instrukcja obsługi roweru

Transkrypt

instrukcja obsługi roweru
INSTRUKCJA OBSŁUGI ROWERU
UWAGA: Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, właściwości i konserwacji roweru oraz jego części. Prosimy o zapoznanie się
z instrukcją przed pierwszą jazdą na rowerze oraz o jej zachowanie do wglądu.
Instrukcja może również zawierać informacje dotyczące bezpieczeństwa, właściwości i konserwacji specyficznych części roweru, takich jak np. amortyzatory czy
pedały lub informacje o akcesoriach, jak np. kaski czy lampy. Prosimy o sprawdzenie, czy sprzedawca przekazał Państwu wraz z rowerem czy akcesoriami pełną
dokumentację fabryczną. W przypadku różnic pomiędzy informacjami podanymi
w niniejszej instrukcji oraz informacjami podanymi przez producenta konkretnej
części należy zawsze postępować zgodnie z zaleceniami producenta danej części.
W razie pytań lub wątpliwości zadbaj o swoje bezpieczeństwo i skontaktuj się ze
sprzedawcą lub producentem roweru.
Uwaga: Niniejsza instrukcja nie zawiera wyczerpujących informacji o korzystaniu,
konserwacji, naprawie lub serwisowaniu roweru. W razie konieczności serwisowania, naprawy lub konserwacji skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może
przekazać informacje dotyczące użytkowania, serwisowania, napraw lub konserwacji roweru.
Szanowny Kliencie, gratulujemy zakupu
roweru Cannondale.
Życzymy wielu przyjemnych chwil i wrażeń podczas jazdy na Twoim rowerze
naszej marki. Podczas zakupu prosimy
o sprawdzenie, czy karta gwarancyjna
została prawidłowo wypełniona. Jeśli nie,
poproś sprzedawcę o jej wypełnienie.
Przed pierwszą jazdą prosimy o uważne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją użytkowania, zawierającą podstawowe zasady
prawidłowego używania i konserwacji roweru. Przy ich przestrzeganiu Twój rower
odwzajemni Ci się niezawodną funkcjonalnością i mnóstwem rozrywki. Prosimy
o zachowanie instrukcji do wglądu.
Twój dystrybutor Cannondale
HISTORIA CANNONDALE
1971 Początek
Nasz pierwszy produkt rowerowy Bugger,
pierwsza przyczepka rowerowa dla dzieci.
1983 ST-500 Touring
Na świat przychodzi nasz pierwszy rower,
ST-500. Rama aluminiowa typu Oversized
spawana za pomocą technologii TIG zaszokowała świat niskim ciężarem, sztywnością i szalonym wyglądem grubych rur.
Świat wchodzi w erę aluminium.
1991 Elevated Suspension Technology
Jako pierwsi produkujemy w pełni zamortyzowany rower (EST). Ciekawostką jest
fakt, że rower był amortyzowany wyłącznie z tyłu. Przednią amortyzację zapewniał
amortyzowany mostek Girvin Flexstem.
1992 HeadShok
2
Rewolucyjne rozwiązanie przedniej amortyzacji. Amortyzacja umieszczona w główce
ramy na łożyskach igłowych. Ta opatentowana technologia jest wykorzystywana do
dziś w aktualnych widelcach Lefty i Fatty.
1994 Zwycięzcy
Powstaje grupa kolarska MTB, odnosząca
największe sukcesy w historii kolarstwa.
W ciągu kolejnych ośmiu lat zespół Volvo
Cannondale wygrał 11x mistrzostwa
świata, 17x został całkowitym zwycięzcą
pucharu świata, 16x wygrał mistrzostwa
krajowe, 89x zawody pucharu świata,
33x zawody NORBA, 2x igrzyska olimpijskie i 2x zawody Pan-Am.
1996 Super V DH
Zaprezentowano rower zjazdowy Super
V DH, wykorzystujący teleskopowy widelec
upside-down Moto 120. Rower został uznany przez czasopismo Mountain Bike Action
za najlepszy rower DH wszech czasów.
2000 BB30
Stworzyliśmy standard BB30, środek suportu wraz z korbami Hollowgram Si stanowi
najlżejszy i najsztywniejszy zestaw na świecie. Następnie udostępniliśmy za darmo
standard BB30 pozostałym producentom.
2001 Widelce Lefty i Electronic Lockout
Został przedstawiony kultowy widelec
Lefty, jednostronny system przedniej
amortyzacji. Lżejszy, mocniejszy, sztywniejszy i z bardziej gładką pracą niż inne
widelce na rynku. O rok później wprowadziliśmy zastosowanie elektroniki
w amortyzacji ELO – Elektronic Lockout.
2001 CAAD 6 z BB30
Pierwsza rama rowerowa z zastosowaną
nową technologią środka suportu BB30.
2002 Scalpel
Najlżejszy w pełni amortyzowany rower
na świecie. Dowodem jest szereg zwycięstw w zawodach pucharu świata. Obecny Scalpel jest wciąż najlżejszy na świecie.
2007 Najlepszy góral
Mauricio Soler z zespołu Barloworld na
rowerze Cannondale SystemSix uzyskał
tytuł najlepszego górala na Tour de
France.
2003 Kampania „Legalize My Cannondale“
Został przedstawiony innowacyjny karbonowy rower szosowy Six13. W tym samym
roku rower wygrał jeden z etapów Tour de
France. Six13 był tak lekki, że mechanicy
musieli domontować do roweru obciążenie, aby spełniał on zasady UCI dotyczące
minimalnego ciężaru roweru - 6,8 kg. Ta
zasada UCI prowadziła do rozpoczęcia
kampanii Legalize My Cannondale. Nie
trzeba dodawać, że UCI nie uznał wniosku
o obniżenie granicy minimalnego ciężaru
roweru za uzasadniony.
2008 SuperSix i Slice
Cannondale przedstawia dziś już legendarną parę w pełni karbonowych rowerów SuperSix oraz Slice do jazdy na czas.
2005 Pierwszy Ironman
Faris Al-Sultan uzyskał dla Cannondale
na rowerze Slice Aero pierwszy tytuł
Ironman World Championship.
2006 Synapse
Pierwszy w pełni karbonowy Synapse.
Z jego mikrotechnologią amortyzacji tylnej części S.A.V.E. stanowi nową kategorię
„Performance“ rowerów szosowych, która
umożliwia profesjonalne wyniki i komfort
jazdy na rowerze przez cały dzień.
2006 Team HealtNet
Cannondale współpracuje z teamem USA
Pro Racing HealtNet. Współpraca ta jest
kontynuowana w kolejnych trzech latach.
2007 Liquigas Cannondale
Połączenie marki Cannondale z profesjonalnym teamem Liquigas zaowocowało czwartym zwycięstwem Cannondale na Giro d’Italia.
2008 Ebikes
Cannondale stwarza wraz z firmą Bosch
nowy standard. Rowery Ebikes przesuwają granice.
2009 Flash
Został przedstawiony Flash, najlżejszy
i najtrwalszy hardtail, jaki kiedykolwiek
stworzono (ciężar 7,54 kg). Jest to
pierwsza rama przekraczająca granicę
stosunku sztywności do ciężaru 100
NM/deg/kg.
2009 Najlepszy góral
Zespół Liquigas uzyskuje na rowerze
SuperSix koszulkę najlepszego górala
Tour de France.
2009 Ironman Championship
Triatlonistka Chrissie Wellington odniosła zwycięstwo na rowerze Slice Hi-Mod
podczas Kona World Championship
i pobiła rekord torowy.
2010 Giro d’Italia
Ivan Basso wygrał dla Cannondale
Giro d’Italia, a Vincenzo Nibali wygrał
Vuelta Espana, co zaowocowało dwoma
z trzech tytułów na Grand Tour. Dzięki
świetnym wynikom teamu Cannondale
zaczął pełnić rolę sponsora zespołu. Zespół nosi nazwę Liquigas / Cannondale.
3
2010 Rewolucyjne nowości
Cannondale przedstawił szereg rewolucyjnych nowości. Wprowadziliśmy serię
rowerów Overmountain… Claymore, Jekyll
i Scarlet, które zmieniają właściwości roweru przeznaczonego do normalnej jazdy
na rower zjazdowy poprzez przełączenie
manetki na kierownicy. Nowe rowery:
Scalpel - najlżejszy i najtrwalszy w pełni
amortyzowany rower na świecie. Najbardziej zaawansowany rower crossowy, jaki
kiedykolwiek stworzono, nowy w pełni karbonowy SuperX. I zachwycająca CAAD10,
najnowocześniejsza rama aluminiowa na
świecie – lżejsza i sztywniejsza niż w przypadku większości rowerów karbonowych.
2011 SuperSix EVO
Cannondale wprowadza na rynek najlżejszy, najwytrzymalszy i najszybszy rower na
świecie - rama ma ciężar 695 g. Według Zedler Fahrradtechnik rama osiąga stosunek
sztywności do ciężaru 142,3 NM/deg/kg.
Więcej na temat historii i marki Cannondale dowiesz się na stronach
www.bikecentrum.cz
KATEGORIE ROWERÓW I ICH
PRZEZNACZENIE
Każdy rower ma swoje przeznaczenie
w zależności od rodzaju jazdy i terenu,
dla których został zaprojektowany.
UWAGA: W przypadku używania
roweru do innych celów niż podano
w poszczególnych kategoriach, może
dojść nie tylko do jego przedwczesnego zużycia, ale również do uszkodzenia
ważnych komponentów i poważnych
obrażeń użytkownika, za co producent
4
ani sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności. Również reklamacje wad
powstałych na skutek nieprawidłowego użytkowania nie mogą zostać
uznane za uzasadnione przy ewentualnym postępowaniu reklamacyjnym.
Rekreacyjne rowery górskie – MTB
To podstawowe rowery górskie dla niewymagających rowerzystów. Są przeznaczone do jazdy po łatwym terenie.
Typowe modele to na przykład rowery
z serii Trail, Trail 29´ER, Trail SL.
* Tych rowerów nie należy używać w warunkach ekstremalnych – freeride, zjazd,
skoki itp.
Sportowe rowery górskie – MTB
Rowery przeznaczone do jazdy po
łatwym i średnio trudnym terenie, do
użytku turystycznego i sportowego w zależności od zestawu komponentów. Ta
seria zawiera również specjalne modele
damskie. Typowe modele to na przykład
rowery z serii Flash i Flash29´ER.
* Tych rowerów nie należy używać w warunkach ekstremalnych – freeride, zjazd,
skoki itp.
W pełni amortyzowane rowery XC
To rowery, które mają amortyzowany
zarówno przedni widelec, jak i podporę
siodła. Długość ugięcia podpory siodła
tych rowerów wynosi do 150 mm. Rowery przeznaczone do jazdy po łatwym
i średnio trudnym terenie, do użytku
turystycznego i sportowego w zależności od zestawu komponentów.
Typowe modele to na przykład rowery
z serii Scalpel, Scalpel 29´ER, Lexi i RZ
* Tych rowerów nie należy używać w warunkach ekstremalnych – freeride, zjazd,
skoki itp.
W pełni amortyzowane rowery All
Mountain
To rowery, które mają amortyzowany
zarówno przedni widelec, jak i podporę
siodła. Długość ugięcia podpory siodła
tych rowerów wynosi powyżej 150 mm.
Rowery te są przeznaczone do jazdy po
trudnym terenie oraz do freeride.
Typowe modele to na przykład rowery
z serii Claymore, Jekyll, Rize i Scarlett.
Rowery crossowe i trekkingowe
To rowery sportowe i turystyczne przeznaczone do jazdy po drogach utwardzanych, ścieżkach rowerowych i po
łatwym terenie.
Typowe modele to na przykład rowery
z serii SuperX, CAADX, Quick, Tesoro,
Bad Boy, Bad Girl i Hooligan.
* Tych rowerów nie należy używać do jazdy po średnio trudnym i trudnym terenie.
Rowery szosowe
Rowery szosowe są przeznaczone
wyłącznie do jazdy po nawierzchniach
utwardzanych. Typowe modele to na
przykład rowery z serii Supersix, Synapse, CAAD i Slice.
* Tych rowerów nie należy używać do
jazdy w jakimkolwiek terenie.
Orientacyjna tabela rozmiarów
Rozmiar koła
Wysokość rowerzysty
S
do 168 cm
M
168 - 178 cm
L
178 - 188 cm
XL
188 cm i wyższy
Podane wartości mają charakter orientacyjny Rozmiar roweru należy dostosować do pozostałych parametrów fizjologicznych rowerzysty, jak np. wysokość
miednicy (stosunek długości pomiędzy
ciałem a kończynami dolnymi) czy styl
jazdy (wyścigowy XC czy turystyczny
itp.). Ogólny sposób siedzenia można
zmienić poprzez wybór innego mostka (długość, kąt) lub innej kierownicy
(prosta, typu jaskółka).
UWAGA: Zmiana mostka i kierownicy
może spowodować zwiększenie napięcia pancerzy i linek hamulcowych.
Upewnij się, że przy wertykalnym
przekręceniu kierownicy nie może
dojść do ich uszkodzenia.
WYBÓR ODPOWIEDNIEGO
ROZMIARU ROWERU
Upewnij się, czy odpowiada Ci rozmiar
roweru. Zbyt duży lub zbyt mały rower
jest trudniejszy w obsłudze i może być
bardzo niewygodny. Jeśli rozmiar roweru
nie będzie odpowiedni, możesz stracić
nad nim kontrolę.
5
CIĘŻAR CAŁKOWITY
I MAKSYMALNY
PRZED PIERWSZĄ JAZDĄ
Rekreacyjne rowery górskie – MTB
Rowerzysta 136 kg
Bagaż* 2,3 kg
Razem 138 kg
* wyłącznie torba podsiodłowa
Poniższa część instrukcji zawiera najważniejsze informacje pozwalające na
bezpieczne i bezproblemowe użytkowanie roweru i maksymalne zadowolenie rowerzysty.
Sportowe rowery górskie – MTB
Rowerzysta 136 kg
Bagaż* 2,3 kg
Razem 138 kg
* wyłącznie torba podsiodłowa
Natychmiast po kupnie roweru
• Sprzedawca ma obowiązek przekazać
Ci zmontowany i dobrze wyregulowany rower. Zalecamy sprawdzenie
i wypróbowanie, czy rower jest prawidłowo zmontowany oraz czy działają
wszystkie elementy sterowania. W razie wątpliwości co do stanu roweru
zwróć się o pomoc do sprzedawcy. Za
prawidłowy montaż odpowiada sklep,
w którym rower został zakupiony.
W pełni amortyzowane rowery XC
Rowerzysta 136 kg
Bagaż* 2,3 kg
Razem 138 kg
* wyłącznie torba podsiodłowa
W pełni amortyzowane rowery All
Mountain
Rowerzysta 136 kg
Bagaż* 2,3 kg
Razem 138 kg
* wyłącznie torba podsiodłowa
Rowery crossowe i trekkingowe
Rowerzysta 136 kg
Bagaż 14 kg
Razem 150 kg
Rowery szosowe
Rowerzysta 125 kg
Bagaż* 4,5 kg
Razem 129 kg
* wyłącznie torba podsiodłowa lub na
kierownicę
6
• Sprzedawca powinien wpisać w karcie
gwarancyjnej numer fabryczny ramy,
podany na spodzie ramy, pod środkiem suportu. W przypadku zgubienia
lub kradzieży i ponownego znalezienia
roweru niniejsza karta gwarancyjna posłuży Ci jako dowód własności roweru.
Przed rozpoczęciem jazdy
• Zapoznaj się dokładnie z elementami
sterowania roweru, w szczególności
z hamulcem, zmianą biegów i pedałami.
• Sprawdź dokładnie stan roweru – por.
rozdział KONSERWACJA.
• W celu uniknięcia uszkodzeń powierzchni ramy roweru od pancerzy
zalecamy podkleić miejsca styku pancerzy z ramą folią ochronną. Podobnie
należy postępować w przypadku podpory siodła w miejscu pod łańcuchem.
Podczas jazdy
• Podczas każdej jazdy należy korzystać z atestowanego kasku. Wiele
poważnych obrażeń, do których
dochodzi podczas jazdy na rowerze,
obejmuje obrażenia głowy. Dobrze jest
również używać rękawiczek i okularów rowerowych. W przypadku kategorii ekstremalnych zalecamy użycie
integralnego kasku i ochraniaczy.
• Noś odpowiednią odzież.
Nie zakładaj zbyt luźnej odzieży, która
mogłaby się wkręcić podczas jazdy
np. do przednich zębatek, poruszającego się łańcucha itp.
• Noś zawsze obuwie, które mocno
przylega do nogi i pedału. Nigdy nie
jedź na rowerze boso, w sandałach
lub z rozwiązanymi sznurówkami.
POZOSTAŁE WAŻNE
INFORMACJE
Korzystanie z roweru na drogach
publicznych
Importer potwierdza, że rower wyżej
wymienionego typu oraz z wymienionym numerem seryjnym spełnia krajowe normy i przepisy techniczne. Rower
jest przeznaczony wyłącznie do celów
sportowych, nie jest przeznaczony do
użytkowania na drogach publicznych
oraz przy obniżonej widoczności. Jeśli
będzie on używany w takich warunkach, musi zostać wyposażony zgodnie
z lokalnymi przepisami prawnymi i rozporządzeniami. Światła odblaskowe nie
mogą zastąpić lamp.
Ogólne informacje
Twój rower jest stosunkowo drogim
produktem, dlatego zalecamy:
1. Zapisanie numeru seryjnego roweru
2. Zarejestrowanie roweru w systemie
Straży Miejskiej
3. Niepozostawianie nigdy roweru,
nawet na krótką chwilę, nie zamkniętego bez nadzoru
7
Oryginalne części zamienne
Zakupiony przez Państwa rower jest
wyposażony w oryginalne części, które
zostały zastosowane ze względu na
maksymalną funkcjonalność i bezpieczeństwo oraz z uwzględnieniem norm
krajowych danego państwa. W przypadku komponentów krytycznych z punktu
widzenia bezpieczeństwa (w szczególności przedniego widelca, kierownicy,
mostka, hamulca i elementów ciernych
hamulców, sztycy, opony i dętki) jest
wymagane, aby części te były konserwowane zgodnie z wymaganiami dotyczącymi konserwacji, podanymi w instrukcji
obsługi, oraz wymieniane wyłącznie na
oryginalne komponenty. W razie potrzeby wymiany części na inny typ niż oryginalny, skonsultuj się z wyspecjalizowanym serwisem lub sprzedawcą, u którego
kupiłeś rower. Tam uzyskasz informacje
o częściach zamiennych i akcesoriach,
które są z punktu widzenia bezpieczeń-
stwa odpowiednie dla Twojego typu
roweru. Lista specjalistycznych serwisów
lub sprzedawców znajduje się na stronach www.bikecentrum.cz.
Montaż i używanie dodatków lub
wyposażenia roweru
Przed kupnem jakichkolwiek dodatków
lub wyposażenia do Twojego roweru
(licznik, dzwonek, lampa, bagażnik, torba, fotelik, stojak itp.) skontaktuj się ze
sprzedawcą roweru i zasięgnij rady, czy
są one przeznaczone do Twojego roweru. Podczas montażu postępuj zgodnie
z instrukcją producenta lub dostawcy
wyposażenia.
UWAGA: Nieprawidłowo zamontowane, nieodpowiednie lub nie zatwierdzone wyposażenie może spowodować pogorszenie funkcjonalności
roweru oraz utratę kontroli nad nim
i upadek.
LISTA KOMPONENTÓW ROWERU
SIODŁO
MOSTEK
STERY
KIEROWNICA
SZTYCA
GÓRNA RURA
RAMY
DŹWIGNIE HAMULCA
OBEJMA SZTYCY/ZACISK SZYBKOMOCUJĄCY
TYLNY HAMULEC TARCZOWY
RURA SIODŁA
PODPORA SIODŁA
MANETKI
AMORTYZATOR
GŁÓWKA RAMY
SPODNIA
RURA
RAMY
TYLNA TARCZA
HAMULCOWA
SZPRYCHA
TYLNA PIASTA
Z ZACISKIEM SZYBKOMOCUJĄCYM/
OŚ
KASETA
WAŁEK
SUPORTU
KORBA
PRZERZUTKA
8
PRZEDNIA
PEDAŁ
PRZERZUTKA
ZĘBATKI PRZEDNIE
ŁAŃCUCH
AMORTYZOWANY
WIDELEC
PRZEDNI
HAMULEC
TARCZOWY
PRZEDNIA PIASTA
Z ZACISKIEM SZYBKOMOCUJĄCYM/OŚ
PRZEDNIA
TARCZA
HAMULCOWA
OBRĘCZ
OPONA
OPIS POSZCZEGÓLNYCH KOMPONENTÓW, ELEMENTÓW STEROWANIA I ICH USTAWIEŃ
MECHANIZMY SZYBKOMOCUJĄCE
KLASYCZNA PIASTA
Mechanizmy szybkomocujące umożliwiają szybki i prosty montaż, demontaż
lub regulację komponentów roweru bez
użycia narzędzi. Ponieważ występują one
w wielu częściach rowerowych, dobrze
jest zapoznać się wcześniej z ich obsługą.
Aby poluzować mechanizm szybkomocujący, przekręć dźwignię na pozycję
Otwarte (open).
Aby zablokować mechanizm szybkomocujący, przekręć dźwignię na pozycję Zamknięte (closed). Na początku ruchu blokowania dźwignia porusza się lekko, mniej
więcej od połowy toru stawia większy opór
i wówczas należy użyć większej siły.
UWAGA: Mechanizmy szybkomocujące, które nie są prawidłowo zabezpieczone, mogą spowodować poluzowanie mocowanych komponentów, co
może doprowadzić do wypadku!
OŚ
Włóż przednie koło (bez osi szybkomocującej) do haków widelca i wyśrodkuj tarcze hamulca między klockami
hamulcowymi w zacisku hamulca.
Sprawdź, czy piasta przedniego koła
jest dokładnie osadzona na powierzchniach osadzających haków widelca.
Włóż oś szybkomocującą do otworu w hakach i przepychaj ją przez piastę tak długo,
dopóki nie dojdzie do kontaktu z nakrętką
po drugiej stronie. Przykręć oś szybkomocującą do nakrętki wykonując 5-6 pełnych obrotów i umieść otwartą dźwignię w kierunku
w dół od haków widelca. Zamknij dźwignię
w kierunku do góry. W momencie, kiedy
dźwignia znajduje się równolegle z osią,
powinien być odczuwalny opór. Jeśli opór
dźwigni nie jest odczuwalny, należy zmienić
ustawienia nakrętki. Przy pełnym dokręceniu dźwigni z boku widoczny jest napis
Zamknięte (CLOSED). Dźwignia w pozycji
dokręconej musi być skierowana do góry,
a jej tylna krawędź powinna znajdować się
w odległości 1-20 mm w kierunku do przodu
od przedniej krawędzi widelca. Dopracuj
ewentualne ustawienia hamulca tarczowego zgodnie z instrukcją producenta.
Przykład mechanizmu szybkomocującego
Przykład mechanizmu szybkomocującego
Pozycja
ZAMKNIĘTE
(CLOSED)
Pozycja
OTWARTE
(OPEN)
MECHANIZMY SZYBKOMOCUJĄCE
UWAGA: Mechanizmy szybkomocujące, które nie są prawidłowo zabezpieczone, mogą spowodować poluzowanie mocowanych komponentów, co
może doprowadzić do wypadku!
9
MOMENTY DOKRĘCANIA POŁĄCZEŃ ŚRUBOWYCH
Komponent
Mostek
Połączenie
Nm
Śruba obejmy kierownicy M5
10-12
Śruba obejmy kierownicy M6
14 - 16
Mostek ze stożkiem - mocowanie do słupka widelca
15 - 19
Aheadset - do mocowania widelca, śruba M5
10 - 12
Aheadset - do mocowania widelca, śruba M6
14 - 16
Dźwignie
hamulców
i manetki
Dźwignie hamulca
Manetki obrotowe
2-3
Siodło i sztyca
Śruba obejmy siodła M4
3-4
Śruba obejmy siodła M5
5
Śruba obejmy siodła M6
9 - 14
Mocowanie siodła w zamku podsiodłowym - dwie śruby
8 - 10
Manetki
6 -8
5
Mocowanie siodła w zamku podsiodłowym - jedna śruba 16 - 18
Koła
Dźwignia szybkomocująca
9 - 12
Nakrętki kół
35 - 50
Śruba do mocowania kółek stabilizujących
30 - 40
Suport
Miski suportu, pierścień mocujący
50 - 70
Korby i zębatki
przednie
Śruba mocująca korbę - kwadrat
30 - 45
Śruba mocująca korbę - Octalink
35 - 50
Śruby zębatek przednich
Przerzutka
Śruba mocująca przerzutki
Śruba mocująca haka przerzutki
8 - 10
5-8
8 - 10
Śruba do mocowania linki
5-7
Śruba napinacza i rolki prowadzącej
3-4
Przednia
przerzutka
Śruba mocująca przerzutki
5-7
Śruba do mocowania linki
5-7
Pedały
Osie pedałów
Hamulce
Śruba do mocowania hamulca do ramy/widelca hamulce typu V
6-8
Śruba do mocowania hamulca do ramy/widelca hamulce szczękowe
8 - 10
10
40
Hamulce
Śruba do mocowania hamulca do ramy/widelca
- hamulce tarczowe
6-8
Śruba do mocowania adaptera do ramy/widelca
- hamulce tarczowe
6-8
Śruba do mocowania linki hamulca
6-8
Śruba do mocowania tarczy hamulca
4-6
Śruba do mocowania klocków hamulcowych
6-8
Zawór odpowietrzający
4-6
Śruba zabezpieczająca do wymiany okładzin
klocków hamulcowych
1-2
Koszyk na butelkę Śruby mocujące do ramy
2-3
Nośniki
6-8
Śruby mocujące do ramy, kierownicy, sztycy
W pełni
Śruby zabezpieczające wału suportu podpory siodła 14 - 16
amortyzowana rama Śruby do mocowania tylnego amortyzatora
8 - 10
UWAGA: Niektóre komponenty mogą mieć podany maksymalny moment dokręcenia na swoich częściach. Jeśli zalecane przez producenta wartości momentów
dokręcania są podane, nie przekraczaj ich.
SIODŁO I SZTYCA
Prawidłowe ustawienie siodła jest ważne
z punktu widzenia maksymalnej skuteczności pedałowania i komfortu jazdy. Podczas
pedałowania noga w najniższym punkcie
nie powinna być całkowicie napięta, ale
lekko zgięta. Siodło znajduje się na optymalnej wysokości wówczas, kiedy podczas
siedzenia na rowerze swobodnie wyciągnięta noga opiera się piętą o pedał znajdujący się w najniższej pozycji. Biodra nie
powinny być przechylone na żadną stronę.
Nie zawsze jest jednak wskazane ustawianie takiej wysokości – w celu zapewnienia
komfortu i skuteczności jazdy pozycję
siodła można korygować w zależności od
terenu, po którym porusza się rowerzysta.
Pochylenie siodła
Siodło powinno być umieszczone w pozycji poziomej, ale niektórzy rowerzyści
preferują lekkie pochylenie do przodu
lub do tyłu. Aby nastawić pochylenie,
zwolnij śrubę w górnej części sztycy,
zmień pozycję i mocno dokręć śrubę.
Aby uzyskać maksymalny komfort, można również przesunąć siodło do przodu
lub do tyłu.
Wysokość siodła
Aby ustawić wysokość siodła, należy
poluzować śrubę lub śrubę szybkomocującą w górnej części rury siodłowej
ramy oraz wsunąć sztycę do rury lub
wysunąć ją z niej. W przypadku rowerów sztywnych sztyca musi być wsunięta do siodłowej rury ramy minimalnie
9 cm pod spodnią krawędzią górnej
rury ramy (por. rysunek). W przypadku
rowerów z pełną amortyzacją 10 cm
pod spodnią krawędzią górnej rury
ramy (por. rysunek).
11
Kreska oznaczająca poziom minimalnego wsunięcia sztycy
Prawidłowe wsunięcie sztycy w sztywnej
ramie
Prawidłowe wsunięcie sztycy w pełni
amortyzowanej ramie
Niedostateczne wsunięcie sztycy niemal
zawsze prowadzi do uszkodzenia ramy
lub sztycy, a często także do obrażeń
rowerzysty. Reklamacje uszkodzonych
na skutek tego części nie mogą zostać
podczas ewentualnego postępowania
reklamacyjnego uznane za uzasadnione.
Minimalna wysokość siodła nie jest
ustanowiona, ale zaleca się nastawić ją
tak, aby obejma mocująca siodła lub
zamek nie dotykały rury siodła. W przypadku ram z przerwaną rurą siodłową
należy zadbać o to, aby sztyca nie dotykała amortyzatorów lub innej części.
12
UWAGA: Sztyca nie powinna być nigdy
wysunięta ponad kreskę oznaczającą minimalny poziom jej wsunięcia.
W przeciwnym wypadku może dojść
do zgięcia, złamania lub innego rodzaju
uszkodzenia ramy, co może spowodować
utratę kontroli nad kierowaniem i upadek.
Po ustawieniu wysokości siodła nie zapomnij dokręcić śruby lub śruby szybkomocującej. Śrubę szybkomocującą należy zabezpieczyć poprzez pokonanie momentu
mechanicznego. Moment ten powinien
zostać tak dostosowany, aby po zamknięciu dźwigni nie doszło do przekręcania
sztycy. Jednocześnie po jej ponownym
poluzowaniu powinna się ona swobodnie
poruszać w rurze siodła ramy. W razie
użycia obejmy siodła można dokręcić tę
śrubę do odpowiedniego momentu.
KIEROWNICA I MOSTEK
Kolejnym czynnikiem mającym wpływ na
wygodną i bezpieczną jazdę jest wysokość
kierownicy. Na skutek niewłaściwego ustawienia kierownicy w stosunku do budowy
Twojego ciała może dochodzić do nadmiernego obciążenia nadgarstka, ramion,
górnej połowy ciała i szyi oraz może się to
przyczyniać do zmęczenia i dyskomfortu
jazdy. Jeśli nie posiadasz dostatecznej
sprawności technicznej w kwestii ustawienia mostka, zwróć się o pomoc do sprzedawcy lub autoryzowanego serwisu.
Ustawienie kierownicy w przypadku
rowerów z mostkiem posiadającym
klin rozporowy
Mostek wsuwa się do rury widelca. Aby
przymocować mostek, należy dokręcić kołek
rozporowy za pomocą śrub w osi mostka.
Aby poluzować mostek, należy odkręcić
śrubę w jego osi. Następnie należy ustawić mostek w pionie na odpowiedniej
wysokości, a w poziomie równolegle
z przednim kołem i dokręcić śrubę.
Pokrywka
Śruba mostka
Podkładki
dystansowe
Kreska
maksymalnego
wysunięcia
mostka
Klin
rozporowy
Ustawienie kierownicy w przypadku
rowerów z mostkiem typu „A-HEAD“
Mostek typu A-HEAD jest przymocowany z zewnątrz na słupku widelca.
W przypadku mostka typu A-HEAD nie
można ustawić wysokości bez współpracy ze specjalistycznym serwisem. W celu
zmiany wysokości kierownicy zalecamy
wybór innego typu kierownicy lub mostka z innym kątem. Ewentualną zmianę
należy zawsze skonsultować ze specjalistycznym serwisem lub sprzedawcą.
UWAGA: Mostek z klinem rozporowym nie powinien być wysunięty
ponad kreskę oznaczającą maksymalny poziom wysunięcia. W przeciwnym wypadku może dojść do
zgięcia, złamania lub innego rodzaju
uszkodzenia mostka lub główki ramy,
co może spowodować utratę kontroli
nad kierowaniem i upadek. Nie wsiadaj na rower, jeśli śruba mostka nie
jest porządnie dokręcona.
Kontrola po ustawieniu wysokości
kierownicy
Kontroli prawidłowego dokręcenia
mostka należy dokonać poprzez
zwarcie przedniego koła kolanami
i próbę poruszania kierownicą na boki.
Jeśli kierownica nie będzie się ruszać,
oznacza to, że mostek jest prawidłowo
dokręcony. Jeśli kierownica będzie się
ruszać, należy dokręcić śrubę w mostku
i ponownie dokonać kontroli.
UWAGA: Zalecamy używanie na kierownicy wysokiej jakości gripów i zakończeń.
13
PEDAŁY
Pedały są oznaczone literami „R“ i „L“.
Pedał „L“ należy zamontować na lewą
korbę poprzez przekręcanie go w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Pedał „R“ należy zamontować na prawą
korbę poprzez przekręcanie go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Po kupnie roweru należy sprawdzić, czy
pedały są prawidłowo zamontowane
i dostatecznie mocno dokręcone.
W niektórych rowerach zamiast tradycyjnych pedałów zostały użyte pedały
zatrzaskowe lub pedały zaopatrzone
w klamry z paskami. Oba typy pedałów służą do umocowania nogi w prawidłowej pozycji podczas jazdy.
UWAGA: Zanim zaczniesz korzystać
z pedałów zatrzaskowych lub pedałów
z klamrami, zapoznaj się dokładnie ze
sposobem wkładania nogi i wyjmowania jej z pedału. Zalecamy przećwiczenie tej techniki najpierw na stojąco
bez jazdy, następnie podczas jazdy
w miejscach bez przeszkód z niewielkim ruchem drogowym. Należy ćwiczyć
do momentu opanowania wkładania
nogi do pedału i wyjmowania jej
w sposób odruchowy. W przeciwnym
wypadku istnieje ryzyko, że w niektórych sytuacjach nie zdążysz wyjąć nogi
w porę, co może spowodować utratę
kontroli nad rowerem i upadek.
ŁAŃCUCH
Łańcuch służy do przenoszenia siły
z pedałów na tylne koło. Przy kupnie
roweru jest prawidłowo wyregulowany
i gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie. Podczas używania roweru łańcuch
pokrywa się zanieczyszczeniami, dlatego
14
należy poświęcić podwyższoną uwagę
jego konserwacji, w razie potrzeby wyczyścić go, nasmarować oraz skontrolować jego napięcie i stopień zużycia.
U rowerów posiadających jedną
przerzutkę należy sprawdzać napięcie
łańcucha.
Kontrola napięcia łańcucha
Prawidłowo napięty łańcuch można rozpoznać tak, że przy naciśnięciu palcem
na łańcuch mniej więcej w połowie jego
długości dojdzie do ugięcia łańcucha
maksymalnie o 1 cm. Przy większym
ugięciu należy napiąć łańcuch poprzez
poluzowanie i przesunięcie tylnego
koła w kierunku do tyłu w hakach ramy.
Następnie należy koło mocno dokręcić.
Kontrola zużycia łańcucha
Jeśli łańcuch jest zużyty, nie jest mocno
osadzony na przedniej zębatce, przeskakują zęby tylnych zębatek, ma duże luzy
po bokach, wówczas należy go wymienić. Jeśli łańcuch nie zostanie w odpowiednim momencie wymieniony,
może dojść do uszkodzenia przednich
i tylnych zębatek. W kwestii wymiany
łańcucha należy zasięgnąć rady w specjalistycznym serwisie, który dokona
oceny i ewentualnej realizacji wymiany.
Wyczyszczony łańcuch należy nasmarować specjalnym preparatem do łańcuchów rowerowych. Smaru nie należy
nanosić w dużych ilościach – w przeciwnym wypadku na łańcuch przyklejają się
zanieczyszczenia i szybko go pokrywają.
Z tego powodu zalecamy np. Motorex
Dry Lube (do środowiska suchego) lub
Motorex Wet Lube (do środowiska wilgotnego), które eliminują te właściwości
smarów. Podczas jazdy należy wybierać
biegi tak, aby łańcuch nie krzyżował się
wzdłużnie z przednimi i tylnymi zębatkami. W ten sposób przedłużysz żywotność
całego układu zmiany biegów.
SYSTEM NAPĘDOWY
Składa się z prawej i lewej korby, przednich zębatek, osi środkowej z łożyskami
i pedałów. Korby są przymocowane do
osi za pomocą suportu. Przy kupnie roweru cały mechanizm jest prawidłowo
zamontowany i nie ma potrzeby weń
ingerować. Należy często kontrolować
dokręcenie korb i natychmiast usuwać
ewentualny luz. Konserwację suportu
należy zlecić specjalistycznemu serwisowi.
zmiany biegów obsługują przednią
przekładnię (przednią przerzutkę),
która przesuwa łańcuch pomiędzy największą i najmniejszą przednią zębatką.
Zmiany biegów dokonuje się poprzez
ściśnięcie dźwigni umieszczonej w pobliżu kciuka lub palca wskazującego
ręki o odległość odpowiadającą zmianie
o jeden stopień. Na zmianę tej odległości wskazuje przeskoczenie mechanizmu o jeden krok.
Manetki obrotowe
Prawe manetki obrotowe obsługują tylną przerzutkę, która przesuwa
łańcuch z jednej zębatki na drugą. Lewe
manetki obrotowe obsługują przednią przekładnię(przednią przerzutkę),
która przesuwa łańcuch pomiędzy największymi i najmniejszymi przednimi
zębatkami. Do zmiany biegów dochodzi na skutek przekręcenia manetki
wokół osi kierownicy w kierunku ku
sobie lub od siebie.
SYSTEM ZMIANY BIEGÓW
Mechanizmy zmiany biegów to przekładnie, które w przypadku większej
liczby przednich zębatek przesuwają
łańcuch na jedną z nich oraz przerzutki tylne, które przesuwają łańcuch na
jedną z 8–11 tylnych zębatek. W skład
całego systemu wchodzą manetki,
którymi w zależności od typu roweru
mogą być dźwignie zmiany biegów lub
manetki obrotowe.
Aby zapewnić efektywne działanie
i uniknąć skrócenia żywotności całego
systemu przestrzegaj następujących
zaleceń:
• Nie zmieniaj biegów na siłę
• Nie dopuść do skrzyżowania łańcucha
(łańcuch na dużej zębatce przedniej
i dużej zębatce tylnej lub łańcuch
na małej zębatce przedniej i małej
zębatce tylnej)
Dźwignie zmiany biegów
Dźwignie zmiany biegów mogą być
odrębne lub zintegrowane z dźwigniami hamulcowymi. Prawe dźwignie
zmiany biegów obsługują tylną przerzutkę, która przesuwa łańcuch z jednej
zębatki na drugą. Lewe dźwignie
UWAGA: Jeśli nie masz doświadczenia
z obsługą powyższych typów manetek, zalecamy wypróbowanie manetek
w terenie bez przeszkód lub na drogach z minimalnym ruchem, dopóki
nie uzyskasz biegłości w obsłudze
różnych kombinacji manetek.
15
Zębatka
przednia
Zębatka tylna
UWAGA: Pomimo tego, że system
zmiany biegów umożliwia zmianę biegów również przy pełnym obciążeniu
łańcucha, zalecamy podczas zmiany
biegu, w szczególności w przypadku
zębatek przednich, zwolnić na chwilę
nacisk nóg na pedały. Dzięki temu
dochodzi do znacznej oszczędności
mechanizmów manetek, dźwigni
zmiany biegów, łańcucha, przednich
i tylnych zębatek.
Przy kupnie roweru mechanizmy zmiany biegów są dokładnie ustawione
i wyregulowane. Podczas jazdy w trybie docierania Podczas pracy w fazie
docierania może dojść do lekkiego
rozregulowania tych komponentów.
Delikatna regulacja tylnej przerzutki
dokonywana jest za pomocą nakrętki
regulującej, która stanowi jednocześnie obejmę przewodu linki (pancerza). Przy prawidłowym ustawieniu
przerzutki klocek przerzutki znajduje
się na tym samym poziomie z wybraną zębatką. Przy obracaniu korbami
łańcuch powinien luźno przejeżdżać
po zębatce bez zakłóceń w postaci
dźwięków mechanicznych. W razie
pojawienia się problemów z mechanizmami przerzutki zalecamy zwrócenie
się o pomoc do specjalistycznego
serwisu lub sklepu, w którym rower
został zakupiony.
16
HAMULCE
Hamulców używa się do regulacji prędkości jazdy oraz do zatrzymania roweru.
Układ hamulcowy składa się z dźwigni
hamulcowych, szczęk hamulcowych
i przewodów hamulcowych (linki,
pancerze lub wężyki). Rowery Cannondale mogą być wyposażone w hamulce
obręczowe z centralnym naciskiem ze
szczękami hamulcowymi przymocowanymi na widelcach (typ V-Brake) lub
w hamulce tarczowe. Przed jakąkolwiek
regulacją należy sprawdzić, jaki typ
hamulców został zastosowany w Twoim
rowerze.
Dźwignie hamulca
Dźwignie hamulca są umieszczone na
kierownicy i muszą być do niej zawsze
porządnie przymocowane. Lewa dźwignia hamulcowa obsługuje przednie
hamulce (przednie koło), a prawa
dźwignia hamulcowa obsługuje tylny
hamulec (tylne koło). Dźwignie hamulcowe nie powinny nawet przy maksymalnym ściśnięciu dotykać kierownicy
(gripów). Jeśli dotykają one kierownicy, należy dokręcić linkę hamulca.
Dźwignie hamulcowe można również
dostosować do wielkości dłoni (długości palców). Do tego celu służy śruba
znajdująca się naprzeciwko dźwigni, za
pomocą której można ustawić odległość dźwigni od kierownicy.
Hamulce obręczowe
Szczęki hamulcowe w przypadku hamulców obręczowych składają się z dwu
ramion. Każde ramię posiada klocek hamulcowy, który podczas hamowania naciska
na obręcz. Klocki hamulcowe zużywają się
podczas działania, przez co zwiększa się odległość pomiędzy klockiem a obręczą, a tym
samym obniża się skuteczność hamulców.
Prawidłowa odległość pomiędzy obręczą
a klockiem hamulcowym powinna wynosić
2–3 mm, przy czym podczas hamowania klocek powinien dotykać całą swoją
powierzchnią obręczy. Odległość tę ustawia
się za pomocą regulowanych nakrętek na
dźwigniach hamulcowych, które stanowią
równocześnie obejmy przewodów linki hamulcowej. Po przekręceniu regulowanych
nakrętek w lewo zmniejsza się odległość
pomiędzy klockami hamulcowymi a obręczą. Jeśli ten sposób regulacji okaże się
niewystarczający, należy poluzować śrubę
mocującą linkę na szczęce hamulcowej,
przyciągnąć linkę i dokręcić śrubę.
Linka
hamulcowa
Nakrętka
regulująca
Przykład hamulców obręczowych
Prawidłowe funkcjonowanie hamulców
obręczowych jest również uzależnione od
stanu kół. Jeśli koła są skrzywione i przy
rozkręceniu wychylają się na boki, w górę lub
w dół, należy je wycentrować. Wycentorwanie koła nie jest łatwe, w tym wypadku należy się zwrócić z prośba o pomoc do specjalistycznego serwisu. Z czasem może również
dojść do zużycia obręczy. W tym przypadku
należy się również zwrócić z prośbą o pomoc
do specjalistycznego serwisu.
Rura aluminiowa
Obręcz
Klocek
hamulcowy
Linka
Przykład hamulców obręczowych
UWAGA: Klocki hamulcowe nie powinny
nigdy dotykać opony. W momencie, kiedy
stopień zużycia osiągnie znak na klocku,
należy je wymienić. Wymianę należy
powierzyć specjalistycznemu serwisowi.
Przykład hamulca obręczowego typu V-Brake
UWAGA: Niektóre hamulce obręczowe
(np. hamulce typu V) posiadają w lince
modulator siły hamowania, regulujący
siłę oddziałującą na dźwignię i pomaga-
17
jący rowerzyście kontrolować zatrzymywanie. Modulatorów nie można regulować i nie wymagają one konserwacji.
Hamulce tarczowe
Hamulce tarczowe mogą być mechaniczne lub hydrauliczne. Oba typy potrzebują upływu pewnej ilości czasu na dotarcie, zanim osiągną stan maksymalnych
wyników. W przypadku nowego roweru
należy najpierw koniecznie wypróbować
hamulce na bezpiecznym miejscu (łatwy
teren, brak ruchu drogowego). Na skutek
wielokrotnego hamowania oraz przy
stopniowym zwiększaniu nacisku na hamulce klocki hamulcowe wyrównają się
z tarczą hamulcową (rotorem) i zaczną
hamować o wiele lepiej.
Przykład hamulca tarczowego
W przypadku hamulców mechanicznych należy kontrolować, czy linki
i pancerze nie są postrzępione, zgięte
lub połamane.
W przypadku hamulców hydraulicznych należy sprawdzić, czy praca dźwigni
hamulcowej nie jest zbyt „miękka“. Oznaczałoby to, że hamulec jest zapowietrzony. Jeśli ugięcie dźwigni hamulcowej jest
zbyt długie (bliskie kierownicy), możliwe,
18
że doszło do wycieku płynu hamulcowego. W obu przypadkach hamulce wymagają specjalistycznego serwisowania.
Ponadto należy sprawdzić, czy wężyki hamulcowe nie są zbyt mocno zgięte i czy
nie zagraża ich złamanie.
Punkty kontrolne obu typów hamulców tarczowych
1. Tarcze powinny znajdować się pośrodku pomiędzy klockami hamulcowymi. Jeśli ich dotykają, należy
zwrócić się o pomoc do specjalistycznego serwisu.
2. Hamulce tarczowe należy utrzymywać w czystości. Jeśli dojdzie do
ich kontaktu ze smarem, należy je
wyczyścić specjalnym preparatem do
tarcz Motorex Power Brake Clean. Do
zanieczyszczenia może dojść nawet
na skutek dotknięcia ręką.
Smar z klocków hamulcowych można
usunąć tylko do pewnego stopnia;
w razie zbyt dużego zanieczyszczenia
(np. olejem hamulcowym) jest konieczna ich wymiana i ponowne dotarcie!
3. Kontroluj, czy na powierzchni tarcz
nie ma głębokich zarysowań lub
miejsc wystających, które mogłyby
uszkodzić klocki hamulcowe. Uszkodzone lub zdeformowane tarcze
należy wymienić.
4. Kontroluj klocki hamulcowe. W razie
zużycia klocków hamulcowych należy
je w porę wymienić, aby nie doszło do
uszkodzenia hamulca lub tarczy hamulcowej. Cały system należy utrzymywać w maksymalnej czystości.
5. Hamulce tarczowe stanowią dużo
większe obciążenie dla szprych kół niż
hamulce obręczowe. Z tego względu
należy zwrócić szczególną uwagę na
prawidłowe napięcie szprych.
6. Podczas smarowania pozostałych
komponentów znajdujących się
w pobliżu tarcz należy unikać zabrudzenia tracz smarem. Po zakończeniu
prac serwisowych dokonywanych na
rowerze należy zawsze sprawdzić, czy
tarcze są czyste.
UWAGA: Serwis i naprawy hamulców
tarczowych wymagają pracy wysoce
wyspecjalizowanego mechanika,
a często również specjalnych narzędzi
i przyrządów.
Nieprofesjonalne ingerencje w te
układy hamulcowe mogą być bardzo
niebezpieczne.
Ogólne rady dotyczące prawidłowego i bezpiecznego hamowania
• Nie wsiadaj na rower, jeśli nie masz
pewności, że system hamulcowy jest
sprawny. Przed każdą jazdą dokładnie
sprawdź, czy stan techniczny hamulców jest dobry. Ewentualne usterki
powinny zostać usunięte w specjalistycznym serwisie.
• Hamulce osiągają maksymalną
efektywność tuż przed zablokowaniem koła. Jeśli koło się zablokuje,
może dojść do utraty panowania nad
rowerem, poślizgu i upadku. Dlatego podczas hamowania nie należy
dociskać dźwigni hamulca od razu do
końca, ale jeśli sytuacja to umożliwia,
wykorzystać technikę stopniowego
dociskania dźwigni, podczas której
stopniowo wzrasta siła hamowania.
Pamiętaj, że przy gwałtownym hamowaniu przedniego koła oraz przy
jego zablokowaniu możesz zostać
zrzucony z roweru na skutek działania
siły inercji, przy czym może dojść do
poważnych obrażeń.
Zalecamy hamowanie najpierw tylnym hamulcem, a następnie delikatne
i stopniowe dohamowanie przednim
hamulcem.
• Podczas jazdy po mokrej powierzchni
(np. podczas deszczu lub po nim itp.)
zmniejsza się przyczepność opon do
podłoża. Na skutek tego droga hamowania może się wydłużyć i koła mogą
się zablokować przy użyciu mniejszej
siły hamowania niż w suchych warunkach. Dlatego należy jeździć wolniej
i hamować z większym wyprzedzeniem i rozwagą.
KOŁA I OPONY
Koła składają się z piasty, szpryc i obręczy. Koła są przymocowane na ramie
i widelcu za pomocą mechanizmu
szybkomocującego, umożliwiającego
łatwy montaż lub za pomocą nakrętek
zabezpieczających.
Montaż i demontaż kół z mechanizmem szybkomocującym
Przednie koło - demontaż
Poluzuj dźwignię mechanizmu szybkomocującego do pozycji Otwarte (OPEN)
i poluzuj nakrętkę na jego przeciwnym
końcu. Podnieś przednie koło nad ziemię i poprzez uderzenie dłonią w górną
część koła zwolnij je z widelca.
Jeśli koło jest wyposażone w widelec
LEFTY, instrukcję demontażu przedniego koła znajdziesz w odrębnym
rozdziale LEFTY na stronie 21.
19
przerzutkę do tyłu. Następnie dociśnij
koło do przodu i na dół, aż dojdzie do
jego zwolnienia z widelca.
Nakrętka
mechanizmu
szybkomocu- Dźwignia
mechanizmu szybkomocującego
jącego
(w pozycji open)
Przednie koło - montaż
Ustaw widelec równo i wsuń do niego
koło tak, aby oś wsunęła się na dno
haków widelca. Jedną ręką trzymaj
dźwignię mechanizmu szybkomocującego, a drugą dokręć nakrętkę na
jego przeciwnym końcu i zabezpiecz
dźwignię w pozycji Zamknięte (CLOSE).
Ustaw nakrętkę tak, aby dźwignia mechanizmu szybkomocującego zaczęła
pokonywać opór mechaniczny w momencie przekręcenia dźwigni o 1/2,
kiedy znajduje się w pozycji równoległej
do osi piasty. Koła powinny być porządnie przymocowane do ramy/widelca
i powinny gwarantować bezpieczną
jazdę.
Jeśli koło jest wyposażone w widelec
LEFTY, instrukcję montażu przedniego
koła znajdziesz w odrębnym rozdziale
LEFTY na stronie 21.
Tylne koło - demontaż
W przypadku tylnego koła najpierw
ustaw przerzutkę na najmniejszy bieg,
przez co uzyskasz wolną przestrzeń
i cały proces się ułatwi. Ściągnij korpus
przerzutki do tyłu. Poluzuj dźwignię
mechanizmu szybkomocującego do
pozycji Otwarte (OPEN) i poluzuj
nakrętkę na jego przeciwnym końcu.
Podnieś tylne koło nad ziemię i ciągnij
20
Tylne koło - montaż
Upewnij się, że przerzutka jest ustawiona na najniższy bieg, a dźwignia mechanizmu szybkomocującego znajduje
się w pozycji Otwarte (OPEN). Ściągnij
korpus przerzutki do tyłu. Nałóż łańcuch
na najmniejszą zębatkę. Następnie
wsuń koło do góry i do tyłu na haki widelca, aż na ich dno. Dokręć nakrętkę na
końcu mechanizmu szybkomocującego,
a następnie zablokuj ten mechanizm
w pozycji Zamknięte (CLOSE).
UWAGA: Dokręcenie koła wymaga
użycia stosunkowo dużej siły. Jeśli
potrafisz przekręcić dźwignię mechanizmu szybkomocującego na zablokowaną pozycję bez konieczności
wygięcia palców, a na dłoni nie pozostaje odcisk dźwigni, oznacza to, że
siła dokręcania jest zbyt niska. W takim
wypadku zwolnij dźwignię mechanizmu szybkomocującego i spróbuj jak
najmocniej dokręcić nakrętkę znajdującą się na jego końcu. Po założeniu
kół zakręć je i sprawdź, czy są przymocowane równo i czy hamulce nie dotykają obręczy lub opon. Koła muszą
być prawidłowo wycentrowane, aby
umożliwiały optymalną jazdę i zapewniały należyte działanie hamulców.
UWAGA: Jeśli koła są przymocowane do widelców za pomocą hamulca
bębnowego, hamulca wolnobiegu lub
za pomocą przerzutki wewnątrz piasty,
należy powierzyć demontaż specjalistycznemu serwisowi.
Jeśli koła są przymocowane za pomocą
nakrętek zabezpieczających, demontaż
i montaż przebiega tak samo jak w przypadku mechanizmu szybkomocującego
z tą różnicą, że zamiast dźwigni należy
za pomocą odpowiedniego klucza
poluzować/dokręcić nakrętki.
SZPRYCHY KÓŁ
Pomimo tego, że dostarczane koła są
dokładnie wycentrowane, po pewnym
czasie użytkowania może dojść do poluzowania szprych. Z tego względu należy
regularnie sprawdzać napięcie szprych
– por. akapit Konserwacja. W przypadku
poluzowania szprych lub w razie nieprawidłowego wycentrowania kół należy
zwrócić się o pomoc do specjalistycznego serwisu.
OPONY
Koła są wyposażone w opony. Aby
opony działały prawidłowo, muszą
być napompowane na odpowiednie
ciśnienie, zależne od otoczenia, w którym rower będzie używany. Ciśnienie
zalecane przez producenta zostało podane z boku opony. Zalecane przez nas
ciśnienie to 6–8,5 atm dla rowerów szosowych i trekkingowych oraz 5–6 atm
dla rowerów górskich. W terenie należy
wybrać niższe ciśnienie. Ze względu
na nierównomierne zużycie przedniej i tylnej opony zalecamy zwrócić
szczególną uwagę na tylną oponę i po
pewnym czasie wymienić obie opony.
UWAGA: Ciśnienie w oponach należy
regularnie sprawdzać, a podczas pompowania opon w żadnym wypadku nie
należy przekraczać podanego na nich
maksymalnego dozwolonego ciśnienia. W przeciwnym wypadku istnieje
ryzyko rozerwania opony, uszkodzenia koła lub zranienia osób. Należy
zawsze przestrzegać kierunku obracania
opon, o ile jest on na nich oznaczony.
AMORTYZOWANY WIDELEC, TYLNY
AMORTYZATOR I AMORTYZOWANA
SZTYCA
Amortyzowana sztyca i tylny amortyzator
służą do zapewnienia lepszego kontaktu
koła z terenem, umożliwiają pochłanianie
nierówności terenu, dzięki czemu można
bezpieczniej obsługiwać rower. Części
te wyraźnie obniżają obciążenie samego
roweru, jak również ciała rowerzysty.
Ustawienia amortyzowanego widelca
Bezbłędne działanie widelca jest możliwe dopiero po jego wyregulowaniu
w zależności od ciężaru rowerzysty
i celu jazdy. Widelce, w których medium sprężynującym jest powietrze, są
regulowane poprzez zmianę ciśnienia
powietrza. Pamiętaj, że zawory mogą
się różnić. W celu dopompowania
użyj odpowiedniej pompki i obserwuj
zalecane wartości ciśnienia. W wielu wypadkach maksymalna wartość ciśnienia
jest podana na widelcu. Zawsze jest ona
podana w instrukcji. Widelce, w których
elementem sprężynującym jest sprężyna, reguluje się za pomocą napięcia
sprężyny. Poprzez dokręcenie kółka
regulującego podwyższa się sztywność
widelca, a poprzez jego poluzowanie
dochodzi do zmiękczenia widelca.
21
Widelce RST OCR należy zamykać podczas manipulacji poza jazdą.
Ustawienia widelca LEFTY zostały opisane w odrębnym rozdziale na stronie 24.
Ustawienia amortyzatora
Amortyzatory, w których medium
amortyzującym jest powietrze, są
regulowane poprzez zmianę ciśnienia
powietrza. Pamiętaj, że zawory mogą
się różnić. W celu dopompowania
użyj odpowiedniej pompki i obserwuj
zalecane wartości ciśnienia. W wielu wypadkach maksymalna wartość ciśnienia
jest podana na widelcu. Zawsze jest ona
podana w instrukcji.
Przy prawidłowym ustawieniu pierścień
typu O, który jest umieszczony na tłoku
amortyzatora, nie powinien znajdować
się podczas siadania na rower (i przy
położeniu obu stóp na pedałach), dalej
niż podane poniżej odległości od korpusu amortyzatora.
Scalpel 7-10 mm
Scalpel 29´ER 10 mm
RZ 120 11,1 mm
22
Ustawienia amortyzatorów DAYD RT2
zostały opisane w odrębnym rozdziale
na stronie 32.
Przy regulacji amortyzatorów sprężynowych jest ważne, aby sprężyna nie była
naciągnięta o ponad 4 obroty od momentu, kiedy sprężyna zacznie stawiać
opór podczas dokręcania (może dojść
do urwania gwintu). Nie używaj roweru,
jeśli amortyzowany widelec i amortyzator w skrajnej pozycji zderzają się.
Ustawienia wyłączenia widelca/
amortyzatora Niektóre amortyzowane widelce/amortyzatory umożliwiają
wyłączenie funkcji sprężynowania za
pomocą specjalnej dźwigni lub przycisku. Poprzez uruchomienie tego
elementu dojdzie do wyłączenia funkcji
sprężynowania - komponent będzie miał
właściwości sztywnej, nieamortyzowanej
części. Z wyłączania należy korzystać tylko podczas jazdy po równej powierzchni. W przypadku jazdy z wyłączonym
widelcem/amortyzatorem po nierównej
powierzchni może dojść do uszkodzenia
komponentu. Takie uszkodzenie nie
może zostać podczas ewentualnego
postępowania reklamacyjnego uznane
za uzasadnione.
UWAGA: Dokładne i prawidłowe
wyregulowanie widelca, amortyzatora
i amortyzowanej sztycy to czynność,
która wymaga specjalistycznej wiedzy
i doświadczenia. Dzięki tej regulacji
dojdzie do wyraźnych zmian właściwości roweru związanych z jazdą i hamowaniem. Z tego powodu zalecamy
zwrócenie się w kwestii wszelkich
zmian dotyczących regulacji amortyzowanych widelców, amortyzatorów
i amortyzowanych sztyc do wyspecjalizowanego sprzedawcy. Listę sprzedawców znajdą Państwo pod adresem
www.bikecentrum.cz.
UWAGA: Po każdym użyciu roweru
w trudnych warunkach (kurz, błoto,
piasek) należy zawsze oczyścić widelce
i amortyzator oraz lekko nasmarować
zewnętrzne części przesuwne (zalecamy użycie smaru Motorex Dry Lube),
nie dotykając jednak widelców LEFTY.
Nadmiar smaru należy usunąć. Aby
uniknąć ewentualnego uszkodzenia
zalecamy użycie ochraniaczy części
przesuwnych (gumowego - ochrona
przed kurzem lub z neoprenu). Na skutek nieprzestrzegania tego zalecenia
może dojść do uszkodzenia i przedwczesnego zużycia tych części.
23
WIDELEC CANNONDALE LEFTY
DEMONTAŻ I MONTAŻ
PRZEDNIEGO KOŁA
Demontaż przedniego koła:
1. Skorzystaj z 5 mm klucza imbusowego w celu poluzowania śrub łączących zacisk hamulca i widelec. Poluzuj
śruby do tego stopnia, aby można
było wyjąć zacisk. Nie jest konieczny
całkowity demontaż śrub.
UWAGA: pomiędzy oczkami montażowymi widelca a zaciskiem hamulca
znajdują się zazwyczaj podkładki
dystansowe. Pozostaw je na pierwotnym miejscu, aby zostało zachowane
wycentrowanie zacisku hamulca.
2. Włóż 5 mm klucz imbusowy do środka
piasty (z drugiej strony niż widelec)
i poluzuj ją w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara. Odkręcaj tę
śrubę tak długo, aż będzie można z łatwością zdjąć przednie koło z widelca.
UWAGA:
• Zanim zaczniesz próbować zdejmować przednie koło, upewnij się, że
śruba przytrzymująca koło jest całkowicie poluzowana. Nigdy nie próbuj
zdejmować koła z widelca na siłę.
• Jeśli koło jest zdemontowane z widelca, zakryj otwór w piaście, aby
zapobiec jego zanieczyszczeniu.
• Jeśli koło znajduje się poza widelcem, chroń oś przedniego koła przed
uszkodzeniem lub zanieczyszczeniem.
24
Montaż przedniego koła
1. Przed montażem przedniego koła na
widelcu sprawdź, czy wnętrze przedniej
piasty oraz uszczelka nie są zanieczyszczone. W razie potrzeby wyczyść piastę
lub uszczelkę. Wytrzyj oś przedniego
koła suchą ścierką. Nanieś wazelinę,
np. Motorex White grease, na miejsca
osadzania łożysk wewnątrz piasty.
2. Ostrożnie nasuń przednie koło na oś.
3. Dokręcaj środkową śrubę przedniej
piasty w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara. Podczas dokręcania upewnij się, że śruba piasty
dobrze przychwyciła się gwintu
w osi widelca.
4. Po całkowitym dokręceniu piasty do
widelca skorzystaj z klucza momentowego i dokręć środkową śrubę przy
użyciu siły 15 Nm (133.0 In•Lbs).
5. Ponownie przymocuj zacisk hamulca.
Dokręć śruby przy użyciu siły 9 Nm
(78.0 In•Lbf )
6. Zakręć kołem, aby upewnić się, że
obraca się ono swobodnie i płynnie.
Przed jazdą wypróbuj również działanie hamulców – ważne!
UWAGA: Uważaj, aby wazelina nie
przedostała się do zacisku hamulca, na
klocki hamulcowe lub na tarczę.
Nie używaj roweru do jazdy, jeśli
układ hamulcowy nie jest porządnie zamontowany, wyregulowany
i w pełni funkcjonalny.
Widelec Lefty, łącznie z tarczą
i zaciskiem hamulca, są nieodłączną
częścią całego systemu. Jeśli któregoś
z komponentów brakuje lub śruba
mocująca nie jest dostatecznie dokręcona, może dojść do poluzowania koła
z osi, a co za tym idzie do jego zniszczenia i poważnych obrażeń.
Przy montażu hamulców systemu IS: Podczas
montażu hamulca należy przestrzegać zaleceń producenta. Widelca nie należy w żadnym wypadku w żadne sposób przerabiać.
Poproś swojego sprzedawcę Cannondale o odpowiedni adapter, jeśli zechcesz
zamontować w swoim rowerze układ
hamulcowy, który nie jest bezpośrednio kompatybilny z widelcem Lefty.
UWAGA: Umieść tarczę hamulcową
pomiędzy klockami hamulcowymi.
Umieść na pierwotnym miejscu podkładki
dystansowe, o ile zostały wykorzystane.
Ich miejsce jest pomiędzy zaciskiem hamulca (adapterem) a wewnętrzną stroną
oczek montażowych na widelcu. Nigdy nie
wkładaj ich pod główki śrub mocujących.
Do przymocowania tarczy hamulcowej użyj wyłącznie 16mm śrub mocujących Lefty. Dłuższe śruby mogłyby
kontaktować się z tarczą i spowodować
jej uszkodzenie. Po przymocowaniu
zacisku sprawdź odległość pomiędzy
końcami śrub i tarczą hamulcową.
Ewentualnie zamów zapasowe śruby
Cannondale p/n LEFTYBOLTS/.
Upewnij się, że tarcza nie jest w kontakcie
z ochraniaczem widelca przed kurzem.
Obracająca się tarcza mogłaby zniszczyć
ochraniacz, na wrażliwe miejsca widelca
mogłyby się przedostać zanieczyszczenia
i mogłoby dojść do uszkodzenia widelca.
25
REGULACJA LOCKOUTU
XLR Hydraulic Remote
POZYCJA OTWARTA
Aby aktywować lockout (zamek widelca), wciśnij czarny przycisk.
POZYCJA ZAMKNIĘTA
Aby otworzyć widelec, wciśnij ponownie przycisk zdalnego sterowania.
UWAGA: Nie przekręcaj złotego kółka! Ten element sterowania nie jest aktywny
w połączeniu z widelcem Lefty. Jest wyregulowany fabrycznie.
PBR
POZYCJA OTWARTA
Aby aktywować lockout (zamek widelca), wciśnij niebieski przycisk.
26
POZYCJA ZAMKNIĘTA
Aby otworzyć widelec, wciśnij czerwony
przycisk.
USTAWIENIA AMORTYZACJI SKOKU
XLR Rebound Dial
Obracaj kółkiem w kierunku oznaczonym symbolem *-* (w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara), aby zwiększyć prędkość odskoku.
Obracaj kółkiem w kierunku oznaczonym symbolem *+* (w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara), aby zmniejszyć prędkość odskoku.
PBR Rebound Dial
Obracaj kółkiem w kierunku oznaczonym symbolem *-* (w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara), aby zwiększyć prędkość skoku.
Obracaj kółkiem w kierunku oznaczonym symbolem *+* (w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara), aby zmniejszyć prędkość skoku.
27
Zalecane ciśnienie p
powietrza
Jak wyregulować ciśnienie powietrza
1. Upewnij się, że spodnia część widelca
jest czysta. Odkręć kapturek wentylu.
Nałóż na wentyl pompę przeznaczoną
do widelców i amortyzatorów.
2. Napompuj widelec do wyjściowej
wartości ciśnienia, która wynosi 6575% ciężaru rowerzysty, mierzonej
w jednostkach psi.
3. Zwiększ lub zmniejsz ciśnienie, aby
osiągnąć 20-30% wartości sag.
Pozycja „Attack“
Rozkład ciężaru
50/50
Model
Max
Ultra
Speed
29”ER
Wartość skoku (mm)
140
120
100
90
Minimalny sag 20% (mm)
28
24
20
18
B (mm)
660
640
635
645
Minimalny sag 30% (mm)
42
36
30
27
B (mm)
645
630
625
635
B = całkowita długość widelca Lefty przy obciążeniu przez zawodnika (osiągnięcie wartości sag). Zmierz
odległość od koronki do spodniej części widelca (zaznaczono na rysunku na poprzedniej stronie).
Limity wykorzystanego ciśnienia
Minimum: 50 psi, 3.4 bar
Maximum: 225 psi, 15.5 bar
Zalecany zakres sag
XC - 20-25%
TRAIL 20-30 %
4. Teraz możesz dokładnie wyregulować optymalny sag (stopień ugięcia widelca na
skutek statycznego obciążenia przez masę rowerzysty). Zmierz długość widelca
w momencie, kiedy rowerzysta nie siedzi na rowerze. Następnie poproś kogoś
o pomoc. Wsiądź na rower, połóż dłonie na kierownicy, a stopy na pedałach i przybierz przedstawioną powyżej pozycję „Attack“. Teraz poproś o zmierzenie długości
widelca obciążonego przez Twoją masę.
Obliczenie wartości sag: A – B = SAG (mm)
Aby obniżyć wartość sag, zwiększ ciśnienie w widelcu
Aby podwyższyć wartość sag, zmniejsz ciśnienie w widelcu
UWAGA: Upewnij się, że pompka przeznaczona do widelca/amortyzatora oraz
wentyl widelca są czyste. Użycie zanieczyszczonej pompki lub praca z zanieczyszczonym wentylem mogą spowodować, że zanieczyszczenia przedostaną się do wnętrza widelca. To może spowodować jego uszkodzenie i niepożądany spadek ciśnienia.
28
MOSTEK OPI
Opisany poniżej proces powinien zostać zrealizowany wyłącznie przez wyszkolonego mechanika.
Przed instalacją mostka upewnij się, czy wszystkie komponenty i powierzchnie są
czyste. Używaj wysokiej jakości wazeliny rowerowej w miejscach wyznaczonych
w instrukcji.
Powierzchnie oznaczone w rysunku szarym kolorem (następna strona) to miejsca,
w którym należy nanieść wazelinę. Upewnij się również, że górne i spodnie łożysko
są prawidłowo osadzone w główce ramy.
Przestrzegaj poniższej procedury
1. Osadź pokrywkę (uszczelkę) górnego łożyska po jego górnej stronie. Otwarta
część uszczelki jest ustawiona w kierunku łożyska, a gładka do góry.
2. Osadź widelec Lefty na jego miejsce – nasuń spodnią i górną koronkę na główkę
ramy, aby jej oczka zakryły pokrywki łożysk.
3. Nasuń nylonowy pierścień typu o na mostek OPI. Jego zaokrąglona część jest
skierowana do góry do ramienia mostka.
4. Nanieś wazelinę na całą powierzchnię słupka mostka (tak jak zaznaczono na
rysunku). Nanieś również wazelinę na wewnętrzną powierzchnię górnego łożyska
głowicowego. Nasuń na słupek mostka odpowiednią liczbę podkładek. Możesz użyć
0-3 podkładek. Używaj wyłącznie podkładek OPI. Przeczytaj poniższe ostrzeżenie.
5. Upewnij się, że oczka koronki widelca są nasunięte przez łożyska głowicowe. Włóż
mostek (łącznie z pierścieniem nylonowym i podkładkami) do główki ramy przez
górne oczka widelca i osadź go w górnym łożysku. Nie używając siły wsuń mostek
ręcznie lub za pomocą gumowej pałki do widelca.
6. Nasuń nylonowy pierścień typu O na słupek zmiany biegów. Skieruj zaokrągloną
stronę na dół w kierunku spodniego kołnierza. Nanieś wazelinę na słupek (tak jak
zaznaczono na rysunku) oraz wewnętrzną powierzchnię spodniego łożyska.
7. Włóż ostrożnie słupek do główki ramy i dokręć go ręcznie (połącz z mostkiem).
Nie używaj narzędzi. Dokręcaj słupek ręcznie, dopóki spodnia nakrętka nie dotknie spodniej krawędzi koronki widelca.
8. Dokręć słupek siłą o wartości 12 Nm przy użyciu klucza momentowego oraz
preparatu do suportu Shimano TL-FC33. W tym momencie dojdzie do dokręcenia
całego układu. Mostek łącznie z podkładkami zostanie dokręcony do główki ramy.
Po dokręceniu tego połączenia wyrównaj mostek i ręcznie dokręć śrubę na górnej
koronce (obejmie).
9.Ponownie dokręć słupek używając siły o wartości 12 Nm. Sprawdź, czy widelec
Lefty i mostek OPI nie przekręcają się wzajemnie. Następnie ręcznie dokręć śrubę
spodniej koronki (obejmy).
10. Zakończ cały proces poprzez końcowe dokręcenie górnej śruby i spodniej koronki (obejmy) używając siły o wartości 7 – 9 Nm.
11. Zastosuj klej (Loctite 242) do gwintów śrub przodu mostka, osadź kierownicę
i dokręć śruby na krzyż. Zalecany moment dokręcania to 6 Nm.
29
UWAGA: Używaj wyłącznie podkładek 0-3 OPI. Nie używaj innych
niekompatybilnych podkładek. Użycie
większej liczby podkładek lub innych,
niekompatybilnych podkładek może
spowodować niewłaściwe połączenie
słupka i mostka, co może doprowadzić
do poważnego uszkodzenia. Uszkodzony mostek (słupek) może się złamać
bez uprzednich oznak usterki. W ten
sposób może dojść do utraty kontroli
nad rowerem
m i poważnych obrażeń.
30
UWAGA: Użyj klucza momentowego. Zalecana siła dokręcania dla śrub
koronki (obejmy) mocującej mostek
OPI to 7 Nm. Nie przekraczaj wartości
siły mocującej 9Nm.
Nadmierne dokręcenie (użycie większej
siły dokręcania niż jest zalecana) może
doprowadzić do uszkodzenia części
mostka OPI i innych komponentów.
Plan konserwacji
Ten plan konserwacji stanowi tylko podstawowy wzór. Konkretny plan konserwacji
należy dostosować do stylu jazdy i warunków użytkowania.
PUNKTY KONTROLNE
NORMALNE UŻYTKOWANIE UŻYTKOWANIE ZAWODOWE
(w godzinach)
KONTROLA USZKODZEŃ
PRZED KAŻDĄ JAZDĄ
KONTROLA MANKIETU
KONTROLA POŁĄCZEŃ
ŚRUBOWYCH - Skorzystaj
z klucza momentowego:
Obejmy zaciskowe widelca: 7-9 Nm, 62-80 In Lbs
Śruba mocowania przedniego koła: 15,0 Nm,
133,0 In Lbs
PRZED PIERWSZĄ JAZDĄ
A NASTĘPNIE PO CO 4-5 JAZ D
CZYSZCZENIE/WYMIANA
FILTRÓW
50
25
CZYSZCZENIE/SMAROWANIE WIDELCA
50
25
KALIBRACJA TORÓW
ŁOŻYSKOWYCH *
25
25
Wymiana uszczelki kartusza olejowego*
100
50
Kontrola/Wymiana ochraniacza ramy
W RAZIE POTRZEBY
Profesjonalny plan konserwacji* Raz w roku (Minimum)
Raz w roku lub w razie pojawienia się problemów należy dokonać przeglądu widelca
Lefty u specjalistów Cannondale lub w autoryzowanym serwisie Headshok. Widelec powinien zostać sprawdzony przez specjalistę, który skontroluje jego stan i stopień zużycia
poszczególnych części, a następnie zaleci ich ewentualną wymianę. Przegląd serwisowy
powinien obejmować również wszystkie kroki opisane w planie konserwacji.
Uwaga: Cannondale zapewnia profesjonalny serwis widelców Headshok i Lefty
za pośrednictwem swoich reprezentantów handlowych. Spytaj swojego sprzedawcy o program serwisowy dostępny dla Twojego widelca.
UWAGA: Regularna konserwacja i kontrola widelca jest ważna ze względu na
Twoje bezpieczeństwo. Jazda z uszkodzonym lub niewłaściwie działającym
widelcem może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Poproś swojego sprzedawcę Cannondale o radę i pomoc przy kompletnej konserwacji widelca, odpowiadającej intensywności i stylowi Twojej jazdy.
31
Ważne informacje dotyczące jazdy w mokrych warunkach, przy wysokiej wilgotności atmosferycznej oraz w pobliżu morza (oceanu).
Regularnie przed jazdą i po niej sprawdź i nasmaruj wazeliną goleń wewnętrzną
widelca pod ochraniaczem przeciw kurzowi i skontroluj filtr powietrzny. Sprawdź, czy
na ochraniaczu przeciw kurzowi nie ma zarysowań (pęknięć) lub kropli oleju. Sprawdź
również jego fałdy. Jeśli ochraniacz jest uszkodzony lub nie jest dostatecznie przymocowany za pomocą pasków zaciskających, może się pod nim znajdować woda lub
zanieczyszczenia. W przypadku zanieczyszczeń należy się natychmiast zatrzymać,
dokładnie wyczyścić przestrzeń pod ochraniaczem i ponownie nanieść wazelinę, aby
zapobiec uszkodzeniom i zabezpieczyć gładki krok.
Jeśli widelec dostanie się do wody!
Zatrzymaj się! Widelec nie jest uszczelniony przed przedostaniem się wody. Na skutek poruszania widelcem pod powierzchnią wody do jego wnętrza może przeniknąć niepożądana
wilgoć. Jeśli widelec przedostanie się pod wodę, powinieneś go natychmiast skontrolować.
Po zakończeniu jazdy w warunkach mokrych nie odstawiaj roweru bez uprzedniego dokonania dokładnej kontroli opisanej powyżej. Mogłoby dojść do poważnych uszkodzeń.
Czyszczenie
Umyj widelec wodą i delikatnym detergentem. Najlepiej użyj wody i zwykłego
środka do mycia naczyń. Zakryj elementy
sterowania torebką foliową, ściągając ją taśmą lub gumką. Zanim zaczniesz szorować,
zamocz mocno zanieczyszczone miejsca.
Nie używaj silnego strumienia wody.
Uwaga: Unikaj mycia pod wysokim
ciśnieniem wody. Używaj wyłącznie węża
ogrodowego o niższym ciśnieniu i słabego
strumienia wody. Przy użyciu wysokociśnieniowych urządzeń czyszczących zanieczyszczenia mogą zostać wepchnięte przez
strumień wody do wnętrza widelca. Może
to być przyczyną uszkodzeń lub nadmiernego zużycia. Do suszenia nie używaj sprężonego powietrza! Powód jest taki sam.
Ochronny gumowy zderzak ramy
Ochronny gumowy zderzak ramy widelców Lefty jest umieszczony na zewnętrznej nodze widelca pomiędzy górną
i spodnią koronką. Gumowy zderzak
chroni ramę przed bezpośrednim kontaktem z widelcem. Zderzak należy wymienić na nowy, jeśli jest jest uszkodzony,
32
podarty lub dojdzie do jego zgubienia.
Wymiana: Przed użyciem nowego zderzaka ostrożnie oczyść zewnętrzną goleń
widelca Lefty ciepłą wodą z detergentem,
a następnie osusz ją. Usuń folię z nowego
zderzaka, umieść go na właściwym miejscu
i mocno przyciśnij do widelca. Ważne:
Skontroluj prawidłowe umieszczenie
zderzaka. Powinien być umieszczony tak,
aby zapobiegł bezpośredniemu kontaktowi widelca i ramy przy skrajnym skręceniu
kierownicą w lewo. Użycie niewłaściwego
zderzaka lub jego nieprawidłowe umocowanie mogą prowadzić do uszkodzenia widelca lub ramy. W razie wątpliwości poproś
o radę swojego sprzedawcę Cannondale.
FOX DYAD RT2 PULL SHOCK (amortyzator z rewersem)
Amortyzator DYAD RT2 został opracowany i wyprodukowany przez firmę Fox
Racing we współpracy z marką Cannondale. Ten dokument zawiera informacje
dotyczące bezpieczeństwa, podstawowe instrukcje i opis regulacji amortyzatora
przed jazdą. Specyfikacja potrzebna dla producenta ramy oraz zalecenia serwisowe
znajdują się na stronach:
http://www.foxracingshox.com/fox_tech_center/owners_manuals/09/custprod/index.html
Legenda:
1. Ustawienia skoku – ELEVATE (90 mm)
2. Ustawienia skoku – FLOW (150 mm)
3. Wentyl negatywnej komory powietrznej
4. Wentyl pozytywnej komory powietrznej
5. Kapturek wentylu
6. Komora pełnego skoku
7. Komora obniżonego skoku
8. Komora kierowania
9. Końcówka komory kierowania
10. Spodnie stałe oczko montażowe
11. Górne oczko montażowe
12. Kotwica linki sterującej
13. Śruba mocująca linki sterującej
14. Linka zdalnego sterowania
15. Końcówka linki
16. Końcówka pancerza
17. Pancerz zdalnego sterowania
18. Most łączący
19. Goleń zewnętrzna
20. Adapter
Uwaga: Myć wyłącznie wodą z detergentem.
Nigdy nie używaj do czyszczenia myjki wysokociśnieniowej. Przymocuj amortyzator mocno do ramy w pozycji pokazanej na rysunku
na następnej stronie. Nigdy nie osadzaj amortyzatora na ramie w innej pozycji. Mogłoby
to spowodować poważne uszkodzenie ramy,
podpory siodła lub samego amortyzatora.
Do przodu
33
Informacje serwisowe i konserwacja
UWAGA: Niebezpiecznie wysokie ciśnienie! Nie otwieraj, nie demontuj, nie
przerabiaj amortyzatora ani jego komponentów wewnętrznych. Amortyzator
DYAD RT2 nie jest przeznaczony do serwisowania w domu. Nigdy nie próbuj usuwać
zamknięć poszczególnych komór. Jakiekolwiek niefachowe prace serwisowe wykonywane na tym amortyzatorze mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Również przymocowanie linki zdalnego sterowania należy pozostawić wyszkolonemu mechanikowi serwisowemu. Wszystkie czynności konserwacyjne i naprawcze
powinny zostać wykonane w autoryzowanym ośrodku serwisowym Fox Racing Shox.
Więcej informacji na ten temat znajdziesz pod adresem:
http://www.foxracingshox.com/fox/contact
Instalacja na ramie
Pamiętaj, że amortyzator DYAD RT2 może zostać przymocowany do ramy wyłącznie
w pozycji pokazanej na następującym rysunku.
Kontrola przed jazdą
1. Oczyść zewnętrzną obudowę amortyzatora wodą i detergentem, następnie wytrzyj ją
suchą ściereczką i skontroluj powierzchnię amortyzatora. NIE UŻYWAJ ROWERU, JEŚLI ZNAJDZIESZ NA AMORTYZATORZE USZKODZENIE – W takim wypadku skontaktuj się z FOX Racing Shox, aby dokonać szczegółowej kontroli i ewentualnej naprawy.
2. Ustaw sag (SAG – stopień ugięcia amortyzatora na skutek statycznego obciążenia
przez masę rowerzysty). Więcej na ten temat w rozdziale Ustawienia sag.
3. Ustaw amortyzację skoku. Więcej na ten temat w rozdziale Ustawienia skoku.
34
Ustawienia sag (SAG – stopień ugięcia
amortyzatora na skutek statycznego
obciążenia przez masę rowerzysty).
1. Przełącz amortyzator na pozycję
FLOW – dłuższy skok – za pomocą
dźwigni. W tym trybie można ustawić sag o wartości 100%.
ELEVATE
obniżony
skok
2. Jeśli przełączysz amortyzator DYAD
RT2 na pozycję ELEVATE – obniżony
skok (90 mm) – sag zostanie automatycznie zredukowany do 60%.
FLOW
dłuższy
skok
FWD
Do przodu
3. Zdemontuj kapturek wentylu *-*
komory negatywnej. Przymocuj
do wentylu komory negatywnej
pompkę (Cannondale 1MP01/SLV),
następnie wciśnij i przytrzymaj
przycisk obniżenia ciśnienia, dopóki
nie dojdzie do wypuszczenia całości
powietrza. Zdemontuj pompkę.
4. Zdemontuj kapturek wentylu *+*
komory pozytywnej. Przymocuj
pompkę do wentylu. Ustaw ciśnienie powietrza odpowiadające
Twojej masie zgodnie z zaleceniami
znajdującymi się w tabeli na ramie.
Zdemontuj pompkę i przymocuj
kapturek wentylu.
5. Ponownie przymocuj pompkę do
wentylu *-* komory negatywnej
i ustaw ciśnienie dla tej samej
masy rowerzysty (zgodnie z tabelą na ramie). Zdemontuj pompkę
i przymocuj kapturek wentylu.
Po sprawdzeniu wartości sag upewnij
się, czy potrzebujesz wyższego lub
niższego ciśnienia. Zastosuj wartości
zalecane dla niższej lub wyższej masy
rowerzysty. Powtórz kroki 1 do 5.
35
Tabela zalecanych wartości ciśnienia powietrza
Amortyzator DYAD RT2 pracuje najlepiej, kiedy wskaźnik sag osiąga wartość 33-40%
całkowitego skoku. Poniższa tabela zawiera wartości ciśnienia odpowiadające tym
wyjściowym ustawieniom. Jeśli po ustawieniu wartości wyjściowej sag stwierdzisz,
że potrzebna Ci jest wyższa lub niższa wartość sag, zastosuj wartości podane w tabeli
odpowiadające niższej lub wyższej masie rowerzysty. Następnie powtórz kroki 1 do 5.
(SAG – stopień ugięcia amortyzatora na skutek statycznego obciążenia przez masę
rowerzysty).
Całkowita masa rowerzysty
Ciśnienie powietrza
Pozytywna komora
powietrzna
Negatywna komora
powietrzna
kg
psi
bar
psi
bar
45 - 49
188
13.0
159
11.0
50 - 54
207
14.3
175
12.0
54 - 59
226
15.6
191
13.1
59 -63
245
16.9
206
14.2
64 - 68
264
18.2
222
15.3
68 - 72
282
19.5
238
16.4
73 - 77
301
20.8
254
17.5
77 - 81
320
22.1
270
18.6
82 - 86
339
23.4
286
19.7
86 - 90
358
24.7
302
20.8
91 - 95
376
26.0
318
21.9
95 - 99
395
27.3
334
23.0
100 - 1
414
28.6
349
24.1
104 - 1
433
29.8
365
25.2
109 - 1
450
31.1
381
26.3
Minimalne wartości ciśnienia:
100
6.9
0
0
Maksymalne wartości ciśnienia:
450
31.1
400
27.6
INFORMACJE: Jak zapobiec uszkodzeniu amortyzatora
1. Przestrzegaj procedury regulacji ciśnienia (sag) zgodnie z instrukcją.
2. Przestrzegaj limitów dotyczących minimalnej/maksymalnej wartości ciśnienia
w amortyzatorze.
3. Przed zmianą ciśnienia upewnij się, czy pompka i wentyle na amortyzatorze
DYAD RT2 są czyste.
36
UWAGA: Aby zmienić ciśnienie w amortyzatorze DYAD RT2 korzystaj wyłącznie z wysokociśnieniowej pompki Cannondale 1MP01/SLV. Zastosowanie innej, niekompatybilnej pompki (takiej, która nie jest przeznaczona do amortyzatorów pracujących z wyższym
ciśnieniem powietrza) spowoduje nieprawidłowe ustawienie ciśnienia. Na skutek tego
może dojść do poważnych obrażeń spowodowanych utrudnioną obsługą roweru.
Przy odłączaniu pompki dochodzi zazwyczaj do niewielkiego ubytku ciśnienia z amortyzatora. W celu stwierdzenia konkretnej wartości ubytku ciśnienia możesz ustawić odpowiednie
ciśnienie, odłączyć pompkę, a następnie ponownie ją podłączyć i odczytać różnicę. Różnicę
można zrekompensować podczas zmiany ciśnienia, podwyższając go o stwierdzoną różnicę.
Ustawienia amortyzacji skoku
Amortyzacja skoku ma wpływ na prędkość, z jaką amortyzator (a właściwie podpora
siodła) powraca do pozycji wyjściowej po jego ściśnięciu. Konkretne ustawienia
amortyzacji skoku są uzależnione od preferencji osobistych każdego rowerzysty, jego masy, stylu i warunków jazdy. Zasada dotycząca wyjściowych ustawień
amortyzacji skoku mówi, że bieg wsteczny powinien być jak najszybszy, a przy tym
amortyzator (podpora siodła) nie powinna „kopać“ i wyrzucać rowerzysty z siodła.
Jak wyregulować amortyzację skoku:
1. Poszczególne obwody tłumienia kompresji działają oddzielnie. Zanim zaczniesz
regulować konkretny obwód tłumienia skoku, upewnij się za każdym razem, że
dźwignia sterująca jest przełączona na odpowiednią wartość skoku. Więcej na ten
temat w rozdziale Ustawienia skoku...
2. Obracaj wybranym pierścieniem sterowania w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, dopóki pierścień się nie zatrzyma. Następnie kręć kółkiem w drugą stronę i licz
poszczególne kliknięcia. Idealna pozycja wyjściowa to siedem kliknięć począwszy od całkowicie zamkniętej pozycji. Każdy pierścień sterowania umożliwia ok. 13 pozycji ustawień.
ELEVATE – obniżony skok
FLOW – dłuższy skok
UWAGA: Nie próbuj przekręcać na siłę pierścienia tłumienia po osiągnięciu jednej
ze skrajnych pozycji.
37
UWAGA: Nie dotykaj poruszającej się podpory siodła. Mogłoby dojść do obrażeń. Regulacji amortyzacji należy dokonywać wyłącznie poza rowerem. Nigdy
nie reguluj amortyzacji podczas jazdy. Próba ustawienia amortyzacji podczas
jazdy może doprowadzić do obrażeń rąk i utraty kontroli nad rowerem. Mogłoby
to być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci.
Ustawienia skoku
Amortyzator DYAD RT2 dysponuje dwoma trybami ustawień skoku, które można
zmieniać za pomocą dźwigni zdalnego sterowania umieszczonej na kierownicy. Na
skutek przełączania pomiędzy jednym a drugim trybem zmienia się sag i wysokość
środka. Wyższa pozycja środka i ostrzejsze kąty podstawowe są przeznaczone do
jazdy pod górę, niższa pozycja środka i szerzej otwarte kąty bardziej odpowiadają
jeździe z góry i umożliwiają rowerzyście większą stabilność przy pokonywaniu trudnego terenu. Uzyskuje się taki efekt, jakby do dyspozycji były dwa różne rowery,
które można zmieniać poprzez przełączenie dźwigni sterowania.
Obsługa dźwigni sterowania:
Przesuwaj dźwignię sterowania do przodu, dopóki nie natrafi na odpowiednią pozycję. W tej pozycji amortyzator jest przełączony na pozycję ELEVATE.
Wciśnij przycisk na dźwigni, która powróci do pozycji wyjściowej. W tej pozycji
amortyzator jest przełączony na pozycję FLOW.
ELEVATE – obniżony skok
FLOW – dłuższy skok
Przy przełączeniu na niższy skok amortyzator wykorzystuje komorę powietrzną
z mniejszą pojemnością. Dzięki temu praca
jest sztywniejsza, bardziej progresywna
i wykorzystuje obwody tłumiące wyregulowane na potrzeby XC, jazdy po równym
terenie i pod górę.
Krzywa amortyzacji jest bardziej stroma.
Wartość sag jest obniżona na 60%.
Środek znajduje się wyżej.
Podstawowe kąty są bardziej ostre.
Amortyzator powietrzny DYAD RT2 wykorzystuje system L.A.S. (Linear Airspring Technology
– technologia linearnej sprężyny powietrznej),
dzięki której uzyskiwany jest niemal identyczny
charakter, jaki posiadają amortyzatory sprężynowe. Jednocześnie w tym trybie wykorzystywane
są czułe na prędkość obwody tłumiące, jakie
występują w DH. To wszystko zapewnia maksymalne efekty amortyzacji podczas zjazdów.
Krzywa amortyzacji jest łagodniejsza.
Sag osiąga wartość 100%.
Środek znajduje się niżej.
Geometria jest stabilniejsza.
38
KONSERWACJA
Rower to produkt wymagający konserwacji, pielęgnacji i regularnej kontroli. Jeśli
będziesz przestrzegać poniższych wskazówek, będzie Ci długo służył zachowując
świetny stan techniczny i dostarczając
wspaniałych wrażeń podczas jazdy.
ZALECANE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE I ODSTĘP CZASOWY
W ciągu 30 dni po nabyciu nowego roweru
dokonaj jego generalnego przeglądu.
Nowy rower trzeba dotrzeć, wszystkie
komponenty i połączenia się docierają.
Przegląd gwarancyjny da Ci pewność, że
Twój rower jest kompletnie przygotowany
do użytku. Przy smarowaniu roweru unikaj
nanoszenia smaru na powierzchnie hamowania – obręcze, klocki hamulcowe, tarcze
– w przeciwnym wypadku działanie hamulców zostałoby zniwelowane. W przypadku
przedostania się smaru na powierzchnie
hamowania natychmiast go usuń.
UWAGA: Ręczne czyszczenie roweru
jest idealnym rozwiązaniem. Wysokociśnieniowe myjki wodne (WAP) nie są
odpowiednie do czyszczenia roweru
ze względu na zbyt wysokie ciśnienie
wody. Woda przedostaje się do wnętrza
łożysk, usuwając smar również z tych
miejsc, gdzie powinien się znajdować
(łańcuch, ruchome komponenty itp.).
Przed każdą jazdą skontroluj
» czy ciśnienie w oponach jest prawidłowe i czy opony nie są uszkodzone.
Zalecamy kupno pompki i plastra, aby
zapewnić możliwość dojazdu w razie
wystąpienia defektu.
» czy koła są prawidłowo wycentrowane, co można sprawdzić poprzez
ich obracanie na widelcu i w ramie.
Przytrzymując mocno koło i ruszając
nim w prawo i w lewo stwierdzisz, czy
koło nie ma luzów na łożyskach.
» oraz prawidłowe działanie hamulców.
W przypadku hamulców obręczowych należy skontrolować, czy klocki
hamulcowe są umieszczone w prawidłowej pozycji i dobrze przymocowane. Należy również sprawdzić odległość pomiędzy obręczami i klockami,
która powinna być większa niż 3 mm.
Jeśli odległość jest większa, należy
wyregulować hamulce.
» czy piasty z mechanizmem szybkomocującym są dobrze przymocowane
oraz czy są we właściwej pozycji. Nieprawidłowe zamknięcie piasty z mechanizmem szybkomocującym może
doprowadzić do poluzowania koła.
» czy są dobrze dokręcone wszystkie
połączenia śrubowe na kole (przede
wszystkim korby). Poluzowanie śrub
i nakrętek może spowodować przedwczesne zużycie, skrajne obciążenie,
a nawet poważne uszkodzenie koła
lub komponentów, w niektórych wypadkach również upadek rowerzysty.
Co tydzień lub po 200 km
» wyczyść koło wilgotną ściereczką
» wyczyść łańcuch, przerzutki i wszystkie zanieczyszczone komponenty
(polecamy Motorex Easy Clean)
» ponownie nasmaruj wyczyszczone części (polecamy Motorex Dry/Wet Lube)
» wypróbuj funkcjonalność wszystkich
części mechanicznych
» skontroluj i ewentualnie ogranicz luz
steru zintegrowanego - kierownicy
» wyczyść i nasmaruj wewnętrzne golenie
amortyzowanego widelca. Zalecamy
skorzystanie ze smaru Motorex Dry Lube
39
Co miesiąc
» wyczyść i nasmaruj wszystkie linki,
pancerze, łańcuch, zaczepy hamulców
i dźwigni hamulców, dźwigni zmiany
biegów. Obowiązuje zasada, że lepiej
mniej niż więcej. Na nasmarowanych
częściach osadzają się zabrudzenia
i kurz. Zalecamy użycie smarów Motorex.
» wypróbuj wycentrowanie kół
» skontroluj obręcze i szprychy kół
» skontroluj łańcuch, zdeformowany
łańcuch należy wymienić
» skontroluj stopień zużycia i ewentualne uszkodzenia opon
» skontroluj stopień zużycia klocków
hamulcowych
» skontroluj ciśnienie powietrza w widelcach powietrznych i amortyzatorach
» skontroluj, czy rama, widelec, kierownica, mostek i siodło nie są uszkodzone, pęknięte lub mocno zarysowane
Raz na pół roku
Poniższe czynności wymagają doświadczenia, dlatego zalecamy ich wykonanie
przez mechanika
» wyczyść wszystkie łożyska, piasty,
suport i ster zintegrowany
» nanieś na wszystkie łożyska smar
» wymień uszkodzone linki, ewentualnie również ich pancerze
» wymień zużyte lub uszkodzone opony oraz klocki hamulcowe
» nasmaruj ster zintegrowany i mostek
» skontroluj i nasmaruj połączenia korb
i suport
» skontroluj i nasmaruj osadzenie suportu w ramie, w przypadku nieusuwalnego luzu wymień suport
» w razie potrzeby wymień łańcuch;
dzięki jego terminowej wymianie
przedłużysz żywotność przednich
i tylnych zębatek
» nasmaruj łożyska pedałów
40
UWAGA: Jeśli podczas wyżej wymienionych kontroli stwierdzą Państwo występowanie jakichkolwiek nieprawidłowych
regulacji lub usterek, prosimy nie używać
roweru do momentu usunięcia usterki.
Jeśli chodzi o regulację lub usterkę, które
nie zostały opisane w niniejszej instrukcji,
prosimy zwrócić się o pomoc do serwisu
lub sprzedawcy. Wyżej opisane czynności
konserwacji roweru dotyczą zwykłego
użytkowania w sezonie. Jeśli rower był
użytkowany zbyt intensywnie lub bardzo
często podczas deszczu, w błocie, na
śniegu i w tym podobnych warunkach,
należy skrócić odstępy czasowe pomiędzy konserwacją.
PRZECHOWYWANIE ROWERU
Jeśli nie będziesz korzystać z roweru przez
dłuższy czas (w okresie zimowym itp.), zalecamy jego przechowywanie w suchym
i wentylowanym miejscu. Pamiętaj, że
w napompowanych oponach stopniowo
spada ciśnienie powietrza. Przechowuj
rower oczyszczony i zabezpieczony przed
korozją. Ustaw przerzutkę na najmniejszą
zębatkę przednią i tylną. W ten sposób
dojdzie do poluzowania linek i sprężyn.
GWARANCJA I WARUNKI GWARANCJI
Po przejechaniu ok. 100 km, jednak najpóźniej w ciągu 1 miesiąca od nabycia roweru
umów się na przegląd serwisowy w sklepie,
w którym kupiłeś rower. W ramach przeglądu
gwarancyjnego zostanie zrealizowana kontrola i regulacja roweru. Przegląd ten może
odkryć wady i pomoże umożliwi wysokiej
jakości regulację komponentów po początkowym użytkowaniu. Usterki powstałe na
skutek niezrealizowania przeglądu gwarancyjnego nie zostaną objęte gwarancją.
Sprzedawca udziela gwarancji na
jakość materiału i jego opracowanie.
Gwarancja obejmuje wady, które
znajdują się na przedmiocie sprzedaży
w momencie jego odbioru przez nabywcę. Gwarancja na ramę roweru dotyczy wyłącznie pierwotnego lakieru.
Warunki gwarancji:
» rower należy sprzedawać jako zmontowany, nie posiadający wad, zaprezentowany i przygotowany do jazdy
» produkt należy wykorzystywać
wyłącznie do tego celu, do którego
został wyprodukowany
» podczas korzystania z gwarancji
Klient przedkłada kompletny i czysty
rower, kompletnie wypełnioną kartę
gwarancyjną oraz dowód kupna
» gwarancja na amortyzowane widelce
i amortyzatory podlega warunkom
gwarancji autoryzowanych importerów poszczególnych marek
» dożywotnia gwarancja na ramę Cannondale dotyczy wyłącznie pierwszego właściciela.
Prawo wynikające z gwarancji wygasa:
» w przypadku stwierdzenia, że do
uszkodzenia produktu doszło z winy
użytkownika, na skutek nieprofesjonalnej realizacji naprawy, nieprawidłowego przechowywania, wypadku,
używania produktu do celów, do
którego nie są przeznaczone rama ani
komponenty itd.
» na skutek niezrealizowania roszczenia
wynikającego z gwarancji w okresie
gwarancji
» jeśli produkt nie był prawidłowo
użytkowany i konserwowany zgodnie
z instrukcją
» jeśli w przypadku dochodzenia roszczenia wynikającego z gwarancji nie
została przedłożona prawidłowo i kompletnie wypełniona karta gwarancyjna
» jeśli chodzi o zwykłe zużycie poszczególnych części
» po dokonaniu jakichkolwiek przeróbek produktu (np. po wymianie
części w amortyzowanym widelcu,
po nieprawidłowej wymianie widelca
czy amortyzatora, po zastosowaniu
nowego lakieru do ramy itp.)
» po wymianie komponentów, na skutek której dojdzie do zmiany geometrii koła lub obciążenia ramy
» na skutek niedochodzenia roszczenia
wynikającego z gwarancji natychmiast po stwierdzeniu usterki
Gwarancja nie obejmuje:
A) w przypadku ramy
» zerwanych lub zdeformowanych
gwintów
» pęknięcia końcówki ramy podtrzymującej przerzutkę. Część ta przeznaczona jest do ochrony ramy i przerzutki
przed uszkodzeniem podczas uderzenia i jest ona skonstruowana tak, aby
podczas uderzenia pękła wcześniej
niż rama lub przerzutka.
B) w przypadku przedniego widelca
» naruszenia geometrii goleni wewnętrznych i zewnętrznych
» zerwanych lub zdeformowanych
gwintów
» usterek typu powstanie luzu
» usterek powstałych na skutek oddziaływania zanieczyszczeń lub wody
wewnątrz widelca
» deformacji słupka lub uszkodzenia
koronki widelca na skutek wypadku
i nadmiernego obciążenia
41
C) w przypadku pozostałych komponentów
» usterek typu powstanie luzu
» odgłosu skrzypienia podczas pedałowania
» wgniecionych, skorodowanych lub zanieczyszczonych torów łożyskowych
» zerwanych lub zdeformowanych
gwintów, uszkodzeń kwadratu,
octalinku czy osadzenia korb na osi
środkowej ISIS
» deformacji siodła, zgięcia stelażu siodła i uszkodzenia tapicerki siodła
» usterek amortyzatora, przy których
doszło do uszkodzenia jego geometrii
(wypadek lub nadmierne obciążenie
przy niewłaściwej regulacji) i ubytków
powietrza lub wycieku oleju spowodowanych na skutek przedostania
się zanieczyszczeń lub wody pod
uszczelkę, zarysowań na goleniach
wewnętrznych oraz korozji
Producent i dystrybutor nie ponoszą
żadnej odpowiedzialności ani zobowiązań za obrażenia ani jakiekolwiek inne
szkody powstałe podczas użytkowania
roweru i jego komponentów.
Okres gwarancji
Sprzedawca udziela gwarancji na nabyty wyrób zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
Dożywotnia gwarancja na ramę Cannondale dotyczy wyłącznie pierwszego
właściciela.
42
KARTA GWARANCYJNA
Sprzedawca
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Model / rok:
Rozmiar:
Data sprzedaży:
Numer seryjny ramy:
Numer seryjny amortyzowanego widelca / amortyzatora:
Numer seryjny oszprycowanych kół:
Przegląd gwarancyjny:
Data przeglądu gwarancyjnego:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Klient
Imię i nazwisko:
Adres zamieszkania:
Telefon, e-mail:
Karta gwarancyjna stanowi nieodłączny element instrukcji obsługi. Warunki
gwarancji podlegają niniejszej instrukcji obsługi.

Podobne dokumenty