowe i lokalne w sprawie instalacji
wodno-kanalizacyjnych oraz elektrycznych
mają pierwszeństwo przed jakimikolwiek
instrukcjami zawartymi w niniejszym
podręczniku. W żadnym wypadku firma
Hypertherm nie będzie odpowiedzialna za
obrażenia osób lub uszkodzenia mienia
wynikające z naruszenia przepisów prawnych
lub niewłaściwego sposobu pracy.
Przeniesienie praw
Użytkownik może przenieść wszystkie
pozostałe prawa, które posiada, wyłącznie
przy sprzedaży wszystkich lub zasadniczo
wszystkich aktywów bądź całego kapitału
akcyjnego swojemu następcy, jeżeli ten
zobowiąże się dotrzymać wszystkich warunków
niniejszej gwarancji.
vi
4-08
Hypertherm
SPIS TREŚCI
Zgodność elektromagnetyczna (EMC)...................................................................................................i
Gwarancja .............................................................................................................................................iii
Część 1 Bezpieczeństwo
Identyfikacja informacji związanych z bezpieczeństwem ...............................................................1-2
Postępowanie zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.............................................1-2
Cięcie może być przyczyną pożaru lub wybuchu .............................................................................1-2
Porażenie prądem elektrycznym może być przyczyną śmierci .......................................................1-3
Elektryczność statyczna może być przyczyną uszkodzenia urządzeń elektronicznych .................1-3
Toksyczne opary mogą być przyczyną obrażeń lub śmierci ............................................................1-4
Łuk plazmowy może być przyczyną obrażeń i oparzeń ...................................................................1-5
Promienie łuku mogą powodować oparzenia oczu i skóry .............................................................1-5
Bezpieczne uziemienie......................................................................................................................1-6
Ochrona urządzeń ze sprężonym gazem .........................................................................................1-6
Uszkodzone butle gazowe mogą wybuchnąć ..................................................................................1-6
Hałas może doprowadzić do ubytku lub utraty słuchu....................................................................1-7
Rozruszniki serca i aparaty słuchowe ..............................................................................................1-7
Łuk plazmowy może uszkodzić zamarznięte rury............................................................................1-7
Symbole i oznaczenia........................................................................................................................1-8
Etykieta ostrzegawcza.......................................................................................................................1-9
Część 2 Informacje o Powermax45
Opis systemu .....................................................................................................................................2-2
Gdzie znaleźć informacje ..................................................................................................................2-2
Wymiary i masa zasilacza .................................................................................................................2-3
Wymiary ....................................................................................................................................2-3
Masy..........................................................................................................................................2-3
Wartości znamionowe zasilacza.......................................................................................................2-4
Wymiary palnika T45v .......................................................................................................................2-5
Wymiary palnika T45m......................................................................................................................2-5
Specyfikacja palników T45v i T45m.................................................................................................2-6
Symbole IEC.......................................................................................................................................2-7
Część 3 Konfiguracja zasilacza
Rozpakować Powermax45................................................................................................................3-2
Roszczenia................................................................................................................................3-2
Zawartość .................................................................................................................................3-2
Ustaw zasilacz ...................................................................................................................................3-3
powermax45 Podręcznik operatora
vii
SPIS TREŚCI
Przygotuj zasilanie elektryczne.........................................................................................................3-3
Konfiguracje napięcia ..............................................................................................................3-3
Zainstaluj odłącznik w linii zasilającej ....................................................................................3-4
Wymogi odnośnie uziemienia..................................................................................................3-4
Uwagi dotyczące przewodów zasilania ............................................................................................3-5
Zalecenia odnośnie użycia przedłużaczy ................................................................................3-5
Zalecenia odnośnie generatora ..............................................................................................3-7
Przygotowanie zasilania w gaz .........................................................................................................3-7
Podłączenie zasilania w gaz ....................................................................................................3-8
Dodatkowa filtracja gazu .........................................................................................................3-8
Część 4 Konfiguracja palnika
Wprowadzenie ...................................................................................................................................4-2
Żywotność materiałów eksploatacyjnych.........................................................................................4-2
Konfiguracja palnika ręcznego .........................................................................................................4-3
Wybór materiałów eksploatacyjnych.......................................................................................4-3
Instalacja materiałów eksploatacyjnych.................................................................................4-5
Konfiguracja palnika maszynowego.................................................................................................4-6
Zamontuj palnik .......................................................................................................................4-6
Wybierz materiały eksploatacyjne (karty cięcia).....................................................................4-8
Ustaw palnik...........................................................................................................................4-26
Podłącz przycisk zdalnego uruchamiania.............................................................................4-26
Podłącz przewód interfejsu maszynowego...........................................................................4-27
Podłącz przewód palnika ................................................................................................................4-30
Część 5 Operacji
Urządzenia kontrolne i wskaźniki .....................................................................................................5-2
Urządzenia kontrolne i diody LED z przodu ............................................................................5-2
Urządzenia kontrolne z tyłu urządzenia ..................................................................................5-3
Praca z użyciem Powermax45 ..........................................................................................................5-4
Podłącz zasilanie elektryczne i gaz .........................................................................................5-4
Włącz system............................................................................................................................5-4
Ustaw przełącznik trybu pracy .................................................................................................5-5
Wyreguluj ciśnienie gazu .........................................................................................................5-5
Sprawdź diody wskaźnikowe LED ...........................................................................................5-6
Zacisk roboczy ..........................................................................................................................5-7
viii
powermax45 Podręcznik operatora
SPIS TREŚCI
Rozumienie ograniczeń cykli pracy ..................................................................................................5-7
Jak posługiwać się palnikiem maszynowym....................................................................................5-8
Spust bezpieczeństwa .............................................................................................................5-8
Wskazówki dotyczące posługiwania się palnikiem ręcznym podczas cięcia........................5-9
Rozpocznij cięcie od krawędzi przedmiotu obrabianego.....................................................5-10
Wykonaj otwór w przedmiocie obrabianym..........................................................................5-11
Żłobienie w przedmiocie obrabianym ...................................................................................5-12
Często spotykane błędy podczas pracy ręcznej...................................................................5-14
Jak posługiwać się palnikiem maszynowym..................................................................................5-15
Upewnij się, że palnik i stół są odpowiednio skonfigurowane ............................................5-15
Zrozumienie i optymalizacja jakości cięcia ..........................................................................5-15
Wykonywanie otworów w materiale za pomocą palnika maszynowego.............................5-17
Często spotykane błędy podczas cięcia maszynowego.......................................................5-18
Część 6 Konserwacja i naprawy
Rutynowa konserwacja .....................................................................................................................6-2
Przeglad materiatow eksploatacyjnych............................................................................................6-3
Rozwiązywanie podstawowych problemów .....................................................................................6-4
Naprawy .............................................................................................................................................6-8
Zdejmowanie pokrywy, wymiana przegrody Mylar®, instalacja pokrywy ...............................6-8
Wymiana przewodu roboczego (CSA i CE) ............................................................................6-10
Wymiana wkładu filtra gazu ..................................................................................................6-11
Część 7 Części
Części źródła prądu ...........................................................................................................................7-2
Palnik ręczny T45v.............................................................................................................................7-5
Materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego T45v .............................................................7-6
Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A ............................................7-6
Części palnika maszynowego T45m ................................................................................................7-7
Materiały eksploatacyjne do palnika maszynowego T45m ...................................................7-8
Akcesoria ...........................................................................................................................................7-8
Etykiety Powermax45 ........................................................................................................................7-8
powermax45 Podręcznik operatora
ix
Część 1
BEZPIECZEŃSTWO
W tej części:
Identyfikacja informacji związanych z bezpieczeństwem................................................................1-2
Postępowanie zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa .............................................1-2
Cięcie może być przyczyną pożaru lub wybuchu..............................................................................1-2
Porażenie prądem elektrycznym może być przyczyną śmierci ........................................................1-3
Elektryczność statyczna może być przyczyną uszkodzenia urządzeń elektronicznych..................1-3
Toksyczne opary mogą być przyczyną obrażeń lub śmierci .............................................................1-4
Łuk plazmowy może być przyczyną obrażeń i oparzeń ....................................................................1-5
Promienie łuku mogą powodować oparzenia oczu i skóry ..............................................................1-5
Bezpieczne uziemienie......................................................................................................................1-6
Ochrona urządzeń ze sprężonym gazem..........................................................................................1-6
Uszkodzone butle gazowe mogą wybuchnąć...................................................................................1-6
Hałas może doprowadzić do ubytku lub utraty słuchu ....................................................................1-7
Rozruszniki serca i aparaty słuchowe ..............................................................................................1-7
Łuk plazmowy może uszkodzić zamarznięte rury ............................................................................1-7
Symbole i oznaczenia........................................................................................................................1-8
Etykieta ostrzegawcza .......................................................................................................................1-9
Hypertherm
1-1
4-08
BEZPIECZEŃSTWO
IDENTYFIKACJA INFORMACJI
ZWIĄZANYCH Z BEZPIECZEŃSTWEM
Symbole przedstawione w tej części są używane do
identyfikacji potencjalnych zagrożeń. Kiedy użytkownik zobaczy
na swoim urządzeniu symbole ostrzegawcze przedstawione
w niniejszym podręczniku, powinien rozpoznać potencjalne
zagrożenia doznania obrażeń i postępować zgodnie
z odpowiednimi instrukcjami, aby tym zagrożeniom zapobiec.
POSTĘPOWANIE ZGODNIE
Z INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI
BEZPIECZEŃSTWA
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi komunikatami
ostrzegawczymi znajdującymi się w niniejszym podręczniku oraz
wszystkimi etykietami ostrzegawczymi umieszczonymi na
urządzeniu.
• Etykiety ostrzegawcze na urządzeniu powinny być utrzymane
w dobrym stanie. Należy natychmiast uzupełnić brakujące lub
uszkodzone etykiety.
• Należy nauczyć się, w jaki sposób bezpiecznie obsługiwać
urządzeniei jak korzystać z układów sterowania. Nie wolno
dopuścić, aby ktokolwiek korzystał z urządzeniabez instrukcji.
• Należy utrzymywać urządzenie we właściwym stanie
technicznym. Nieautoryzowane modyfikacje urządzenia mogą
wpłynąć na bezpieczeństwo i długość jego okresu eksploatacji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA
Hypertherm wykorzystuje wytyczne Amerykańskiego Instytutu
Norm Krajowych (American National Standards Institute)
dotyczące symboli i znaków bezpieczeństwa. Wyraz
NIEBEZPIECZEŃSTWO lub OSTRZEŻENIE używany jest wraz
z symbolem ostrzegawczym. NIEBEZPIECZEŃSTWO określa
najpoważniejsze zagrożenia.
• Etykiety ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO i OSTRZEŻENIE
są umieszczane na maszynach w pobliżu określonych zagrożeń.
• Komunikat NIEBEZPIECZEŃSTWO poprzedza instrukcje
w podręczniku użytkownika, które w przypadku ich
nieprzestrzegania mogą być przyczyną poważnych obrażeń
lub śmierci.
• Komunikaty ostrzegawcze OSTRZEŻENIE są
w niniejszym podręczniku umieszczane przed instrukcjami,
których nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń lub
śmierci.
• Komunikat UWAGA poprzedza odpowiednie instrukcje
w podręczniku użytkownika, które w przypadku ich
nieprzestrzegania mogą być przyczyną obrażeń lub
uszkodzenia sprzętu.
CIĘCIE MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POŻARU LUB WYBUCHU
Zapobieganie pożarom
• Przed każdym cięciem należy upewnić się, że obszar
wokół stanowiska pracy jest bezpieczny. Należy trzymać
w pobliżu gaśnicę.
• Wszystkie materiały łatwopalne w promieniu 10 m od
obszaru cięcia należy usunąć.
• Należy zahartować gorący metal bądź pozwolić mu
wystygnąć przed dalszą obróbką lub przed jego
zetknięciem z materiałami palnymi.
• Nigdy nie należy ciąć zbiorników, które zawierają materiały
potencjalnie palne. Należy je wcześniej usunąć, a zbiornik
odpowiednio wyczyścić.
• Przed rozpoczęciem cięcia należy przewietrzyć
potencjalnie palną atmosferę.
• Podczas cięcia z użyciem tlenu jako gazu plazmowego
wymagany jest system wentylacji wyciągowej.
Zapobieganie wybuchom
• Nie należy używać systemu plazmowego, jeżeli w pobliżu
znajdują się wybuchowe pyły lub opary.
• Nie wolno ciąć butli, rur ani żadnych zamkniętych
zbiorników pod ciśnieniem.
• Nie należy ciąć zbiorników, w których przechowywane były
materiały palne.
1-2
4-08
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wybuchu
Argon-wodór i metan
Wodór i metan są gazami palnymi, które stwarzają zagrożenie
wybuchem. Butle i węże zawierające mieszanki z metanem
lub wodorem powinny znajdować się z dala od ognia. Podczas
używania plazmy z metanu lub z mieszanki argon-wodór
należy unikać ognia i iskier w pobliżupalnika.
OSTRZEŻENIE
Wybuch wodoru przy
cięciu aluminium
• Podczas cięcia aluminium pod wodą, a także w przypadku
gdy woda styka się z dolną częścią elementu aluminiowego,
wolny wodór może zbierać się pod elementem obrabianym
i doprowadzić do wybuchu podczas cięcia plazmowego.
• Aby wyeliminować ryzyko wybuchu wodoru, należy
zainstalować kolektor napowietrzający na dnie stołu
wodnego. Więcej informacji o kolektorze napowietrzającym
można znaleźć w dodatku do niniejszego podręcznika.
Hypertherm
BEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM MOŻE BYĆ
PRZYCZYNĄ ŚMIERCI
Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem może
być przyczyną śmiertelnego porażenia lub poważnego
oparzenia.
• Podczas pracy system plazmowy zamyka obwód
elektryczny między palnikiem a elementem obrabianym.
Element obrabiany i wszystkie stykające się z nim
komponenty stanowią część obwodu elektrycznego.
• Nie należy nigdy dotykać korpusu palnika ani wody
znajdującej się na stole wodnym podczas pracy systemu
plazmowego.
Zapobieganie porażeniom prądem elektrycznym
We wszystkich systemach plazmowych firmy
Hypertherm podczas procesu cięcia używa się prądu
o wysokim napięciu (powszechnie stosuje się prąd stały
o napięciu od 200 do 400 V). Podczas pracy z tym
systemem należy zachować następujące środki
ostrożności:
• Należy używać rękawic izolujących i obuwia, oraz dbać by
ciało i ubranie były suche.
• Podczas pracy z systemem plazmowym nie należy stać,
siedzieć lub leżeć na jakiejkolwiek mokrej powierzchni ani
takiej powierzchni dotykać.
• Należy odizolować się od obrabianej części i ziemi przez
użycie suchych mat izolacyjnych lub nakryć dostatecznie
dużych, aby zapobiec jakiemukolwiek fizycznemu
kontaktowi z obrabianą częścią lub ziemią. Należy
zachować wyjątkową ostrożność w razie konieczności
pracy w obszarze wilgotnym lub w jego pobliżu.
• W pobliżu zasilacza należy zamocować wyłącznik
wyposażony w odpowiednio dobrane bezpieczniki.
Wyłącznik ten pozwoli operatorowi na szybkie wyłączenie
zasilania w razie wystąpienia sytuacji niebezpiecznej.
• Podczas pracy z użyciem stołu wodnego należy upewnić
się, że jest on odpowiednio uziemiony.
• Sprzęt ten należy instalować i uziemiać zgodnie
z wytycznymi znajdującymi się w niniejszym podręczniku
oraz zgodnie z krajowymi i lokalnymi przepisami
prawnymi.
• Należy dokonywać regularnych przeglądów przewodów
zasilania pod względem uszkodzeń lub pęknięć izolacji.
Należy natychmiast wymienić uszkodzony przewód.
Nieizolowany przewód może być przyczyną śmierci.
• Należy dokonywać przeglądów przewodów palnika
i wymieniać każdy przewód zużyty lub uszkodzony.
• Podczas cięcia nie należy podnosić elementu obrabianego
ani jego skrawków. Podczas cięcia należy pozostawić
element obrabiany z dołączonym kablem roboczym na
miejscu lub na stole warsztatowym.
• Przed dokonaniem przeglądu, czyszczenia lub wymiany
elementów palnika należy odłączyć główne zasilanie lub
wyłączyć zasilacz z sieci.
• Nigdy nie należy omijać ani zwierać blokad
bezpieczeństwa.
• Przed usunięciem jakiegokolwiek zasilacza lub osłony
systemu należy odłączyć zasilanie wejściowe.
Po odłączeniu głównego zasilania należy odczekać
5 minut, aby rozładować kondensatory.
• Nigdy nie należy używać systemu plazmowego, jeśli
osłona zasilacza nie znajduje się na swoim miejscu.
Odsłonięte styki zasilacza stanowią poważne zagrożenie
porażeniem elektrycznym.
• Przed podłączeniem złączy wejściowych należy najpierw
właściwie podłączyć uziemienie.
• Każdy system plazmowy firmy Hypertherm jest
przeznaczony do użytku wyłącznie z określonymi
palnikami firmy Hypertherm. Nie należy używać innych
palników, które mogą się przegrzewać i stanowić
zagrożenie dla bezpieczeństwa.
ELEKTRYCZNOŚĆ STATYCZNA MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ
USZKODZENIA URZĄZEŃ ELEKTRONICZNYCH
Podczas pracy z obwodami drukowanymi (PC) należy
stosować odpowiednie środki ostrożności.
Hypertherm
• Obwody drukowane należy przechowywać w pojemnikach
antystatycznych.
• Podczas pracy z obwodami drukowanymi należy nosić na
nadgarstku uziemioną opaskę antystatyczną.
1-3
4-08
BEZPIECZEŃSTWO
TOKSYCZNE OPARY MOGĄ BYĆ PRZYCZYNĄ OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI
Łuk plazmowy jest źródłem ciepła używanym do cięcia.
Dlatego też, mimo że łuk plazmowy nie jest uważany za
źródło toksycznych oparów, cięty materiał może być źródłem
toksycznych oparów lub gazów, które zmniejszają ilość tlenu.
Wytwarzane opary mogą się różnić w zależności od rodzaju
ciętego metalu. Do metali, które mogą być źródłem
toksycznych oparów, należą między innymi: stal nierdzewna,
stal węglowa, cynk (galwanizacyjny) oraz miedź.
W niektórych przypadkach metal może być powleczony
substancją, która powoduje uwolnienie toksycznych
oparów. Do toksycznych powłok zalicza się między innymi:
ołów (w niektórych lakierach), kadm (w niektórych lakierach
i wypełniaczach) oraz beryl.
Gazy powstające podczas cięcia plazmowego mogą się
różnić w zależności od ciętego materiału oraz metody cięcia;
mogą zawierać ozon, tlenki azotu, sześciowartościowy
chrom, wodór i inne substancje, jeżeli te są zawarte
w ciętym materiale lub przez ten materiał uwolnione.
Należy zachować ostrożność, aby zminimalizować
narażenie na opary powstające w trakcie procesu
przemysłowego. W zależności od składu chemicznego
i stężenia oparów (oraz innych czynników, takich jak
wentylacja), może zaistnieć ryzyko wystąpienia chorób,
takich jak wady wrodzone lub rak.
Właściciel sprzętu oraz miejsca pracy zobowiązany jest do
testowania powietrza w miejscu, w którym jest używany
sprzęt, w celu sprawdzenia, czy skład powietrza w miejscu
pracy spełnia wszystkie lokalne i krajowe normy i regulacje
prawne.
• Rozmiar, objętość powietrza, wentylacja oraz filtracja
obszaru pracy.
• Sprzęt ochrony osobistej.
• Liczba systemów tnących i spawających będących
w użyciu.
• Inne procesy, które mogą być źródłem oparów.
Jeżeli miejsce pracy musi odpowiadać krajowym lub
lokalnym regulacjom prawnym, jedynie monitorowanie lub
testowanie wykonywane na miejscu może dać odpowiedź,
czy odpowiednie parametry znajdują się powyżej czy poniżej
dopuszczalnego poziomu.
Aby zredukować ryzyko związane z narażeniem na działanie
oparów:
• Przed rozpoczęciem cięcia należy usunąć z metalu
wszystkie powłoki i rozpuszczalniki.
• Należy używać lokalnej instalacji wyciągowej w celu
usunięcia oparów z powietrza.
• Nie należy wdychać oparów. Podczas cięcia metalu
pokrytego powłoką, zawierającego lub mogącego zawierać
materiały toksyczne, należy używać maski ochronnej
zapewniającej dopływ powietrza.
• Należy upewnić się, że osoby używające sprzętu do
spawania lub cięcia oraz masek ochronnych
zapewniających dopływ powietrza mają odpowiednie
kwalifikacje i są przeszkolone w zakresie prawidłowego
używania takiego sprzętu.
• Nigdy nie należy ciąć zbiorników zawierających materiały
potencjalnie toksyczne. Należy najpierw zbiornik opróżnić
i właściwie wyczyścić.
Jakość powietrza w miejscu pracy zależy od określonych
dla danego miejsca czynników, takich jak:
• W razie potrzeby należy monitorować i testować jakość
powietrza w miejscu pracy.
• Rodzaj stołu (mokry, suchy, podwodny).
• Należy skonsultować się z ekspertem, aby wdrożyć plan
zagospodarowania przestrzeni zapewniający bezpieczną
jakość powietrza.
• Skład materiału, wykończenie powierzchni oraz skład
powłok.
• Objętość usuniętego materiału.
• Czas cięcia lub żłobienia.
1-4
4-08
Hypertherm
BEZPIECZEŃSTWO
ŁUK PLAZMOWY MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ OBRAŻEŃ I OPARZEŃ
Palniki zapalane natychmiastowo
Łuk plazmowy pojawia się natychmiast po aktywowaniu
przełącznika palnika.
Łuk plazmowy może szybko przeciąć rękawice i skórę.
• Należy trzymać się z dala od czubka palnika.
• Nie należy trzymać metalu w pobliżu ścieżki cięcia.
• Nigdy nie należy kierować palnika na siebie lub w kierunku
innych osób.
PROMIENIE ŁUKU MOGĄ POWODOWAĆ OPARZENIA OCZU I SKÓRY
Ochrona oczu. Promienie łuku plazmowego wytwarzają widoczne i niewidoczne (w zakresie ultrafioletu i podczerwieni)
promieniowanie o wysokim natężeniu, które może wywołać oparzenia oczu i skóry.
• Należy stosować sprzęt ochrony oczu zgodny z odpowiednimi przepisami prawnymi krajowymi i lokalnymi.
• Należy nosić sprzęt ochrony oczu (okulary lub gogle ochronne z bocznymi płytkami oraz kask spawalniczy) wyposażony
w odpowiednio przyciemniane soczewki chroniące oczy przed promieniowaniem ultrafioletowym i podczerwonym
pochodzącym z łuku.
Ochrona skóry. Należy nosić odzież ochronną zabezpieczającą przed oparzeniami wywołanymi przez światło ultrafioletowe,
iskry i gorący metal.
• Rękawice ochronne, buty ochronne oraz kask.
• Ubranie wykonane z materiału niepalnego, zakrywające wszystkie narażone obszary ciała.
• Spodnie bez mankietu w celu zapobieżenia dostawaniu się iskier i żużlu.
• Przed rozpoczęciem cięcia należy usunąć z kieszeni wszystkie materiały palne, takie jak zapałki czy zapalniczki.
Obszar cięcia. Należy tak przygotować obszar cięcia, aby ograniczyć odbicia i rozprzestrzenianie się ultrafioletu:
• Ściany i inne powierzchnie powinny być pomalowane na ciemne kolory, aby zmniejszyć odbicia.
• Należy korzystać z ekranów ochronnych lub barier, aby zabezpieczyć inne osoby przed błyskami i oślepiającym światłem.
• Należy ostrzec inne osoby, aby nie patrzyły na łuk. Należy używać plakatów lub znaków ostrzegawczych.
Prąd łuku
(A)
Poniżej 40 A
Od 41 do 60 A
Od 61 do 80 A
Od 81 do 125 A
Od 126 do 150 A
Od 151 do 175 A
Od 176 do 250 A
Od 251 do 300 A
Od 301 do 400 A
Od 401 do 800 A
Hypertherm
Minimalny numer odcienia Sugerowany komfortowy numer
szybki ochronnej
odcienia szybki ochronnej
(ANSI Z49.1:2005)
(ANSI Z49.1:2005)
5
5
6
6
8
8
8
9
8
9
8
9
8
9
8
9
9
12
10
14
OSHA 29CFR
1910.133(a)(5)
Norma europejska
EN168:2002
8
8
8
8
8
8
8
8
9
10
9
9
9
9
10
11
12
13
13
1-5
4-08
BEZPIECZEŃSTWO
BEZPIECZNE UZIEMIENIE
Kabel roboczy. Kabel roboczy powinien być bezpiecznie
podłączony do elementu obrabianego lub stołu roboczego
za pomocą pewnego połączenia metal-metal. Nie należy go
podłączać do elementu, który po zakończeniu cięcia
odpadnie.
Stół roboczy. Należy podłączyć stół roboczy do uziemienia
zgodnie z odpowiednimi krajowymi lub lokalnymi przepisami
prawnymi dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Prąd wejściowy
• Należy upewnić się, że przewód uziemiający kabla
zasilającego został podłączony do uziemienia panelu
zasilania.
• Jeżeli instalacja systemu plazmowego wymaga
podłączenia przewodu zasilającego do zasilacza, należy
dopilnować właściwego podłączenia przewodu
uziemiającego kabla zasilającego.
• Do śruby uziemiającej należy najpierw podłączyć przewód
uziemiający kabla zasilającego, a dopiero później, na
uziemieniu kabla zasilającego, inne przewody
uziemiające. Nakrętka zatrzymująca powinna być mocno
dokręcona.
• Należy docisnąć wszystkie połączenia elektryczne, aby
zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu.
OCHRONA URZĄDZEŃ ZE
SPRĘŻONYM GAZEM
• Nigdy nie należy smarować zaworów butli ani regulatorów
olejem lub smarem.
• Należy korzystać wyłącznie z odpowiednich do danego
zadania butli gazowych, reduktorów, węży i armatury.
• Cały sprzęt ze sprężonym gazem i powiązane z nim części
należy utrzymywać w dobrym stanie.
• Należy stosować etykiety służące do identyfikacji gazu
znajdującego się w każdym z węży, używając kolorów
przyjętych dla danych gazów. Należy sprawdzić krajowe
i lokalne przepisy prawne.
USZKODZONE BUTLE
GAZOWE MOGĄ
WYBUCHNĄĆ
Butle gazowe zawierają gaz pod wysokim ciśnieniem.
Uszkodzona butla może wybuchnąć.
• Używanie butli gazowych i obchodzenie się z nimi musi być
zgodne z odpowiednimi przepisami prawnymi krajowymi
i lokalnymi.
• Nigdy nie należy używać butli, która nie jest ustawiona
i zabezpieczona w pozycji pionowej.
• Kołpak ochronny powinien być wkręcony ochraniając
zawór, z wyjątkiem sytuacji, gdy butla jest w użyciu lub
jest podłączona dla użycia.
• Nie można dopuścić do zwarcia elektrycznego między
łukiem plazmowym a butlą.
• Nie wolno narażać butli na nadmierne nagrzewanie, ani
na kontakt z iskrami, żużlem lub otwartym płomieniem.
• Nigdy nie należy używać młotka, klucza francuskiego
ani innych narzędzi do otwierania zablokowanego
zaworu butli.
1-6
4-08
Hypertherm
BEZPIECZEŃSTWO
HAŁAS MOŻE DOPROWADZIĆ
DO USZKODZENIA LUB
UTRATY SŁUCHU
Długotrwałe narażenie na hałas, który towarzyszy cięciu
lub żłobieniu, może doprowadzić do uszkodzenia lub
utraty słuchu.
• Podczas używania systemu plazmowego należy
stosować zatwierdzony sprzęt ochrony słuchu.
• Należy ostrzec przed zagrożeniem hałasem inne osoby
przebywające w pobliżu.
ROZRUSZNIKI SERCA
I APARATY SŁUCHOWE
Pola magnetyczne związane z przepływem prądu
o wysokim natężeniu mogą wpływać na pracę
rozruszników serca oraz aparatów słuchowych.
Osoby używające rozruszników serca i aparatów
słuchowych powinny skonsultować się z lekarzem, zanim
znajdą się w pobliżu jakichkolwiek operacji cięcia
i żłobienia łukami plazmowymi.
Aby zredukować zagrożenia związane z polami
magnetycznymi:
• Przewód roboczy i przewód palnika należy trzymać po
jednej stronie, z dala od ciała.
ŁUK PLAZMOWY MOŻE
USZKODZIĆ ZAMARZNIĘTE
RURY
Zamarznięte rury mogą zostać uszkodzone lub pęknąć
podczas próby rozmrożenia ich palnikiem plazmowym.
Hypertherm
• Należy ułożyć przewody palnika możliwie blisko
przewodu roboczego.
• Nie należy owijać się lub przykrywać przewodem palnika
lub przewodem roboczym.
• Zasilacz powinien znajdować się możliwie jak najdalej
od użytkownika.
1-7
4-08
BEZPIECZEŃSTWO
SYMBOLE I OZNACZENIA
Konkretny produkt firmy Hypertherm może posiadać jeden lub kilka z poniższych oznaczeń na lub obok tabliczki
znamionowej. Ze względu na różnice i konflikty w przepisach krajowych, poszczególne wersje produktu nie są opatrzone
wszystkimi znakami jednocześnie.
Symbol S
Symbol S oznacza, że zasilanie i palnik nadają się do pracy wykonywanej w środowiskach o zwiększonym
niebezpieczeństwie porażenia prądem wg IEC 60974-1.
Znak CSA
Produkty Hypertherm oznaczone znakiem CSA spełniają normy USA i Kanady w zakresie norm
bezpieczeństwa. Produkty te zostały poddane testom i uzyskały stosowne certyfikaty CSA- International.
Produkt może też być oznaczony znakiem jednego z innych Uprawnionych Laboratoriów (NRTL)
akredytowanych w Stanach Zjednocznych lub Kanadzie – na przykład Underwriters Laboratories,
Incorporated (UL) lub TÜV.
Znak CE
Znak CE oznacza, że producent deklaruje zgodność produktu z odpowiednimi dyrektywami i normami
Unii Europejskiej. Tylko wersje oznaczone znakiem CE umieszczonym na lub obok tabliczki znamionowej
przetestowano na zgodność z Europejską Dyrektywą Niskich Napięć i Dyrektywą Zgodności
Elektromagnetycznej (EMC). Wersje oznaczone znakiem CE wyposażone są w filtry EMC niezbędne
do spełnienia wymagań Dyrektywy CMC.
Znak GOST-R
Wersje CE produktów Hypertherm opatrzone znakiem GOST-R spełniają normy emisji elektromagnetycznej
i wymagania przepisów niezbędne do ich eksportu do Federacji Rosyjskiej.
Znak c-Tick
Wersje CE produktów Hypertherm opatrzone znakiem c-Tick spełniają normy emisji elektromagnetycznej
i wymagania przepisów niezbędne do ich eksportu do Australii i Nowej Zelandii
Znak CCC
Znak Obowiązkowej Certyfikacji Chińskiej (CCC) oznacza, że produkt przeszedł testy i spełnił wymagania
przepisów wymaganych do sprzedaży produktu w Chinach.
1-8
4-08
Hypertherm
BEZPIECZEŃSTWO
ETYKIETA OSTRZEGAWCZA
Ta etykieta ostrzegawcza znajduje się na niektórych zasilaczach. Ważne jest, aby znaczenie tych
symboli ostrzegawczych zostało przez operatora lub technika dokonującego konserwacji zrozumiane
zgodnie z opisem. Numeracja w tekście odpowiada numeracji ramek na etykiecie.
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
WARNING
AVERTISSEMENT
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a cutting table.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme table de coupage.
2. Plasma arc can injure and burn; point the nozzle away
from yourself. Arc starts instantly when triggered.
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner la buse de soi.
Il s’allume instantanément quand on l’amorce;
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or burn.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique ou de brûlure.
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont humides ou
endommagés.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de la terre.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher les pièces sous tension.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4. Les fumées plasma peuvent être dangereuses.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with ventilation.
4.1 Ne pas inhaler les fumées
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées par ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et blesser la peau.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt collar. Protect ears
from noise. Use welding helmet with the correct shade of filter.
6. Become trained. Only qualified personnel should operate this
equipment. Keep non-qualified personnel and children away.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Iskry powstające podczas cięcia mogą być przyczyną
wybuchu lub pożaru.
4.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger la tête, les yeux, les
oreilles, les mains et le corps. Boutonner le col de la chemise. Protéger les oreilles
contre le bruit. Utiliser un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a le droit de faire
fonctionner cet équipement. Le personnel non qualifié et les enfants doivent
se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
Replace if it is missing, damaged, or worn (PN 110584 Rev A).
1.
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur et les personnes qui se
trouvent sur les lieux de travail. Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le
non respect des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée (PN 110584 Rev A).
Wdychanie oparów powstałych podczas cięcia może być
niebezpieczne dla zdrowia.
1.1 Materiały palne należy trzymać z dala od miejsca cięcia.
4.1 Głowę należy trzymać z dala od oparów.
1.2 Gaśnica powinna znajdować się w pobliżu, a osoba
nadzorująca powinna być gotowa do jej użycia.
4.2 Aby usunąć opary, należy korzystać z wymuszonej
wentylacji lub lokalnego wywietrznika.
1.3 Nie należy ciąć żadnych zamkniętych pojemników.
4.3 Aby usunąć opary, należy użyć wentylatora.
2.
5.
Łuk plazmowy może być przyczyną obrażeń i oparzeń.
2.1 Przed rozłączeniem palnika należy wyłączyć zasilanie.
2.2 Nie należy trzymać materiału w pobliżu ścieżki cięcia.
2.3 Należy stosować sprzęt całkowitej ochrony ciała.
3.
Porażenie prądem elektrycznym od palnika lub
przewodów może być przyczyną śmierci. Należy
zabezpieczyć się przed porażeniem prądem.
3.1 Należy używać rękawic izolujących. Nie należy używać
mokrych lub uszkodzonych rękawic.
3.2 Należy odizolować się od części obrabianej i ziemi.
Promienie łuku mogą powodować oparzenia oczu i rany
skóry
5.1 Należy założyć kask i okulary ochronne. Należy nosić
sprzęt ochrony słuchu i zapiąć guzik kołnierza koszuli.
Należy używać kasku spawalniczego z odpowiednio
przyciemnianym filtrem. Należy stosować sprzęt
całkowitej ochrony ciała.
6.
Przed rozpoczęciem cięcia lub pracy przy urządzeniu
należy odbyć szkolenie i zapoznać się z instrukcjami.
7.
Nie należy usuwać ani zamalowywać (zakrywać) etykiet
ostrzegawczych.
3.3 Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu należy
odłączyć złącze wejściowe lub zasilanie.
Hypertherm
1-9
4-08
BEZPIECZEŃSTWO
1.
ETYKIETA OSTRZEGAWCZA
Ta etykieta ostrzegawcza znajduje się na niektórych zasilaczach. Ważne
jest, aby znaczenie tych symboli ostrzegawczych zostało przez operatora
lub technika dokonującego konserwacji zrozumiane zgodnie z opisem.
Numeracja w tekście odpowiada numeracji ramek na etykiecie.
1.1
1.2
1.3
2.
2.1
2.2
2.3
3.
3.1
3.2
3.3
4.
4.1
4.2
4.3
5.
5.1
www.hypertherm.com/weee
110647 Rev. A
6.
7.
1-10
4-08
Iskry powstające podczas cięcia mogą
być przyczyną wybuchu lub pożaru.
Materiały palne należy trzymać z dala od
miejsca cięcia.
Gaśnica powinna znajdować się
w pobliżu, a osoba nadzorująca powinna
być gotowa do jej użycia.
Nie należy ciąć żadnych zamkniętych
pojemników.
Łuk plazmowy może być przyczyną
obrażeń i oparzeń.
Przed rozłączeniem palnika należy
wyłączyć zasilanie.
Nie należy trzymać materiału w pobliżu
ścieżki cięcia.
Należy stosować sprzęt całkowitej
ochrony ciała.
Porażenie prądem elektrycznym od
palnika lub przewodów może być
przyczyną śmierci. Należy zabezpieczyć
się przed porażeniem prądem.
Należy używać rękawic izolujących. Nie
należy używać mokrych lub uszkodzonych
rękawic.
Należy odizolować się od części
obrabianej i ziemi.
Przed rozpoczęciem pracy przy
urządzeniu należy odłączyć złącze
wejściowe lub zasilanie.
Wdychanie oparów powstałych podczas
cięcia może być niebezpieczne dla
zdrowia.
Głowę należy trzymać z dala od oparów.
Aby usunąć opary, należy korzystać
z wymuszonej wentylacji lub lokalnego
wywietrznika.
Aby usunąć opary, należy użyć
wentylatora.
Promienie łuku mogą powodować
oparzenia oczu i rany skóry
Należy założyć kask i okulary ochronne.
Należy nosić sprzęt ochrony słuchu
i zapiąć guzik kołnierza koszuli.
Należy używać kasku spawalniczego
z odpowiednio przyciemnianym filtrem.
Należy stosować sprzęt całkowitej
ochrony ciała.
Przed rozpoczęciem cięcia lub pracy
przy urządzeniu należy odbyć szkolenie
i zapoznać się z instrukcjami.
Nie należy usuwać ani zamalowywać
(zakrywać) etykiet ostrzegawczych.
Hypertherm
Część 2
INFORMACJE O POWERMAX45
W tej część:
Opis systemu .....................................................................................................................................2-2
Gdzie znaleźć informacje ..................................................................................................................2-2
Wymiary i masa zasilacza .................................................................................................................2-3
Wymiary ....................................................................................................................................2-3
Masy..........................................................................................................................................2-3
Wartości znamionowe zasilacza .......................................................................................................2-4
Wymiary palnika T45v .......................................................................................................................2-5
Wymiary palnika T45m......................................................................................................................2-5
Specyfikacja palników T45v i T45m .................................................................................................2-6
Symbole IEC .......................................................................................................................................2-7
powermax45 Podręcznik operatora
2-1
SPECYFIKACJA
Opis systemu
Powermax45 to wysoce mobilny, 45-amperowy, ręczny i zmechanizowany system do cięcia
plazmowego, odpowiedni do szerokiego zakresu zastosowań. Powermax45 wykorzystuje
powietrze lub azot do cięcia metali przewodzących prąd elektryczny, takich jak miękka stal, stal
nierdzewna lub aluminium. Za jego pomocą można ciąć blachy o grubości do 25,4 mm
i wykonywać otwory w blachach o grubości do 9,5 mm.
Standardowy system Powermax45 obejmuje pełen zestaw materiałów eksploatacyjnych,
potrzebnych do cięcia (osłona, nasadka, pierścień wirujący, dysza, elektroda), 2 zapasowe
elektrody, 2 zapasowe dysze, materiały do żłobienia (tylko do konfiguracji ręcznej), złącze
szybkorozłączne powietrza (1/4 NPT w jednostkach CSA i 1/4 NPT x G-1/4 BSPP w jednostkach
CE), skrzynkę na materiały eksploatacyjne, Podręcznik operatora, Kartę szybkiej konfiguracji i
Płytę DVD z instrukcją konfiguracji. Konfiguracja zmechanizowana obejmuje także przycisk
zdalnego uruchamiania.
Można zamówić dodatkowe materiały eksploatacyjne i akcesoria – takie jak prowadnica do
cięcia plazmowego – u każdego z dystrybutorów Hypertherm. Patrz część 7, Części, by zapoznać
się z listą części zamiennych i opcjonalnych akcesoriów.
Przewód zasilający w jednostkach CSA jest wyposażony we wtyk 50 A, 250 V (NEMA 6-50P).
Jednostki CE są dostarczane bez wtyku na przewodzie zasilającym. Więcej informacji w część 3,
Przygotowanie zasilania.
Gdzie znaleźć informacje
Specyfikacja, takie jak wymiary, masa, szczegółowe dane elektryczne i prędkości cięcia można
znaleźć w tej część. Informacje na temat:
• Bezpieczeństwo – patrz część 1, Bezpieczeństwo.
• Zalecenia co do konfiguracji, w tym wymagania odnośnie do źródła zasilania, uziemienia,
przedłużaczy przewodu zasilającego i informacje o zalecanych generatorach – patrz część 3,
Konfiguracja zasilacza.
• Materiały eksploatacyjne do konfiguracji ręcznej i zmechanizowanej, wykresy cięcia i
konfiguracja palnika – patrz część 4, Konfiguracja palnika.
• Informacje na temat lampek kontrolnych i diod LED, czynności obsługi systemu oraz
wskazówki na temat poprawy jakości cięcia – patrz część 5, Operacji.
• Rutynowa konserwacja i naprawy – patrz część 6, Konserwacja i naprawy.
• Numery części i informacje potrzebne do zamawiania akcesoriów, materiałów
eksploatacyjnych i części zamiennych – patrz część 7, Części.
2-2
powermax45 Podręcznik operatora
SPECYFIKACJA
Wymiary i masa zasilacza
Wymiary
34,8 cm
31 cm
42,6 cm
17,2 cm
Masy
Podane poniżej masy zasilacza obejmują palnik ręczny z przewodem o długości 6,1 m, przewód
roboczy o długości 6,1 m oraz przewód zasilający o długości 3 m.
• Zasilacz CSA: 16,8 kg
• Zasilacz CE 230 V: 16,6 kg
• Zasilacz CE 400 V: 15,9 kg
powermax45 Podręcznik operatora
2-3
SPECYFIKACJA
Wartości znamionowe zasilacza
Napięcie znamionowe obwodu otwartego (U0)
CSA/CE, jedna faza
CE, 3 fazy
275 VDC
Prąd znamionowy wyjściowy (I2)
20 A do 45 A
Napięcie znamionowe wyjściowe (U2)
Cykl pracy przy 40° C
(Więcej informacji o cyklu pracy przy znajduje
się na tabliczce informacyjnej na zasilaczu.)
132 VDC
50% (I2=45 A, U2=132 V)
60% (I2=41 A, U2=132 V)
100% (I2=32 A, U2=132 V)
Temperatura pracy
-10° do 40° C
Temperatura przechowywania
-25° do 55° C
Współczynnik mocy
200–240 V CSA, 230 V CE, jedna faza
400 V, 3 fazy CE
Napięcie wejściowe (U1)/ Prąd wejściowy (I1)
przy wydajności znamionowej (U2 MAKS, I2 MAKS)
(Patrz Konfiguracje napięciowe w część 3,
by uzyskać więcej informacji.)
0,99
0,94
200–240 VAC / 34–28 A (CSA)
230 VAC / 30 A (230 V CE)*
400 VAC 10 A (400 V CE)**
Rodzaj gazu
Powietrze
Azot
Jakość gazu
Czysty, suchy, bez
oleju na ISO 8573-1
Klasa 1.2.2
Czystość 99,995%
Zalecane ciśnienie i przepływ gazu na
wejściu
*
170 l/min przy 6,2 bar
Sprzęt jest zgodny z IEC 61000-3-12.
** Sprzęt jest zgodny z IEC 61000-3-12, pod warunkiem, że moc zwarciowa Ssc jest równa
lub większa od 692 kVA w punkcie styku między zasilaczem użytkownika a publiczną siecią
energetyczną. Instalator lub użytkownik ponosi odpowiedzialność za to, by – ew. po
konsultacji z lokalnym dostawcą energii elektrycznej – urządzenie było podłączone tylko
do takiej sieci zasilającej, której moc zwarciowa jest równa lub większa od 692 kVA.
2-4
powermax45 Podręcznik operatora
SPECYFIKACJA
Wymiary palnika T45v
22,1 cm
21,6 cm
8,3 cm
75° Kąt
4,0 cm
4,9 cm
2,5 cm
Wymiary palnika T45m
36,5 cm
2,5 cm
30,5 cm
3,6 cm wymiar zewn.,
3,3 cm po stronie
płaskiej
33,0 cm
powermax45 Podręcznik operatora
2-5
SPECYFIKACJA
Specyfikacja palników T45v i T45m
Grubość materiału przy cięciu ręcznym
Zalecana grubość cięcia przy cięciu ręcznym
12,7 mm
Maksymalna grubość cięcia przy cięciu
ręcznym lub mechanicznym od krawędzi
19,1 mm
Dopuszczalna grubość cięcia przy cięciu
ręcznym lub mechanicznym od krawędzi
25,4 mm
Grubość materiału przy mechanicznym wykonywaniu otworów
Grubość materiału przy wykonywaniu otworów
(przy rozpoczęciu od krawędzi, grubość jest
taka sama, jak dla cięcia ręcznego)
9,5 mm
Zalecana prędkość cięcia dla miękkiej stali
6,35 mm
1524 mm/min
9,53 mm
813 mm/min
12 mm
508 mm/min
18 mm
203 mm/min
24 mm
102 mm/min
Możliwość żłobienia
Usuwanie metalu dla miękkiej stali
2,8 kg/hr
Masa
Tylko palnik T45v
T45v z przewodem 6,1 m
1,55 kg
T45v z przewodem 15,24 m
3,54 kg
Tylko palnik T45m
T45m z przewodem 7,62 m
T45m z przewodem 10,7
T45m z przewodem 15,24
2-6
0,27 kg
0,45 kg
2,27 kg
2,9 kg
3,85 kg
powermax45 Podręcznik operatora
SPECYFIKACJA
Symbole IEC
Następujące symbole mogą pojawiać się na tabliczce znamionowej zasilacza, etykietach
kontrolnych, przełącznikach i diodach LED.
Prąd stały (DC)
Prąd zmienny (AC)
1~
Cięcie palnikiem
plazmowym
f1
l
Zasilanie jest WŁ.
O
Zasilanie jest WYŁ.
Przetwornicowe źródło
zasilania, 1- lub 3-fazowe
f2
Cięcie blach
Krzywa napięcie/prąd,
charakterystyka opadająca
Cięcie siatki
AC
Żłobienie
Przyłącze zasilania AC
Przyłącze zewnętrznego
przewodu uziemiającego
Tryb testowy gazu
powermax45 Podręcznik operatora
Zasilanie jest WŁ. (LED)
Usterka systemowa (LED)
Ciśnienie wejściowe gazu
(LED)
Obluzowane materiały
eksploatacyjne lub ich
brak (LED)
Zasilacz jest poza zakresem
temperatur (LED)
2-7
Część 3
KONFIGURACJA ZASILACZA
W tej część:
Rozpakować Powermax45................................................................................................................3-2
Roszczenia................................................................................................................................3-2
Zawartość .................................................................................................................................3-2
Ustaw zasilacz ...................................................................................................................................3-3
Przygotuj zasilanie elektryczne .........................................................................................................3-3
Konfiguracje napięcia ..............................................................................................................3-3
Zainstaluj odłącznik w linii zasilającej.....................................................................................3-4
Wymogi odnośnie uziemienia..................................................................................................3-4
Uwagi dotyczące przewodów zasilania.............................................................................................3-5
Zalecenia odnośnie użycia przedłużaczy ................................................................................3-5
Zalecenia odnośnie generatora...............................................................................................3-7
Przygotowanie zasilania w gaz..........................................................................................................3-7
Podłączenie zasilania w gaz ....................................................................................................3-8
Dodatkowa filtracja gazu .........................................................................................................3-8
powermax45 Podręcznik operatora
3-1
KONFIGURACJA ZASILACZA
Rozpakować Powermax45
1. Sprawdzić, czy wszystkie zamówione elementy są w dobrym stanie. Jeśli jakiejś części brakuje
lub jest uszkodzona, należy skontaktować się z dystrybutorem.
2. Należy sprawdzić, czy zasilacz nie został uszkodzony podczas wysyłki. Jeśli są jakiekolwiek
ślady świadczące o uszkodzeniach, należy zapoznać się z rubryką Roszczenia, znajdującą
się poniżej. Cała korespondencja dotycząca tego urządzenia musi zawierać numer modelu
i numer seryjny znajdujące się na spodzie zasilacza.
3. Przed zainstalowaniem i użyciem tego systemu Hypertherm należy zapoznać się z Część 1 –
Bezpieczeństwo.
Roszczenia
• Roszczenia dotyczące sprzętu uszkodzonego podczas przesyłki – Jeśli sprzęt został
uszkodzony podczas przesyłki, należy wypełnić formularz roszczenia, który można
otrzymać od przewoźnika. Na życzenie klienta, firma Hyphertherm dostarczy kopię
potwierdzenia załadunku. W razie jakichkolwiek problemów, proszę skontaktować się z
najbliższym biurem firmy Hypertherm. Ich lista znajduje się na początku niniejszej instrukcji.
• Roszczenia dotyczące uszkodzonych lub brakujących elementów zamówienia –
W przypadku uszkodzenia lub braku elementów wchodzących w skład otrzymanego
zamówienia, proszę skontaktować się z dystrybutorem firmy Hyphertherm. W razie
jakichkolwiek problemów, proszę skontaktować się z najbliższym biurem firmy
Hypertherm. Ich lista znajduje się na początku niniejszej instrukcji.
Zawartość
Należy sprawdzić, czy w pudełku znajdują się elementy przedstawione załączonej ilustracji.
Podręcznik operatora
(CSA)
Karta szybkiej
konfiguracji
lub
(CE)
Karta rejestracyjna
Płyta DVD z instrukcją
konfiguracji
lub
Pudełko z dodatkowymi
materiałami eksploatacyjnymi
Przełącznik zdalnego uruchamiania (opcjonalny)
Pasek do przenoszenia
3-2
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA ZASILACZA
Ustaw zasilacz
Umieść Powermax45 w pobliżu odpowiedniego gniazda elektrycznego 200 – 240 V w przypadku
urządzeń CSA lub CE lub 400 V w przypadku urządzeń 3-fazowych CE. Powermax45 ma przewód
zasilający o długości 3 m. Zachowaj co najmniej 0,25 m wolnej przestrzeni wokół zasilacza, by
zapewnić dobrą wentylację.
Przygotuj zasilanie elektryczne
Maksymalne napięcie wyjściowe może być różne, zależnie od napięcia wejściowego i prądu
w obwodzie. Ponieważ bieżący prąd zmienia się podczas rozruchu, zaleca się stosowanie
bezpieczników zwłocznych, jak w tabeli poniżej. Bezpieczniki zwłoczne wytrzymują przez krótki
czas prąd przekraczający dziesięciokrotnie wartość znamionową bezpiecznika.
Konfiguracje napięcia
Poniższa tabela przedstawia maksymalne, znamionowe wartości wyjściowe dla typowych
kombinacji napięć i prądów. Dopuszcza się odchylenia Ī10% od wartości napięć, podanych poniżej.
Przestroga:
Model
Napięcie
wejściowe
Chroń obwód bezpiecznikami zwłocznymi, lub
automatycznymi.
Znamionowa
Liczba
wartość
faz
wyjściowa
Prąd
Prąd
wejściowy wejściowy
podczas
przy mocy
wyjściowej rozciągania
łuku
6 kW
Zalecany
bezpiecznik
zwłoczny
200 – 240 VAC
1
45 A, 132 V
34 – 28 A
55 – 45 A
50 A
208 VAC
1
45 A, 132 V
33 A
54,5 A
50 A
200 – 240 VAC
1
45 A, 132 V
34 – 28 A
55 – 45 A
35 lub 50* A
400 VAC
3
45 A, 132 V
10 A
15,5 A
15 lub 20* A
220 VAC
1
45 A, 132 V
31 A
53 A
35 lub 50* A
380 VAC
3
45 A, 132 V
11 A
14 A
15 A
CSA
CE
CE/CCC
* Użyj bezpiecznika o większej wartości, jeśli praca wymaga długiego rozciągania łuku.
powermax45 Podręcznik operatora
3-3
KONFIGURACJA ZASILACZA
Zainstaluj odłącznik w linii zasilającej
Zastosuj odłącznik w linii zasilania każdego zasilacza tak, by operator w razie zagrożenia mógł
szybko odłączyć zasilanie. Umieść odłącznik tak, by był łatwo dostępny dla operatora. Instalację
musi wykonać elektryk z uprawnieniami, zgodnie z narodowymi lub lokalnymi przepisami.
Dopuszczalny prąd odłączania musi być równy lub większy od ciągłego prądu bezpieczników.
Ponadto, odłącznik musi:
• Izolować urządzenia elektryczne i odłączać wszystkie przewody pod napięciem od napięcia
zasilania, gdy znajduje się w położeniu WYŁ.
• Mieć położenia WYŁ. i WŁ., czytelnie oznaczone O (WYŁ.) oraz I (WŁ.).
• Wyprowadzoną na zewnątrz dźwignię, którą można zablokować w położeniu WYŁ.
• Zawierać zasilany mechanizm, który działa jako wyłącznik awaryjny.
• Mieć bezpieczniki zwłoczne, o wartościach znamionowych zgodnych z tabelą na
poprzedniej stronie.
Wymogi odnośnie uziemienia
W celu zapewnienia osobistego bezpieczeństwa oraz w celu redukcji zakłóceń
elektromagnetycznych, Powermax45 musi być odpowiednio uziemiony.
• Zasilacz musi być uziemiony przez przewód zasilający, zgodnie z narodowymi i lokalnymi
przepisami w tej dziedzinie.
• Urządzenia jednofazowe muszą mieć trójżyłowy przewód zasilający z żółtym lub
żółto-zielonym przewodem uziemiającym, zgodnie z narodowymi i lokalnymi przepisami
w tej dziedzinie. Nie stosować dwużyłowych przewodów uziemiających.
• Urządzenia trójfazowe (tylko CE) muszą mieć czterożyłowy przewód zasilający z żółtym lub
żółto-zielonym przewodem uziemiającym, zgodnie z narodowymi i lokalnymi przepisami
w tej dziedzinie.
• Patrz Bezpieczeństwo uziemienia w część 1, by uzyskać więcej informacji.
3-4
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA ZASILACZA
Uwagi dotyczące przewodów zasilania
Zasilacze Powermax45 są dostarczane z konfiguracjami przewodów zasilania zgodnymi z CSA i CE.
Przewód zasilający w jednostkach CSA jest wyposażony we wtyk 50 A, 250 V (NEMA 6-50P).
Jednostki CE są dostarczane bez wtyku na przewodzie zasilającym. Należy zakupić odpowiedni
wtyk (230 lub 400 V) i zlecić jego zamontowanie elektrykowi z uprawnieniami.
Zalecenia odnośnie użycia przedłużaczy
Każdy przedłużacz musi mieć odpowiedni przekrój żył, zależnie od długości przewodu i napięcia.
Użyj przewodu zgodnego z przepisami narodowymi i lokalnymi.
Tabele na następnej stronie zawierają zalecane przekroje przewodów dla różnych długości
przewodów i napięć wejściowych. Długości w tabelach to jedynie długości przedłużaczy; wartości
nie obejmują długości przewodu zasilającego urządzenia.
powermax45 Podręcznik operatora
3-5
KONFIGURACJA ZASILACZA
Zalecenia odnośnie użycia przedłużaczy
System angielski
Napięcie
wejściowe
Liczba
faz
< 10 stóp
208 VAC
1
8 AWG
8 AWG
8 AWG
6 AWG
4 AWG
220 VAC
1
8 AWG
8 AWG
8 AWG
6 AWG
4 AWG
200–240 VAC
1
8 AWG
8 AWG
8 AWG
6 AWG
4 AWG
380 VAC
3
12 AWG
12 AWG
12 AWG
10 AWG
10 AWG
400 VAC
3
12 AWG
12 AWG
12 AWG
10 AWG
10 AWG
Liczba
faz
<3m
3–7,5 m
7,5–15 m
15–30 m
30–45 m
208 VAC
1
10 mm2
10 mm2
10 mm2
16 mm2
25 mm2
220 VAC
1
10 mm2
10 mm2
10 mm2
16 mm2
25 mm2
200–240 VAC
1
10 mm2
10 mm2
10 mm2
16 mm2
25 mm2
380 VAC
3
4 mm2
4 mm2
4 mm2
6 mm2
6 mm2
400 VAC
3
4 mm2
4 mm2
4 mm2
6 mm2
6 mm2
10–25 stóp 25–50 stóp 50–100 stóp 100–150 stóp
System metryczny
Napięcie
wejściowe
3-6
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA ZASILACZA
Zalecenia odnośnie generatora
Generator stosowany do zasilania Powermax45 powinien wytwarzać napięcie znamionowe 240 VAC.
Moc znamionowa
silnika
Prąd wyjściowy przy
mocy silnika
Wydajność
8 KW
33 A
Dobre rozciąganie łuku przy prądzie 45 A
6 KW
25 A
Ograniczone rozciąganie łuku przy prądzie cięcia 45 A
Dobre rozciąganie łuku przy prądzie 30 A
Uwagi:
Zależnie od mocy generatora, wieku i stanu należy dostosować prąd cięcia do potrzeb.
Jeśli podczas zasilania z generatora wystąpi usterka, szybkie przestawienie wyłącznika
do położenia WYŁ., następnie do WŁ. (co bywa określane jako „szybki reset”) może
nie usunąć usterki. Zamiast tego, przestaw wyłącznik do położenia WYŁ., odczekaj
30 do 45 sekund i następnie przestaw z powrotem do położenia WŁ.
Przygotowanie zasilania w gaz
Powermax45 może być zasilany z zakładowej instalacji lub z butli. W obu przypadkach musi
być stosowany regulator wysokiego ciśnienia, który musi być w stanie dostarczać gaz do filtra
w zasilaczu pod ciśnieniem 170 l/min przy 6,2 bar.
OSTRZEŻENIE
Nie należy dopuścić do sytuacji, w której zasilanie gazem przekracza 9,3 bar. Zbyt
duże ciśnienie może spowodować eksplozję pojemnika filtrującego.
Jeżeli zasilanie w gaz jest niewłaściwe, prędkość cięcia spada, jakość cięcia pogarsza się,
spada maksymalna grubość cięcia, zaś żywotność materiałów eksploatacyjnych skraca się.
Dla uzyskania maksymalnej wydajności, gaz powinien mieć maksymalną wielkość cząsteczek
0,1 mikrometra przy maksymalnej koncentracji 0,1 mg/m3, punkcie rosy -40° C i maksymalnej
koncentracji oleju 0,1 mg/m3 (zgodnie z ISO 8573-1 klasa 1.2.2).
powermax45 Podręcznik operatora
3-7
KONFIGURACJA ZASILACZA
Podłączenie zasilania w gaz
Podłącz przyłącze gazu do zasilania za pomocą przewodu do gazu obojętnego o średnicy
wewnętrznej 9,5 mm za pomocą szybkozłączki 1/4 NPT lub 1/4 NPT x G-1/4 BSPP (jednostki CE).
Zasilanie w gaz 5,5 – 6,9 bar
(maksymalnie 9,3 bar) przy przepływie co
najmniej 165,2 l/min. Zalecane ciśnienie
i przepływ gazu to 170 l/min przy 6,2 bar.
Dodatkowa filtracja gazu
W miejscu pracy, w którym istnieje zagrożenie zanieczyszczenia linii dopływu gazu wilgocią,
olejem lub innymi zanieczyszczeniami, należy używać 3-stopniowego systemu filtracji
koalescencyjnej, na przyklad zestawu do filtrowania Eliminizer (numer katalogowy części 128647)
dostępny u dystrybutorów firmy Hypertherm. 3-stopniowy systemu filtracji oczyszcza gaz według
schematu przedstawionego poniżej.
Filtr do wody i kurzu
Zasilanie
gazem
Filtr do oleju
Filtr do oparów olejowych
Powermax45
System filtrowania gazu powinien być zamontowany między szybkozłączem a zasilaczem.
3-8
powermax45 Podręcznik operatora
Część 4
KONFIGURACJA PALNIKA
W tej część:
Wprowadzenie ...................................................................................................................................4-2
Żywotność materiałów eksploatacyjnych .........................................................................................4-2
Konfiguracja palnika ręcznego .........................................................................................................4-3
Wybór materiałów eksploatacyjnych.......................................................................................4-3
Instalacja materiałów eksploatacyjnych .................................................................................4-5
Konfiguracja palnika maszynowego .................................................................................................4-6
Zamontuj palnik .......................................................................................................................4-6
Wybierz materiały eksploatacyjne (karty cięcia) .....................................................................4-8
Ustaw palnik...........................................................................................................................4-26
Podłącz przycisk zdalnego uruchamiania.............................................................................4-26
Podłącz przewód interfejsu maszynowego ...........................................................................4-27
Podłącz przewód palnika ................................................................................................................4-30
powermax45 Podręcznik operatora
4-1
KONFIGURACJA PALNIKA
Wprowadzenie
Z zasilaczem Powermax45 można stosować zarówno palniki ręczne T45v, jak i maszynowe T45m.
Szybkozłączka umożliwia szybkie odłączenie palnika na czas transportu lub wymianę palników,
jeśli zachodzi taka konieczność.
W tej część wyjaśniamy, jak skonfigurować palnik oraz wybrać materiały eksploatacyjne do
danego zadania.
Żywotność materiałów eksploatacyjnych
Częstotliwość wymiany materiałów eksploatacyjnych w systemie Powermax45 zależy od wielu
czynników:
• Grubość ciętego metalu.
• Średnia długość cięcia.
• Czy stosowane jest cięcie ręczne, czy maszynowe.
• Jakość powietrza (obecność oleju, wilgoci lub innych zanieczyszczeń).
• Czy wykonywane są otwory, czy też cięcie od krawędzi.
• Prawidłowa odległość do przedmiotu obrabianego podczas żłobienia lub cięcia
nieosłoniętymi materiałami eksploatacyjnymi.
• Prawidłowa wysokość podczas wykonywania otworów.
• Jakie materiały eksploatacyjne są stosowane. Materiały eksploatacyjne T30v (Powermax30) 30 A
mają mniejszą żywotność, gdy są stosowane z T45v. Niemniej jednak, zapewniają one
optymalną jakość cięcia w pewnych zastosowaniach.
W normalnych warunkach, podczas cięcia maszynowego najpierw zużyje się najpierw elektroda,
zaś podczas cięcia ręcznego – najpierw dysza.
Generalna zasada jest taka, że zestaw materiałów eksploatacyjnych wystarcza na 1 do 2 godzin
rzeczywistego czasu palenia się łuku przy cięciu ręcznym, zależnie od tych czynników. Przy cięciu
mechanicznym, czas ten wynosi od 3 do 5 godzin.
Więcej informacji na temat prawidłowych technik cięcia znajduje się w część 5, Operacji.
4-2
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Konfiguracja palnika ręcznego
Materiały
eksploatacyjne
Bezpieczny spust
Wybór materiałów eksploatacyjnych
Powermax45 z palnikiem ręcznym T45v jest dostarczany z pełnym zestawem materiałów
eksploatacyjnych, zainstalowanym na planiku, z zapasowymi elektrodami i dyszami w pojemniku
na materiały eksploatacyjne oraz z materiałami do żłobienia w pojemniku na materiały. W krajach
niewymagających znaku CE można także zakupić nieosłonięte materiały eksploatacyjne, które są
całkiem przydatne w niektórych zastosowaniach.
Przy osłoniętych materiałach eksploatacyjnych można pochylać koniec palnika podczas cięcia.
Przy nieosłoniętych materiałach eksploatacyjnych należy trzymać palnik w niewielkiej odległości
2 mm od metalu. Nieosłonięte materiały eksploatacyjne mają generalnie mniejszą żywotność,
niż osłonięte; niemniej, w niektórych zastosowaniach widoczność pola pracy i dostęp mogą być
lepsze.
Materiały eksploatacyjne do cięcia ręcznego są przedstawione na następnej stronie. Pamiętaj,
że osłona, pierścień wirujący i elektroda są takie same dla wersji osłoniętej, nieosłoniętej i do
żłobienia. Tylko osłona (deflektor dla nieosłoniętych materiałów eksploatacyjnych) i dysza są różne.
Dla uzyskania najlepszej jakości cięcia cienkich blach ze stali nierdzewnej zaleca się zmniejszenie
natężenia prądu do 30 A i stosowanie materiałów eksploatacyjnych T30v (Powermax30) 30 A,
dostępnych w Hypertherm.
powermax45 Podręcznik operatora
4-3
KONFIGURACJA PALNIKA
T45v materiały osłonięte
220674
Osłona
220713
Nasadka
220671
Dysza
220670
Pierścień
wirujący
220669
Elektroda
Materiały eksploatacyjne do palnika T45v
220675
Osłona
220713
Nasadka
220672
Dysza
220670
Pierścień
wirujący
220669
Elektroda
Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45v*
220717
Deflektor
220713
Nasadka
220718
Dysza
220670
Pierścień
wirujący
220669
Elektroda
* Nieosłonięte materiały eksploatacyjne są dostępne tylko w krajach, które nie wymagają
certyfikacji CE.
Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A
220569
Opcjonalny
deflektor
4-4
220483
Nasadka
220480
Dysza
220479
Pierścień
wirujący
220478
Elektroda
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Instalacja materiałów eksploatacyjnych
OSTRZEŻENIE
NATYCHMIASTOWE WŁĄCZENIE PALNIKA
ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OPARZENIA I OBRAŻENIA
Łuk plazmowy zapala się natychmiast, gdy zostanie naciśnięty spust
palnika. Przed wymianą materiałów eksploatacyjnych upewnij się, że
zasilanie jest WYŁĄCZONE.
I
O
Przed rozpoczęciem pracy z palnikiem T45v należy zainstalować komplet materiałów
eksploatacyjnych: osłonę lub deflektor, nasadkę, dyszę, pierścień wirujący i osłonę.
Przy wyłączniku zasilania w położeniu WYŁ. (O) sprawdź, czy materiały eksploatacyjne są
zamontowane, jak pokazano na rysunku.
Elektroda
Pierścień wirujący
Dysza
Nasadka
Osłona lub deflektor
Uwaga:
Powinna być niewielka szczelina
między materiałami
eksploatacyjnymi a uchwytem
palnika. Podczas normalnej
pracy z tej szczeliny wydostaje
się powietrze.
Dokręcać tylko ręcznie. Zbyt silne dokręcenie
spowoduje nieprawidłową pracę palnika.
powermax45 Podręcznik operatora
4-5
KONFIGURACJA PALNIKA
Konfiguracja palnika maszynowego
Materiały eksploatacyjne
Tuleja pozycjonująca
Zębatka przekładni
Nakładka mosiężna
Nakładka
Przed rozpoczęciem pracy z palnikiem T45m należy:
• Zamontować palnik na stole do cięcia lub innym urządzeniu.
• Wybrać i zainstalować materiały eksploatacyjne.
• Ustawić palnik.
• Podłącz przewód palnika do zasilacza.
• Ustaw zasilacz na zdalne uruchamianie za pomocą przycisku zdalnego sterowania lub
przewody interfejsu maszynowego.
Zamontuj palnik
Zależnie od typu stołu do cięcia, trzeba wymontować palnik lub nie, by ustalić jego drogę na stole.
Jeśli tor stołu jest wystarczająco duży, by wyznaczyć trasę palnika bez odłączania palnika od
przewodu, zrób to, następnie podłącz palnik do podnośnika zgodnie z instrukcją producenta.
Uwaga: Palnik T45m można zamontować na różnych stołach X-Y, urządzeniach do cięcia,
do przecinania rur itp. Zamontuj palnik zgodnie z instrukcją producenta i
poniższymi instrukcjami rozmontowania, o ile to konieczne.
Jeśli musisz rozmontować palnik, wykonaj następujące czynności:
1. Odłącz przewód palnika od zasilacza i wymontuj materiały eksploatacyjne z palnika.
2. Odłącz zębatkę przekładni od tulei pozycjonującej, wykręcając 2 czarne śruby, które mocują
ja do tulei. Wykręć 6 śrub (3 z każdego końca), które mocują tuleję pozycjonującą do nakładki
mosiężnej i do korpusu palnika. Zsuń tuleję pozycjonującą z palnika.
4-6
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
3. Odłącz przewody od złącza czujnika pośrodku.
Przewód doprowadzający gaz
Odłącz przewód zasilający
od wtyku
Przewód do czujnika
nasadki
4. Użyj wkrętaka z końcówką krzyżakową nr 2 i oraz klucza do nakrętek 6,4 mm lub klucza
nastawnego, by wykręcić śrubę i nakrętkę, które mocują przewód zasilający palnika do
wtyku. (W razie potrzeby obróć wtyk, by uzyskać dostęp do śruby.)
5. Użyj kluczy 8 mm i 9,5 mm lub kluczy regulowanych, by odkręcić nakrętkę mocującą przewód
zasilania w gaz do przewodu palnika. Odłóż korpus palnika na bok.
Uwaga:
Zaklej koniec przewodu gazowego taśmą, by nie dostały się do niego
zanieczyszczenia podczas wyznaczania trasy.
6. Poprowadź palnik przez trasę cięcia na stole.
7. Ponownie podłącz przewód zasilający do wtyku palnika za pomocą śruby i nakrętki. Obróć
wtyk tak, by śruba nie stykała się z przełącznikiem czujnika nasadki.
8. Podłącz przewód zasilający w gaz do przewodu palnika.
9. Ściśnij razem 2 połówki złącza przewodu przełącznika czujnika nasadki.
10. Nasuń tuleję pozycjonującą na korpus i sprawdź wyrównanie otworów pod śruby. Wkręć po
3 śruby z każdego końca.
11. Jeśli będziesz korzystać z zębatki przekładni, wkręć ponownie 2 czarne śruby, wykręcone
na początku.
12. Podłącz palnik do podnośnika zgodnie z instrukcją producenta.
powermax45 Podręcznik operatora
4-7
KONFIGURACJA PALNIKA
Wybierz materiały eksploatacyjne (karty cięcia)
OSTRZEŻENIE
NATYCHMIASTOWE WŁĄCZENIE PALNIKA
ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OPARZENIA I OBRAŻENIA
Łuk plazmowy zapala się natychmiast, gdy zostanie naciśnięty spust
palnika. Przed wymianą materiałów eksploatacyjnych upewnij się,
że zasilanie jest WYŁĄCZONE.
I
O
Wraz z palnikiem T45m dostarczany jest komplet osłoniętych materiałów eksploatacyjnych.
Dodatkowo, z osłoniętymi materiałami eksploatacyjnymi dostępna jest także czuła na rezystancję
nasadka. Do palnika T45m dostępne są także nieosłonięte materiały eksploatacyjne
T30v (Powermax30) 30 A.
Jak korzystać z kart cięcia
Kolejne sekcje zawierają ilustracje zestawów materiałów eksploatacyjnych oraz karty cięcia
dla każdego zestawu. Maksymalna prędkość cięcia to największa możliwa prędkość cięcia bez
pogorszenia jakości cięcia. Zalecane prędkości cięcia to dobry punkt wyjścia do znalezienia
najlepszej jakości cięcia (najlepszy kąt, najmniej żużla i najlepsza powierzchnia cięcia). Prędkość
należy dostosować do konkretnego zastosowania i stołu do cięcia tak, by uzyskać żądaną jakość
cięcia.
Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
220673
Osłona
220713
Nasadka
220671
Dysza
220670
Pierścień
wirujący
220669
Elektroda
lub
220719
Czuła na rezystancję nasadka
Karty cięcia dla tych materiałów są przedstawione na kolejnych stronach.
4-8
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
Przepływ powietrza (l/min)
Miękka stal
System metryczny
Rekommenderad
Prąd
łuku
(A)
Odległość
Grubość
palnika od
materiału
przedmiotu
(mm)
(mm)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
Opóźnienie
wykonywania
otworu
(s)
0,5
Gorące
151
Zimne
165,2
Maksymalna
Prędkość
Prędkość
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
(V)
(V)
(mm/min)
(mm/min)
9150
117
10160*
118
8650
116
10160*
117
8100
115
10160*
117
5650
111
7100
115
9652
115
10160*
112
8890
116
10160*
115
0,1
7100
117
9144
115
0,3
4800
117
6096
115
0,4
3550
117
4445
115
0,5
2150
118
2794
115
6,4
0,6
1500
120
1905
116
9,5
0,9
810
122
1016
116
510
132
635
125
280
138
356
127
200
140
254
131
100
146
127
142
0,8
30
0,0
1,5
3,8 mm 250%
0,9
1,5
0,2
0,9
0,0
1,5
1,9
2,7
3,8 mm 250%
3,4
4,8
45
1,5
12,7
15,9
19,1
Zalecane rozpoczęcie
od krawędzi
25,4
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(10160 mm/min).
powermax45 Podręcznik operatora
4-9
KONFIGURACJA PALNIKA
Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
Przepływ powietrza (scfh)
Miękka stal
System angielski
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Grubość
materiału
Odległość
palnika od
przedmiotu
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
Opóźnienie
wykonywania
otworu
(s)
0.018 cala
(26 Ga)
30
0.030 cala
(22 Ga)
0.036 cala
(20 Ga)
0.105 cala
(12 Ga)
400*
118
340
116
400*
117
320
115
400*
117
225
111
280
115
380
115
400*
112
350
116
400*
115
0.1
280
117
360
115
0.3
190
117
240
115
0.4
140
117
175
115
0.5
85
118
110
115
0.6
60
120
75
116
0.9
32
122
40
116
20
132
25
125
11
138
14
127
8
140
10
131
4
146
5
142
0.15 cala 250%
0.135 cala
(10 Ga)
0.06 cala
0.500 cala
(1/2 cala)
0.625 cala
(5/8 cala)
0.750 cala
(3/4 cala)
1.000 cala
(1 cala)
Prędkość
Prędkość
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
(V)
(V)
(cali/min)
(cali/min)
0.0
0.075 cala
(14 Ga)
0.375 cala
(3/8 cala)
Maksymalna
117
0.2
0.060 cala
(16 Ga)
0.250 cala
(1/4 cala)
360
360
0.0
0.036 cala
(20 Ga)
45
320
Zimne
0.06 cala 0.15 cala 250%
0.060 cala
(16 Ga)
0.188 cala
(3/16 cala)
Gorące
Zalecane rozpoczęcie
od krawędzi
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(400 cali/min).
4-10
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
Przepływ powietrza (l/min)
Stal nierdzewna
System metryczny
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Odległość
Grubość
palnika od
materiału
przedmiotu
(mm)
(mm)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
Opóźnienie
wykonywania
otworu
(s)
0,5
Gorące
151
Zimne
165,2
Maksymalna
Prędkość
Prędkość
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
(V)
(V)
(mm/min)
(mm/min)
9150
119
10160*
123
8650
117
10160*
121
8100
115
10160*
119
3750
113
4700
118
7600
112
10160*
109
8100
112
10160*
125
0,1
7100
118
9144
115
0,3
4050
118
5080
116
0,4
3050
121
3810
118
4,8
0,5
1780
122
2159
118
6,4
0,6
1100
124
1397
120
9,5
0,8
760
126
813
121
Zalecane rozpoczęcie
od krawędzi
350
132
457
128
175
136
229
131
0,8
30
0,0
1,5
3,8 mm 250%
0,9
1,5
0,2
0,9
0,0
1,5
1,9
2,7
3,8 mm 250%
3,4
45
1,5
12,7
19,1
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(10160 mm/min).
powermax45 Podręcznik operatora
4-11
KONFIGURACJA PALNIKA
Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
Przepływ powietrza (scfh)
Stal nierdzewna
System angielski
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Grubość
materiału
Odległość
palnika od
przedmiotu
(cala)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
360
Maksymalna
360
117
400*
123
340
116
400*
121
320
115
400*
119
145
111
185
118
300
115
400*
109
320
116
400*
125
0.1
280
117
360
115
0.3
160
117
200
116
0.4
120
117
150
118
0.5
70
118
85
118
0.250 cala
(1/4 cala)
0.6
44
120
55
120
0.375 cala
(3/8 cala)
0.8
30
122
32
121
14
132
18
128
7
140
9
131
0.030 cala
(22 Ga)
0.036 cala
(20 Ga)
0.0
0.06
0.15 cala 250%
0.060 cala
(16 Ga)
0.2
0.036 cala
(20 Ga)
0.0
0.060 cala
(16 Ga)
0.075 cala
(14 Ga)
0.105 cala
(12 Ga)
45
320
Zimne
Opóźnienie
Prędkość
Prędkość
wykonywania
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
otworu
(V)
(V)
(cali/min)
(cali/min)
(s)
0.018 cala
(26 Ga)
30
Gorące
0.135 cala
(10 Ga)
0.188 cala
(3/16 cala)
0.500 cala
(1/2 cala)
0.750 cala
(3/4 cala)
0.15 cala 250%
0.06
Zalecane rozpoczęcie
od krawędzi
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(400 cali/min).
4-12
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
Przepływ powietrza (l/min)
Aluminium
System metryczny
Gorące
151
Zimne
165,2
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Odległość
Grubość
palnika od
materiału
przedmiotu
(mm)
(mm)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
Opóźnienie
wykonywania
otworu
(s)
Prędkość
cięcia
(mm/min)
Napięcie
(V)
0,0
9150
117
10160*
120
8650
118
10160*
121
1,9
5450
118
6860
121
1,5
8100
112
10160*
125
7100
118
9144
115
4050
118
5080
116
0,1
3050
121
3810
118
0,2
1780
122
2159
118
6,4
0,3
1100
124
1397
120
9,5
0,5
760
126
813
121
Zalecane rozpoczęcie
od krawędzi
350
132
457
128
175
136
229
131
1,2
30
Maksymalna
1,5
1,5
3,8 mm 250%
Prędkość
Napięcie
cięcia
(V)
(mm/min)
0,2
1,9
0,0
2,7
3,4
45
4,8
12,7
19,1
3,8 mm 250%
1,5
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(10160 mm/min).
powermax45 Podręcznik operatora
4-13
KONFIGURACJA PALNIKA
Osłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
Przepływ powietrza (scfh)
Aluminium
System angielski
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Grubość
materiału
Odległość
palnika od
przedmiotu
(cala)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
0.018 cala
(26 Ga)
30
320
Zimne
360
Maksymalna
Opóźnienie
Prędkość
Prędkość
wykonywania
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
otworu
(V)
(V)
(cali/min)
(cali/min)
(s)
360
117
400*
120
340
118
400*
121
215
118
270
121
360
116
400*
114
340
117
400*
116
280
120
360
119
0.1
220
122
280
120
0.2
100
123
130
120
0.250 cala
(1/4 cala)
0.3
80
123
100
120
0.375 cala
(3/8 cala)
0.5
33
130
42
125
20
134
25
130
8
143
10
138
0.060 cala
(16 Ga)
0.0
0.06
0.15 cala 250%
0.2
0.075 cala
(14 Ga)
0.060 cala
(16 Ga)
0.075 cala
(14 Ga)
0.0
0.105 cala
(12 Ga)
0.135 cala
(10 Ga)
45
Gorące
0.188 cala
(3/16 cala)
0.500 cala
(1/2 cala)
0.750 cala
(3/4 cala)
0.15 cala 250%
0.06
Zalecane rozpoczęcie
od krawędzi
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(400 cali/min).
4-14
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
220717
Deflektor
220713
Nasadka
220718
Dysza
220670
Pierścień
wirujący
220669
Elektroda
Przepływ powietrza (l/min)
Miękka stal
System metryczny
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Odległość
Grubość
palnika od
materiału
przedmiotu
(mm)
(mm)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
Opóźnienie
wykonywania
otworu
(s)
0,5
Gorące
151
Zimne
165,2
Maksymalna
Prędkość
Prędkość
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
(V)
(V)
(mm/min)
(mm/min)
9150
118
10160*
114
8650
118
10160*
116
8100
117
10160*
120
5800
113
7250
119
9650
118
10160*
110
8900
114
10160*
113
6100
114
7620
114
0,3
4450
116
5588
114
0,4
3400
118
4318
116
0,4
2150
118
2794
116
6,4
0,5
1500
118
1905
118
9,5
0,7
810
120
1016
118
510
130
635
124
280
132
356
126
200
138
254
132
100
145
127
140
0,8
30
0,0
2,0
5,0 mm 250%
0,9
1,5
0,2
0,9
1,5
0,0
1,9
2,7
5,0 mm 250%
3,4
4,8
45
2,0
12,7
15,9
19,1
Zalecane rozpoczęcie
od krawędzi
25,4
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(10160 mm/min).
powermax45 Podręcznik operatora
4-15
KONFIGURACJA PALNIKA
Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
Przepływ powietrza (scfh)
Miękka stal
System angielski
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Grubość
materiału
30
0.018 cala
(26 Ga)
0.030 cala
(22 Ga)
0.036 cala
(20 Ga)
0.060 cala
(16 Ga)
45
0.036 cala
(20 Ga)
0.060 cala
(16 Ga)
0.075 cala
(14 Ga)
0.105 cala
(12 Ga)
0.135 cala
(10 Ga)
0.188 cala
(3/16 cala)
0.250 cala
(1/4 cala)
0.375 cala
(3/8 cala)
0.500 cala
(1/2 cala)
0.625 cala
(5/8 cala)
0.750 cala
(3/4 cala)
1.000 cala
(1 cala)
Odległość
palnika od
przedmiotu
(cala)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
320
Zimne
360
Maksymalna
Opóźnienie
Prędkość
Prędkość
wykonywania
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
otworu
(V)
(V)
(cali/min)
(cali/min)
(s)
360
118
400*
114
340
118
400*
116
320
117
400*
120
225
113
285
119
380
118
400*
110
350
114
400*
113
240
114
300
114
0.3
175
116
220
114
0.4
135
118
170
116
0.4
85
118
110
116
0.5
60
118
75
118
0.7
32
120
40
118
20
130
25
124
11
132
14
126
8
138
10
132
4
145
5
140
0.0
0.08
Gorące
0.2 cala 250%
0.2
0.0
0.2 cala 250%
0.08
Zalecane rozpoczęcie
od krawędzi
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(400 cali/min).
4-16
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
Przepływ powietrza (l/min)
Stal nierdzewna
System metryczny
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Odległość
Grubość
palnika od
materiału
przedmiotu
(mm)
(mm)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
Opóźnienie
wykonywania
otworu
(s)
0,5
Gorące
151
Zimne
165,2
Maksymalna
Prędkość
Prędkość
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
(V)
(V)
(mm/min)
(mm/min)
9144
113
10160*
125
8128
115
10160*
128
7000
114
9000
125
3650
112
4800
118
8900
112
10160*
110
8100
115
10160*
113
0,1
7112
116
9144
114
0,3
4100
118
5080
116
0,4
2800
120
3556
118
4,8
0,5
1650
120
2032
118
6,4
0,6
1010
121
1270
118
9,5
0,8
610
125
762
120
Zalecane rozpoczęcie
od krawędzi
355
130
457
126
175
133
229
138
0,8
30
0,0
2,0
5,0 mm 250%
0,9
1,5
0,2
0,9
0,0
1,5
1,9
2,7
5,0 mm 250%
3,4
45
2,0
12,7
19,1
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(10160 mm/min).
powermax45 Podręcznik operatora
4-17
KONFIGURACJA PALNIKA
Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
Przepływ powietrza (scfh)
Stal nierdzewna
System angielski
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Grubość
materiału
Odległość
palnika od
przedmiotu
(cala)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
Opóźnienie
wykonywania
otworu
(s)
0.018 cala
(26 Ga)
0.030 cala
(22 Ga)
30
0.036 cala
(20 Ga)
0.0
0.08
Gorące
320
Zimne
350
Maksymalna
Prędkość
Prędkość
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
(V)
(V)
(cali/min)
(cali/min)
360
113
400*
125
320
115
400*
128
275
114
345
125
145
112
180
118
350
112
400*
110
320
115
400*
113
0.2 cala 250%
0.060 cala
(16 Ga)
0.2
0.036 cala
(20 Ga)
0.0
0.060 cala
(16 Ga)
45
0.075 cala
(14 Ga)
0.1
280
116
360
114
0.105 cala
(12 Ga)
0.3
160
118
200
116
0.4
110
120
140
118
0.188 cala
(3/16 cala)
0.5
64
120
80
118
0.250 cala
(1/4 cala)
0.6
40
121
50
118
0.375 cala
(3/8 cala)
0.8
24
125
30
120
14
130
18
126
7
133
9
138
0.135 cala
(10 Ga)
0.500 cala
(1/2 cala)
0.750 cala
(3/4 cala)
0.2 cala 250%
0.08
Zalecane rozpoczęcie
od krawędzi
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(400 cali/min).
4-18
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
Przepływ powietrza (l/min)
Aluminium
System metryczny
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Odległość
Grubość
palnika od
materiału
przedmiotu
(mm)
(mm)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
1,2
30
Opóźnienie
wykonywania
otworu
(s)
151
Zimne
165,2
Maksymalna
Prędkość
Prędkość
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
(V)
(V)
(mm/min)
(mm/min)
0,0
8900
122
10160*
121
0,1
8100
120
10160*
118
0,2
5700
121
7100
119
8900
120
10160*
116
8100
120
10160*
116
7200
122
9144
118
0,1
5500
123
6858
118
0,3
2540
123
3175
118
6,4
0,3
1820
128
2286
124
9,5
0,5
710
130
914
124
Zalecane rozpoczęcie
od krawędzi
510
131
635
125
200
148
254
143
1,5
2,0
5,0 mm 250%
1,9
1,5
1,9
0,0
2,7
3,4
45
Gorące
4,8
12,7
19,1
5,0 mm 250%
1,5
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(10160 mm/min).
powermax45 Podręcznik operatora
4-19
KONFIGURACJA PALNIKA
Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika T45m
Przepływ powietrza (scfh)
Aluminium
System angielski
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Grubość
materiału
Odległość
palnika od
przedmiotu
(cala)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
0.018 cala
(26 Ga)
30
320
Zimne
360
Maksymalna
Opóźnienie
Prędkość
Prędkość
wykonywania
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
otworu
(V)
(V)
(cali/min)
(cali/min)
(s)
0.0
350
122
400*
121
0.1
320
120
400*
118
0.2
225
121
280
119
350
120
400*
116
320
120
400*
116
285
122
360
118
0.1
215
123
270
118
0.3
100
123
125
118
0.250 cala
(1/4 cala)
0.3
72
128
90
124
0.375 cala
(3/8 cala)
0.5
28
130
36
124
20
131
25
125
8
148
10
143
0.060 cala
(16 Ga)
0.08
0.20 cala 250%
0.075 cala
(14 Ga)
0.060 cala
(16 Ga)
0.075 cala
(14 Ga)
0.0
0.105 cala
(12 Ga)
0.135 cala
(10 Ga)
45
Gorące
0.188 cala
(3/16 cala)
0.500 cala
(1/2 cala)
0.750 cala
(3/4 cala)
0.20 cala 250%
0.08
Zalecane rozpoczęcie
od krawędzi
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(10160 mm/min lub 400 cali/min).
4-20
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A
220569
Opcjonalny
deflektor
220483
Nasadka
220480
Dysza
220479
Pierścień
wirujący
220478
Elektroda
Przepływ powietrza (l/min)
Miękka stal
System metryczny
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Odległość
Grubość
palnika od
materiału
przedmiotu
(mm)
(mm)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
Opóźnienie
wykonywania
otworu
(s)
0,5
0,8
0,0
0,9
30
1,5
0,5
2,5 mm 500%
0,2
1,9
2,7
3,4
0,4
Gorące
131,2
Zimne
146,3
Maksymalna
Prędkość
Prędkość
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
(V)
(V)
(mm/min)
(mm/min)
8900
105
10160*
98
8100
102
10160*
103
7100
101
8900
100
4450
97
5600
100
3050
98
3800
97
2050
96
2550
96
1270
100
1650
101
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(10160 mm/min).
powermax45 Podręcznik operatora
4-21
KONFIGURACJA PALNIKA
Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A
Przepływ powietrza (scfh)
Miękka stal
System angielski
Gorące
280
Zimne
310
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Grubość
materiału
(cala)
Odległość
palnika od
przedmiotu
(cala)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
Opóźnienie
Prędkość
wykonywania
cięcia
otworu
(cali/min)
(s)
0.018
(26 Ga)
0.030
(22 Ga)
0.0
0.036
(20 Ga)
30
0.060
(16 Ga)
0.02
0.1 cala 500%
0.2
0.075
(14 Ga)
0.105
(12 Ga)
0.135
(10 Ga)
0.4
Maksymalna
Napięcie
(V)
Prędkość
cięcia
(cali/min)
Napięcie
(V)
350
105
400*
98
320
102
400*
103
280
101
350
100
175
97
220
100
120
98
150
97
80
96
100
96
50
100
65
101
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(400 cali/min).
4-22
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A
Przepływ powietrza (l/min)
Stal nierdzewna
System metryczny
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Odległość
Grubość
palnika od
materiału
przedmiotu
(mm)
(mm)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
Opóźnienie
wykonywania
otworu
(s)
0,5
0,8
0,0
0,9
30
1,5
0,5
2,5 mm 500%
0,2
1,9
2,7
3,4
0,4
Gorące
131,2
Zimne
146,3
Maksymalna
Prędkość
Prędkość
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
(V)
(V)
(mm/min)
(mm/min)
8900
103
10160*
102
8100
98
10160*
100
7600
97
6850
98
3800
99
4800
98
2800
101
3450
97
1500
101
1900
98
1150
102
1400
97
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(10160 mm/min).
powermax45 Podręcznik operatora
4-23
KONFIGURACJA PALNIKA
Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A
Przepływ powietrza (scfh)
Stal nierdzewna
System angielski
Gorące
280
Zimne
310
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Odległość
Grubość
palnika od
materiału
przedmiotu
(cala)
(cala)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
Opóźnienie
Prędkość
wykonywania
cięcia
otworu
(cali/min)
(s)
0.018
(26 Ga)
0.030
(22 Ga)
0.0
0.036
(20 Ga)
30
0.060
(16 Ga)
0.02
0.1 cala 500%
0.2
0.075
(14 Ga)
0.105
(12 Ga)
0.135
(10 Ga)
0.4
Maksymalna
Napięcie
(V)
Prędkość
cięcia
(cali/min)
Napięcie
(V)
350
103
400*
102
320
98
400*
100
300
97
380
98
150
99
190
98
110
101
135
97
60
101
75
98
45
102
55
97
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(400 cali/min).
4-24
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A
Przepływ powietrza (l/min)
Aluminium
System metryczny
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Odległość
Grubość
palnika od
materiału
przedmiotu
(mm)
(mm)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
Opóźnienie
wykonywania
otworu
(s)
0,5
0,8
30
0,9
0,0
0,5
2,5 mm 500%
1,5
Gorące
131,2
Zimne
146,3
Maksymalna
Prędkość
Prędkość
Napięcie
Napięcie
cięcia
cięcia
(V)
(V)
(mm/min)
(mm/min)
8100
107
10160*
105
6100
104
7650
103
4800
104
6100
103
3700
103
4550
103
2400
101
3050
101
0,2
1,9
Przepływ powietrza (scfh)
Aluminium
System angielski
Zalecana
Prąd
łuku
(A)
Odległość
Grubość
palnika od
materiału
przedmiotu
(cala)
(cala)
Początkowa
wysokość
wykonywania
otworu
30
0.075
(14 Ga)
0.0
0.02
0.10 cala 500%
0.105
(12 Ga)
0.135
(10 Ga)
280
Zimne
310
Maksymalna
Opóźnienie
Prędkość
Prędkość
wykonywania
Napięcie
cięcia
cięcia
otworu
(V)
(cali/min)
(cali/min)
(s)
0.036
(20 Ga)
0.060
(16 Ga)
Gorące
Napięcie
(V)
320
107
400*
105
240
104
300
103
190
104
240
103
145
103
180
103
95
101
120
101
0.2
* Maksymalna prędkość cięcia jest ograniczona przez maksymalną prędkość stołu testowego
(10160 mm/min lub 400 cali/min).
powermax45 Podręcznik operatora
4-25
KONFIGURACJA PALNIKA
Ustaw palnik
Zamontuj palnik prostopadle do przedmiotu obrabianego, by uzyskać pionowe cięcie. Użyj
kątownika do ustawienia kątów 0° i 90°.
Palnik
0°
90°
Podłącz przycisk zdalnego uruchamiania
Konfiguracje Powermax45 z palnikiem T45m może obejmować przycisk zdalnego uruchamiania
z przewodem o długości 7,62 m, 15,24 m lub 22,86 m. Aby korzystać z przycisku zdalnego
uruchamiania Hypertherm, umieść wtyk w gnieździe z tyłu zasilacza.
Uwaga:
Przycisk zdalnego uruchamiania można stosować tylko z palnikiem maszynowym.
Nie działa on, gdy zainstalowany jest palnik ręczny.
Gniazdo do podłączenia
przycisku zdalnego
uruchamiania lub
przewodu interfejsu
maszynowego.
4-26
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Podłącz przewód interfejsu maszynowego
Powermax45 jest wyposażony fabrycznie w podzielnik napięcia, zaprojektowany tak, by można
było go bezpiecznie podłączać bez użycia narzędzi. Wbudowany podzielnik dostarcza napięcie
łuku 50:1. Gniazdo z tyłu zasilacza zapewnia napięcie łuku 50:1 oraz sygnały do transferu łuku
i startu plazmy.
Uwaga:
Wbudowany fabryczny podzielnik napięcia zapewnia maksymalnie 7 V
przy otwartym obwodzie. Jest to chronione impedancyjnie wyjście bardzo
niskiego napięcia, co ma chronić przed porażeniem prądem elektrycznym
i zapobiegać pożarom w normalnych warunkach w rejonie gniazda
interfejsu maszynowego oraz w warunkach pojedynczej usterki na
okablowaniu interfejsu maszynowego. Podzielnik napięcia nie jest
odporny na usterki, zaś wyjście niskiego napięcia nie jest zgodne z
wymogami dla wyjść bardzo niskiego napięcia (Safety Extra-Low Voltage,
SELV) do bezpośredniego łączenia z urządzeniami komputerowymi.
Hypertherm oferuje szeroki wybór przewodów interfejsu maszynowego do Powermax45:
• Aby użyć wbudowanego podzielnika napięcia, który dostarcza napięcie łuku 50:1,
dodatkowo do sygnałów „transfer łuku” i „start plazmy”:
— Użyj części o numerze katalogowym 123966 (7,62 m) lub 123967 (15,24 m)
do przewodów ze złączami widełkowymi (przykład pokazany poniżej).
– UUżyj części o numerze katalogowym 123896 (15,24 m) do przewodów ze złączem
D-sub. (Zgodne z produktami Hypertherm Edge Ti i Sensor PHC.)
• By korzystać jedynie z sygnałów do transferu łuku i startu plazmy, użyj części nr 023206
(7,63 m) lub nr 023279 (15,24 m). Przewody te mają złącza widełkowe, jak pokazano
tutaj:
Uwaga:
Pokrywa gniazda interfejsu maszynowego zapobiega szkodliwemu
przedostawaniu się pyłu i wilgoci, gdy gniazdo nie jest używane. W razie
uszkodzenia lub zagubienia pokrywy należy ją wymienić (art. nr 127204).
Patrz część 7, Części, by uzyskać więcej informacji.
powermax45 Podręcznik operatora
4-27
KONFIGURACJA PALNIKA
Instalację przewodu interfejsu maszynowego musi wykonać wykwalifikowany serwisant. Aby
zainstalować przewód interfejsu maszynowego:
1. Przestaw wyłącznik do położenia WYŁ. (O) i odłącz przewód zasilania.
2. Usuń pokrywę gniazda interfejsu maszynowego w tyłu zasilacza.
3. Podłącz przewód interfejsu maszynowego Hypertherm do zasilacza.
4. Jeśli używasz przewodu ze złączem D-sub z drugiej strony, podłącz go do odpowiedniego
złącza kontrolera wysokości palnika lub CNC. Dokręć śruby w złączu D-sub.
Jeśli używasz przewodu ze złączami widełkowymi na drugim końcu, wykonaj podłączenie
przewodu interfejsu maszynowego wewnątrz obudowy jednego z dopuszczonych kontrolerów
wysokości palnika lub kontrolera CNC, by uniemożliwić operatorom dostęp do podłączenia po
instalacji. Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że podłączenia są poprawne i że wszystkie
części pod napięciem są osłonięte i zabezpieczone.
Uwaga:
Integracja sprzętu Hypertherm ze sprzętem klienta, w tym połączenia kablowe,
jeśli nie są zatwierdzone i certyfikowane jako system, wymaga inspekcji przez
lokalne władze w miejscu ostatecznej instalacji.
Złącza przewodów dla każdego typu sygnałów, dostępne w interfejsie maszynowym, są
przedstawione poniżej. Tabela na kolejnej stronie przedstawia szczegóły każdego typu sygnału.
6
5
3
4
12
14
13
4-28
powermax45 Podręcznik operatora
KONFIGURACJA PALNIKA
Przed podłączeniem Powermax45 do kontrolera wysokości palnika lub kontrolera CNC za pomocą
przewodu interfejsu maszynowego, zapoznaj się z poniższą tabelą.
Sygnał
Start (start plazmy)
Transfer (start ruchu
maszyny)
Masa
Masa
Podzielnik
napięcia 50:1
Typ:
Wejście
Wyjście
Wyjście
Uwagi:
Normalnie otwarte.
Napięcie 18 V =
w otwartym obwodzie
na stykach START.
Wymaga zamknięcia
styku bezprądowego do
aktywacji.
Normalnie otwarte.
Zamknięcie styku
bezprądowego podczas
transferu łuku.
Maksymalnie 120 V ~/1 A
na przekaźniku interfejsu
maszyny lub urządzenia
przełączającego
(dostarczonego przez klienta).
Złącza
3, 4
12, 14
13
5, 6
Przewody
Zielony, czarny
Czerwony, czarny
Zielony/żółty
Czarny, czerwony
Podzielony
sygnał łuku
50:1 (zapewnia
maksymalnie
7 V).
Dostęp do niestabilizowanego napięcia łuku
Jeśli musisz uzyskać dostęp do niestabilizowanego napięcia łuku, skontaktuj się z dystrybutorem
Hypertherm lub autoryzowanym serwisem Hypertherm, by uzyskać pomoc.
OSTRZEŻENIE:
WYSOKIE NAPIĘCIE I PRĄD
Podłączenie bezpośrednio do obwodu plazmy w celu uzyskania dostępu do
napięcia niestabilizowanego zwiększa ryzyko porażenia prądem, porażenia
ładunkiem energii oraz zagrożenie pożarem w razie pojedynczej usterki.
Wyjściowe napięcie i prąd są podane na tabliczce znamionowej.
powermax45 Podręcznik operatora
4-29
KONFIGURACJA PALNIKA
Podłącz przewód palnika
Powermax45 jest wyposażony w FastConnectTM, system szybkozłącza do podłączania i odłączania
palnika ręcznego i maszynowego. Przed podłączeniem lub odłączeniem palnika należy najpierw
wyłączyć system. Aby podłączyć palnik, wciśnij złącze do gniazda z przodu zasilacza.
Aby odłączyć palnik, naciśnij czerwony przycisk na złączu i wyciągnij złącze z gniazda.
Czerwony przycisk
4-30
powermax45 Podręcznik operatora
Część 5
OPERACJI
W tej część:
Urządzenia kontrolne i wskaźniki .....................................................................................................5-2
Urządzenia kontrolne i diody LED z przodu.............................................................................5-2
Urządzenia kontrolne z tyłu urządzenia ..................................................................................5-3
Praca z użyciem Powermax45 ..........................................................................................................5-4
Podłącz zasilanie elektryczne i gaz..........................................................................................5-4
Włącz system............................................................................................................................5-4
Ustaw przełącznik trybu pracy .................................................................................................5-5
Wyreguluj ciśnienie gazu..........................................................................................................5-5
Sprawdź diody wskaźnikowe LED............................................................................................5-6
Zacisk roboczy ..........................................................................................................................5-7
Rozumienie ograniczeń cykli pracy...................................................................................................5-7
Jak posługiwać się palnikiem maszynowym ....................................................................................5-8
Spust bezpieczeństwa .............................................................................................................5-8
Wskazówki dotyczące posługiwania się palnikiem ręcznym podczas cięcia ........................5-9
Rozpocznij cięcie od krawędzi przedmiotu obrabianego .....................................................5-10
Wykonaj otwór w przedmiocie obrabianym ..........................................................................5-11
Żłobienie w przedmiocie obrabianym ...................................................................................5-12
Często spotykane błędy podczas pracy ręcznej ...................................................................5-14
Jak posługiwać się palnikiem maszynowym ..................................................................................5-15
Upewnij się, że palnik i stół są odpowiednio skonfigurowane .............................................5-15
Zrozumienie i optymalizacja jakości cięcia...........................................................................5-15
Wykonywanie otworów w materiale za pomocą palnika maszynowego .............................5-17
Często spotykane błędy podczas cięcia maszynowego .......................................................5-18
powermax45 Podręcznik operatora
5-1
OPERACJI
Urządzenia kontrolne i wskaźniki
Powermax45 jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, pokrętło regulacji prądu, pokrętło regulacji
ciśnienia, przełącznik trybu pracy, 4 diody wskaźnikowe LED, diodę kontrolną ciśnienia gazu.
Elementy te są opisane poniżej.
Urządzenia kontrolne i diody LED z przodu
Pokrętło regulacji
ciśnienia
Diody wskaźnikowe ciśnienia
gazu i pasek wskaźnikowy
Diody wskaźnikowe
30
20
40
AMPS
45
Przełącznik trybu pracy
Pokrętło regulacji
prądu
Dioda temperatury (żółta)
Gdy świeci się, oznacza to, że temperatura jest poza dopuszczalnym zakresem.
Dioda nasadki palnika (żółta)
Gdy świeci się, oznacza to, że materiały eksploatacyjne są obluzowane, niepoprawnie
zainstalowane lub ich nie ma. Informacje na temat możliwych przyczyn usterek, patrz
Podstawy usuwania usterek w część 6. Jeśli ta dioda LED świeci się, należy wyłączyć
zasilanie, poprawnie zainstalować materiały eksploatacyjne i ponownie włączyć system,
by zresetować diodę LED.
Dioda usterki (żółta)
Gdy świeci się, oznacza to, że w zasilaczu jest usterka. Niektóre usterki mogą
powodować świecenie się kilku diod. Informacje na temat znaczenia tych komunikatów
oraz usuwania usterek, patrz Podstawy usuwania usterek w część 6.
AC
5-2
Dioda LED włączonego zasilania (zielona)
Świecąc się, dioda ta informuje, że włącznik jest na pozycji I (ON – włączony), a blokady
bezpieczeństwa są aktywne.
powermax45 Podręcznik operatora
OPERACJI
Dioda ciśnienia gazu i pasek wskaźnikowy ciśnienia (zielona lub żółta)
Gdy dioda wskaźnikowa LED na pasku ciśnienia świeci w kolorze zielonym i jest
to dioda pośrodku paska, ciśnienie gazu jest ustawione poprawnie dla trybu cięcia,
ustawionego za pomocą przełącznika trybu pracy. Jeśli ciśnienie jest za wysokie
dla danego trybu, wskaźnik na pasku ciśnienia będzie powyżej punktu środkowego.
Jeśli jest za niskie, wskaźnik będzie poniżej punktu środkowego. W najwyższym i
najniższym punkcie paska dioda świeci w kolorze żółtym.
Jeśli wskaźnik jest w najniższym punkcie i miga, oznacza to, że ciśnienie gazu jest
poniżej wymaganego minimalnego ciśnienia.
30
40
45
Pokrętło regulacji prądu
Przed rozpoczęciem regulacji ciśnienia gazu za pomocą regulatora ciśnienia gazu
w górnej części zasilacza ustaw to pokrętło w pozycji testowania ciśnienia gazu
(obróć całkowicie w lewo). Po ustawieniu ciśnienia gazu, przekręć pokrętło w prawo,
do ustalonej wartości prądu. Palnik nie zadziała, jeśli pokrętło będzie w pozycji
testowania ciśnienia gazu.
Przełącznik trybu pracy i diody LED
Przełącznik trybu pracy ma 3 położenia:
• Ciągły łuk pilotowy do cięcia siatki lub krat (góra).
• Nieciągły łuk pilotowy do cięcia blach (środek).
• Żłobienie (dół).
Po zmianie trybu pracy sprawdź, czy ciśnienie gazu jest ustawione poprawnie.
Różne tryby cięcia wymagają różnych ustawień ciśnienia gazu.
Urządzenia kontrolne z tyłu urządzenia
CSA/230 V CE
400 V CE
I
I
Włącznik/wyłącznik (I)/(O)
Aktywuje zasilacz i jego układy sterowania.
O
O
powermax45 Podręcznik operatora
5-3
OPERACJI
Praca z użyciem Powermax45
Aby rozpocząć cięcie lub żłobienie za pomocą Powermax45, wykonaj następujące czynności.
Podłącz zasilanie elektryczne i gaz
Umieść wtyk przewodu zasilającego w gnieździe i podłącz przewód zasilania w gaz. Więcej
informacji na temat zasilania elektrycznego i zasilania w gaz urządzenia Powermax45, patrz
część 3, Konfiguracja zasilacza.
Włącz system
Ustaw włącznik/wyłącznik w położeniu ON (I).
I
I
O
I
O
O
CSA/230 V CE
5-4
400 V CE
powermax45 Podręcznik operatora
OPERACJI
Ustaw przełącznik trybu pracy
Ustaw przełącznik trybu pracy odpowiednio do wykonywanej pracy:
Do cięcia siatki lub krat (górna pozycja). Użyj tego ustawienia
do cięcia elementów metalowych z otworami lub do innych
prac, które wymagają ciągłego łuku pilotowego. Użycie tego
ustawienie do cięcia zwykłych blach spowoduje skrócenie
żywotności materiałów eksploatacyjnych.
Do cięcia blach (środkowa pozycja). Użyj tego ustawienia do
cięcia blach od grubości do 25,4 mm lub do wykonywania
otworów w metalu od grubości do 9,5 mm.
Żłobienie (dolna pozycja). Użyj tego ustawienia do żłobienia
metalu. Użycie tego ustawienia do cięcia metalu spowoduje
złą jakość cięcia.
Wyreguluj ciśnienie gazu
Zwróć uwagę na diodę LED ciśnienia gazu. Jeśli na pasku wskaźnika świeci środkowa dioda
w kolorze zielonym, ciśnienie zasilania gazem jest poprawne dla wybranego trybu pracy. Jeśli
dioda świeci w kolorze żółtym, powyżej lub poniżej środka, konieczna jest regulacja ciśnienia gazu.
Aby wyregulować ciśnienie:
1. Ustaw pokrętło regulacji prądu w skrajnym lewym położeniu, do testowania ciśnienia gazu,
jak pokazano poniżej.
30
30
20
40
40
AMPS
45
45
powermax45 Podręcznik operatora
5-5
OPERACJI
2. Przy pokrętle regulacji prądu w położeniu testowania ciśnienia gazu, pociągnij do góry
pokrętło regulacji ciśnienia gazu w górnej części systemu, by je odblokować.
Pokrętło regulacji
ciśnienia
30
20
40
AMPS
45
3. Przekręć pokrętło regulacji ciśnienia gazu, aż pośrodku paska wskaźnika ciśnienia gazu
zaświeci się zielona dioda.
4. Wciśnij w dół pokrętło, by zablokować je w tym położeniu.
5. Pokrętło regulacji prądu ustaw ponownie w położeniu odpowiednim do wykonywanej pracy.
Jeśli używasz materiałów eksploatacyjnych T30v (Powermax30) 30 A, nie ustawiaj wartości
prądu powyżej 30 A.
Sprawdź diody wskaźnikowe LED
Upewnij się, że zielona dioda LED „ON” (włączone) z przodu zasilacza świeci się, że zielona dioda
LED pośrodku paska ciśnienia gazu świeci się oraz że żadna inna dioda LED nie świeci się ani nie
miga. Jeśli dioda temperatury, czujnika nasadki palnika lub usterki świeci się lub miga lub gdy
miga dioda zasilania „ON,” usuń usterkę przed kontynuowaniem pracy. Patrz Podstawy usuwania
usterek w część 6, by uzyskać więcej informacji.
AC
5-6
powermax45 Podręcznik operatora
OPERACJI
Zacisk roboczy
Zacisk roboczy musi być zamocowany do przedmiotu obrabianego podczas cięcia.
Uwaga:
Jeśli używasz Powermax45 razem ze stołem do cięcia, możesz uziemić przedmiot
obrabiany za pośrednictwem stołu do cięcia, zamiast zacisku roboczego.
Zapoznaj się z instrukcją obsługi producenta stołu, by uzyskać więcej informacji.
• Upewnij się, że zacisk roboczy i przedmiot obrabiany mają dobry kontakt metal-metal.
• W celu uzyskania najlepszej jakości, zamocuj zacisk roboczy możliwie najbliżej miejsca
cięcia.
• Nie mocuj zacisku roboczego do tej części przedmiotu obrabianego, która ma być
odcięta.
Zacisk roboczy
Gdy dioda LED zasilania „ON” świeci się, żadna z innych diod nie świeci się ani nie miga, dioda
LED ciśnienia gazu wskazuje poprawne ciśnienie, pokrętło regulacji prądu jest ustawione i zacisk
roboczy jest zamocowany, wówczas system jest gotowy do użytku.
Rozumienie ograniczeń cykli pracy
Cykl pracy to czas, w minutach, w którym łuk plazmowy może być podtrzymywany w ciągu
10 minut pracy w temperaturze otoczenia 40° C. Dla Powermax45:
• Przy 45 A, łuk może palić się przez 5 minut w ciągu 10 minut bez powodowania przegrzania
zasilacza (cykl roboczy 50%).
• Przy 41 A, czas wynosi 6 minut na każde 10 minut (60%).
• Przy 32 A, czas wynosi 10 minut na każde 10 minut (100%).
Jeśli zasilacz przegrzewa się na skutek przekroczenia czasu cyklu roboczego, świeci się dioda
LED temperatury, łuk gaśnie, a wentylator chłodzący rozpoczyna pracę. Przed wznowieniem pracy
odczekaj na schłodzenie jednostki.
W następnej część wyjaśnimy, jak posługiwać się palnikiem ręcznym. Sposób posługiwania się
palnikiem maszynowym, patrz Posługiwanie się palnikiem maszynowym, dalej w tej części.
powermax45 Podręcznik operatora
5-7
OPERACJI
Jak posługiwać się palnikiem maszynowym
OSTRZEŻENIE
PALNIKI Z TECHNOLOGIĄ INSTANT-ON
ŁUK PLAZMOWY MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA I POPARZENIA
Łuk plazmowy uaktywnia się natychmiast po wciśnięciu spustu palnika.
Łuk plazmowy z łatwością może przeciąć rękawice i skórę.
• Nie zbliżać rąk do końcówki palnika.
• Nie dotykać obrabianego materiału i trzymać ręce z dala od linii cięcia.
• Nigdy nie celować palnikiem w swoją stronę ani w stronę innych osób.
Spust bezpieczeństwa
T45v jest zaopatrzony w spust bezpieczeństwa w celu zapobiegania przypadkowemu uruchomieniu.
Aby użyć palnika do cięcia, należy odciągnąć spust bezpieczeństwa (w stronę główki palnika) i
wcisnąć spust palnika, jak przedstawiono na poniższych rysunkach.
1
2
3
5-8
powermax45 Podręcznik operatora
OPERACJI
Wskazówki dotyczące posługiwania się palnikiem ręcznym podczas cięcia
• Jeśli zamontowano osłonięte materiały eksploatacyjne, przeciągaj nieco dyszę wzdłuż
przedmiotu obrabianego, by uzyskać stałą linię cięcia. Jeśli zamontowano nieosłonięte
materiały eksploatacyjne, utrzymuj odległość ok 2 mm między końcówką palnika
a przedmiotem obrabianym. (Jest to od 1,5 mm do 3,2 mm.)
• Podczas cięcia, upewnij się, że iskry wychodzą u dołu przedmiotu obrabianego. Iskry
powinny wychodzić nieco za palnikiem (pod kątem 15° – 30° do pionu podczas cięcia).
• Jeśli iskry wychodzą od góry przedmiotu obrabianego, przesuwaj palnik wolniej lub zwiększ
prąd wyjściowy.
• Należy kierować dyszę palnika prostopadle,
pod kątem 90° do obrabianego materiału i
obserwować łuk podczas cięcia.
• Niepotrzebne zapalanie palnika zmniejsza
żywotność dyszy i elektrody.
• Przesuwanie palnika „do siebie” jest łatwiejsze
niż przesuwanie „od siebie.”
• Do cięcia linii prostych stosuj liniał jako
prowadnicę. Do wycinania okręgów użyj szablonu
lub przystawki do wycinania okręgów (prowadnica
kołowa). Patrz część 7, Części, by znaleźć numer
części Hypertherm dla prowadnic do wycinania
okręgów i do cięcia ukosowego.
powermax45 Podręcznik operatora
5-9
OPERACJI
Rozpocznij cięcie od krawędzi przedmiotu obrabianego
1. Gdy zacisk roboczy jest zamocowany
do przedmiotu, przystaw dyszę palnika
prostopadle (90°) do krawędzi
przedmiotu obrabianego. Jeśli używasz
osłoniętych materiałów eksploatacyjnych,
nie jest konieczne zachowanie odstępu
między palnikiem a przedmiotem
obrabianym. W przypadku nieosłoniętych
materiałów eksploatacyjnych utrzymuj
odstęp 2 mm.
2. Wciskając spust palnika, zapalić łuk.
Trzymać łuk nad krawędzią, póki nie
zostanie całkowicie przecięta.
3. Aby kontynuować cięcie, przesunąć
delikatnie dyszę wzdłuż obrabianego
materiału. Utrzymuj stałe, równe
tempo.
5-10
powermax45 Podręcznik operatora
OPERACJI
Wykonaj otwór w przedmiocie obrabianym
OSTRZEŻENIE
ISKRY I ROZGRZANY METAL MOGĄ DOPROWADZIĆ DO USZKODZENIA
WZROKU I POPARZEŃ SKÓRY. Uruchamianie palnika skierowanego
pod kątem do obrabianego materiału spowoduje wydobycie się iskier
i gorących cząstek metalu z dyszy. NIE kierować palnika w swoją
stronę ani w stronę innych osób.
1. Przy zacisku roboczym zamocowanym na przedmiocie obrabianym, trzymaj palnik pod kątem ok.
30° do przedmiotu obrabianego i w odległości ok. 1,5 mm od przedmiotu przed zapaleniem łuku.
2. Nadal trzymając palnik pod kątem,
uruchomić go i powoli obrócić do pozycji
prostopadłej (90°) do obrabianego
materiału.
3. Trzymaj palnik w miejscu, nadal
naciskając wyzwalacz. Gdy iskry
wyjdą od spodu przedmiotu
obrabianego, łuk przeciął materiał.
4. Aby kontynuować cięcie, po wypaleniu
otworu przesunąć delikatnie dyszę
wzdłuż obrabianego materiału.
powermax45 Podręcznik operatora
5-11
OPERACJI
Żłobienie w przedmiocie obrabianym
OSTRZEŻENIE
ISKRY I ROZGRZANY METAL MOGĄ DOPROWADZIĆ DO USZKODZENIA WZROKU
I POPARZEŃ SKÓRY. Uruchamianie palnika skierowanego pod kątem do
obrabianego materiału spowoduje wydobycie się iskier i gorących cząstek
metalu z dyszy. NIE kierować palnika w swoją stronę ani w stronę innych osób.
1. Trzymaj palnik tak, by dysza była w odległości 1,5 mm od przedmiotu obrabianego przed
zapaleniem łuku.
2. Trzymaj palnik pod kątem 45° do
przedmiotu obrabianego, z niewielką
szczeliną między końcówką palnika
a przedmiotem obrabianym. Naciśnij
wyzwalacz, by zapalić łuk. Przenieś
łuk na przedmiot obrabiany.
3. Utrzymuj kąt maksymalnie 45° do
przedmiotu obrabianego, gdy
zaczynasz żłobić.
45°
Kierunek ruchutravel
Innymi słowy, przesuwaj łuk
plazmowy w kierunku wyżłobienia,
które chcesz utworzyć. Utrzymuj
niewielki odstęp między końcówką
palnika a stopionym metalem, by
uniknąć skrócenia żywotności
materiałów eksploatacyjnych lub
uszkodzenia palnika.
Zmiana kąta ustawienia palnika
powoduje zmianę wymiarów
wyżłobienia.
Uwaga:
5-12
Dostępna jest osłona termiczna do osłony dłoni i palnika, numer części 220049.
powermax45 Podręcznik operatora
OPERACJI
Można zmieniać głębokość wyżłobienia, zmieniając kąt ustawienia palnika w stosunku do
przedmiotu obrabianego. Poniższe tabele przedstawiają profile żłobienia dla kątów 45° i 60°
w miękkiej stali i stali nierdzewnej.
Profil żłobienia w miękkiej stali
Kąt palnika
45°
60°
Prędkość
Szerokość
Głębokość
254 mm/min
7,75 mm
1,05 mm
508 mm/min
6,50 mm
2,94 mm
762 mm/min
5,76 mm
1,87 mm
1016 mm/min
5,30 mm
1,31 mm
1270 mm/min
4,73 mm
1,03 mm
254 mm/min
8,06 mm
4,18 mm
508 mm/min
6,15 mm
2,39 mm
762 mm/min
6,00 mm
1,39 mm
1016 mm/min
5,80 mm
1,21 mm
1270 mm/min
4,61 mm
0,73 mm
Prędkość
Szerokość
Głębokość
254 mm/min
6,37 mm
3,05 mm
508 mm/min
5,74 mm
1,96 mm
762 mm/min
5,28 mm
1,09 mm
1016 mm/min
4,83 mm
1,73 mm
1270 mm/min
4,42 mm
1,47 mm
254 mm/min
6,55 mm
5,92 mm
508 mm/min
6,42 mm
2,01 mm
762 mm/min
5,92 mm
1,45 mm
1016 mm/min
5,36 mm
1,10 mm
1270 mm/min
5,09 mm
0,82 mm
Profil żłobienia w stali nierdzewnej
Kąt palnika
45°
60°
powermax45 Podręcznik operatora
5-13
OPERACJI
Często spotykane błędy podczas pracy ręcznej
Palnik iskrzy i syczy, jednak nie tworzy łuku. Możliwe są następujące przyczyny:
• Materiały eksploatacyjne są zamontowane zbyt ciasno. Poluzuj przez odkręcenie o ok.
1/8 obrotu i spróbuj ponownie. Dokręcać należy jedynie siłą palców.
Palnik nie przecina w całości przedmiotu obrabianego. Możliwe są następujące przyczyny:
• Prędkość cięcia jest za duża.
• Materiały eksploatacyjne są zużyte.
• Cięty metal jest za gruby.
• Zamontowano akcesoria do żłobienia, zamiast do cięcia.
• Zacisk roboczy jest niepoprawnie zamontowany do przedmiotu obrabianego.
• Ciśnienie lub wielkość przepływu gazu jest za mała.
Zła jakość cięcia. Możliwe są następujące przyczyny:
• Cięty metal jest za gruby.
• Zastosowano niewłaściwe materiały eksploatacyjne (np. do żłobienia zamiast do cięcia).
• Ruch palnika jest zbyt wolny lub zbyt szybki.
Łuk iskrzy, a żywotność materiałów eksploatacyjnych jest niższa od spodziewanej. Możliwe są
następujące przyczyny:
• Wilgoć w gazie zasilającym.
• Ciśnienie gazu jest za niskie.
5-14
powermax45 Podręcznik operatora
OPERACJI
Jak posługiwać się palnikiem maszynowym
Ponieważ system Powermax45 i palnik T45m można stosować na różnych stołach do cięcia,
urządzeniach do mechanicznego cięcia, urządzeniach do cięcia rur itp., informacji o odpowiednim
posługiwaniu się palnikiem należy szukać w instrukcjach obsługi tych urządzeń. Niemniej,
informacje zawarte w kolejnych sekcjach pomogą w optymalizacji jakości cięcia i zwiększeniu
żywotności materiałów eksploatacyjnych.
Upewnij się, że palnik i stół są odpowiednio skonfigurowane
• Użyj kątownika do ustawienia palnika pod poprawnym kątem w stosunku do przedmiotu
obrabianego.
• Ruch palnika będzie bardziej płynny, jeśli oczyścisz, sprawdzisz, i „dostroisz” szyny i system
napędowy stołu. Nierównomierny ruch maszyny może wytworzyć regularny, falisty wzór na
powierzchni cięcia.
• Upewnij się, że palnik nie dotyka do przedmiotu obrabianego podczas cięcia. Kontakt
z przedmiotem obrabianym może spowodować uszkodzenie osłony i dyszy oraz
pogorszenie jakości cięcia.
Zrozumienie i optymalizacja jakości cięcia
Istnieje wiele czynników, które mają wpływ na jakość cięcia:
• Kąt cięcia — nachylenie krawędzi cięcia.
• Żużel — stopiony materiał, zestalony na górnej lub dolnej krawędzi przedmiotu
obrabianego.
• Krzywizna linii cięcia — powierzchnia cięcia może być wypukła lub wklęsła.
W kolejnych sekcjach wyjaśniamy, w jaki sposób te czynniki mogą wpływać na jakość cięcia.
Kąt cięcia lub ukosowania
• Dodatni kąt cięcia lub ukosowania jest wtedy, gdy więcej materiału jest odcinane lub
usuwane od góry, niż u dołu.
• Ujemny kąt cięcia jest wtedy, gdy więcej materiału jest usuwane u dołu cięcia.
powermax45 Podręcznik operatora
5-15
OPERACJI
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Ujemny kąt cięcia
Palnik jest za nisko.
Podnieś palnik; jeśli używasz
sterownika wysokości palnika,
zwiększ napięcie łuku.
Palnik jest za wysoko.
Podnieś palnik; jeśli używasz
sterownika wysokości palnika,
zwiększ napięcie łuku.
Cięcie poprzeczne
Dodatni kąt cięcia
\
Uwagi:
Najbardziej zbliżony do prostopadłego kąt cięcia będzie po prawej stronie,
patrząc w kierunku ruchu palnika. Lewa strona będzie zawsze miała niewielki
skos.
Aby ustalić, czy problem z kątem cięcia ma źródło w systemie plazmowym, czy też w systemie
napędu, wykonaj cięcie testowe i zmierz kąt po każdej stronie. Następnie obróć palnik
w uchwycie o 90 stopni i powtórz cięcie. Jeśli kąt jest taki sam w obu cięciach, problem leży
w systemie napędu.
Jeśli problem z kątem cięcia utrzymuje się po usunięciu przyczyn mechanicznych (patrz
poprzednia strona, Upewnij się, że palnik i stół są odpowiednio skonfigurowane), sprawdź
odległość palnika od przedmiotu obrabianego, szczególnie, jeśli wszystkie kąty cięcia są dodatnie
lub wszystkie są ujemne. Uwzględnij także rodzaj materiału: jeśli metal jest namagnesowany lub
utwardzany, można spodziewać się problemów z kątem cięcia.
Żużel
Pewna ilość żużla zawsze występuje podczas cięcia plazmowego. Niemniej, można ją
zminimalizować przez ustawienie systemu odpowiednie do wykonywanego zadania.
Żużel pojawia się na górnej krawędzi obu elementów, gdy palnik jest za nisko (lub napięcie jest za
wysokie, jeśli stosuje się kontroler wysokości palnika). Wyreguluj wysokość lub napięcie w małych
krokach (5 V lub mniej), aż do zmniejszenia ilości żużla.
Żużel powodowany przez niską prędkość cięcia powstaje, gdy prędkość cięcia jest za niska i łuk
tworzy się ku przodowi. Jest to masywny, pęcherzowaty twór u dolnej krawędzi cięcia, który można
łatwo usunąć. Aby zredukować ilość żużla tego typu, zwiększ prędkość cięcia.
5-16
powermax45 Podręcznik operatora
OPERACJI
Żużel powodowany przez wysoką prędkość cięcia powstaje przy zbyt dużej prędkości cięcia, gdy łuk
pozostaje z tyłu palnika. Tworzy on cienki wałek litego metalu, bardzo silnie zespolony z krawędzią.
Powstaje on u dołu cięcia i jest trudny do usunięcia. Aby zredukować ilość tego typu żużla:
• Zmniejsz prędkość cięcia.
• Zmniejsz odległość palnika od przedmiotu obrabianego.
Uwagi:
Żużel łatwiej tworzy się na ciepłym lub gorącym metalu, niż na zimnym. Na
przykład, w pierwszym cięciu w serii cięć zwykle powstaje mniej żużla. W miarę,
jak przedmiot rozgrzewa się, w kolejnych cięciach może być więcej żużla.
Żużel łatwiej tworzy się na miękkiej stali, niż na stali nierdzewnej czy aluminium.
Zużyte lub uszkodzone materiały eksploatacyjne mogą tworzyć nieciągły żużel.
Prostość krawędzi cięcia
Typowa powierzchnia cięcia plazmowego jest lekko wklęsła.
Powierzchnia cięcia może być bardziej wklęsła lub wypukła. Najbardziej zbliżona do
prostej powierzchnia cięcia wymaga poprawnej wysokości palnika. Zużyte materiały
eksploatacyjne także mają wpływ na prostość krawędzi.
Silnie wklęsła powierzchnia powstaje, gdy odległość palnika od przedmiotu jest za
mała. Zwiększ odległość, by uzyskać bardziej prostą powierzchnię cięcia.
Wypukła powierzchnia powstaje, gdy odległość palnika od przedmiotu lub prąd cięcia
jest za duży. Najpierw opuść palnik, potem zmniejsz prąd cięcia.
Wykonywanie otworów w materiale za pomocą palnika maszynowego
Podobnie jak w przypadku palnika ręcznego, cięcie palnikiem maszynowym można rozpocząć od
krawędzi lub od wykonania otworu. Cięcie z wykonaniem otworu powoduje skrócenie żywotności
materiałów eksploatacyjnych.
Karty cięcia zawierają kolumnę z zalecaną wysokością palnika podczas rozpoczęcia wykonywania
otworu. W przypadku Powermax45, wysokość przy wykonywaniu otworu wynosi generalnie
2,5-krotność wysokości podczas cięcia. Szczegółowe informacje w kartach cięcia.
Wykonywanie otworu musi trwać na tyle długo, by łuk zdążył przeciąć materiał, zanim palnik
rozpocznie ruch, lecz nie na tyle długo, by łuk „wędrował”, szukając krawędzi dużego otworu.
Podczas wykonywania otworu w materiale o maksymalnej grubości, pierścień żużla powstający
wokół otworu może stać się na tyle duży, by wejść w kontakt z palnikiem, gdy palnik rozpoczyna
ruch po wykonaniu otworu.
powermax45 Podręcznik operatora
5-17
OPERACJI
Często spotykane błędy podczas cięcia maszynowego
Łuk pilotowy zapala się, ale nie jest przenoszony. Możliwe są następujące przyczyny:
• Złącze przewodu roboczego stołu do cięcia ma zły styk lub stół nie jest poprawnie uziemiony.
• Odległość między palnikiem a przedmiotem jest za duża.
Łuk nie przechodzi całkowicie przez przedmiot, a u góry przedmiotu występuje nadmierne
iskrzenie. Możliwe są następujące przyczyny:
• Złącze przewodu roboczego stołu do cięcia ma zły styk lub stół nie jest poprawnie uziemiony.
• Ustawiono za niski prąd. Patrz karty cięcia w część 4, by uzyskać więcej informacji.
• Prędkość cięcia jest za duża. Patrz karty cięcia w część 4, by uzyskać więcej informacji.
• Materiały eksploatacyjne są zużyte i należy je wymienić.
• Cięty materiał ma większą grubość, niż maksymalna dopuszczalna. Patrz Specyfikacja
palników T45v i T45m w część 2.
U dołu krawędzi cięcia tworzy się żużel. Możliwe są następujące przyczyny:
• Prędkość cięcia jest niepoprawna. Patrz karty cięcia w część 4, by uzyskać więcej informacji.
• Ustawiono za niski prąd. Patrz karty cięcia w część 4, by uzyskać więcej informacji.
• Materiały eksploatacyjne są zużyte i należy je wymienić.
Kąt cięcia nie jest prosty. Możliwe są następujące przyczyny:
• Kierunek ruchu palnika jest niepoprawny. Krawędź wysokiej jakości jest zawsze po prawej
stronie palnika, patrząc w kierunku ruchu palnika.
• Odległość między palnikiem a przedmiotem obrabianym jest niepoprawna.
• Prędkość cięcia jest niepoprawna. Patrz karty cięcia w część 4, by uzyskać więcej informacji.
• Materiały eksploatacyjne są zużyte i należy je wymienić.
5-18
powermax45 Podręcznik operatora
OPERACJI
Żywotność materiałów eksploatacyjnych jest obniżona. Możliwe są następujące przyczyny:
• Prąd łuku, napięcie łuku, prędkość cięcia i inne zmienne nie mieszczą się w granicach
określonych w kartach cięcia.
• Zapalenie łuku w powietrzu (rozpoczęcie lub zakończenie cięcia poza powierzchnią
materiału). Rozpoczynanie od krawędzi jest akceptowalne tak długo, jak długo łuk ma
kontakt w przedmiotem podczas uruchamiania.
• Rozpoczynanie wykonywania otworu przy niewłaściwej wysokości palnika. W przypadku
Powermax45, wysokość przy wykonywaniu otworu wynosi generalnie 2,5-krotność
wysokości podczas cięcia. Szczegółowe informacje w kartach cięcia.
powermax45 Podręcznik operatora
5-19
Część 6
KONSERWACJA I NAPRAWY
W tej część:
Rutynowa konserwacja .....................................................................................................................6-2
Przeglad materiatow eksploatacyjnych ............................................................................................6-3
Rozwiązywanie podstawowych problemów......................................................................................6-4
Naprawy .............................................................................................................................................6-8
Zdejmowanie pokrywy, wymiana przegrody Mylar®, instalacja pokrywy ...............................6-8
Wymiana przewodu roboczego (CSA i CE) ............................................................................6-10
Wymiana wkładu filtra gazu...................................................................................................6-11
powermax45 Podręcznik operatora
6-1
KONSERWACJA I NAPRAWY
Rutynowa konserwacja
ZAGROŻENIE
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE DOPROWADZIĆ DO ŚMIERCI
Przed rozpoczęciem konserwacji należy odłączyć dopływ prądu. Wszelkie
czynności wymagające zdjęcia pokrywy zasilacza muszą być wykonywane
przez wykwalifikowanego technika.
Przed każdym użyciem należy:
AC
Sprawdzić diody i wyeliminować
wszelkie nieprawidłowości.
Należy upewnić się, że
akcesoria są poprawnie
zainstalowane
i sprawdzićstan
ich zużycia.
Co 3 miesiące należy:
Sprawdzić, czy spusty nie są uszkodzone.
Sprawdzić, czy palnik nie ma pęknięć
ani odsłoniętych przewodów. Wymienić
wszystkie uszkodzone części.
Wymienić wszystkie
uszkodzone etykiety.
Zbadać przewód zasilania i
wtyczkę. Jeśli są uszkodzone,
należy je wymienić.
Zbadać przewód palnika. Jeśli jest
uszkodzony, należy go wymienić.
Co 6 miesięcy należy:
lub
6-2
Wyczyścić wnętrze zasilacza
przy pomocy sprężarki lub
odkurzacza.
powermax45 Podręcznik operatora
KONSERWACJA I NAPRAWY
Przeglad materiatow eksploatacyjnych
Część
Wykonać badanie
Wewnętrzny otwór pod
względem zniekształceń.
Osłona lub
deflektor
Elektroda
Wymień osłonę, jeśli otwór
nie jest już okrągły.
Szczelinę pomiędzy
Wymontuj osłonę i oczyść.
deflektorem a dyszą pod
względem zebranego kurzu
i innych zanieczyszczenia.
Wewnętrzny otwór pod
względem zniekształceń.
Dysza
Czynność
o
o
Dobry
Zużyty
Wewnętrzną powierzchnię
pod względem zużycia
i zmierzyć, czy głębokość
wgłębienia jest odpowiednia.
Jeżeli otwór nie jest
okrągły, część należy
wymienić. Zawsze
wymieniaj dyszę i
elektrodę łącznie.
Jeżeli powierzchnia jest
zużyta lub głębokość
wgłębienia większa niż
1,6 mm, część należy
wymienić. Zawsze
wymieniaj dyszę i
elektrodę łącznie.
Maks. 1,6 mm
Pierścień
wirujący
Pierścień
O-ring
powermax45 Podręcznik operatora
Wewnętrzną powierzchnię
pod względem uszkodzeń
lub zużycia i otwory na gaz
pod kątem zatkania.
Jeżeli powierzchnia jest
uszkodzona lub zużyta, lub
którykolwiek otwór na gaz
jest zatkany, część należy
wymienić.
Powierzchnię pod
względem uszkodzeń,
zużycia lub braku smaru.
Jeżeli pierścień
uszczelniający jest suchy,
należy nanieść na niego
cienką warstwę
silikonowego smaru. Jeśli
jest pęknięty lub zużyty,
należy go wymienić.
6-3
KONSERWACJA I NAPRAWY
Rozwiązywanie podstawowych problemów
Poniższa tabela przedstawia problemy najczęściej spotykane podczas obsługi systemu
Powermax45 oraz sposoby ich rozwiązania.
Jeśli nie udaje się rozwiązać problemu według niniejszej instrukcji, lub jeśli wymagają Państwo
pomocy:
1. Proszę skontaktować się z dystrybutorem lub punktem naprawy firmy Hypertherm.
2. Proszę skontaktować się z najbliższym biurem firmy Hypertherm (ich lista znajduje się
na początku niniejszej instrukcji).
Problem
Włącznik ON/OFF jest ustawiony
na pozycję ON (I), ale dioda LED
włączonego zasilania nie świeci się.
Rozwiązanie
• Należy sprawdzić, czy przewód zasilania jest
podłączony do gniazdka.
• Należy sprawdzić, czy włączone jest zasilanie na
głównym źródle zasilania i na wyłączniku prądu.
* Sprawdź, czy napięcie zasilania nie jest za niskie
(o więcej niż 15% napięcia znamionowego).
Dioda zasilania WŁ. świeci się i dioda
ciśnienia gazu świeci w kolorze żółtym
i jest powyżej lub poniżej środka paska
ciśnienia gazu.
• Przekręć pokrętło regulacji prądu do położenia
testowania ciśnienia gazu, następnie odblokuj
regulator ciśnienia gazu, pociągając gałkę do
góry. Obróć gałkę i skoryguj ciśnienie gazu,
następnie wciśnij gałkę, by ją zablokować.
• Sprawdź, czy przewód zasilania w gaz jest
podłączony do zasilacza i czy zasilanie w gaz jest
włączone.
• Sprawdź, czy w przewodzie zasilania w gaz nie ma
przecieków i sprawdź ciśnienie gazu na zasilaniu.
Dioda LED WŁ. zasilania miga.
AC
6-4
• Napięcie zasilające jest za niskie lub za wysokie
(różnica większa niż Ī15% napięcia
znamionowego). Zleć elektrykowi kontrolę
napięcia zasilania. Patrz część 2, Specyfikacja i
Przygotowanie zasilania elektrycznego w części 3,
by uzyskać więcej informacji.
powermax45 Podręcznik operatora
KONSERWACJA I NAPRAWY
Problem
Dioda zasilania WŁ. świeci się i żółta
dioda temperatury świeci się.
AC
Dioda zasilania WŁ. świeci się i dioda
nasadki palnika świeci się.
AC
Rozwiązanie
• Zostaw zasilacz włączony, by wentylator mógł
schłodzić urządzenie.
• Gdy temperatura wewnętrzna zasilacza osiągnie
-30° C, dioda LED temperatury może się świecić.
Przenieś zasilacz w cieplejsze miejsce.
• Wyłącz zasilanie. Sprawdź, czy materiały
eksploatacyjne są zamontowane. Patrz
Instalowanie materiałów eksploatacyjnych w
część 4.
• Jeśli materiały eksploatacyjne są zamontowane,
sprawdź, czy są dokręcone tylko siłą palców.
Poluzuj je o 1/8 obrotu, następnie ponownie
uruchom zasilacz.
• Jeśli wydaje się, że materiały eksploatacyjne
są zamontowane poprawnie, możliwe jest
uszkodzenie palnika. Zadzwoń do najbliższego
dystrybutora lub autoryzowanego serwisu
Hypertherm.
Dioda zasilania WŁ. świeci się i dioda
nasadki palnika miga.
AC
Wskazuje to na sytuację utknięcia palnika w stanie
otwartym lub zamkniętym.
• Jeśli materiały eksploatacyjne obluzowały się lub
zostały wymontowane, gdy zasilacz był włączony,
wyłącz zasilacz, skoryguj problem, następnie
ponownie włącz zasilacz, by zresetować usterkę.
Patrz Instalowanie materiałów eksploatacyjnych
w część 4.
• Jeśli wydaje się, że materiały eksploatacyjne są
zamontowane poprawnie, możliwe jest uszkodzenie
palnika. Zadzwoń do najbliższego dystrybutora
lub autoryzowanego serwisu Hypertherm.
Dioda LED usterki miga.
powermax45 Podręcznik operatora
• Migająca dioda LED wskazuje poważną usterkę
systemu. System wymaga serwisowania przez
wykwalifikowanego technika. Zadzwoń do
najbliższego dystrybutora lub autoryzowanego
serwisu Hypertherm.
6-5
KONSERWACJA I NAPRAWY
Problem
Pasek diod ciśnienia gazu i dioda
temperatury migają na zmianę, gdy
system jest włączony.
Rozwiązanie
Ta sytuacja wskazuje, że zasilacz otrzymuje sygnał
startu. Jest to nieraz określane jako „utknięcie na
starcie.”
• Jeśli zasilacz zostanie włączony, gdy spust
palnika jest naciśnięty, system zostanie
zablokowany. Zwolnij spust i ponownie
uruchom zasilacz.
Dioda ciśnienia u dołu paska ciśnienia
gazu świeci w kolorze żółtym i miga.
• Ciśnienie gazu na zasilaniu jest poniżej
dopuszczalnego poziomu. Dioda będzie migać
jeszcze przez 10 sekund po przywróceniu
akceptowalnego ciśnienia gazu.
Łuk nie przechodzi na przedmiot
obrabiany.
• Oczyść rejon styku przewodu roboczego
z przedmiotem obrabianym, by zapewnić
dobre połączenie elektryczne.
• Sprawdź, czy zacisk roboczy nie jest
uszkodzony; ew. napraw.
• Odległość między palnikiem a przedmiotem
może być za duża. Przesuń palnik bliżej do
przedmiotu i ponownie uruchom palnik. Patrz
Posługiwanie się palnikiem ręcznym w części 4.
Łuk gaśnie, jednak zapala się ponownie
po naciśnięciu spustu.
• Sprawdź materiały eksploatacyjne i wymień je,
jeśli są zużyte lub uszkodzone. Patrz Kontrola
materiałów eksploatacyjnych w tej część.
• Wymień wkład filtra gazu, jeśli jest
zanieczyszczony. Patrz Wymiana wkładu filtra
gazu w tej część.
6-6
powermax45 Podręcznik operatora
KONSERWACJA I NAPRAWY
Problem
Łuk syczy i iskrzy.
Rozwiązanie
• Wkład filtra gazu jest zanieczyszczony. Wymień
wkład – patrz Wymiana wkładu filtra gazu w tej
część.
• Sprawdź, czy w przewodzie gazu nie ma wilgoci.
W razie potrzeby zamontuj lub napraw filtr
powietrza zasilacza. Patrz Przygotowanie
zasilania w gaz w części 3.
Jakość cięcia jest zła.
• Sprawdź, czy palnik jest używany poprawnie.
Patrz część 5, Operacji.
• Sprawdź materiały eksploatacyjne pod kątem
zużycia i wymień w razie potrzeby. Patrz
Kontrola materiałów eksploatacyjnych w tej
części.
powermax45 Podręcznik operatora
6-7
KONSERWACJA I NAPRAWY
Naprawy
ZAGROŻENIE
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE DOPROWADZIĆ DO ŚMIERCI
Przed rozpoczęciem konserwacji należy odłączyć dopływ prądu. Wszelkie
czynności wymagające zdjęcia pokrywy zasilacza muszą być wykonywane
przez wykwalifikowanego technika.
Zdejmowanie pokrywy, wymiana przegrody Mylar®, instalacja pokrywy
Pierwsza czynność w większości zabiegów konserwacyjnych i napraw Powermax45 to
wymontowanie pokrywy i bariery z mylaru. W celu ochrony zasilacza jest ważne, by poprawnie
wymienić oba elementy po zakończeniu konserwacji.
Demontaż
1. Przestaw wyłącznik do położenia WYŁ. (O) i odłącz przewód zasilania oraz przewód gazu.
2. Za pomocą wkrętaka nr 2 Philips wykręć dwa wkręty z uchwytu w górnej części obudowy.
Delikatnie pociągnij koniec panelu najbliżej śruby, którą wykręcasz, by utrzymać nacisk na
śrubę. Gdy śruba już niemal całkowicie wyjdzie, nachyl nieco wkrętak, by ułatwić wyciągnięcie
śruby z otworu.
3. Przechyl nieco panele końcowe do tyłu tak, by móc wyciągnąć końce uchwytu spod nich. Odłóż
wkrętak i śruby na bok. Odciągaj panele końcowe na zewnątrz, by uwolnić pokrywę po stronie
wentylatora. Następnie zdejmij pokrywę z zasilacza.
4. Wymontuj barierę z mylaru po stronie stopnia mocy zasilacza.
6-8
powermax45 Podręcznik operatora
KONSERWACJA I NAPRAWY
Ponowny montaż
1. Należy zmontować przegrodę Mylar, tak
aby długie wycięcie i 3 małe nacięcia były
po lewej stronie, a krawędź z 4 nacięciami
po prawej.
Trzy
wycięcia
Cztery
wycięcia
2. Przegroda ma perforację około 4,45 cm
poniżej jej krawędzi górnej. Jeśli
wykonywana jest wymiana przegrody
Mylar na nową, należy złożyć przegrodę
wzdłuż perforacji zaginając ją od siebie.
3. Umieść barierę tak, by zagięta część
przykrywała górną część płyty mocy.
Wsuń barierę na miejsce, dolną
krawędzią między żeberkami u podstawy
a płytą mocy. Wycięcia po każdej stronie
bariery powinny pasować do żeberek po
stronie wewnętrznej pokryw końcowych.
4. Zachowaj ostrożność, by nie uszkodzić
żadnego z przewodów; wsuń pokrywę
z powrotem na zasilacz. Upewnij się,
że dolne krawędzie są w prowadnicach,
a szczelina u góry pokrywy jest
wyrównana z występem na przedniej
pokrywie końcowej tak, by otwory
wentylacyjne w pokrywie znajdowały się
na wprost wentylatora. Umieść uchwyt
nad otworami w górnej części pokrywy,
następnie zamocuj go 2 śrubami.
powermax45 Podręcznik operatora
Występ
Szczelina w pokrywie
6-9
KONSERWACJA I NAPRAWY
Wymiana przewodu roboczego (CSA i CE)
1. Przestaw wyłącznik do położenia WYŁ. (O) i odłącz przewód zasilania oraz przewód gazu.
2. Wymontuj obudowę z zasilacza i wymontuj barierę z mylaru z przodu płyty mocy.
3. Wykręć śrubę z J21 (oznaczoną „work lead”) na płycie mocy, która mocuje przewód do płyty
mocy. Odłóż śrubę na bok.
Panel czołowy
Przewód roboczy
TP 19
W
192 VDC
+ -
TP 18
R
TP 17
B
192 VDC
+ -
Odciążenie
Podłączenie przewodu
roboczego do płyty mocy (J21)
4. Delikatnie przechyl przednią osłonę zasilacza. Od wewnątrz panelu, odkręć nakrętkę, która
mocuje odciążenie do pokrywy.
5. Przeciągnij koniec ze złączem nowego przewodu roboczego przez panel przedni i zamocuj
odciążenie do otworu w panelu.
6. Nasuń nakrętkę na złącze przewodu roboczego. Delikatnie odchyl panel przedni od zasilacza
i nakręć nakrętkę na odciążenie.
7. Podłącz przewód roboczy do płyty mocy w punkcie J21 za pomocą wykręconej wcześniej śruby.
Moment dokręcania śruby: 23,4 kg cm.
8. Wyrównaj panel przedni.
6-10
powermax45 Podręcznik operatora
KONSERWACJA I NAPRAWY
9. Zamontuj ponownie barierę z mylaru i nasuń obudowę na zasilacz. Umieść uchwyt nad
otworami w górnej części pokrywy, następnie zamocuj go 2 śrubami.
10. Podłącz zasilanie elektryczne i gazowe.
Wymiana wkładu filtra gazu
1. Przestaw wyłącznik do położenia WYŁ. (O) i odłącz przewód zasilania oraz przewód gazu.
2. Wymontuj pokrywę z zasilacza.
3. Wymontuj przewód odpływowy z odpływu w dolnej części podstawy zasilacza.
4. Ściśnij kołnierz zamocowania przewodu gazowego i ściągnij przewód gazowy z przyłącza.
5. Odkręć nakrętkę, która utrzymuje filtr na wsporniku. Odchyl górę filtra od zasilacza.
6. Odkręć obudowę filtra od korpusu i usuń ją.
Nakrętka
Przewód doprowadzający gaz
Wspornik
Obudowa filtra
Przewód
odpływowy
7. Odkręć wkład filtra od korpusu filtra, uważając, by nie dopuścić do obrotu wkładu.
8. Przykręć nowy wkład do filtra.
powermax45 Podręcznik operatora
6-11
KONSERWACJA I NAPRAWY
9. Zamontuj obudowę filtra.
10. Umieść zespół filtr powietrza we wsporniku i ponownie dokręć nakrętkę mocującą.
11. Podłącz przewód zasilania w gaz i zamontuj przewód odpływowy do odpływu w dolnej części
zasilacza.
12. Włącz zasilanie w gaz i sprawdź, czy nie ma nieszczelności.
13. Nasuń pokrywę z powrotem na zasilacz. Umieść uchwyt nad otworami w górnej części
pokrywy, następnie zamocuj go 2 śrubami.
14. Podłącz zasilanie elektryczne i gazowe.
6-12
powermax45 Podręcznik operatora
Część 7
CZĘŚCI
W tej część:
Części źródła prądu ...........................................................................................................................7-2
Palnik ręczny T45v.............................................................................................................................7-5
Materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego T45v .............................................................7-6
Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A.............................................7-6
Części palnika maszynowego T45m.................................................................................................7-7
Materiały eksploatacyjne do palnika maszynowego T45m ...................................................7-8
Akcesoria ...........................................................................................................................................7-8
Etykiety Powermax45 ........................................................................................................................7-8
powermax45 Podręcznik operatora
7-1
CZĘŚCI
Części źródła prądu
Uchwyt
Panel tylny
Pokrętło regulacji prądu
Panel czołowy
Przewód
zasilający
Przewód roboczy
Numer części
228269
228268
228270
228267
228281
228283
228300
228301
108616
7-2
Opis
Kit: Powermax45 front panel
Kit: Powermax45 rear panel
Kit: Cover screws
Kit: Handle and screws
Kit: Power supply cover, CSA
Kit: Power supply cover, CE
Kit: Work lead with clamp, 6,1 m
Kit: Work lead with clamp, 15,24 m
Amperage adjustment knob
powermax45 Podręcznik operatora
CZĘŚCI
Przewód zasilania
Gniazdo do przewodu interfejsu maszynowego
lub przycisku zdalnego uruchamiania
Numer części
228278
228277
228276
128650
128651
128652
023206
023279
123966
123967
123896
Opis
Kit: Powermax45 power cord, CSA 200-240 V
Kit: Powermax45 power cord, CE 230 V
Kit: Powermax45 power cord, CE 400 V
Remote start pendant for machine torch, 7,63 m
Remote start pendant for machine torch, 15,24 m
Remote start pendant for machine torch, 22,86 m
Machine interface cable (start plasma, arc transfer, and ground),
7,63 m
Machine interface cable (start plasma, arc transfer, and ground),
15,24 m
Powermax45 machine interface cable (start plasma, arc transfer, 50:1
voltage divider, and ground), 7,62 m, spade connectors
Powermax45 machine interface cable (start plasma, arc transfer, 50:1
voltage divider, and ground), 15,24 m, spade connectors
Machine interface cable (start plasma, arc transfer, 5:1 voltage divider,
and ground), 15,24 m, D-sub connector with screws
powermax45 Podręcznik operatora
7-3
CZĘŚCI
Filtr i regulator
Podzespół
wentylatora
Wkład filtra
(wewnątrz obudowy)
Numer części
228286
228287
228302
7-4
Opis
Kit: Fan subassembly
Kit: Filter and regulator
Kit: Air filter element
powermax45 Podręcznik operatora
CZĘŚCI
Palnik ręczny T45v
Uchwyt palnika
Przewód palnika
Przełącznik
nasadki palnika
Głowica
palnika
Śruby
uchwytu
Pierścień O-ring
Spust bezpieczeństwa
i sprężyna
Można wymienić cały palnik i zespół przewodu; można też wymienić poszczególne części. Numery
części rozpoczynające się od 088 wskazują na kompletny palnik i zespół przewodu.
Numer części
088008*
088009*
228313
075714
002294
228346
058503
228109
228315
228316
Opis
T45v hand torch assembly with 6,1 m lead
T45v hand torch assembly with 15,24 m lead
Kit: Handle
Screws, #4 x 1/2 SLTD Torx PAN, S/B
Safety trigger and spring replacement
Kit: Torch head replacement
O-ring: Viton 0,626 x 0,070
Kit: Cap-sensor switch replacement
Kit: Torch lead replacement, 6,1 m
Kit: Torch lead replacement, 15,24 m
* Zespół palnika zawiera także zestaw materiałów eksploatacyjnych, wymieniony na następnej
stronie.
powermax45 Podręcznik operatora
7-5
CZĘŚCI
Materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego T45v
Numer części
Osłonięte
220669
220670
220713
220671
220674
Opis
Electrode
Swirl ring
Retaining cap
Nozzle
Shield
Żłobienie*
220675
220672
Shield
Nozzle
Nieosłonięte*
220717
220718
Deflector
Nozzle
* Pierścień wirujący, nasadka i elektroda do wersji nieosłoniętej są takie same, jak do wersji
osłoniętej. Nieosłonięte materiały eksploatacyjne do palnika ręcznego nie są dostępne
w krajach wymagających znaku CE.
Materiały eksploatacyjne do palnika T30v (Powermax30) 30A
Numer części
220569
220483
220480
220479
220478
7-6
Opis
Deflector
Retaining cap
Nozzle
Swirl ring
Electrode
powermax45 Podręcznik operatora
CZĘŚCI
Części palnika maszynowego T45m
Tuleja pozycjonująca
Przewód palnika
Zdejmowana zębatka przekładni
Pierścień
O-ring
Przedni pierścień mocujący
Tylny pierścień mocujący
Przełącznik nasadki palnika
Głowica palnika
Można wymienić cały palnik maszynowy i zespół przewodu; można też wymienić poszczególne
części. Numery części rozpoczynające się od 088 wskazują na kompletny palnik i zespół przewodu.
Numer części
088010*
088011*
088012*
228228
228229
228322
228323
228320
228321
058503
228317
228318
228319
Opis
T45m machine torch assembly with 7,6 m lead
T45m machine torch assembly with 10,67 m lead
T45m machine torch assembly with 15,24 m lead
Kit: T45m positioning sleeve
Kit: T45m removable gear rack
Kit: Front mounting ring
Kit: Rear mounting ring
Kit: T45m torch head replacement
Kit: T45m cap-sensor switch replacement
O-ring
T45m torch lead replacement, 7,6 m
T45m torch lead replacement, 10,67 m
T45m torch lead replacement, 15,24 m
* Zespół palnika zawiera także zestaw materiałów eksploatacyjnych, wymieniony na następnej
stronie.
powermax45 Podręcznik operatora
7-7
CZĘŚCI
Materiały eksploatacyjne do palnika maszynowego T45m
Numer części
Osłonięte
220669
220670
220713
220719
220671
220673
Opis
Electrode
Swirl ring
Retaining cap
Ohmic sensing retaining cap
Nozzle
Shield
Nieosłonięte*
220717
220718
Deflector
Nozzle
* Pierścień wirujący, nasadka i elektroda do wersji nieosłoniętej są takie same, jak do wersji
osłoniętej.
Materiały eksploatacyjne T30v (Powermax30) 30 A można stosować także z systemem T45m.
Numery części są wymienione na str. 7-6.
Akcesoria
Numer części
Opis
024548
128658
127102
027668
127219
127217
128647
Leather torch sheathing, 7,5 m
Gouging heat shield
Basic plasma (circle) cutting guide
Deluxe plasma (circle) cutting guide
Powermax45 dust cover
Powermax45 shoulder strap
Kit: Eliminizer air filtration
Etykiety Powermax45
Numer części
228272
228264
Opis
Kit: Powermax45 labels, CE
Kit: Powermax45 labels, CSA
Zestaw etykiet obejmuje etykietę o materiałach eksploatacyjnych, odpowiednie etykiety na temat
bezpieczeństwa oraz naklejki czołowe i boczne. Etykiety dotyczące materiałów eksploatacyjnych i
bezpieczeństwa są przedstawione na następnej stronie.
7-8
powermax45 Podręcznik operatora
CZĘŚCI
Data plate
Plaque signalètique
T45v CONSUMABLE PARTS
Pièces Consommables T45v
220717
220674
220718
220713
220675
220671
220670 220669
220672
110672 Rev. B
Etykieta dotycząca
materiałów eksploatacyjnych
Read and follow these instructions, employer safety
practices, and material safety data sheets. Refer to
ANS Z49.1, “Safety in Welding, Cutting and Allied
Processes” from American Welding Society
(http://www.aws.org) and OSHA Safety and Health
Standards, 29 CFR 1910 (http://www.osha.gov).
WARNING
AVERTISSEMENT
Plasma cutting can be injurious to operator and persons
in the work area. Consult manual before operating. Failure
to follow all these safety instructions can result in death.
Le coupage plasma peut être préjudiciable pour l’opérateur
et les personnes qui se trouvent sur les lieux de travail.
Consulter le manuel avant de faire fonctionner. Le non respect
des ces instructions de sécurité peut entraîner la mort.
1. Cutting sparks can cause explosion or fire.
1. Les étincelles de coupage peuvent provoquer
une explosion ou un incendie.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed container as a
cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn; point the
nozzle away from yourself. Arc starts
instantly when triggered.
1.1 Ne pas couper près des matières inflammables.
1.2 Un extincteur doit être à proximité et prêt à être utilisé.
1.3 Ne pas utiliser un fût ou un autre contenant fermé comme
table de coupage.
www.hypertherm.com/weee
110647 Rev. A
Etykieta bezpieczeństwa CE
2. L’arc plasma peut blesser et brûler; éloigner
la buse de soi. Il s’allume instantanément
quand on l’amorce.
2.1 Turn off power before disassembling torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
2.1 Couper l’alimentation avant de démonter la torche.
2.2 Ne pas saisir la pièce à couper de la trajectoire de coupage.
2.3 Se protéger entièrement le corps.
3. Hazardous voltage. Risk of electric shock or
burn.
3. Tension dangereuse. Risque de choc électrique
ou de brûlure.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4. Les fumées plasma peuvent être
dangereuses.
3.1 Porter des gants isolants. Remplacer les gants quand ils sont
3.1 Wear insulating gloves. Replace gloves when wet or
humides ou endommagés.
damaged.
3.2 Se protéger contre les chocs en s’isolant de la pièce et de
3.2 Protect from shock by insulating yourself from work and
la terre.
ground.
3.3 Couper l’alimentation avant l’entretien. Ne pas toucher
3.3 Disconnect power before servicing. Do not touch live parts.
les pièces sous tension.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove the
fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces. Remove fumes with
ventilation.
5. Arc rays can burn eyes and injure skin.
5.1 Wear correct and appropriate protective equipment to
protect head, eyes, ears, hands, and body. Button shirt
collar. Protect ears from noise. Use welding helmet with
the correct shade of filter.
6. Become trained. Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches specified in the
manual. Keep non-qualified personnel and children away.
7. Do not remove, destroy, or cover this label.
Replace if it is missing, damaged, or worn.
4.1 Ne pas inhaler les fumées.
4.2 Utiliser une ventilation forcée ou un extracteur local pour
dissiper les fumées.
4.3 Ne pas couper dans des espaces clos. Chasser les fumées
par ventilation.
5. Les rayons d’arc peuvent brûler les yeux et
blesser la peau.
5.1 Porter un bon équipement de protection pour se protéger
la tête, les yeux, les oreilles, les mains et le corps. Boutonner
le col de la chemise. Protéger les oreilles contre le bruit. Utiliser
un masque de soudeur avec un filtre de nuance appropriée.
6. Suivre une formation. Seul le personnel qualifié a
le droit de faire fonctionner cet équipement. Utiliser
exclusivement les torches indiquées dans le manual. Le
personnel non qualifié et les enfants doivent se tenir à l’écart.
7. Ne pas enlever, détruire ni couvrir cette étiquette.
La remplacer si elle est absente, endommagée ou usée.
(PN 110673 Rev A)
(PN 110673 Rev A)
Etykieta bezpieczeństwa CSA
Etykieta dot.
maksymalnego ciśnienia
powermax45 Podręcznik operatora
7-9

Podobne dokumenty