19.9.1987 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH L

Transkrypt

19.9.1987 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH L
88
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
11/t. 16
DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
L 268/66
PL
21987A0919(02)
19.9.1987
UMOWA
między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Ludowej Republiki Angoli w sprawie połowów
na wodach Angoli
EUROPEJSKA WSPÓLNOTA GOSPODARCZA,
zwana dalej „Wspólnotą”, oraz
RZĄD LUDOWEJ REPUBLIKI ANGOLI,
zwany dalej „Angolą”,
UWZGLĘDNIAJĄC dobre stosunki w zakresie współpracy między Wspólnotą a Angolą i kierując się duchem współpracy
wynikającym z Konwencji z Lomé;
UWZGLĘDNIAJĄC gotowość Angoli do popierania racjonalnej eksploatacji zasobów połowowych;
UWZGLĘDNIAJĄC, że w szczególności w odniesieniu do rybołówstwa morskiego, Angola sprawuje władzę lub jurysdykcję nad
strefą rozciągającą się do 200 mil morskich od swojego wybrzeża;
UWZGLĘDNIAJĄC FAKT, że obie Strony podpisały Konwencję Narodów Zjednoczonych o Prawie Morza;
POTWIERDZAJĄC, że wykonywanie przez państwa nadbrzeżne suwerennych praw na wodach znajdujących się pod ich
jurysdykcją do celów badania, eksploatacji, ochrony i zarządzania żywymi zasobami musi odbywać się zgodnie z zasadami prawa
międzynarodowego;
ZDECYDOWANE na utrzymywanie stosunków w duchu wzajemnego zaufania i korzyści obu Stron,
UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Celem niniejszej Umowy jest ustanowienie zasad i przepisów,
które w przyszłości będą regulować, pod każdym względem,
stosunki w sferze rybołówstwa między Wspólnotą a Angolą,
włącznie z działalnością połowową statków pływających pod
banderą Państw Członkowskich Wspólnoty, zwanych dalej
„statkami Wspólnoty”, na wodach podlegających władzy lub
jurysdykcji Angoli, zwanych dalej „strefą połowów Angoli”,
zgodnie z postanowieniami Konwencji Narodów Zjednoczonych
o Prawie Morza oraz innymi postanowieniami prawa
międzynarodowego.
Artykuł 2
1. Zgodnie z warunkami ustanowionymi w niniejszej Umowie,
Angola zezwala na łowienie przez statki Wspólnoty w strefie
połowów Angoli.
2. Działania połowowe, podlegające niniejszej Umowie, są przeprowadzane zgodnie z zasadami i przepisami Angoli, dotyczącymi rybołówstwa.
Artykuł 3
1. Wspólnota zobowiązuje się podjąć wszelkie niezbędne kroki,
w celu zapewnienia, że jej statki przestrzegają postanowień
niniejszej Umowy oraz przepisów ustawowych i wykonawczych
regulujących połowy w strefie połowów Angoli, zgodnie z postanowieniami Konwencji Narodów Zjednoczonych o Prawie Morza
i innymi postanowieniami prawa międzynarodowego.
2. Angola powiadamia Wspólnotę o wszelkich zmianach, które
zamierza wprowadzić we wspomnianych przepisach ustawowych i wykonawczych.
3. Środki podjęte przez władze Angoli, w celu regulacji rybołówstwa do celów ochrony zasobów, są oparte na obiektywnych
i naukowych kryteriach oraz stosują się jednakowo do statków
Wspólnoty i innych statków państw trzecich, bez uszczerbku dla
specjalnych umów zawartych między państwami rozwijającymi
się z tej samej strefy geograficznej, w szczególności wzajemnych
umów połowowych.
Artykuł 4
1. Z wyjątkiem tuńczykowców, dla których procedura została
określona w Załączniku, działalność połowowa statków Wspólnoty w strefie połowów Angoli jest uwarunkowana posiadaniem
licencji połowowej wydanej, na wniosek Wspólnoty, przez władze Angoli, po dokonaniu kontroli statków przez właściwe władze Angoli.
11/t. 16
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
2. Wydanie licencji jest uzależnione od wniesienia stosownej
opłaty przez danego właściciela statku.
3. Procedura składania wniosków o wydanie licencji, wysokość
opłaty i tryb płatności zostały określone w Załączniku.
89
Artykuł 10
Jeżeli władze Angoli zadecydują w skutek rozwoju stanu zasobów
o podjęciu środków ochronnych, które mają wpływ na
działalność statków Wspólnoty, należy przeprowadzić
konsultacje między Stronami w celu przyjęcia Załącznika
i Protokołu do niniejszej Umowy, uwzględniając rekompensatę
finansową dotychczas wypłaconą przez Wspólnotę.
Artykuł 5
Strony zobowiązują się do przeprowadzania wzajemnych
konsultacji, bądź bezpośrednio bądź w ramach organizacji
międzynarodowych, w celu zapewnienia ochrony i zarządzania
żywymi zasobami w Oceanie Atlantyckim. Strony dokładają
wszelkich starań w celu ustanowienia współpracy między
rybackimi instytutami badawczymi w Angoli i w Państwach
Członkowskich Wspólnoty w odniesieniu do programów
badawczych i wymiany informacji.
Artykuł 6
Statki uprawnione do prowadzenia połowów w strefie połowów
Angoli, w ramach niniejszej Umowy przekazują właściwym
władzom Angoli raporty połowowe, zgodnie z procedurą
przewidzianą w Załączniku.
Artykuł 7
W zamian za możliwości połowowych przyznanych na mocy
artykułu 2, Wspólnota wypłaca Angoli, zgodnie z warunkami
i ustaleniami zastrzeżonymi w Protokole załączonym do
niniejszej Umowy, rekompensatę finansową, bez uszczerbku dla
finansowania otrzymywanego przez Angolę na mocy Konwencji
z Lomé.
Artykuł 8
Strony zgadzają się rozpocząć konsultacje w przypadku sporów
dotyczących wykładni lub stosowania niniejszej Umowy.
Artykuł 11
Żadne postanowienie niniejszej Umowy nie może w jakikolwiek
sposób wpływać ani naruszać stanowiska którejkolwiek ze Stron
w odniesieniu do kwestii związanych z prawem morza.
Artykuł 12
Niniejszą Umowę stosuje się, z jednej strony na terytorium
Ludowej Republiki Angoli oraz z drugiej strony, na terytoriach, na
których ma zastosowanie Traktat ustanawiający Europejską
Wspólnotę Gospodarczą i na warunkach określonych w tym
Traktacie.
Artykuł 13
Załącznik i Protokół stanowią integralną część niniejszej Umowy
oraz każde odniesienie do niniejszej Umowy stanowi również
odniesienie do Załącznika i Protokołu.
Artykuł 14
Niniejsza Umowa zostaje zawarta na wstępny okres trzech lat od
dnia jej wejścia w życie. O ile jedna ze Stron nie wypowie
niniejszej Umowy na sześć miesięcy przed dniem, w którym
upływa okres trzyletni, Umowa pozostaje w mocy na kolejne
okresy dwuletnie, chyba że zostanie wypowiedziana na trzy
miesiące przed dniem upływu takiego okresu dwuletniego.
Na koniec okresu trzyletniego oraz następnie na koniec każdego
okresu dwuletniego, Umawiające się Strony rozpoczynają
negocjacje w celu ustalenia w drodze wspólnego porozumienia,
jakie zmiany lub uzupełnienia do Załącznika lub Protokołu są
konieczne. Umawiające się Strony rozpoczynają negocjacje
również w przypadku wypowiedzenia Umowy przez jedną z nich.
Artykuł 9
Artykuł 15
W celu zapewnienia prawidłowego stosowania niniejszej Umowy
powołuje się Wspólny Komitet.
Komitet zbiera się raz w roku lub na wniosek każdej z
Umawiających się Stron, przemiennie w Angoli i we Wspólnocie.
Niniejsza Umowa, sporządzona w dwóch egzemplarzach
w językach: duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim,
niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim i hiszpańskim, przy
czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny, wchodzi
w życie z dniem jej podpisania.
90
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
ZAŁĄCZNIK
WARUNKI PROWADZENIA DZIAŁALNOŚCI W ZAKRESIE RYBOŁÓWSTWA W STREFIE
POŁOWÓW ANGOLI PRZEZ STATKI WSPÓLNOTY
A. WNIOSEK O WYDANIE LICENCJI POŁOWOWEJ I FORMALNOŚCI ZWIĄZANE Z WYDAWANIEM LICENCJI
Procedura ubiegania się o licencję oraz wydawania licencji umożliwiających statkom Wspólnoty dokonywanie
połowów w strefie połowów Angoli jest następująca:
a) Komisja Wspólnot Europejskich składa władzom Angoli do spraw rybołówstwa, za pośrednictwem
przedstawiciela Komisji Wspólnot Europejskich w Angoli, wniosek sporządzony przez właściciela statku
w odniesieniu do każdego ze statków, który zamierza dokonywać połowów na mocy niniejszej Umowy, co
najmniej 15 dni przed dniem rozpoczęcia wnioskowanego okresu ważności licencji. Wnioski są sporządzane
na formularzach przewidzianych do tego celu przez Angolę, których wzory zostały załączone do niniejszej
Umowy w dodatku 1 i 2. Każdemu wnioskowi o wydanie licencji towarzyszy dowód uiszczenia opłaty.
b) Każda licencja jest wydawana właścicielowi statku dla jednego wyznaczonego statku. Na wniosek Komisji
Wspólnot Europejskich w przypadku działania siły wyższej, licencja dla statku zostaje zastąpiona licencją dla
innego statku Wspólnoty.
c) Licencje są wydawane przez władze Angoli kapitanowi statku w porcie Luanda po kontroli statku przez
właściwe władze. Jednakże w przypadku tuńczykowców licencja jest wydawana właścicielom statków lub ich
przedstawicielom bądź agentom. Przedstawiciel Komisji Wspólnot Europejskich w Angoli jest
powiadamiany o licencjach wystawionych przez władze Angoli do spraw rybołówstwa.
d) Licencja musi być zawsze przechowywana na pokładzie statku.
e) Licencje są ważne przez okres jednego roku.
f) Każdy statek jest reprezentowany przez agenta, który został zatwierdzony przez Ministerstwo Rybołówstwa.
g) Władze Angoli przekażą, przed dniem wejścia w życie Umowy, ustalenia dotyczące uiszczania opłat
licencyjnych, w szczególności szczegółowe dane dotyczące rachunków bankowych i walut, w jakich należy
wnosić opłaty.
B.
OPŁATY LICENCYJNE
I.
Postanowienia dotyczące trawlerów krewetkowych
Wysokość opłaty z tytułu rocznej licencji ustala się następująco: 225 ECU/BRT rocznie w odniesieniu do
połowu krewetek.
II.
Postanowienia dotyczące tuńczykowców
Wysokość opłaty ustala się na 20 ECU za tonę ryb złowionych w strefie połowów Angoli.
Licencje dla tuńczykowców wydaje się po wpłaceniu zaliczki na rzecz Angoli w formie kwoty ryczałtowej
wynoszącej 4 000 ECU rocznie za każdy oceaniczny tuńczykowiec zamrażalnię, równoważnej rocznej
opłacie za 200 ton tuńczyka złowionego w strefie połowów Angoli.
Tymczasowe zestawienie opłat należnych za rok połowowy jest sporządzane przez Komisję Wspólnot
Europejskich na koniec każdego roku kalendarzowego, na podstawie raportów połowowych
sporządzonych przez właścicieli statków i przedkładanych równocześnie władzom Angoli i Komisji
Wspólnot Europejskich. Odpowiednią kwotę wnoszą właściciele statków na rzecz Angoli nie późnej niż do
dnia 31 marca następnego roku.
Ostateczne zestawienie opłat należnych jest sporządzane przez Komisję Wspólnot Europejskich po
zweryfikowaniu ilości każdego połowu przez wyspecjalizowaną jednostkę naukową w regionie. Ostateczne
zestawienie jest przekazywane władzom Angoli i jest podawane do wiadomości właścicielom statków,
którzy mają 30 dni na wywiązanie się ze swoich zobowiązań finansowych.
Jednakże jeżeli kwota wynikająca z ostatecznego zestawienia jest niższa od wyżej wymienionej zaliczki,
powstała różnica nie podlega zwrotowi.
C.
PRZYŁÓW
Wszystkie przyłowy krewetek stanowią własność władz Angoli i są wyładowywane w stanie zamrożonym.
11/t. 16
11/t. 16
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
D. PRZEŁADUNEK
Każdy przeładunek należy zgłosić właściwym władzom Angoli do spraw rybołówstwa z wyprzedzeniem ośmiu
dni w celu umożliwienia tym władzom monitorowania takich działań.
Przeładunki odbywają się w jednej z zatok Luanda/Lobito lub Namibe w obecności władz fiskalnych Angoli.
Kopię dokumentacji dotyczącej przeładunków przekazuje się władzom Angoli do spraw rybołówstwa 15 dni
przed końcem każdego miesiąca za poprzedni miesiąc.
E.
RAPORT POŁOWOWY
1.
Trawlery krewetkowe
a) Wszystkie trawlery krewetkowe uprawnione na mocy Umowy do prowadzenia połowów w strefie
połowów Angoli muszą przekazać Ministerstwu Rybołówstwa, na koniec każdego roku połowowego,
dzienne raporty połowowe sporządzone przez kapitana zgodnie z wzorem załączonym w dodatku 3.
Ponadto, każdy statek składa miesięczny raport połowowy Ministerstwu Rybołówstwa z podaniem ilości
złowionych w ciągu miesiąca oraz ilości przechowywanych na pokładzie ostatniego dnia danego
miesiąca. Taki raport należy złożyć nie później niż ostatniego dnia miesiąca następującego po danym
miesiącu. Jeżeli to postanowienie nie jest przestrzegane, Angola zastrzega sobie prawo do zawieszenia
licencji statku winnego naruszeń, do czasu dopełnienia stosownych formalności.
b) Każdy trawler krewetkowy prowadzący połowy w strefie połowów Angoli na mocy Umowy, musi
codziennie informować stację radiową Departamentu Kontroli i Monitorowania Ministerstwa
Rybołówstwa o swojej pozycji geograficznej. Właściciele statków zostaną poinformowani o sygnale
wywoławczym przy wydaniu licencji połowowej.
Przed opuszczeniem strefy połowów Angoli, trawlery krewetkowe muszą uzyskać zezwolenie
Ministerstwa Rybołówstwa oraz poddać kontroli w zakresie ilości ryb przechowywanych na pokładzie.
2.
Tuńczykowce
Co trzy dni podczas okresu połowowego w strefie połowów Angoli, statki podają stacji radiowej
Departamentu Kontroli i Monitorowania Ministerstwa Rybołówstwa swoją pozycję i informacje o
połowach. Przy wchodzeniu do i opuszczaniu strefy połowów Angoli, statki podają stacji radiowej
Departamentu Kontroli i Monitorowania Ministerstwa Rybołówstwa swoją pozycję i wielkości połowów
przechowywane na pokładzie.
Ponadto, kapitan wypełnia dziennik połowowy zgodnie z dodatkiem 4 dla każdego okresu połowowego
w strefie połowów Angoli.
Formularz musi być wypełniony czytelnie i podpisany przez kapitana statku oraz wysłany jak najszybciej
do Ministerstwa Rybołówstwa poprzez Przedstawicielstwo Komisji Wspólnot Europejskich w Luandzie, po
każdym okresie połowowym w strefie połowów Angoli.
F.
STREFY POŁOWÓW
a) Strefy połowów dostępne dla trawlerów krewetkowych obejmują wszystkie wody znajdujące się pod władzą
lub jurysdykcją Ludowej Republiki Angoli na północ od 12°20’ i poza pierwszymi 12 milami morskimi
mierzonymi od linii podstawowych.
b) Strefy połowów dostępne dla tuńczykowców obejmują wszystkie wody znajdujące się pod władzą lub
jurysdykcją Ludowej Republiki Angoli poza pierwszymi 12 milami morskimi mierzonymi od linii
podstawowych.
G. ZACIĄGANIE NA STATEK MARYNARZY
Właściciele trawlerów krewetkowych, którym wydano licencje połowowe na mocy Umowy biorą udział
w finansowaniu szkolenia zawodowego w ramach zatrudnienia dwóch obywateli Angoli na pokładzie każdego
trawlera krewetkowego.
Płace marynarzy ustalone zgodnie ze stawkami stosowanymi w Angoli oraz inne formy wynagradzania są
ponoszone przez właścicieli statków.
H. KONTROLA I MONITOROWANIE DZIAŁALNOŚCI W ZAKRESIE RYBOŁÓWSTWA
Każdy statek Wspólnoty prowadzący połowy w strefie połowów Angoli zezwala na wejście na pokład
urzędników Angoli odpowiedzialnych za kontrolę i nadzór i/lub badanie oraz ułatwia tym urzędnikom
wykonywanie ich obowiązków.
91
92
PL
I.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
DOSTAWY PALIWA, DOKOWANIE I INNE USŁUGI
Wszystkie statki z wyjątkiem tuńczykowców działające w strefie połowów Angoli na mocy Umowy, w miarę
możliwości muszą zaopatrywać się w paliwo i wodę oraz dokonywać napraw i konserwacji w Angoli, pod
warunkiem że Angola jest w stanie zaoferować takie usługi.
Z zastrzeżeniem tych samych warunków, transport załóg, w najszerszym możliwym zakresie, jest dokonywany
przez krajowe linie lotnicze Angoli.
11/t. 16
11/t. 16
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
Dodatek 1
WNIOSEK O WYDANIE LICENCJI NA POŁÓW KREWETEK NA WODACH ANGOLI
CZĘŚĆ A
1. Nazwa właściciela: ……………………………………………………………………………………………………
2. Przynależność państwowa właściciela: ………………………………………………………………………………
3. Adres firmy właściciela: ………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………
4. Dodatki chemiczne, które mogą być użyte (nazwa i skład): ………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………
CZĘŚĆ B
Wypełniana dla każdego statku
1.
Okres ważności: ……………………………………………………………………………………………………
2.
Nazwa statku: ………………………………………………………………………………………………………
3.
Rok budowy: …………………………………………………………………………………………………………
4.
Macierzyste państwo bandery: ………………………………………………………………………………………
5.
Obecnie pływający pod banderą: ……………………………………………………………………………………
6.
Data nabycia obecnej bandery: ……………………………………………………………………………………
7.
Rok nabycia: …………………………………………………………………………………………………………
8.
Port i numer rejestrowy: ……………………………………………………………………………………………
9.
Metoda połowowa: …………………………………………………………………………………………………
10. Tonaż rejestrowy brutto: ……………………………………………………………………………………………
11. Radiowy sygnał wywoławczy: ………………………………………………………………………………………
12. Długość całkowita (m): ………………………………………………………………………………………………
13. Dziób (m): ……………………………………………………………………………………………………………
14. Zanurzenie (m): ………………………………………………………………………………………………………
15. Materiał konstrukcyjny kadłuba: ……………………………………………………………………………………
16. Moc silnika (KM): ……………………………………………………………………………………………………
17. Prędkość: (węzły): ……………………………………………………………………………………………………
18. Pojemność komory chłodniczej: ……………………………………………………………………………………
19. Pojemność zbiorników paliwowych (m3): …………………………………………………………………………
20. Pojemność ładowni rybnych (m3): …………………………………………………………………………………
21. Kolor kadłuba: ………………………………………………………………………………………………………
22. Kolor nadbudowy:……………………………………………………………………………………………………
93
94
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
23. Urządzenia łącznościowe na pokładzie: ……………………………………………………………………………
24. Zainstalowane urządzenia do nawigacji i wykrywania
25. Imię i nazwisko kapitana:……………………………………………………………………………………………
26. Przynależność państwowa kapitana: ………………………………………………………………………………
Należy załączyć:
— trzy kolorowe zdjęcia statku (widok burty),
— rysunek i szczegółowy opis używanych narzędzi połowowych,
— dokument potwierdzający uprawnienie przedstawiciela właściciela do podpisania niniejszego wniosku.
………………………………………
(Data złożenia wniosku)
………………………………………………………………………
(Podpis przedstawiciela właściciela)
11/t. 16
11/t. 16
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
Dodatek 2
WNIOSEK O WYDANIE LICENCJI NA POŁÓW TUŃCZYKA NA WODACH ANGOLI
CZĘŚĆ A
1. Nazwa właściciela: ……………………………………………………………………………………………………
2. Przynależność państwowa właściciela: ………………………………………………………………………………
3. Adres firmy właściciela: ………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………
CZĘŚĆ B
Wypełniana dla każdego statku
1.
Okres ważności: ……………………………………………………………………………………………………
2.
Nazwa statku: ………………………………………………………………………………………………………
3.
Rok budowy: …………………………………………………………………………………………………………
4.
Macierzyste państwo bandery: ………………………………………………………………………………………
5.
Obecnie pływający pod banderą: ……………………………………………………………………………………
6.
Data nabycia obecnej bandery: ……………………………………………………………………………………
7.
Rok nabycia: …………………………………………………………………………………………………………
8.
Port i numer rejestrowy: ……………………………………………………………………………………………
9.
Metoda połowowa:. …………………………………………………………………………………………………
10. Tonaż rejestrowy brutto: ……………………………………………………………………………………………
11. Radiowy sygnał wywoławczy: ………………………………………………………………………………………
12. Długość całkowita (m): ………………………………………………………………………………………………
13. Dziób (m): ……………………………………………………………………………………………………………
14. Zanurzenie (m): ………………………………………………………………………………………………………
15. Materiał konstrukcyjny kadłuba: ……………………………………………………………………………………
16. Moc silnika (KM): ……………………………………………………………………………………………………
17. Prędkość (węzły): ……………………………………………………………………………………………………
18. Pojemność kabiny ……………………………………………………………………………………………………
19. Pojemność zbiorników paliwowych (m3): …………………………………………………………………………
20. Pojemność ładowni rybnych (m3): …………………………………………………………………………………
21. Zdolność zamrażania (tony/24 godziny) i stosowany system zamrażania: ………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………
22. Kolor kadłuba: ………………………………………………………………………………………………………
23. Kolor nadbudowy:……………………………………………………………………………………………………
95
96
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
24. Urządzenia łączności na pokładzie:…………………………………………………………………………………
25. Zainstalowane urządzenia do nawigacji i wykrywania
26. Wykorzystywane statki pomocnicze (dla każdego statku): ………………………………………………………
26.1. Pojemność ton rejestrowych brutto: …………………………………………………………………………
26.2. Długość całkowita (m): ………………………………………………………………………………………
26.3. Dziób (m): ……………………………………………………………………………………………………
26.4. Zanurzenie (m): ………………………………………………………………………………………………
26.5. Materiał konstrukcyjny kadłuba: ……………………………………………………………………………
26.6. Moc silnika (KM): ……………………………………………………………………………………………
26.7. Prędkość (węzły): ……………………………………………………………………………………………
27. Antena urządzeń służących do wykrywania ryb (nawet jeżeli nie są zamontowane na pokładzie): ……………
…………………………………………………………………………………………………………………………
28. Port macierzysty: ……………………………………………………………………………………………………
29. Imię i nazwisko kapitana:……………………………………………………………………………………………
30. Przynależność państwowa kapitana: ………………………………………………………………………………
Należy załączyć:
— trzy kolorowe zdjęcia statku (widok burty) oraz pomocniczych statków rybackich i pomocniczych urządzeń do
wykrywania ryb,
— rysunek i szczegółowy opis używanych narzędzi połowowych,
— dokument potwierdzający uprawnienie przedstawiciela właściciela do podpisania niniejszego wniosku.
………………………………………
(Data złożenia wniosku)
………………………………………………………………………
(Podpis przedstawiciela właściciela)
11/t. 16
Dodatek 3
11/t. 16
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
97
Dodatek 4
11/t. 16
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
PL
99
PROTOKÓŁ
ustanawiający prawa połowowe i rekompensatę finansową przewidzianą w Umowie między
Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Rządem Ludowej Republiki Angoli w sprawie połowów
na wodach Angoli
Artykuł 1
Począwszy od dnia 3 maja 1987 roku, przez okres dwóch lat
limity określone w artykule 2 Umowy ustala się w następujący
sposób:
1. Krewetkowce: 12 000 BRT na miesiąc jako średnia roczna.
Jednakże ilości złowione przez statki Wspólnoty nie mogą
przekroczyć 10 000 ton krewetek na rok, w których 30 % stanowią krewety, a 70 % krewetki.
2. Oceaniczne tuńczykowce zamrażalnie: 25 statków.
Artykuł 2
1. Finansową rekompensatę przewidzianą w artykule 7 Umowy
za okres określony w artykule 1 niniejszego Protokołu, ustala się
na 12 050 000 ECU, płatne w dwóch rocznych ratach, pierwsza
przed dniem 30 września 1987 roku i druga przed dniem 31 lipca
1988 roku.
2. Wykorzystanie takiej rekompensaty leży wyłącznie w gestii
Angoli.
3. Rekompensatę należy wpłacić na rachunek otwarty w instytucji finansowej lub jakiejkolwiek innej jednostce wyznaczonej
przez Angolę.
(sprzęt, infrastruktura, seminaria, badania itp.) w celu poszerzenia informacji dotyczących zasobów połowowych w strefie połowów Angoli do kwoty 350 000 ECU.
2. Właściwe władze Angoli przesyłają Komisji raport dotyczący
wykorzystania takich środków.
3. Swój wkład z tytułu programów naukowych i technicznych
Wspólnota wnosi w dwóch ratach rocznych na specjalny rachunek wskazany przez właściwe władze Angoli.
Artykuł 4
Wspólnota pomaga obywatelom Angoli w uzyskaniu miejsc na
studiach i szkoleń w przedsiębiorstwach Państw Członkowskich
lub krajów AKP i zapewnia w tym celu, podczas okresu
określonego w artykułach 1 i 12, maksymalnie na pięć lat,
stypendia równoważne 60 latom studiów, w zakresie
przedmiotów naukowych, technicznych, prawniczych,
ekonomicznych i innych dziedzin związanych z rybołówstwem.
Dwa z takich stypendiów, równoważne kwocie nie większej niż
90 000 ECU, mogą zostać przeznaczone na sfinansowanie
kosztów uczestnictwa w konferencjach międzynarodowych
mających na celu poszerzenie wiedzy dotyczącej zasobów
rybołówstwa.
Artykuł 5
Artykuł 3
1. Wspólnota partycypuje w okresie określonym w artykule 1,
w finansowaniu programów naukowych i technicznych Angoli
Jeżeli Wspólnota nie ureguluje płatności przewidzianych
w artykułach 2 i 3 w ustalonym terminie, stosowanie niniejszego
Protokołu może zostać zawieszone.

Podobne dokumenty