Lista idiomów obowiązujących na etap międzyszkolny:
Transkrypt
Lista idiomów obowiązujących na etap międzyszkolny:
Lista idiomów obowiązujących na etap międzyszkolny: 1. off the record – nieoficjalnie, prywatnie 2. from the horse’s mouth – z pierwszej ręki, prosto ze źródła 3. read between the lines – czytać między wierszami 4. rule of thumb – metoda oparta na praktyce, praktyczna zasada 5. put something on the back burner – odłoŜyć coś na później 6. storm in a teacup – burza w szklance wody 7. from scratch – od podstaw 8. call it a day – zakończyć pracę 9. on the same wavelength – nadawać na tych samych falach 10. get off on the wrong foot – źle zacząć 11. break the ice – przełamać lody 12. give someone a hand – podać pomocną dłoń 13. beat about the bush – owijać w bawełnę 14. pull someone’s leg – nabierać kogoś 15. white lie – niewinne kłamstwo 16. sweep something under the carpet – tuszować coś, ukrywać 17. a pain in the neck – utrapienie 18. get cold feet – przestraszyć się 19. the rat race – wyścig szczurów, bezkompromisowa walka o sukces 20. cross your mind – przyjść (komuś) do głowy 21. kill time – zabijać czas; robić coś, aby wypełnić wolny czas 22. be in touch – być w kontakcie 23. by trial and error – metodą prób i błędów 24. under the weather - w złym stanie 25. ups and downs – wzloty i upadki 26. have a go - próbować 27. kill two birds with one stone – upiec dwie pieczenie przy jednym ogniu, za jednym razem odnieść podwójną korzyść 28. once in a blue moon – bardzo rzadko, raz od wielkiego święta 29. mind one’s own business – zajmować się swoimi sprawami 30. a bookworm – mól ksiąŜkowy; osoba, która czyta duŜo ksiąŜek 31. come to light – wyjść na jaw 32. it’s an ill wind (that blows nobody any good) – nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło 33. the ins and outs – tajemnice, tajniki jakiegoś planu 34. every inch – w kaŜdym calu, zupełnie 35. give (something) up as a bad job – dać za wygraną, zrezygnować z czegoś 36. stew in one’s own juice – wypić piwo, które ktoś sam sobie nawarzył, ponieść konsekwencje 37. for keeps – na zawsze, na stałe 38. kid’s stuff – dziecinnie łatwe 39. in kind – (potraktować) w taki sam sposób 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. fly a kite – rozpuszczać o czymś plotki at a rate of knots – bardzo szybko in the know – wtajemniczony know (someone) by sight – znać kogoś z widzenia as happy as a lark – radosny jak skowronek be on one’s last legs – być bardzo zmęczonym the last straw – ostatnia kropla wody, która przebiera miarę late in the day – za późno have the last laugh – mieć ostatnie słowo take a leaf out of (someone’s) book – naśladować kogoś, brać przykład level-headed – rozsądny, zrównowaŜony 51. hear something on the grape vine – usłyszeć o czymś pocztą pantoflową 52. have your ear to the ground – trzymać rękę na pulsie 53. cannot make head nor tail of something – nie móc się w czymś połapać 54. get the hang of something – połapać się w czymś 55. have other fish to fry – mieć co innego/inne sprawy na głowie 56. get to the bottom of something - dojść do sedan sprawy 57. burn the midnight oil – pracować do późnej nocy / zarywać noc 58. cut corners – iść na łatwiznę 59. give somebody the cold shoulder –traktować kogoś ozięble/ obojętnie 60. get your teeth into something – wgryźć się w coś / zaangaŜować 61. at cross purposes – nie rozumieć się wzajemnie, mówić o róŜnych sprawach 62. get the wrong end of the stick – zrozumiećcośopacznie 63. bend over backwards – wychodzić z siebie, zadać sobie wiele trudu 64. call a spade a spade – nazywać rzeczy po imieniu 65. come clean – przyznać się do czegoś 66. give the game away – zepsuć niespodziankę przez wydanie sekretu 67. drive somebody up the wall – doprowadzać kogoś do białej gorączki 68. get on somebody’s nerves – działać komuś na nerwy 69. bite the bullet – wziąć się w garść 70. bring something to mind – przypomnieć sobie coś 71. be fed up with – mieć dość, być czymś znuŜonym, zmęczonym 72. shoot his/her mouth off – gadać co komu ślina na język przyniesie 73. jack up the price – windować cenę, podwyŜszać cenę 74. eat your words – odszczekać, odwołać to, co się powiedziało, przyznać się do błędu 75. hang out with sb – spędzać z kimś czas 76. be on top of the world - tryskać energią i zdrowiem, być w dobrym nastroju 77. a fair weather friend – fałszywy przyjaciel, ktoś kto jest przyjacielem tylko wtedy, gdy sprzyja ci szczęście 78. be a good sport – osoba umiejąca przegrywać 79. change a fly into an elephant – robić z igły widły 80. leave no stone unturned – poruszyć niebo i ziemię 81. put in jeopardy – narazić na niebezpieczeństwo 82. cry for the moon – chcieć gwiazdki z nieba 83. promise wonders – obiecywać złote góry 84. not have a clue – nie mieć pojęcia 85. commit a blunder – strzelić gafę 86. see pink elephants – widzieć białe myszki 87. ring the bell – brzmieć znajomo, kojarzyć się z czymś 88. chicken out – stchórzyć 89. at the eleventh hour – w ostatniej chwili 90. by all means – oczywiście 91. first and foremost – nade wszystko 92. for all the tea in China – za nic w świecie 93. give-and-take – kompromis 94. hide-and-seek – gra w chowanego 95. a big nose – wielka szycha