instrukcja obsługi roweru
Transkrypt
instrukcja obsługi roweru
INSTRUKCJA OBSŁUGI ROWERU UWAGA: Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, właściwości i konserwacji roweru oraz jego części. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją przed pierwszą jazdą na rowerze oraz o jej zachowanie do wglądu. Instrukcja może również zawierać informacje dotyczące bezpieczeństwa, właściwości i konserwacji specyficznych części roweru, takich jak np. amortyzatory czy pedały lub informacje o akcesoriach, jak np. kaski czy lampy. Prosimy o sprawdzenie, czy sprzedawca przekazał Państwu wraz z rowerem czy akcesoriami pełną dokumentację fabryczną. W przypadku różnic pomiędzy informacjami podanymi w niniejszej instrukcji oraz informacjami podanymi przez producenta konkretnej części należy zawsze postępować zgodnie z zaleceniami producenta danej części. W razie pytań lub wątpliwości zadbaj o swoje bezpieczeństwo i skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem roweru. Uwaga: Niniejsza instrukcja nie zawiera wyczerpujących informacji o korzystaniu, konserwacji, naprawie lub serwisowaniu roweru. W razie konieczności serwisowania, naprawy lub konserwacji skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przekazać informacje dotyczące użytkowania, serwisowania, napraw lub konserwacji roweru. Szanowny Kliencie, gratulujemy zakupu roweru Cannondale. Życzymy wielu przyjemnych chwil i wrażeń podczas jazdy na Twoim rowerze naszej marki. Podczas zakupu prosimy o sprawdzenie, czy karta gwarancyjna została prawidłowo wypełniona. Jeśli nie, poproś sprzedawcę o jej wypełnienie. Przed pierwszą jazdą prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją użytkowania, zawierającą podstawowe zasady prawidłowego używania i konserwacji roweru. Przy ich przestrzeganiu Twój rower odwzajemni Ci się niezawodną funkcjonalnością i mnóstwem rozrywki. Prosimy o zachowanie instrukcji do wglądu. Twój dystrybutor Cannondale HISTORIA CANNONDALE 1971 Początek Nasz pierwszy produkt rowerowy Bugger, pierwsza przyczepka rowerowa dla dzieci. 1983 ST-500 Touring Na świat przychodzi nasz pierwszy rower, ST-500. Rama aluminiowa typu Oversized spawana za pomocą technologii TIG zaszokowała świat niskim ciężarem, sztywnością i szalonym wyglądem grubych rur. Świat wchodzi w erę aluminium. 1991 Elevated Suspension Technology Jako pierwsi produkujemy w pełni zamortyzowany rower (EST). Ciekawostką jest fakt, że rower był amortyzowany wyłącznie z tyłu. Przednią amortyzację zapewniał amortyzowany mostek Girvin Flexstem. 1992 HeadShok 2 Rewolucyjne rozwiązanie przedniej amortyzacji. Amortyzacja umieszczona w główce ramy na łożyskach igłowych. Ta opatentowana technologia jest wykorzystywana do dziś w aktualnych widelcach Lefty i Fatty. 1994 Zwycięzcy Powstaje grupa kolarska MTB, odnosząca największe sukcesy w historii kolarstwa. W ciągu kolejnych ośmiu lat zespół Volvo Cannondale wygrał 11x mistrzostwa świata, 17x został całkowitym zwycięzcą pucharu świata, 16x wygrał mistrzostwa krajowe, 89x zawody pucharu świata, 33x zawody NORBA, 2x igrzyska olimpijskie i 2x zawody Pan-Am. 1996 Super V DH Zaprezentowano rower zjazdowy Super V DH, wykorzystujący teleskopowy widelec upside-down Moto 120. Rower został uznany przez czasopismo Mountain Bike Action za najlepszy rower DH wszech czasów. 2000 BB30 Stworzyliśmy standard BB30, środek suportu wraz z korbami Hollowgram Si stanowi najlżejszy i najsztywniejszy zestaw na świecie. Następnie udostępniliśmy za darmo standard BB30 pozostałym producentom. 2001 Widelce Lefty i Electronic Lockout Został przedstawiony kultowy widelec Lefty, jednostronny system przedniej amortyzacji. Lżejszy, mocniejszy, sztywniejszy i z bardziej gładką pracą niż inne widelce na rynku. O rok później wprowadziliśmy zastosowanie elektroniki w amortyzacji ELO – Elektronic Lockout. 2001 CAAD 6 z BB30 Pierwsza rama rowerowa z zastosowaną nową technologią środka suportu BB30. 2002 Scalpel Najlżejszy w pełni amortyzowany rower na świecie. Dowodem jest szereg zwycięstw w zawodach pucharu świata. Obecny Scalpel jest wciąż najlżejszy na świecie. 2007 Najlepszy góral Mauricio Soler z zespołu Barloworld na rowerze Cannondale SystemSix uzyskał tytuł najlepszego górala na Tour de France. 2003 Kampania „Legalize My Cannondale“ Został przedstawiony innowacyjny karbonowy rower szosowy Six13. W tym samym roku rower wygrał jeden z etapów Tour de France. Six13 był tak lekki, że mechanicy musieli domontować do roweru obciążenie, aby spełniał on zasady UCI dotyczące minimalnego ciężaru roweru - 6,8 kg. Ta zasada UCI prowadziła do rozpoczęcia kampanii Legalize My Cannondale. Nie trzeba dodawać, że UCI nie uznał wniosku o obniżenie granicy minimalnego ciężaru roweru za uzasadniony. 2008 SuperSix i Slice Cannondale przedstawia dziś już legendarną parę w pełni karbonowych rowerów SuperSix oraz Slice do jazdy na czas. 2005 Pierwszy Ironman Faris Al-Sultan uzyskał dla Cannondale na rowerze Slice Aero pierwszy tytuł Ironman World Championship. 2006 Synapse Pierwszy w pełni karbonowy Synapse. Z jego mikrotechnologią amortyzacji tylnej części S.A.V.E. stanowi nową kategorię „Performance“ rowerów szosowych, która umożliwia profesjonalne wyniki i komfort jazdy na rowerze przez cały dzień. 2006 Team HealtNet Cannondale współpracuje z teamem USA Pro Racing HealtNet. Współpraca ta jest kontynuowana w kolejnych trzech latach. 2007 Liquigas Cannondale Połączenie marki Cannondale z profesjonalnym teamem Liquigas zaowocowało czwartym zwycięstwem Cannondale na Giro d’Italia. 2008 Ebikes Cannondale stwarza wraz z firmą Bosch nowy standard. Rowery Ebikes przesuwają granice. 2009 Flash Został przedstawiony Flash, najlżejszy i najtrwalszy hardtail, jaki kiedykolwiek stworzono (ciężar 7,54 kg). Jest to pierwsza rama przekraczająca granicę stosunku sztywności do ciężaru 100 NM/deg/kg. 2009 Najlepszy góral Zespół Liquigas uzyskuje na rowerze SuperSix koszulkę najlepszego górala Tour de France. 2009 Ironman Championship Triatlonistka Chrissie Wellington odniosła zwycięstwo na rowerze Slice Hi-Mod podczas Kona World Championship i pobiła rekord torowy. 2010 Giro d’Italia Ivan Basso wygrał dla Cannondale Giro d’Italia, a Vincenzo Nibali wygrał Vuelta Espana, co zaowocowało dwoma z trzech tytułów na Grand Tour. Dzięki świetnym wynikom teamu Cannondale zaczął pełnić rolę sponsora zespołu. Zespół nosi nazwę Liquigas / Cannondale. 3 2010 Rewolucyjne nowości Cannondale przedstawił szereg rewolucyjnych nowości. Wprowadziliśmy serię rowerów Overmountain… Claymore, Jekyll i Scarlet, które zmieniają właściwości roweru przeznaczonego do normalnej jazdy na rower zjazdowy poprzez przełączenie manetki na kierownicy. Nowe rowery: Scalpel - najlżejszy i najtrwalszy w pełni amortyzowany rower na świecie. Najbardziej zaawansowany rower crossowy, jaki kiedykolwiek stworzono, nowy w pełni karbonowy SuperX. I zachwycająca CAAD10, najnowocześniejsza rama aluminiowa na świecie – lżejsza i sztywniejsza niż w przypadku większości rowerów karbonowych. 2011 SuperSix EVO Cannondale wprowadza na rynek najlżejszy, najwytrzymalszy i najszybszy rower na świecie - rama ma ciężar 695 g. Według Zedler Fahrradtechnik rama osiąga stosunek sztywności do ciężaru 142,3 NM/deg/kg. Więcej na temat historii i marki Cannondale dowiesz się na stronach www.bikecentrum.cz KATEGORIE ROWERÓW I ICH PRZEZNACZENIE Każdy rower ma swoje przeznaczenie w zależności od rodzaju jazdy i terenu, dla których został zaprojektowany. UWAGA: W przypadku używania roweru do innych celów niż podano w poszczególnych kategoriach, może dojść nie tylko do jego przedwczesnego zużycia, ale również do uszkodzenia ważnych komponentów i poważnych obrażeń użytkownika, za co producent 4 ani sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności. Również reklamacje wad powstałych na skutek nieprawidłowego użytkowania nie mogą zostać uznane za uzasadnione przy ewentualnym postępowaniu reklamacyjnym. Rekreacyjne rowery górskie – MTB To podstawowe rowery górskie dla niewymagających rowerzystów. Są przeznaczone do jazdy po łatwym terenie. Typowe modele to na przykład rowery z serii Trail, Trail 29´ER, Trail SL. * Tych rowerów nie należy używać w warunkach ekstremalnych – freeride, zjazd, skoki itp. Sportowe rowery górskie – MTB Rowery przeznaczone do jazdy po łatwym i średnio trudnym terenie, do użytku turystycznego i sportowego w zależności od zestawu komponentów. Ta seria zawiera również specjalne modele damskie. Typowe modele to na przykład rowery z serii Flash i Flash29´ER. * Tych rowerów nie należy używać w warunkach ekstremalnych – freeride, zjazd, skoki itp. W pełni amortyzowane rowery XC To rowery, które mają amortyzowany zarówno przedni widelec, jak i podporę siodła. Długość ugięcia podpory siodła tych rowerów wynosi do 150 mm. Rowery przeznaczone do jazdy po łatwym i średnio trudnym terenie, do użytku turystycznego i sportowego w zależności od zestawu komponentów. Typowe modele to na przykład rowery z serii Scalpel, Scalpel 29´ER, Lexi i RZ * Tych rowerów nie należy używać w warunkach ekstremalnych – freeride, zjazd, skoki itp. W pełni amortyzowane rowery All Mountain To rowery, które mają amortyzowany zarówno przedni widelec, jak i podporę siodła. Długość ugięcia podpory siodła tych rowerów wynosi powyżej 150 mm. Rowery te są przeznaczone do jazdy po trudnym terenie oraz do freeride. Typowe modele to na przykład rowery z serii Claymore, Jekyll, Rize i Scarlett. Rowery crossowe i trekkingowe To rowery sportowe i turystyczne przeznaczone do jazdy po drogach utwardzanych, ścieżkach rowerowych i po łatwym terenie. Typowe modele to na przykład rowery z serii SuperX, CAADX, Quick, Tesoro, Bad Boy, Bad Girl i Hooligan. * Tych rowerów nie należy używać do jazdy po średnio trudnym i trudnym terenie. Rowery szosowe Rowery szosowe są przeznaczone wyłącznie do jazdy po nawierzchniach utwardzanych. Typowe modele to na przykład rowery z serii Supersix, Synapse, CAAD i Slice. * Tych rowerów nie należy używać do jazdy w jakimkolwiek terenie. Orientacyjna tabela rozmiarów Rozmiar koła Wysokość rowerzysty S do 168 cm M 168 - 178 cm L 178 - 188 cm XL 188 cm i wyższy Podane wartości mają charakter orientacyjny Rozmiar roweru należy dostosować do pozostałych parametrów fizjologicznych rowerzysty, jak np. wysokość miednicy (stosunek długości pomiędzy ciałem a kończynami dolnymi) czy styl jazdy (wyścigowy XC czy turystyczny itp.). Ogólny sposób siedzenia można zmienić poprzez wybór innego mostka (długość, kąt) lub innej kierownicy (prosta, typu jaskółka). UWAGA: Zmiana mostka i kierownicy może spowodować zwiększenie napięcia pancerzy i linek hamulcowych. Upewnij się, że przy wertykalnym przekręceniu kierownicy nie może dojść do ich uszkodzenia. WYBÓR ODPOWIEDNIEGO ROZMIARU ROWERU Upewnij się, czy odpowiada Ci rozmiar roweru. Zbyt duży lub zbyt mały rower jest trudniejszy w obsłudze i może być bardzo niewygodny. Jeśli rozmiar roweru nie będzie odpowiedni, możesz stracić nad nim kontrolę. 5 CIĘŻAR CAŁKOWITY I MAKSYMALNY PRZED PIERWSZĄ JAZDĄ Rekreacyjne rowery górskie – MTB Rowerzysta 136 kg Bagaż* 2,3 kg Razem 138 kg * wyłącznie torba podsiodłowa Poniższa część instrukcji zawiera najważniejsze informacje pozwalające na bezpieczne i bezproblemowe użytkowanie roweru i maksymalne zadowolenie rowerzysty. Sportowe rowery górskie – MTB Rowerzysta 136 kg Bagaż* 2,3 kg Razem 138 kg * wyłącznie torba podsiodłowa Natychmiast po kupnie roweru • Sprzedawca ma obowiązek przekazać Ci zmontowany i dobrze wyregulowany rower. Zalecamy sprawdzenie i wypróbowanie, czy rower jest prawidłowo zmontowany oraz czy działają wszystkie elementy sterowania. W razie wątpliwości co do stanu roweru zwróć się o pomoc do sprzedawcy. Za prawidłowy montaż odpowiada sklep, w którym rower został zakupiony. W pełni amortyzowane rowery XC Rowerzysta 136 kg Bagaż* 2,3 kg Razem 138 kg * wyłącznie torba podsiodłowa W pełni amortyzowane rowery All Mountain Rowerzysta 136 kg Bagaż* 2,3 kg Razem 138 kg * wyłącznie torba podsiodłowa Rowery crossowe i trekkingowe Rowerzysta 136 kg Bagaż 14 kg Razem 150 kg Rowery szosowe Rowerzysta 125 kg Bagaż* 4,5 kg Razem 129 kg * wyłącznie torba podsiodłowa lub na kierownicę 6 • Sprzedawca powinien wpisać w karcie gwarancyjnej numer fabryczny ramy, podany na spodzie ramy, pod środkiem suportu. W przypadku zgubienia lub kradzieży i ponownego znalezienia roweru niniejsza karta gwarancyjna posłuży Ci jako dowód własności roweru. Przed rozpoczęciem jazdy • Zapoznaj się dokładnie z elementami sterowania roweru, w szczególności z hamulcem, zmianą biegów i pedałami. • Sprawdź dokładnie stan roweru – por. rozdział KONSERWACJA. • W celu uniknięcia uszkodzeń powierzchni ramy roweru od pancerzy zalecamy podkleić miejsca styku pancerzy z ramą folią ochronną. Podobnie należy postępować w przypadku podpory siodła w miejscu pod łańcuchem. Podczas jazdy • Podczas każdej jazdy należy korzystać z atestowanego kasku. Wiele poważnych obrażeń, do których dochodzi podczas jazdy na rowerze, obejmuje obrażenia głowy. Dobrze jest również używać rękawiczek i okularów rowerowych. W przypadku kategorii ekstremalnych zalecamy użycie integralnego kasku i ochraniaczy. • Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj zbyt luźnej odzieży, która mogłaby się wkręcić podczas jazdy np. do przednich zębatek, poruszającego się łańcucha itp. • Noś zawsze obuwie, które mocno przylega do nogi i pedału. Nigdy nie jedź na rowerze boso, w sandałach lub z rozwiązanymi sznurówkami. POZOSTAŁE WAŻNE INFORMACJE Korzystanie z roweru na drogach publicznych Importer potwierdza, że rower wyżej wymienionego typu oraz z wymienionym numerem seryjnym spełnia krajowe normy i przepisy techniczne. Rower jest przeznaczony wyłącznie do celów sportowych, nie jest przeznaczony do użytkowania na drogach publicznych oraz przy obniżonej widoczności. Jeśli będzie on używany w takich warunkach, musi zostać wyposażony zgodnie z lokalnymi przepisami prawnymi i rozporządzeniami. Światła odblaskowe nie mogą zastąpić lamp. Ogólne informacje Twój rower jest stosunkowo drogim produktem, dlatego zalecamy: 1. Zapisanie numeru seryjnego roweru 2. Zarejestrowanie roweru w systemie Straży Miejskiej 3. Niepozostawianie nigdy roweru, nawet na krótką chwilę, nie zamkniętego bez nadzoru 7 Oryginalne części zamienne Zakupiony przez Państwa rower jest wyposażony w oryginalne części, które zostały zastosowane ze względu na maksymalną funkcjonalność i bezpieczeństwo oraz z uwzględnieniem norm krajowych danego państwa. W przypadku komponentów krytycznych z punktu widzenia bezpieczeństwa (w szczególności przedniego widelca, kierownicy, mostka, hamulca i elementów ciernych hamulców, sztycy, opony i dętki) jest wymagane, aby części te były konserwowane zgodnie z wymaganiami dotyczącymi konserwacji, podanymi w instrukcji obsługi, oraz wymieniane wyłącznie na oryginalne komponenty. W razie potrzeby wymiany części na inny typ niż oryginalny, skonsultuj się z wyspecjalizowanym serwisem lub sprzedawcą, u którego kupiłeś rower. Tam uzyskasz informacje o częściach zamiennych i akcesoriach, które są z punktu widzenia bezpieczeń- stwa odpowiednie dla Twojego typu roweru. Lista specjalistycznych serwisów lub sprzedawców znajduje się na stronach www.bikecentrum.cz. Montaż i używanie dodatków lub wyposażenia roweru Przed kupnem jakichkolwiek dodatków lub wyposażenia do Twojego roweru (licznik, dzwonek, lampa, bagażnik, torba, fotelik, stojak itp.) skontaktuj się ze sprzedawcą roweru i zasięgnij rady, czy są one przeznaczone do Twojego roweru. Podczas montażu postępuj zgodnie z instrukcją producenta lub dostawcy wyposażenia. UWAGA: Nieprawidłowo zamontowane, nieodpowiednie lub nie zatwierdzone wyposażenie może spowodować pogorszenie funkcjonalności roweru oraz utratę kontroli nad nim i upadek. LISTA KOMPONENTÓW ROWERU SIODŁO MOSTEK STERY KIEROWNICA SZTYCA GÓRNA RURA RAMY DŹWIGNIE HAMULCA OBEJMA SZTYCY/ZACISK SZYBKOMOCUJĄCY TYLNY HAMULEC TARCZOWY RURA SIODŁA PODPORA SIODŁA MANETKI AMORTYZATOR GŁÓWKA RAMY SPODNIA RURA RAMY TYLNA TARCZA HAMULCOWA SZPRYCHA TYLNA PIASTA Z ZACISKIEM SZYBKOMOCUJĄCYM/ OŚ KASETA WAŁEK SUPORTU KORBA PRZERZUTKA 8 PRZEDNIA PEDAŁ PRZERZUTKA ZĘBATKI PRZEDNIE ŁAŃCUCH AMORTYZOWANY WIDELEC PRZEDNI HAMULEC TARCZOWY PRZEDNIA PIASTA Z ZACISKIEM SZYBKOMOCUJĄCYM/OŚ PRZEDNIA TARCZA HAMULCOWA OBRĘCZ OPONA OPIS POSZCZEGÓLNYCH KOMPONENTÓW, ELEMENTÓW STEROWANIA I ICH USTAWIEŃ MECHANIZMY SZYBKOMOCUJĄCE KLASYCZNA PIASTA Mechanizmy szybkomocujące umożliwiają szybki i prosty montaż, demontaż lub regulację komponentów roweru bez użycia narzędzi. Ponieważ występują one w wielu częściach rowerowych, dobrze jest zapoznać się wcześniej z ich obsługą. Aby poluzować mechanizm szybkomocujący, przekręć dźwignię na pozycję Otwarte (open). Aby zablokować mechanizm szybkomocujący, przekręć dźwignię na pozycję Zamknięte (closed). Na początku ruchu blokowania dźwignia porusza się lekko, mniej więcej od połowy toru stawia większy opór i wówczas należy użyć większej siły. UWAGA: Mechanizmy szybkomocujące, które nie są prawidłowo zabezpieczone, mogą spowodować poluzowanie mocowanych komponentów, co może doprowadzić do wypadku! OŚ Włóż przednie koło (bez osi szybkomocującej) do haków widelca i wyśrodkuj tarcze hamulca między klockami hamulcowymi w zacisku hamulca. Sprawdź, czy piasta przedniego koła jest dokładnie osadzona na powierzchniach osadzających haków widelca. Włóż oś szybkomocującą do otworu w hakach i przepychaj ją przez piastę tak długo, dopóki nie dojdzie do kontaktu z nakrętką po drugiej stronie. Przykręć oś szybkomocującą do nakrętki wykonując 5-6 pełnych obrotów i umieść otwartą dźwignię w kierunku w dół od haków widelca. Zamknij dźwignię w kierunku do góry. W momencie, kiedy dźwignia znajduje się równolegle z osią, powinien być odczuwalny opór. Jeśli opór dźwigni nie jest odczuwalny, należy zmienić ustawienia nakrętki. Przy pełnym dokręceniu dźwigni z boku widoczny jest napis Zamknięte (CLOSED). Dźwignia w pozycji dokręconej musi być skierowana do góry, a jej tylna krawędź powinna znajdować się w odległości 1-20 mm w kierunku do przodu od przedniej krawędzi widelca. Dopracuj ewentualne ustawienia hamulca tarczowego zgodnie z instrukcją producenta. Przykład mechanizmu szybkomocującego Przykład mechanizmu szybkomocującego Pozycja ZAMKNIĘTE (CLOSED) Pozycja OTWARTE (OPEN) MECHANIZMY SZYBKOMOCUJĄCE UWAGA: Mechanizmy szybkomocujące, które nie są prawidłowo zabezpieczone, mogą spowodować poluzowanie mocowanych komponentów, co może doprowadzić do wypadku! 9 MOMENTY DOKRĘCANIA POŁĄCZEŃ ŚRUBOWYCH Komponent Mostek Połączenie Nm Śruba obejmy kierownicy M5 10-12 Śruba obejmy kierownicy M6 14 - 16 Mostek ze stożkiem - mocowanie do słupka widelca 15 - 19 Aheadset - do mocowania widelca, śruba M5 10 - 12 Aheadset - do mocowania widelca, śruba M6 14 - 16 Dźwignie hamulców i manetki Dźwignie hamulca Manetki obrotowe 2-3 Siodło i sztyca Śruba obejmy siodła M4 3-4 Śruba obejmy siodła M5 5 Śruba obejmy siodła M6 9 - 14 Mocowanie siodła w zamku podsiodłowym - dwie śruby 8 - 10 Manetki 6 -8 5 Mocowanie siodła w zamku podsiodłowym - jedna śruba 16 - 18 Koła Dźwignia szybkomocująca 9 - 12 Nakrętki kół 35 - 50 Śruba do mocowania kółek stabilizujących 30 - 40 Suport Miski suportu, pierścień mocujący 50 - 70 Korby i zębatki przednie Śruba mocująca korbę - kwadrat 30 - 45 Śruba mocująca korbę - Octalink 35 - 50 Śruby zębatek przednich Przerzutka Śruba mocująca przerzutki Śruba mocująca haka przerzutki 8 - 10 5-8 8 - 10 Śruba do mocowania linki 5-7 Śruba napinacza i rolki prowadzącej 3-4 Przednia przerzutka Śruba mocująca przerzutki 5-7 Śruba do mocowania linki 5-7 Pedały Osie pedałów Hamulce Śruba do mocowania hamulca do ramy/widelca hamulce typu V 6-8 Śruba do mocowania hamulca do ramy/widelca hamulce szczękowe 8 - 10 10 40 Hamulce Śruba do mocowania hamulca do ramy/widelca - hamulce tarczowe 6-8 Śruba do mocowania adaptera do ramy/widelca - hamulce tarczowe 6-8 Śruba do mocowania linki hamulca 6-8 Śruba do mocowania tarczy hamulca 4-6 Śruba do mocowania klocków hamulcowych 6-8 Zawór odpowietrzający 4-6 Śruba zabezpieczająca do wymiany okładzin klocków hamulcowych 1-2 Koszyk na butelkę Śruby mocujące do ramy 2-3 Nośniki 6-8 Śruby mocujące do ramy, kierownicy, sztycy W pełni Śruby zabezpieczające wału suportu podpory siodła 14 - 16 amortyzowana rama Śruby do mocowania tylnego amortyzatora 8 - 10 UWAGA: Niektóre komponenty mogą mieć podany maksymalny moment dokręcenia na swoich częściach. Jeśli zalecane przez producenta wartości momentów dokręcania są podane, nie przekraczaj ich. SIODŁO I SZTYCA Prawidłowe ustawienie siodła jest ważne z punktu widzenia maksymalnej skuteczności pedałowania i komfortu jazdy. Podczas pedałowania noga w najniższym punkcie nie powinna być całkowicie napięta, ale lekko zgięta. Siodło znajduje się na optymalnej wysokości wówczas, kiedy podczas siedzenia na rowerze swobodnie wyciągnięta noga opiera się piętą o pedał znajdujący się w najniższej pozycji. Biodra nie powinny być przechylone na żadną stronę. Nie zawsze jest jednak wskazane ustawianie takiej wysokości – w celu zapewnienia komfortu i skuteczności jazdy pozycję siodła można korygować w zależności od terenu, po którym porusza się rowerzysta. Pochylenie siodła Siodło powinno być umieszczone w pozycji poziomej, ale niektórzy rowerzyści preferują lekkie pochylenie do przodu lub do tyłu. Aby nastawić pochylenie, zwolnij śrubę w górnej części sztycy, zmień pozycję i mocno dokręć śrubę. Aby uzyskać maksymalny komfort, można również przesunąć siodło do przodu lub do tyłu. Wysokość siodła Aby ustawić wysokość siodła, należy poluzować śrubę lub śrubę szybkomocującą w górnej części rury siodłowej ramy oraz wsunąć sztycę do rury lub wysunąć ją z niej. W przypadku rowerów sztywnych sztyca musi być wsunięta do siodłowej rury ramy minimalnie 9 cm pod spodnią krawędzią górnej rury ramy (por. rysunek). W przypadku rowerów z pełną amortyzacją 10 cm pod spodnią krawędzią górnej rury ramy (por. rysunek). 11 Kreska oznaczająca poziom minimalnego wsunięcia sztycy Prawidłowe wsunięcie sztycy w sztywnej ramie Prawidłowe wsunięcie sztycy w pełni amortyzowanej ramie Niedostateczne wsunięcie sztycy niemal zawsze prowadzi do uszkodzenia ramy lub sztycy, a często także do obrażeń rowerzysty. Reklamacje uszkodzonych na skutek tego części nie mogą zostać podczas ewentualnego postępowania reklamacyjnego uznane za uzasadnione. Minimalna wysokość siodła nie jest ustanowiona, ale zaleca się nastawić ją tak, aby obejma mocująca siodła lub zamek nie dotykały rury siodła. W przypadku ram z przerwaną rurą siodłową należy zadbać o to, aby sztyca nie dotykała amortyzatorów lub innej części. 12 UWAGA: Sztyca nie powinna być nigdy wysunięta ponad kreskę oznaczającą minimalny poziom jej wsunięcia. W przeciwnym wypadku może dojść do zgięcia, złamania lub innego rodzaju uszkodzenia ramy, co może spowodować utratę kontroli nad kierowaniem i upadek. Po ustawieniu wysokości siodła nie zapomnij dokręcić śruby lub śruby szybkomocującej. Śrubę szybkomocującą należy zabezpieczyć poprzez pokonanie momentu mechanicznego. Moment ten powinien zostać tak dostosowany, aby po zamknięciu dźwigni nie doszło do przekręcania sztycy. Jednocześnie po jej ponownym poluzowaniu powinna się ona swobodnie poruszać w rurze siodła ramy. W razie użycia obejmy siodła można dokręcić tę śrubę do odpowiedniego momentu. KIEROWNICA I MOSTEK Kolejnym czynnikiem mającym wpływ na wygodną i bezpieczną jazdę jest wysokość kierownicy. Na skutek niewłaściwego ustawienia kierownicy w stosunku do budowy Twojego ciała może dochodzić do nadmiernego obciążenia nadgarstka, ramion, górnej połowy ciała i szyi oraz może się to przyczyniać do zmęczenia i dyskomfortu jazdy. Jeśli nie posiadasz dostatecznej sprawności technicznej w kwestii ustawienia mostka, zwróć się o pomoc do sprzedawcy lub autoryzowanego serwisu. Ustawienie kierownicy w przypadku rowerów z mostkiem posiadającym klin rozporowy Mostek wsuwa się do rury widelca. Aby przymocować mostek, należy dokręcić kołek rozporowy za pomocą śrub w osi mostka. Aby poluzować mostek, należy odkręcić śrubę w jego osi. Następnie należy ustawić mostek w pionie na odpowiedniej wysokości, a w poziomie równolegle z przednim kołem i dokręcić śrubę. Pokrywka Śruba mostka Podkładki dystansowe Kreska maksymalnego wysunięcia mostka Klin rozporowy Ustawienie kierownicy w przypadku rowerów z mostkiem typu „A-HEAD“ Mostek typu A-HEAD jest przymocowany z zewnątrz na słupku widelca. W przypadku mostka typu A-HEAD nie można ustawić wysokości bez współpracy ze specjalistycznym serwisem. W celu zmiany wysokości kierownicy zalecamy wybór innego typu kierownicy lub mostka z innym kątem. Ewentualną zmianę należy zawsze skonsultować ze specjalistycznym serwisem lub sprzedawcą. UWAGA: Mostek z klinem rozporowym nie powinien być wysunięty ponad kreskę oznaczającą maksymalny poziom wysunięcia. W przeciwnym wypadku może dojść do zgięcia, złamania lub innego rodzaju uszkodzenia mostka lub główki ramy, co może spowodować utratę kontroli nad kierowaniem i upadek. Nie wsiadaj na rower, jeśli śruba mostka nie jest porządnie dokręcona. Kontrola po ustawieniu wysokości kierownicy Kontroli prawidłowego dokręcenia mostka należy dokonać poprzez zwarcie przedniego koła kolanami i próbę poruszania kierownicą na boki. Jeśli kierownica nie będzie się ruszać, oznacza to, że mostek jest prawidłowo dokręcony. Jeśli kierownica będzie się ruszać, należy dokręcić śrubę w mostku i ponownie dokonać kontroli. UWAGA: Zalecamy używanie na kierownicy wysokiej jakości gripów i zakończeń. 13 PEDAŁY Pedały są oznaczone literami „R“ i „L“. Pedał „L“ należy zamontować na lewą korbę poprzez przekręcanie go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Pedał „R“ należy zamontować na prawą korbę poprzez przekręcanie go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Po kupnie roweru należy sprawdzić, czy pedały są prawidłowo zamontowane i dostatecznie mocno dokręcone. W niektórych rowerach zamiast tradycyjnych pedałów zostały użyte pedały zatrzaskowe lub pedały zaopatrzone w klamry z paskami. Oba typy pedałów służą do umocowania nogi w prawidłowej pozycji podczas jazdy. UWAGA: Zanim zaczniesz korzystać z pedałów zatrzaskowych lub pedałów z klamrami, zapoznaj się dokładnie ze sposobem wkładania nogi i wyjmowania jej z pedału. Zalecamy przećwiczenie tej techniki najpierw na stojąco bez jazdy, następnie podczas jazdy w miejscach bez przeszkód z niewielkim ruchem drogowym. Należy ćwiczyć do momentu opanowania wkładania nogi do pedału i wyjmowania jej w sposób odruchowy. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko, że w niektórych sytuacjach nie zdążysz wyjąć nogi w porę, co może spowodować utratę kontroli nad rowerem i upadek. ŁAŃCUCH Łańcuch służy do przenoszenia siły z pedałów na tylne koło. Przy kupnie roweru jest prawidłowo wyregulowany i gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie. Podczas używania roweru łańcuch pokrywa się zanieczyszczeniami, dlatego 14 należy poświęcić podwyższoną uwagę jego konserwacji, w razie potrzeby wyczyścić go, nasmarować oraz skontrolować jego napięcie i stopień zużycia. U rowerów posiadających jedną przerzutkę należy sprawdzać napięcie łańcucha. Kontrola napięcia łańcucha Prawidłowo napięty łańcuch można rozpoznać tak, że przy naciśnięciu palcem na łańcuch mniej więcej w połowie jego długości dojdzie do ugięcia łańcucha maksymalnie o 1 cm. Przy większym ugięciu należy napiąć łańcuch poprzez poluzowanie i przesunięcie tylnego koła w kierunku do tyłu w hakach ramy. Następnie należy koło mocno dokręcić. Kontrola zużycia łańcucha Jeśli łańcuch jest zużyty, nie jest mocno osadzony na przedniej zębatce, przeskakują zęby tylnych zębatek, ma duże luzy po bokach, wówczas należy go wymienić. Jeśli łańcuch nie zostanie w odpowiednim momencie wymieniony, może dojść do uszkodzenia przednich i tylnych zębatek. W kwestii wymiany łańcucha należy zasięgnąć rady w specjalistycznym serwisie, który dokona oceny i ewentualnej realizacji wymiany. Wyczyszczony łańcuch należy nasmarować specjalnym preparatem do łańcuchów rowerowych. Smaru nie należy nanosić w dużych ilościach – w przeciwnym wypadku na łańcuch przyklejają się zanieczyszczenia i szybko go pokrywają. Z tego powodu zalecamy np. Motorex Dry Lube (do środowiska suchego) lub Motorex Wet Lube (do środowiska wilgotnego), które eliminują te właściwości smarów. Podczas jazdy należy wybierać biegi tak, aby łańcuch nie krzyżował się wzdłużnie z przednimi i tylnymi zębatkami. W ten sposób przedłużysz żywotność całego układu zmiany biegów. SYSTEM NAPĘDOWY Składa się z prawej i lewej korby, przednich zębatek, osi środkowej z łożyskami i pedałów. Korby są przymocowane do osi za pomocą suportu. Przy kupnie roweru cały mechanizm jest prawidłowo zamontowany i nie ma potrzeby weń ingerować. Należy często kontrolować dokręcenie korb i natychmiast usuwać ewentualny luz. Konserwację suportu należy zlecić specjalistycznemu serwisowi. zmiany biegów obsługują przednią przekładnię (przednią przerzutkę), która przesuwa łańcuch pomiędzy największą i najmniejszą przednią zębatką. Zmiany biegów dokonuje się poprzez ściśnięcie dźwigni umieszczonej w pobliżu kciuka lub palca wskazującego ręki o odległość odpowiadającą zmianie o jeden stopień. Na zmianę tej odległości wskazuje przeskoczenie mechanizmu o jeden krok. Manetki obrotowe Prawe manetki obrotowe obsługują tylną przerzutkę, która przesuwa łańcuch z jednej zębatki na drugą. Lewe manetki obrotowe obsługują przednią przekładnię(przednią przerzutkę), która przesuwa łańcuch pomiędzy największymi i najmniejszymi przednimi zębatkami. Do zmiany biegów dochodzi na skutek przekręcenia manetki wokół osi kierownicy w kierunku ku sobie lub od siebie. SYSTEM ZMIANY BIEGÓW Mechanizmy zmiany biegów to przekładnie, które w przypadku większej liczby przednich zębatek przesuwają łańcuch na jedną z nich oraz przerzutki tylne, które przesuwają łańcuch na jedną z 8–11 tylnych zębatek. W skład całego systemu wchodzą manetki, którymi w zależności od typu roweru mogą być dźwignie zmiany biegów lub manetki obrotowe. Aby zapewnić efektywne działanie i uniknąć skrócenia żywotności całego systemu przestrzegaj następujących zaleceń: • Nie zmieniaj biegów na siłę • Nie dopuść do skrzyżowania łańcucha (łańcuch na dużej zębatce przedniej i dużej zębatce tylnej lub łańcuch na małej zębatce przedniej i małej zębatce tylnej) Dźwignie zmiany biegów Dźwignie zmiany biegów mogą być odrębne lub zintegrowane z dźwigniami hamulcowymi. Prawe dźwignie zmiany biegów obsługują tylną przerzutkę, która przesuwa łańcuch z jednej zębatki na drugą. Lewe dźwignie UWAGA: Jeśli nie masz doświadczenia z obsługą powyższych typów manetek, zalecamy wypróbowanie manetek w terenie bez przeszkód lub na drogach z minimalnym ruchem, dopóki nie uzyskasz biegłości w obsłudze różnych kombinacji manetek. 15 Zębatka przednia Zębatka tylna UWAGA: Pomimo tego, że system zmiany biegów umożliwia zmianę biegów również przy pełnym obciążeniu łańcucha, zalecamy podczas zmiany biegu, w szczególności w przypadku zębatek przednich, zwolnić na chwilę nacisk nóg na pedały. Dzięki temu dochodzi do znacznej oszczędności mechanizmów manetek, dźwigni zmiany biegów, łańcucha, przednich i tylnych zębatek. Przy kupnie roweru mechanizmy zmiany biegów są dokładnie ustawione i wyregulowane. Podczas jazdy w trybie docierania Podczas pracy w fazie docierania może dojść do lekkiego rozregulowania tych komponentów. Delikatna regulacja tylnej przerzutki dokonywana jest za pomocą nakrętki regulującej, która stanowi jednocześnie obejmę przewodu linki (pancerza). Przy prawidłowym ustawieniu przerzutki klocek przerzutki znajduje się na tym samym poziomie z wybraną zębatką. Przy obracaniu korbami łańcuch powinien luźno przejeżdżać po zębatce bez zakłóceń w postaci dźwięków mechanicznych. W razie pojawienia się problemów z mechanizmami przerzutki zalecamy zwrócenie się o pomoc do specjalistycznego serwisu lub sklepu, w którym rower został zakupiony. 16 HAMULCE Hamulców używa się do regulacji prędkości jazdy oraz do zatrzymania roweru. Układ hamulcowy składa się z dźwigni hamulcowych, szczęk hamulcowych i przewodów hamulcowych (linki, pancerze lub wężyki). Rowery Cannondale mogą być wyposażone w hamulce obręczowe z centralnym naciskiem ze szczękami hamulcowymi przymocowanymi na widelcach (typ V-Brake) lub w hamulce tarczowe. Przed jakąkolwiek regulacją należy sprawdzić, jaki typ hamulców został zastosowany w Twoim rowerze. Dźwignie hamulca Dźwignie hamulca są umieszczone na kierownicy i muszą być do niej zawsze porządnie przymocowane. Lewa dźwignia hamulcowa obsługuje przednie hamulce (przednie koło), a prawa dźwignia hamulcowa obsługuje tylny hamulec (tylne koło). Dźwignie hamulcowe nie powinny nawet przy maksymalnym ściśnięciu dotykać kierownicy (gripów). Jeśli dotykają one kierownicy, należy dokręcić linkę hamulca. Dźwignie hamulcowe można również dostosować do wielkości dłoni (długości palców). Do tego celu służy śruba znajdująca się naprzeciwko dźwigni, za pomocą której można ustawić odległość dźwigni od kierownicy. Hamulce obręczowe Szczęki hamulcowe w przypadku hamulców obręczowych składają się z dwu ramion. Każde ramię posiada klocek hamulcowy, który podczas hamowania naciska na obręcz. Klocki hamulcowe zużywają się podczas działania, przez co zwiększa się odległość pomiędzy klockiem a obręczą, a tym samym obniża się skuteczność hamulców. Prawidłowa odległość pomiędzy obręczą a klockiem hamulcowym powinna wynosić 2–3 mm, przy czym podczas hamowania klocek powinien dotykać całą swoją powierzchnią obręczy. Odległość tę ustawia się za pomocą regulowanych nakrętek na dźwigniach hamulcowych, które stanowią równocześnie obejmy przewodów linki hamulcowej. Po przekręceniu regulowanych nakrętek w lewo zmniejsza się odległość pomiędzy klockami hamulcowymi a obręczą. Jeśli ten sposób regulacji okaże się niewystarczający, należy poluzować śrubę mocującą linkę na szczęce hamulcowej, przyciągnąć linkę i dokręcić śrubę. Linka hamulcowa Nakrętka regulująca Przykład hamulców obręczowych Prawidłowe funkcjonowanie hamulców obręczowych jest również uzależnione od stanu kół. Jeśli koła są skrzywione i przy rozkręceniu wychylają się na boki, w górę lub w dół, należy je wycentrować. Wycentorwanie koła nie jest łatwe, w tym wypadku należy się zwrócić z prośba o pomoc do specjalistycznego serwisu. Z czasem może również dojść do zużycia obręczy. W tym przypadku należy się również zwrócić z prośbą o pomoc do specjalistycznego serwisu. Rura aluminiowa Obręcz Klocek hamulcowy Linka Przykład hamulców obręczowych UWAGA: Klocki hamulcowe nie powinny nigdy dotykać opony. W momencie, kiedy stopień zużycia osiągnie znak na klocku, należy je wymienić. Wymianę należy powierzyć specjalistycznemu serwisowi. Przykład hamulca obręczowego typu V-Brake UWAGA: Niektóre hamulce obręczowe (np. hamulce typu V) posiadają w lince modulator siły hamowania, regulujący siłę oddziałującą na dźwignię i pomaga- 17 jący rowerzyście kontrolować zatrzymywanie. Modulatorów nie można regulować i nie wymagają one konserwacji. Hamulce tarczowe Hamulce tarczowe mogą być mechaniczne lub hydrauliczne. Oba typy potrzebują upływu pewnej ilości czasu na dotarcie, zanim osiągną stan maksymalnych wyników. W przypadku nowego roweru należy najpierw koniecznie wypróbować hamulce na bezpiecznym miejscu (łatwy teren, brak ruchu drogowego). Na skutek wielokrotnego hamowania oraz przy stopniowym zwiększaniu nacisku na hamulce klocki hamulcowe wyrównają się z tarczą hamulcową (rotorem) i zaczną hamować o wiele lepiej. Przykład hamulca tarczowego W przypadku hamulców mechanicznych należy kontrolować, czy linki i pancerze nie są postrzępione, zgięte lub połamane. W przypadku hamulców hydraulicznych należy sprawdzić, czy praca dźwigni hamulcowej nie jest zbyt „miękka“. Oznaczałoby to, że hamulec jest zapowietrzony. Jeśli ugięcie dźwigni hamulcowej jest zbyt długie (bliskie kierownicy), możliwe, 18 że doszło do wycieku płynu hamulcowego. W obu przypadkach hamulce wymagają specjalistycznego serwisowania. Ponadto należy sprawdzić, czy wężyki hamulcowe nie są zbyt mocno zgięte i czy nie zagraża ich złamanie. Punkty kontrolne obu typów hamulców tarczowych 1. Tarcze powinny znajdować się pośrodku pomiędzy klockami hamulcowymi. Jeśli ich dotykają, należy zwrócić się o pomoc do specjalistycznego serwisu. 2. Hamulce tarczowe należy utrzymywać w czystości. Jeśli dojdzie do ich kontaktu ze smarem, należy je wyczyścić specjalnym preparatem do tarcz Motorex Power Brake Clean. Do zanieczyszczenia może dojść nawet na skutek dotknięcia ręką. Smar z klocków hamulcowych można usunąć tylko do pewnego stopnia; w razie zbyt dużego zanieczyszczenia (np. olejem hamulcowym) jest konieczna ich wymiana i ponowne dotarcie! 3. Kontroluj, czy na powierzchni tarcz nie ma głębokich zarysowań lub miejsc wystających, które mogłyby uszkodzić klocki hamulcowe. Uszkodzone lub zdeformowane tarcze należy wymienić. 4. Kontroluj klocki hamulcowe. W razie zużycia klocków hamulcowych należy je w porę wymienić, aby nie doszło do uszkodzenia hamulca lub tarczy hamulcowej. Cały system należy utrzymywać w maksymalnej czystości. 5. Hamulce tarczowe stanowią dużo większe obciążenie dla szprych kół niż hamulce obręczowe. Z tego względu należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe napięcie szprych. 6. Podczas smarowania pozostałych komponentów znajdujących się w pobliżu tarcz należy unikać zabrudzenia tracz smarem. Po zakończeniu prac serwisowych dokonywanych na rowerze należy zawsze sprawdzić, czy tarcze są czyste. UWAGA: Serwis i naprawy hamulców tarczowych wymagają pracy wysoce wyspecjalizowanego mechanika, a często również specjalnych narzędzi i przyrządów. Nieprofesjonalne ingerencje w te układy hamulcowe mogą być bardzo niebezpieczne. Ogólne rady dotyczące prawidłowego i bezpiecznego hamowania • Nie wsiadaj na rower, jeśli nie masz pewności, że system hamulcowy jest sprawny. Przed każdą jazdą dokładnie sprawdź, czy stan techniczny hamulców jest dobry. Ewentualne usterki powinny zostać usunięte w specjalistycznym serwisie. • Hamulce osiągają maksymalną efektywność tuż przed zablokowaniem koła. Jeśli koło się zablokuje, może dojść do utraty panowania nad rowerem, poślizgu i upadku. Dlatego podczas hamowania nie należy dociskać dźwigni hamulca od razu do końca, ale jeśli sytuacja to umożliwia, wykorzystać technikę stopniowego dociskania dźwigni, podczas której stopniowo wzrasta siła hamowania. Pamiętaj, że przy gwałtownym hamowaniu przedniego koła oraz przy jego zablokowaniu możesz zostać zrzucony z roweru na skutek działania siły inercji, przy czym może dojść do poważnych obrażeń. Zalecamy hamowanie najpierw tylnym hamulcem, a następnie delikatne i stopniowe dohamowanie przednim hamulcem. • Podczas jazdy po mokrej powierzchni (np. podczas deszczu lub po nim itp.) zmniejsza się przyczepność opon do podłoża. Na skutek tego droga hamowania może się wydłużyć i koła mogą się zablokować przy użyciu mniejszej siły hamowania niż w suchych warunkach. Dlatego należy jeździć wolniej i hamować z większym wyprzedzeniem i rozwagą. KOŁA I OPONY Koła składają się z piasty, szpryc i obręczy. Koła są przymocowane na ramie i widelcu za pomocą mechanizmu szybkomocującego, umożliwiającego łatwy montaż lub za pomocą nakrętek zabezpieczających. Montaż i demontaż kół z mechanizmem szybkomocującym Przednie koło - demontaż Poluzuj dźwignię mechanizmu szybkomocującego do pozycji Otwarte (OPEN) i poluzuj nakrętkę na jego przeciwnym końcu. Podnieś przednie koło nad ziemię i poprzez uderzenie dłonią w górną część koła zwolnij je z widelca. Jeśli koło jest wyposażone w widelec LEFTY, instrukcję demontażu przedniego koła znajdziesz w odrębnym rozdziale LEFTY na stronie 21. 19 przerzutkę do tyłu. Następnie dociśnij koło do przodu i na dół, aż dojdzie do jego zwolnienia z widelca. Nakrętka mechanizmu szybkomocu- Dźwignia mechanizmu szybkomocującego jącego (w pozycji open) Przednie koło - montaż Ustaw widelec równo i wsuń do niego koło tak, aby oś wsunęła się na dno haków widelca. Jedną ręką trzymaj dźwignię mechanizmu szybkomocującego, a drugą dokręć nakrętkę na jego przeciwnym końcu i zabezpiecz dźwignię w pozycji Zamknięte (CLOSE). Ustaw nakrętkę tak, aby dźwignia mechanizmu szybkomocującego zaczęła pokonywać opór mechaniczny w momencie przekręcenia dźwigni o 1/2, kiedy znajduje się w pozycji równoległej do osi piasty. Koła powinny być porządnie przymocowane do ramy/widelca i powinny gwarantować bezpieczną jazdę. Jeśli koło jest wyposażone w widelec LEFTY, instrukcję montażu przedniego koła znajdziesz w odrębnym rozdziale LEFTY na stronie 21. Tylne koło - demontaż W przypadku tylnego koła najpierw ustaw przerzutkę na najmniejszy bieg, przez co uzyskasz wolną przestrzeń i cały proces się ułatwi. Ściągnij korpus przerzutki do tyłu. Poluzuj dźwignię mechanizmu szybkomocującego do pozycji Otwarte (OPEN) i poluzuj nakrętkę na jego przeciwnym końcu. Podnieś tylne koło nad ziemię i ciągnij 20 Tylne koło - montaż Upewnij się, że przerzutka jest ustawiona na najniższy bieg, a dźwignia mechanizmu szybkomocującego znajduje się w pozycji Otwarte (OPEN). Ściągnij korpus przerzutki do tyłu. Nałóż łańcuch na najmniejszą zębatkę. Następnie wsuń koło do góry i do tyłu na haki widelca, aż na ich dno. Dokręć nakrętkę na końcu mechanizmu szybkomocującego, a następnie zablokuj ten mechanizm w pozycji Zamknięte (CLOSE). UWAGA: Dokręcenie koła wymaga użycia stosunkowo dużej siły. Jeśli potrafisz przekręcić dźwignię mechanizmu szybkomocującego na zablokowaną pozycję bez konieczności wygięcia palców, a na dłoni nie pozostaje odcisk dźwigni, oznacza to, że siła dokręcania jest zbyt niska. W takim wypadku zwolnij dźwignię mechanizmu szybkomocującego i spróbuj jak najmocniej dokręcić nakrętkę znajdującą się na jego końcu. Po założeniu kół zakręć je i sprawdź, czy są przymocowane równo i czy hamulce nie dotykają obręczy lub opon. Koła muszą być prawidłowo wycentrowane, aby umożliwiały optymalną jazdę i zapewniały należyte działanie hamulców. UWAGA: Jeśli koła są przymocowane do widelców za pomocą hamulca bębnowego, hamulca wolnobiegu lub za pomocą przerzutki wewnątrz piasty, należy powierzyć demontaż specjalistycznemu serwisowi. Jeśli koła są przymocowane za pomocą nakrętek zabezpieczających, demontaż i montaż przebiega tak samo jak w przypadku mechanizmu szybkomocującego z tą różnicą, że zamiast dźwigni należy za pomocą odpowiedniego klucza poluzować/dokręcić nakrętki. SZPRYCHY KÓŁ Pomimo tego, że dostarczane koła są dokładnie wycentrowane, po pewnym czasie użytkowania może dojść do poluzowania szprych. Z tego względu należy regularnie sprawdzać napięcie szprych – por. akapit Konserwacja. W przypadku poluzowania szprych lub w razie nieprawidłowego wycentrowania kół należy zwrócić się o pomoc do specjalistycznego serwisu. OPONY Koła są wyposażone w opony. Aby opony działały prawidłowo, muszą być napompowane na odpowiednie ciśnienie, zależne od otoczenia, w którym rower będzie używany. Ciśnienie zalecane przez producenta zostało podane z boku opony. Zalecane przez nas ciśnienie to 6–8,5 atm dla rowerów szosowych i trekkingowych oraz 5–6 atm dla rowerów górskich. W terenie należy wybrać niższe ciśnienie. Ze względu na nierównomierne zużycie przedniej i tylnej opony zalecamy zwrócić szczególną uwagę na tylną oponę i po pewnym czasie wymienić obie opony. UWAGA: Ciśnienie w oponach należy regularnie sprawdzać, a podczas pompowania opon w żadnym wypadku nie należy przekraczać podanego na nich maksymalnego dozwolonego ciśnienia. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko rozerwania opony, uszkodzenia koła lub zranienia osób. Należy zawsze przestrzegać kierunku obracania opon, o ile jest on na nich oznaczony. AMORTYZOWANY WIDELEC, TYLNY AMORTYZATOR I AMORTYZOWANA SZTYCA Amortyzowana sztyca i tylny amortyzator służą do zapewnienia lepszego kontaktu koła z terenem, umożliwiają pochłanianie nierówności terenu, dzięki czemu można bezpieczniej obsługiwać rower. Części te wyraźnie obniżają obciążenie samego roweru, jak również ciała rowerzysty. Ustawienia amortyzowanego widelca Bezbłędne działanie widelca jest możliwe dopiero po jego wyregulowaniu w zależności od ciężaru rowerzysty i celu jazdy. Widelce, w których medium sprężynującym jest powietrze, są regulowane poprzez zmianę ciśnienia powietrza. Pamiętaj, że zawory mogą się różnić. W celu dopompowania użyj odpowiedniej pompki i obserwuj zalecane wartości ciśnienia. W wielu wypadkach maksymalna wartość ciśnienia jest podana na widelcu. Zawsze jest ona podana w instrukcji. Widelce, w których elementem sprężynującym jest sprężyna, reguluje się za pomocą napięcia sprężyny. Poprzez dokręcenie kółka regulującego podwyższa się sztywność widelca, a poprzez jego poluzowanie dochodzi do zmiękczenia widelca. 21 Widelce RST OCR należy zamykać podczas manipulacji poza jazdą. Ustawienia widelca LEFTY zostały opisane w odrębnym rozdziale na stronie 24. Ustawienia amortyzatora Amortyzatory, w których medium amortyzującym jest powietrze, są regulowane poprzez zmianę ciśnienia powietrza. Pamiętaj, że zawory mogą się różnić. W celu dopompowania użyj odpowiedniej pompki i obserwuj zalecane wartości ciśnienia. W wielu wypadkach maksymalna wartość ciśnienia jest podana na widelcu. Zawsze jest ona podana w instrukcji. Przy prawidłowym ustawieniu pierścień typu O, który jest umieszczony na tłoku amortyzatora, nie powinien znajdować się podczas siadania na rower (i przy położeniu obu stóp na pedałach), dalej niż podane poniżej odległości od korpusu amortyzatora. Scalpel 7-10 mm Scalpel 29´ER 10 mm RZ 120 11,1 mm 22 Ustawienia amortyzatorów DAYD RT2 zostały opisane w odrębnym rozdziale na stronie 32. Przy regulacji amortyzatorów sprężynowych jest ważne, aby sprężyna nie była naciągnięta o ponad 4 obroty od momentu, kiedy sprężyna zacznie stawiać opór podczas dokręcania (może dojść do urwania gwintu). Nie używaj roweru, jeśli amortyzowany widelec i amortyzator w skrajnej pozycji zderzają się. Ustawienia wyłączenia widelca/ amortyzatora Niektóre amortyzowane widelce/amortyzatory umożliwiają wyłączenie funkcji sprężynowania za pomocą specjalnej dźwigni lub przycisku. Poprzez uruchomienie tego elementu dojdzie do wyłączenia funkcji sprężynowania - komponent będzie miał właściwości sztywnej, nieamortyzowanej części. Z wyłączania należy korzystać tylko podczas jazdy po równej powierzchni. W przypadku jazdy z wyłączonym widelcem/amortyzatorem po nierównej powierzchni może dojść do uszkodzenia komponentu. Takie uszkodzenie nie może zostać podczas ewentualnego postępowania reklamacyjnego uznane za uzasadnione. UWAGA: Dokładne i prawidłowe wyregulowanie widelca, amortyzatora i amortyzowanej sztycy to czynność, która wymaga specjalistycznej wiedzy i doświadczenia. Dzięki tej regulacji dojdzie do wyraźnych zmian właściwości roweru związanych z jazdą i hamowaniem. Z tego powodu zalecamy zwrócenie się w kwestii wszelkich zmian dotyczących regulacji amortyzowanych widelców, amortyzatorów i amortyzowanych sztyc do wyspecjalizowanego sprzedawcy. Listę sprzedawców znajdą Państwo pod adresem www.bikecentrum.cz. UWAGA: Po każdym użyciu roweru w trudnych warunkach (kurz, błoto, piasek) należy zawsze oczyścić widelce i amortyzator oraz lekko nasmarować zewnętrzne części przesuwne (zalecamy użycie smaru Motorex Dry Lube), nie dotykając jednak widelców LEFTY. Nadmiar smaru należy usunąć. Aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia zalecamy użycie ochraniaczy części przesuwnych (gumowego - ochrona przed kurzem lub z neoprenu). Na skutek nieprzestrzegania tego zalecenia może dojść do uszkodzenia i przedwczesnego zużycia tych części. 23 WIDELEC CANNONDALE LEFTY DEMONTAŻ I MONTAŻ PRZEDNIEGO KOŁA Demontaż przedniego koła: 1. Skorzystaj z 5 mm klucza imbusowego w celu poluzowania śrub łączących zacisk hamulca i widelec. Poluzuj śruby do tego stopnia, aby można było wyjąć zacisk. Nie jest konieczny całkowity demontaż śrub. UWAGA: pomiędzy oczkami montażowymi widelca a zaciskiem hamulca znajdują się zazwyczaj podkładki dystansowe. Pozostaw je na pierwotnym miejscu, aby zostało zachowane wycentrowanie zacisku hamulca. 2. Włóż 5 mm klucz imbusowy do środka piasty (z drugiej strony niż widelec) i poluzuj ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Odkręcaj tę śrubę tak długo, aż będzie można z łatwością zdjąć przednie koło z widelca. UWAGA: • Zanim zaczniesz próbować zdejmować przednie koło, upewnij się, że śruba przytrzymująca koło jest całkowicie poluzowana. Nigdy nie próbuj zdejmować koła z widelca na siłę. • Jeśli koło jest zdemontowane z widelca, zakryj otwór w piaście, aby zapobiec jego zanieczyszczeniu. • Jeśli koło znajduje się poza widelcem, chroń oś przedniego koła przed uszkodzeniem lub zanieczyszczeniem. 24 Montaż przedniego koła 1. Przed montażem przedniego koła na widelcu sprawdź, czy wnętrze przedniej piasty oraz uszczelka nie są zanieczyszczone. W razie potrzeby wyczyść piastę lub uszczelkę. Wytrzyj oś przedniego koła suchą ścierką. Nanieś wazelinę, np. Motorex White grease, na miejsca osadzania łożysk wewnątrz piasty. 2. Ostrożnie nasuń przednie koło na oś. 3. Dokręcaj środkową śrubę przedniej piasty w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Podczas dokręcania upewnij się, że śruba piasty dobrze przychwyciła się gwintu w osi widelca. 4. Po całkowitym dokręceniu piasty do widelca skorzystaj z klucza momentowego i dokręć środkową śrubę przy użyciu siły 15 Nm (133.0 In•Lbs). 5. Ponownie przymocuj zacisk hamulca. Dokręć śruby przy użyciu siły 9 Nm (78.0 In•Lbf ) 6. Zakręć kołem, aby upewnić się, że obraca się ono swobodnie i płynnie. Przed jazdą wypróbuj również działanie hamulców – ważne! UWAGA: Uważaj, aby wazelina nie przedostała się do zacisku hamulca, na klocki hamulcowe lub na tarczę. Nie używaj roweru do jazdy, jeśli układ hamulcowy nie jest porządnie zamontowany, wyregulowany i w pełni funkcjonalny. Widelec Lefty, łącznie z tarczą i zaciskiem hamulca, są nieodłączną częścią całego systemu. Jeśli któregoś z komponentów brakuje lub śruba mocująca nie jest dostatecznie dokręcona, może dojść do poluzowania koła z osi, a co za tym idzie do jego zniszczenia i poważnych obrażeń. Przy montażu hamulców systemu IS: Podczas montażu hamulca należy przestrzegać zaleceń producenta. Widelca nie należy w żadnym wypadku w żadne sposób przerabiać. Poproś swojego sprzedawcę Cannondale o odpowiedni adapter, jeśli zechcesz zamontować w swoim rowerze układ hamulcowy, który nie jest bezpośrednio kompatybilny z widelcem Lefty. UWAGA: Umieść tarczę hamulcową pomiędzy klockami hamulcowymi. Umieść na pierwotnym miejscu podkładki dystansowe, o ile zostały wykorzystane. Ich miejsce jest pomiędzy zaciskiem hamulca (adapterem) a wewnętrzną stroną oczek montażowych na widelcu. Nigdy nie wkładaj ich pod główki śrub mocujących. Do przymocowania tarczy hamulcowej użyj wyłącznie 16mm śrub mocujących Lefty. Dłuższe śruby mogłyby kontaktować się z tarczą i spowodować jej uszkodzenie. Po przymocowaniu zacisku sprawdź odległość pomiędzy końcami śrub i tarczą hamulcową. Ewentualnie zamów zapasowe śruby Cannondale p/n LEFTYBOLTS/. Upewnij się, że tarcza nie jest w kontakcie z ochraniaczem widelca przed kurzem. Obracająca się tarcza mogłaby zniszczyć ochraniacz, na wrażliwe miejsca widelca mogłyby się przedostać zanieczyszczenia i mogłoby dojść do uszkodzenia widelca. 25 REGULACJA LOCKOUTU XLR Hydraulic Remote POZYCJA OTWARTA Aby aktywować lockout (zamek widelca), wciśnij czarny przycisk. POZYCJA ZAMKNIĘTA Aby otworzyć widelec, wciśnij ponownie przycisk zdalnego sterowania. UWAGA: Nie przekręcaj złotego kółka! Ten element sterowania nie jest aktywny w połączeniu z widelcem Lefty. Jest wyregulowany fabrycznie. PBR POZYCJA OTWARTA Aby aktywować lockout (zamek widelca), wciśnij niebieski przycisk. 26 POZYCJA ZAMKNIĘTA Aby otworzyć widelec, wciśnij czerwony przycisk. USTAWIENIA AMORTYZACJI SKOKU XLR Rebound Dial Obracaj kółkiem w kierunku oznaczonym symbolem *-* (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), aby zwiększyć prędkość odskoku. Obracaj kółkiem w kierunku oznaczonym symbolem *+* (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara), aby zmniejszyć prędkość odskoku. PBR Rebound Dial Obracaj kółkiem w kierunku oznaczonym symbolem *-* (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara), aby zwiększyć prędkość skoku. Obracaj kółkiem w kierunku oznaczonym symbolem *+* (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara), aby zmniejszyć prędkość skoku. 27 Zalecane ciśnienie p powietrza Jak wyregulować ciśnienie powietrza 1. Upewnij się, że spodnia część widelca jest czysta. Odkręć kapturek wentylu. Nałóż na wentyl pompę przeznaczoną do widelców i amortyzatorów. 2. Napompuj widelec do wyjściowej wartości ciśnienia, która wynosi 6575% ciężaru rowerzysty, mierzonej w jednostkach psi. 3. Zwiększ lub zmniejsz ciśnienie, aby osiągnąć 20-30% wartości sag. Pozycja „Attack“ Rozkład ciężaru 50/50 Model Max Ultra Speed 29”ER Wartość skoku (mm) 140 120 100 90 Minimalny sag 20% (mm) 28 24 20 18 B (mm) 660 640 635 645 Minimalny sag 30% (mm) 42 36 30 27 B (mm) 645 630 625 635 B = całkowita długość widelca Lefty przy obciążeniu przez zawodnika (osiągnięcie wartości sag). Zmierz odległość od koronki do spodniej części widelca (zaznaczono na rysunku na poprzedniej stronie). Limity wykorzystanego ciśnienia Minimum: 50 psi, 3.4 bar Maximum: 225 psi, 15.5 bar Zalecany zakres sag XC - 20-25% TRAIL 20-30 % 4. Teraz możesz dokładnie wyregulować optymalny sag (stopień ugięcia widelca na skutek statycznego obciążenia przez masę rowerzysty). Zmierz długość widelca w momencie, kiedy rowerzysta nie siedzi na rowerze. Następnie poproś kogoś o pomoc. Wsiądź na rower, połóż dłonie na kierownicy, a stopy na pedałach i przybierz przedstawioną powyżej pozycję „Attack“. Teraz poproś o zmierzenie długości widelca obciążonego przez Twoją masę. Obliczenie wartości sag: A – B = SAG (mm) Aby obniżyć wartość sag, zwiększ ciśnienie w widelcu Aby podwyższyć wartość sag, zmniejsz ciśnienie w widelcu UWAGA: Upewnij się, że pompka przeznaczona do widelca/amortyzatora oraz wentyl widelca są czyste. Użycie zanieczyszczonej pompki lub praca z zanieczyszczonym wentylem mogą spowodować, że zanieczyszczenia przedostaną się do wnętrza widelca. To może spowodować jego uszkodzenie i niepożądany spadek ciśnienia. 28 MOSTEK OPI Opisany poniżej proces powinien zostać zrealizowany wyłącznie przez wyszkolonego mechanika. Przed instalacją mostka upewnij się, czy wszystkie komponenty i powierzchnie są czyste. Używaj wysokiej jakości wazeliny rowerowej w miejscach wyznaczonych w instrukcji. Powierzchnie oznaczone w rysunku szarym kolorem (następna strona) to miejsca, w którym należy nanieść wazelinę. Upewnij się również, że górne i spodnie łożysko są prawidłowo osadzone w główce ramy. Przestrzegaj poniższej procedury 1. Osadź pokrywkę (uszczelkę) górnego łożyska po jego górnej stronie. Otwarta część uszczelki jest ustawiona w kierunku łożyska, a gładka do góry. 2. Osadź widelec Lefty na jego miejsce – nasuń spodnią i górną koronkę na główkę ramy, aby jej oczka zakryły pokrywki łożysk. 3. Nasuń nylonowy pierścień typu o na mostek OPI. Jego zaokrąglona część jest skierowana do góry do ramienia mostka. 4. Nanieś wazelinę na całą powierzchnię słupka mostka (tak jak zaznaczono na rysunku). Nanieś również wazelinę na wewnętrzną powierzchnię górnego łożyska głowicowego. Nasuń na słupek mostka odpowiednią liczbę podkładek. Możesz użyć 0-3 podkładek. Używaj wyłącznie podkładek OPI. Przeczytaj poniższe ostrzeżenie. 5. Upewnij się, że oczka koronki widelca są nasunięte przez łożyska głowicowe. Włóż mostek (łącznie z pierścieniem nylonowym i podkładkami) do główki ramy przez górne oczka widelca i osadź go w górnym łożysku. Nie używając siły wsuń mostek ręcznie lub za pomocą gumowej pałki do widelca. 6. Nasuń nylonowy pierścień typu O na słupek zmiany biegów. Skieruj zaokrągloną stronę na dół w kierunku spodniego kołnierza. Nanieś wazelinę na słupek (tak jak zaznaczono na rysunku) oraz wewnętrzną powierzchnię spodniego łożyska. 7. Włóż ostrożnie słupek do główki ramy i dokręć go ręcznie (połącz z mostkiem). Nie używaj narzędzi. Dokręcaj słupek ręcznie, dopóki spodnia nakrętka nie dotknie spodniej krawędzi koronki widelca. 8. Dokręć słupek siłą o wartości 12 Nm przy użyciu klucza momentowego oraz preparatu do suportu Shimano TL-FC33. W tym momencie dojdzie do dokręcenia całego układu. Mostek łącznie z podkładkami zostanie dokręcony do główki ramy. Po dokręceniu tego połączenia wyrównaj mostek i ręcznie dokręć śrubę na górnej koronce (obejmie). 9.Ponownie dokręć słupek używając siły o wartości 12 Nm. Sprawdź, czy widelec Lefty i mostek OPI nie przekręcają się wzajemnie. Następnie ręcznie dokręć śrubę spodniej koronki (obejmy). 10. Zakończ cały proces poprzez końcowe dokręcenie górnej śruby i spodniej koronki (obejmy) używając siły o wartości 7 – 9 Nm. 11. Zastosuj klej (Loctite 242) do gwintów śrub przodu mostka, osadź kierownicę i dokręć śruby na krzyż. Zalecany moment dokręcania to 6 Nm. 29 UWAGA: Używaj wyłącznie podkładek 0-3 OPI. Nie używaj innych niekompatybilnych podkładek. Użycie większej liczby podkładek lub innych, niekompatybilnych podkładek może spowodować niewłaściwe połączenie słupka i mostka, co może doprowadzić do poważnego uszkodzenia. Uszkodzony mostek (słupek) może się złamać bez uprzednich oznak usterki. W ten sposób może dojść do utraty kontroli nad rowerem m i poważnych obrażeń. 30 UWAGA: Użyj klucza momentowego. Zalecana siła dokręcania dla śrub koronki (obejmy) mocującej mostek OPI to 7 Nm. Nie przekraczaj wartości siły mocującej 9Nm. Nadmierne dokręcenie (użycie większej siły dokręcania niż jest zalecana) może doprowadzić do uszkodzenia części mostka OPI i innych komponentów. Plan konserwacji Ten plan konserwacji stanowi tylko podstawowy wzór. Konkretny plan konserwacji należy dostosować do stylu jazdy i warunków użytkowania. PUNKTY KONTROLNE NORMALNE UŻYTKOWANIE UŻYTKOWANIE ZAWODOWE (w godzinach) KONTROLA USZKODZEŃ PRZED KAŻDĄ JAZDĄ KONTROLA MANKIETU KONTROLA POŁĄCZEŃ ŚRUBOWYCH - Skorzystaj z klucza momentowego: Obejmy zaciskowe widelca: 7-9 Nm, 62-80 In Lbs Śruba mocowania przedniego koła: 15,0 Nm, 133,0 In Lbs PRZED PIERWSZĄ JAZDĄ A NASTĘPNIE PO CO 4-5 JAZ D CZYSZCZENIE/WYMIANA FILTRÓW 50 25 CZYSZCZENIE/SMAROWANIE WIDELCA 50 25 KALIBRACJA TORÓW ŁOŻYSKOWYCH * 25 25 Wymiana uszczelki kartusza olejowego* 100 50 Kontrola/Wymiana ochraniacza ramy W RAZIE POTRZEBY Profesjonalny plan konserwacji* Raz w roku (Minimum) Raz w roku lub w razie pojawienia się problemów należy dokonać przeglądu widelca Lefty u specjalistów Cannondale lub w autoryzowanym serwisie Headshok. Widelec powinien zostać sprawdzony przez specjalistę, który skontroluje jego stan i stopień zużycia poszczególnych części, a następnie zaleci ich ewentualną wymianę. Przegląd serwisowy powinien obejmować również wszystkie kroki opisane w planie konserwacji. Uwaga: Cannondale zapewnia profesjonalny serwis widelców Headshok i Lefty za pośrednictwem swoich reprezentantów handlowych. Spytaj swojego sprzedawcy o program serwisowy dostępny dla Twojego widelca. UWAGA: Regularna konserwacja i kontrola widelca jest ważna ze względu na Twoje bezpieczeństwo. Jazda z uszkodzonym lub niewłaściwie działającym widelcem może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Poproś swojego sprzedawcę Cannondale o radę i pomoc przy kompletnej konserwacji widelca, odpowiadającej intensywności i stylowi Twojej jazdy. 31 Ważne informacje dotyczące jazdy w mokrych warunkach, przy wysokiej wilgotności atmosferycznej oraz w pobliżu morza (oceanu). Regularnie przed jazdą i po niej sprawdź i nasmaruj wazeliną goleń wewnętrzną widelca pod ochraniaczem przeciw kurzowi i skontroluj filtr powietrzny. Sprawdź, czy na ochraniaczu przeciw kurzowi nie ma zarysowań (pęknięć) lub kropli oleju. Sprawdź również jego fałdy. Jeśli ochraniacz jest uszkodzony lub nie jest dostatecznie przymocowany za pomocą pasków zaciskających, może się pod nim znajdować woda lub zanieczyszczenia. W przypadku zanieczyszczeń należy się natychmiast zatrzymać, dokładnie wyczyścić przestrzeń pod ochraniaczem i ponownie nanieść wazelinę, aby zapobiec uszkodzeniom i zabezpieczyć gładki krok. Jeśli widelec dostanie się do wody! Zatrzymaj się! Widelec nie jest uszczelniony przed przedostaniem się wody. Na skutek poruszania widelcem pod powierzchnią wody do jego wnętrza może przeniknąć niepożądana wilgoć. Jeśli widelec przedostanie się pod wodę, powinieneś go natychmiast skontrolować. Po zakończeniu jazdy w warunkach mokrych nie odstawiaj roweru bez uprzedniego dokonania dokładnej kontroli opisanej powyżej. Mogłoby dojść do poważnych uszkodzeń. Czyszczenie Umyj widelec wodą i delikatnym detergentem. Najlepiej użyj wody i zwykłego środka do mycia naczyń. Zakryj elementy sterowania torebką foliową, ściągając ją taśmą lub gumką. Zanim zaczniesz szorować, zamocz mocno zanieczyszczone miejsca. Nie używaj silnego strumienia wody. Uwaga: Unikaj mycia pod wysokim ciśnieniem wody. Używaj wyłącznie węża ogrodowego o niższym ciśnieniu i słabego strumienia wody. Przy użyciu wysokociśnieniowych urządzeń czyszczących zanieczyszczenia mogą zostać wepchnięte przez strumień wody do wnętrza widelca. Może to być przyczyną uszkodzeń lub nadmiernego zużycia. Do suszenia nie używaj sprężonego powietrza! Powód jest taki sam. Ochronny gumowy zderzak ramy Ochronny gumowy zderzak ramy widelców Lefty jest umieszczony na zewnętrznej nodze widelca pomiędzy górną i spodnią koronką. Gumowy zderzak chroni ramę przed bezpośrednim kontaktem z widelcem. Zderzak należy wymienić na nowy, jeśli jest jest uszkodzony, 32 podarty lub dojdzie do jego zgubienia. Wymiana: Przed użyciem nowego zderzaka ostrożnie oczyść zewnętrzną goleń widelca Lefty ciepłą wodą z detergentem, a następnie osusz ją. Usuń folię z nowego zderzaka, umieść go na właściwym miejscu i mocno przyciśnij do widelca. Ważne: Skontroluj prawidłowe umieszczenie zderzaka. Powinien być umieszczony tak, aby zapobiegł bezpośredniemu kontaktowi widelca i ramy przy skrajnym skręceniu kierownicą w lewo. Użycie niewłaściwego zderzaka lub jego nieprawidłowe umocowanie mogą prowadzić do uszkodzenia widelca lub ramy. W razie wątpliwości poproś o radę swojego sprzedawcę Cannondale. FOX DYAD RT2 PULL SHOCK (amortyzator z rewersem) Amortyzator DYAD RT2 został opracowany i wyprodukowany przez firmę Fox Racing we współpracy z marką Cannondale. Ten dokument zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, podstawowe instrukcje i opis regulacji amortyzatora przed jazdą. Specyfikacja potrzebna dla producenta ramy oraz zalecenia serwisowe znajdują się na stronach: http://www.foxracingshox.com/fox_tech_center/owners_manuals/09/custprod/index.html Legenda: 1. Ustawienia skoku – ELEVATE (90 mm) 2. Ustawienia skoku – FLOW (150 mm) 3. Wentyl negatywnej komory powietrznej 4. Wentyl pozytywnej komory powietrznej 5. Kapturek wentylu 6. Komora pełnego skoku 7. Komora obniżonego skoku 8. Komora kierowania 9. Końcówka komory kierowania 10. Spodnie stałe oczko montażowe 11. Górne oczko montażowe 12. Kotwica linki sterującej 13. Śruba mocująca linki sterującej 14. Linka zdalnego sterowania 15. Końcówka linki 16. Końcówka pancerza 17. Pancerz zdalnego sterowania 18. Most łączący 19. Goleń zewnętrzna 20. Adapter Uwaga: Myć wyłącznie wodą z detergentem. Nigdy nie używaj do czyszczenia myjki wysokociśnieniowej. Przymocuj amortyzator mocno do ramy w pozycji pokazanej na rysunku na następnej stronie. Nigdy nie osadzaj amortyzatora na ramie w innej pozycji. Mogłoby to spowodować poważne uszkodzenie ramy, podpory siodła lub samego amortyzatora. Do przodu 33 Informacje serwisowe i konserwacja UWAGA: Niebezpiecznie wysokie ciśnienie! Nie otwieraj, nie demontuj, nie przerabiaj amortyzatora ani jego komponentów wewnętrznych. Amortyzator DYAD RT2 nie jest przeznaczony do serwisowania w domu. Nigdy nie próbuj usuwać zamknięć poszczególnych komór. Jakiekolwiek niefachowe prace serwisowe wykonywane na tym amortyzatorze mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Również przymocowanie linki zdalnego sterowania należy pozostawić wyszkolonemu mechanikowi serwisowemu. Wszystkie czynności konserwacyjne i naprawcze powinny zostać wykonane w autoryzowanym ośrodku serwisowym Fox Racing Shox. Więcej informacji na ten temat znajdziesz pod adresem: http://www.foxracingshox.com/fox/contact Instalacja na ramie Pamiętaj, że amortyzator DYAD RT2 może zostać przymocowany do ramy wyłącznie w pozycji pokazanej na następującym rysunku. Kontrola przed jazdą 1. Oczyść zewnętrzną obudowę amortyzatora wodą i detergentem, następnie wytrzyj ją suchą ściereczką i skontroluj powierzchnię amortyzatora. NIE UŻYWAJ ROWERU, JEŚLI ZNAJDZIESZ NA AMORTYZATORZE USZKODZENIE – W takim wypadku skontaktuj się z FOX Racing Shox, aby dokonać szczegółowej kontroli i ewentualnej naprawy. 2. Ustaw sag (SAG – stopień ugięcia amortyzatora na skutek statycznego obciążenia przez masę rowerzysty). Więcej na ten temat w rozdziale Ustawienia sag. 3. Ustaw amortyzację skoku. Więcej na ten temat w rozdziale Ustawienia skoku. 34 Ustawienia sag (SAG – stopień ugięcia amortyzatora na skutek statycznego obciążenia przez masę rowerzysty). 1. Przełącz amortyzator na pozycję FLOW – dłuższy skok – za pomocą dźwigni. W tym trybie można ustawić sag o wartości 100%. ELEVATE obniżony skok 2. Jeśli przełączysz amortyzator DYAD RT2 na pozycję ELEVATE – obniżony skok (90 mm) – sag zostanie automatycznie zredukowany do 60%. FLOW dłuższy skok FWD Do przodu 3. Zdemontuj kapturek wentylu *-* komory negatywnej. Przymocuj do wentylu komory negatywnej pompkę (Cannondale 1MP01/SLV), następnie wciśnij i przytrzymaj przycisk obniżenia ciśnienia, dopóki nie dojdzie do wypuszczenia całości powietrza. Zdemontuj pompkę. 4. Zdemontuj kapturek wentylu *+* komory pozytywnej. Przymocuj pompkę do wentylu. Ustaw ciśnienie powietrza odpowiadające Twojej masie zgodnie z zaleceniami znajdującymi się w tabeli na ramie. Zdemontuj pompkę i przymocuj kapturek wentylu. 5. Ponownie przymocuj pompkę do wentylu *-* komory negatywnej i ustaw ciśnienie dla tej samej masy rowerzysty (zgodnie z tabelą na ramie). Zdemontuj pompkę i przymocuj kapturek wentylu. Po sprawdzeniu wartości sag upewnij się, czy potrzebujesz wyższego lub niższego ciśnienia. Zastosuj wartości zalecane dla niższej lub wyższej masy rowerzysty. Powtórz kroki 1 do 5. 35 Tabela zalecanych wartości ciśnienia powietrza Amortyzator DYAD RT2 pracuje najlepiej, kiedy wskaźnik sag osiąga wartość 33-40% całkowitego skoku. Poniższa tabela zawiera wartości ciśnienia odpowiadające tym wyjściowym ustawieniom. Jeśli po ustawieniu wartości wyjściowej sag stwierdzisz, że potrzebna Ci jest wyższa lub niższa wartość sag, zastosuj wartości podane w tabeli odpowiadające niższej lub wyższej masie rowerzysty. Następnie powtórz kroki 1 do 5. (SAG – stopień ugięcia amortyzatora na skutek statycznego obciążenia przez masę rowerzysty). Całkowita masa rowerzysty Ciśnienie powietrza Pozytywna komora powietrzna Negatywna komora powietrzna kg psi bar psi bar 45 - 49 188 13.0 159 11.0 50 - 54 207 14.3 175 12.0 54 - 59 226 15.6 191 13.1 59 -63 245 16.9 206 14.2 64 - 68 264 18.2 222 15.3 68 - 72 282 19.5 238 16.4 73 - 77 301 20.8 254 17.5 77 - 81 320 22.1 270 18.6 82 - 86 339 23.4 286 19.7 86 - 90 358 24.7 302 20.8 91 - 95 376 26.0 318 21.9 95 - 99 395 27.3 334 23.0 100 - 1 414 28.6 349 24.1 104 - 1 433 29.8 365 25.2 109 - 1 450 31.1 381 26.3 Minimalne wartości ciśnienia: 100 6.9 0 0 Maksymalne wartości ciśnienia: 450 31.1 400 27.6 INFORMACJE: Jak zapobiec uszkodzeniu amortyzatora 1. Przestrzegaj procedury regulacji ciśnienia (sag) zgodnie z instrukcją. 2. Przestrzegaj limitów dotyczących minimalnej/maksymalnej wartości ciśnienia w amortyzatorze. 3. Przed zmianą ciśnienia upewnij się, czy pompka i wentyle na amortyzatorze DYAD RT2 są czyste. 36 UWAGA: Aby zmienić ciśnienie w amortyzatorze DYAD RT2 korzystaj wyłącznie z wysokociśnieniowej pompki Cannondale 1MP01/SLV. Zastosowanie innej, niekompatybilnej pompki (takiej, która nie jest przeznaczona do amortyzatorów pracujących z wyższym ciśnieniem powietrza) spowoduje nieprawidłowe ustawienie ciśnienia. Na skutek tego może dojść do poważnych obrażeń spowodowanych utrudnioną obsługą roweru. Przy odłączaniu pompki dochodzi zazwyczaj do niewielkiego ubytku ciśnienia z amortyzatora. W celu stwierdzenia konkretnej wartości ubytku ciśnienia możesz ustawić odpowiednie ciśnienie, odłączyć pompkę, a następnie ponownie ją podłączyć i odczytać różnicę. Różnicę można zrekompensować podczas zmiany ciśnienia, podwyższając go o stwierdzoną różnicę. Ustawienia amortyzacji skoku Amortyzacja skoku ma wpływ na prędkość, z jaką amortyzator (a właściwie podpora siodła) powraca do pozycji wyjściowej po jego ściśnięciu. Konkretne ustawienia amortyzacji skoku są uzależnione od preferencji osobistych każdego rowerzysty, jego masy, stylu i warunków jazdy. Zasada dotycząca wyjściowych ustawień amortyzacji skoku mówi, że bieg wsteczny powinien być jak najszybszy, a przy tym amortyzator (podpora siodła) nie powinna „kopać“ i wyrzucać rowerzysty z siodła. Jak wyregulować amortyzację skoku: 1. Poszczególne obwody tłumienia kompresji działają oddzielnie. Zanim zaczniesz regulować konkretny obwód tłumienia skoku, upewnij się za każdym razem, że dźwignia sterująca jest przełączona na odpowiednią wartość skoku. Więcej na ten temat w rozdziale Ustawienia skoku... 2. Obracaj wybranym pierścieniem sterowania w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, dopóki pierścień się nie zatrzyma. Następnie kręć kółkiem w drugą stronę i licz poszczególne kliknięcia. Idealna pozycja wyjściowa to siedem kliknięć począwszy od całkowicie zamkniętej pozycji. Każdy pierścień sterowania umożliwia ok. 13 pozycji ustawień. ELEVATE – obniżony skok FLOW – dłuższy skok UWAGA: Nie próbuj przekręcać na siłę pierścienia tłumienia po osiągnięciu jednej ze skrajnych pozycji. 37 UWAGA: Nie dotykaj poruszającej się podpory siodła. Mogłoby dojść do obrażeń. Regulacji amortyzacji należy dokonywać wyłącznie poza rowerem. Nigdy nie reguluj amortyzacji podczas jazdy. Próba ustawienia amortyzacji podczas jazdy może doprowadzić do obrażeń rąk i utraty kontroli nad rowerem. Mogłoby to być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci. Ustawienia skoku Amortyzator DYAD RT2 dysponuje dwoma trybami ustawień skoku, które można zmieniać za pomocą dźwigni zdalnego sterowania umieszczonej na kierownicy. Na skutek przełączania pomiędzy jednym a drugim trybem zmienia się sag i wysokość środka. Wyższa pozycja środka i ostrzejsze kąty podstawowe są przeznaczone do jazdy pod górę, niższa pozycja środka i szerzej otwarte kąty bardziej odpowiadają jeździe z góry i umożliwiają rowerzyście większą stabilność przy pokonywaniu trudnego terenu. Uzyskuje się taki efekt, jakby do dyspozycji były dwa różne rowery, które można zmieniać poprzez przełączenie dźwigni sterowania. Obsługa dźwigni sterowania: Przesuwaj dźwignię sterowania do przodu, dopóki nie natrafi na odpowiednią pozycję. W tej pozycji amortyzator jest przełączony na pozycję ELEVATE. Wciśnij przycisk na dźwigni, która powróci do pozycji wyjściowej. W tej pozycji amortyzator jest przełączony na pozycję FLOW. ELEVATE – obniżony skok FLOW – dłuższy skok Przy przełączeniu na niższy skok amortyzator wykorzystuje komorę powietrzną z mniejszą pojemnością. Dzięki temu praca jest sztywniejsza, bardziej progresywna i wykorzystuje obwody tłumiące wyregulowane na potrzeby XC, jazdy po równym terenie i pod górę. Krzywa amortyzacji jest bardziej stroma. Wartość sag jest obniżona na 60%. Środek znajduje się wyżej. Podstawowe kąty są bardziej ostre. Amortyzator powietrzny DYAD RT2 wykorzystuje system L.A.S. (Linear Airspring Technology – technologia linearnej sprężyny powietrznej), dzięki której uzyskiwany jest niemal identyczny charakter, jaki posiadają amortyzatory sprężynowe. Jednocześnie w tym trybie wykorzystywane są czułe na prędkość obwody tłumiące, jakie występują w DH. To wszystko zapewnia maksymalne efekty amortyzacji podczas zjazdów. Krzywa amortyzacji jest łagodniejsza. Sag osiąga wartość 100%. Środek znajduje się niżej. Geometria jest stabilniejsza. 38 KONSERWACJA Rower to produkt wymagający konserwacji, pielęgnacji i regularnej kontroli. Jeśli będziesz przestrzegać poniższych wskazówek, będzie Ci długo służył zachowując świetny stan techniczny i dostarczając wspaniałych wrażeń podczas jazdy. ZALECANE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE I ODSTĘP CZASOWY W ciągu 30 dni po nabyciu nowego roweru dokonaj jego generalnego przeglądu. Nowy rower trzeba dotrzeć, wszystkie komponenty i połączenia się docierają. Przegląd gwarancyjny da Ci pewność, że Twój rower jest kompletnie przygotowany do użytku. Przy smarowaniu roweru unikaj nanoszenia smaru na powierzchnie hamowania – obręcze, klocki hamulcowe, tarcze – w przeciwnym wypadku działanie hamulców zostałoby zniwelowane. W przypadku przedostania się smaru na powierzchnie hamowania natychmiast go usuń. UWAGA: Ręczne czyszczenie roweru jest idealnym rozwiązaniem. Wysokociśnieniowe myjki wodne (WAP) nie są odpowiednie do czyszczenia roweru ze względu na zbyt wysokie ciśnienie wody. Woda przedostaje się do wnętrza łożysk, usuwając smar również z tych miejsc, gdzie powinien się znajdować (łańcuch, ruchome komponenty itp.). Przed każdą jazdą skontroluj » czy ciśnienie w oponach jest prawidłowe i czy opony nie są uszkodzone. Zalecamy kupno pompki i plastra, aby zapewnić możliwość dojazdu w razie wystąpienia defektu. » czy koła są prawidłowo wycentrowane, co można sprawdzić poprzez ich obracanie na widelcu i w ramie. Przytrzymując mocno koło i ruszając nim w prawo i w lewo stwierdzisz, czy koło nie ma luzów na łożyskach. » oraz prawidłowe działanie hamulców. W przypadku hamulców obręczowych należy skontrolować, czy klocki hamulcowe są umieszczone w prawidłowej pozycji i dobrze przymocowane. Należy również sprawdzić odległość pomiędzy obręczami i klockami, która powinna być większa niż 3 mm. Jeśli odległość jest większa, należy wyregulować hamulce. » czy piasty z mechanizmem szybkomocującym są dobrze przymocowane oraz czy są we właściwej pozycji. Nieprawidłowe zamknięcie piasty z mechanizmem szybkomocującym może doprowadzić do poluzowania koła. » czy są dobrze dokręcone wszystkie połączenia śrubowe na kole (przede wszystkim korby). Poluzowanie śrub i nakrętek może spowodować przedwczesne zużycie, skrajne obciążenie, a nawet poważne uszkodzenie koła lub komponentów, w niektórych wypadkach również upadek rowerzysty. Co tydzień lub po 200 km » wyczyść koło wilgotną ściereczką » wyczyść łańcuch, przerzutki i wszystkie zanieczyszczone komponenty (polecamy Motorex Easy Clean) » ponownie nasmaruj wyczyszczone części (polecamy Motorex Dry/Wet Lube) » wypróbuj funkcjonalność wszystkich części mechanicznych » skontroluj i ewentualnie ogranicz luz steru zintegrowanego - kierownicy » wyczyść i nasmaruj wewnętrzne golenie amortyzowanego widelca. Zalecamy skorzystanie ze smaru Motorex Dry Lube 39 Co miesiąc » wyczyść i nasmaruj wszystkie linki, pancerze, łańcuch, zaczepy hamulców i dźwigni hamulców, dźwigni zmiany biegów. Obowiązuje zasada, że lepiej mniej niż więcej. Na nasmarowanych częściach osadzają się zabrudzenia i kurz. Zalecamy użycie smarów Motorex. » wypróbuj wycentrowanie kół » skontroluj obręcze i szprychy kół » skontroluj łańcuch, zdeformowany łańcuch należy wymienić » skontroluj stopień zużycia i ewentualne uszkodzenia opon » skontroluj stopień zużycia klocków hamulcowych » skontroluj ciśnienie powietrza w widelcach powietrznych i amortyzatorach » skontroluj, czy rama, widelec, kierownica, mostek i siodło nie są uszkodzone, pęknięte lub mocno zarysowane Raz na pół roku Poniższe czynności wymagają doświadczenia, dlatego zalecamy ich wykonanie przez mechanika » wyczyść wszystkie łożyska, piasty, suport i ster zintegrowany » nanieś na wszystkie łożyska smar » wymień uszkodzone linki, ewentualnie również ich pancerze » wymień zużyte lub uszkodzone opony oraz klocki hamulcowe » nasmaruj ster zintegrowany i mostek » skontroluj i nasmaruj połączenia korb i suport » skontroluj i nasmaruj osadzenie suportu w ramie, w przypadku nieusuwalnego luzu wymień suport » w razie potrzeby wymień łańcuch; dzięki jego terminowej wymianie przedłużysz żywotność przednich i tylnych zębatek » nasmaruj łożyska pedałów 40 UWAGA: Jeśli podczas wyżej wymienionych kontroli stwierdzą Państwo występowanie jakichkolwiek nieprawidłowych regulacji lub usterek, prosimy nie używać roweru do momentu usunięcia usterki. Jeśli chodzi o regulację lub usterkę, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się o pomoc do serwisu lub sprzedawcy. Wyżej opisane czynności konserwacji roweru dotyczą zwykłego użytkowania w sezonie. Jeśli rower był użytkowany zbyt intensywnie lub bardzo często podczas deszczu, w błocie, na śniegu i w tym podobnych warunkach, należy skrócić odstępy czasowe pomiędzy konserwacją. PRZECHOWYWANIE ROWERU Jeśli nie będziesz korzystać z roweru przez dłuższy czas (w okresie zimowym itp.), zalecamy jego przechowywanie w suchym i wentylowanym miejscu. Pamiętaj, że w napompowanych oponach stopniowo spada ciśnienie powietrza. Przechowuj rower oczyszczony i zabezpieczony przed korozją. Ustaw przerzutkę na najmniejszą zębatkę przednią i tylną. W ten sposób dojdzie do poluzowania linek i sprężyn. GWARANCJA I WARUNKI GWARANCJI Po przejechaniu ok. 100 km, jednak najpóźniej w ciągu 1 miesiąca od nabycia roweru umów się na przegląd serwisowy w sklepie, w którym kupiłeś rower. W ramach przeglądu gwarancyjnego zostanie zrealizowana kontrola i regulacja roweru. Przegląd ten może odkryć wady i pomoże umożliwi wysokiej jakości regulację komponentów po początkowym użytkowaniu. Usterki powstałe na skutek niezrealizowania przeglądu gwarancyjnego nie zostaną objęte gwarancją. Sprzedawca udziela gwarancji na jakość materiału i jego opracowanie. Gwarancja obejmuje wady, które znajdują się na przedmiocie sprzedaży w momencie jego odbioru przez nabywcę. Gwarancja na ramę roweru dotyczy wyłącznie pierwotnego lakieru. Warunki gwarancji: » rower należy sprzedawać jako zmontowany, nie posiadający wad, zaprezentowany i przygotowany do jazdy » produkt należy wykorzystywać wyłącznie do tego celu, do którego został wyprodukowany » podczas korzystania z gwarancji Klient przedkłada kompletny i czysty rower, kompletnie wypełnioną kartę gwarancyjną oraz dowód kupna » gwarancja na amortyzowane widelce i amortyzatory podlega warunkom gwarancji autoryzowanych importerów poszczególnych marek » dożywotnia gwarancja na ramę Cannondale dotyczy wyłącznie pierwszego właściciela. Prawo wynikające z gwarancji wygasa: » w przypadku stwierdzenia, że do uszkodzenia produktu doszło z winy użytkownika, na skutek nieprofesjonalnej realizacji naprawy, nieprawidłowego przechowywania, wypadku, używania produktu do celów, do którego nie są przeznaczone rama ani komponenty itd. » na skutek niezrealizowania roszczenia wynikającego z gwarancji w okresie gwarancji » jeśli produkt nie był prawidłowo użytkowany i konserwowany zgodnie z instrukcją » jeśli w przypadku dochodzenia roszczenia wynikającego z gwarancji nie została przedłożona prawidłowo i kompletnie wypełniona karta gwarancyjna » jeśli chodzi o zwykłe zużycie poszczególnych części » po dokonaniu jakichkolwiek przeróbek produktu (np. po wymianie części w amortyzowanym widelcu, po nieprawidłowej wymianie widelca czy amortyzatora, po zastosowaniu nowego lakieru do ramy itp.) » po wymianie komponentów, na skutek której dojdzie do zmiany geometrii koła lub obciążenia ramy » na skutek niedochodzenia roszczenia wynikającego z gwarancji natychmiast po stwierdzeniu usterki Gwarancja nie obejmuje: A) w przypadku ramy » zerwanych lub zdeformowanych gwintów » pęknięcia końcówki ramy podtrzymującej przerzutkę. Część ta przeznaczona jest do ochrony ramy i przerzutki przed uszkodzeniem podczas uderzenia i jest ona skonstruowana tak, aby podczas uderzenia pękła wcześniej niż rama lub przerzutka. B) w przypadku przedniego widelca » naruszenia geometrii goleni wewnętrznych i zewnętrznych » zerwanych lub zdeformowanych gwintów » usterek typu powstanie luzu » usterek powstałych na skutek oddziaływania zanieczyszczeń lub wody wewnątrz widelca » deformacji słupka lub uszkodzenia koronki widelca na skutek wypadku i nadmiernego obciążenia 41 C) w przypadku pozostałych komponentów » usterek typu powstanie luzu » odgłosu skrzypienia podczas pedałowania » wgniecionych, skorodowanych lub zanieczyszczonych torów łożyskowych » zerwanych lub zdeformowanych gwintów, uszkodzeń kwadratu, octalinku czy osadzenia korb na osi środkowej ISIS » deformacji siodła, zgięcia stelażu siodła i uszkodzenia tapicerki siodła » usterek amortyzatora, przy których doszło do uszkodzenia jego geometrii (wypadek lub nadmierne obciążenie przy niewłaściwej regulacji) i ubytków powietrza lub wycieku oleju spowodowanych na skutek przedostania się zanieczyszczeń lub wody pod uszczelkę, zarysowań na goleniach wewnętrznych oraz korozji Producent i dystrybutor nie ponoszą żadnej odpowiedzialności ani zobowiązań za obrażenia ani jakiekolwiek inne szkody powstałe podczas użytkowania roweru i jego komponentów. Okres gwarancji Sprzedawca udziela gwarancji na nabyty wyrób zgodnie z obowiązującymi przepisami. Dożywotnia gwarancja na ramę Cannondale dotyczy wyłącznie pierwszego właściciela. 42 KARTA GWARANCYJNA Sprzedawca Pieczęć i podpis sprzedawcy: Model / rok: Rozmiar: Data sprzedaży: Numer seryjny ramy: Numer seryjny amortyzowanego widelca / amortyzatora: Numer seryjny oszprycowanych kół: Przegląd gwarancyjny: Data przeglądu gwarancyjnego: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Klient Imię i nazwisko: Adres zamieszkania: Telefon, e-mail: Karta gwarancyjna stanowi nieodłączny element instrukcji obsługi. Warunki gwarancji podlegają niniejszej instrukcji obsługi.