klik - Młodzi Przedsiębiorcy
Transkrypt
klik - Młodzi Przedsiębiorcy
Kwartalnik PSYCHOLOGIA JĘZYKI OBCE ROZWÓJ OSOBISTY WAKACJE Z PromarEM nr 24 Lato 2013 ISSN 1898-9306 Mark haines Osobowość Promaru OSOBOWOŚĆ DOJRZAŁA Psychologia ŚWIĘTO KONWALII Kultura DWA JĘZYKI JEDNOCZEŚNIE Metodyka KEY TO WRITING AND READING Kącik olimpijczyka Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego. Młodzi przedsiębiorcy na start - nowe umiejętności kluczowe uczniów szkół ponadgimnazjalnych Polski Pd-Wsch. Miejsce zapisów - informacja: Biuro Obsługi Klienta Szkoły Języków Obcych PROMAR w Rzeszowie, ul. Bohateró1 12 tel. 017 860 15 15, 017 853 09 97, e-mail: [email protected] Drodzy czytelnicy! Lato roku pańskiego 2013 ostatecznie i definitywnie czas zacząć. Wolni od nauki, na nieco wolniejszych obrotach w pracy, odpoczywając na zasłużonym urlopie, nabieramy sił. Wszystkim dysponującym wolnym czasem, czy to nad morzem, jeziorem, w lesie lub w podróży gorąco polecam 24. numer Magazynu. W środku to, co lubicie czyli psychologia, języki, kultura, porady i dużo zdjęć z najważniejszych imprez, jakie miały miejsce w Szkole PROMAR. Serdecznie zapraszam! Redaktor Naczelny Maciej Pondel w numerze: OSOBOWOŚĆ PROMARU Mark Haines 4 PSYCHOLOGIA Dojrzała osobowość 6 UMIEJĘTNOŚCI Rozmowa kwalifikacyjna 8 KULTURA Święto konwalii 10 ROZWÓJ OSOBISTY Kent School of English 14 METODYKA Dwa języki jednocześnie 16 Z ŻYCIA PROMARU Aktywny odpoczynek w Promarze Fotorelacja 20 22 KĄCIK OLIMPIJCZYKA Key to writting & speaking succes 24 OŚRODKI PROMARU Ośrodek Łańcut 28 ROZRYWKA Punny English 30 Magazyn Językowy - Czerwiec 2013 Chief editor / Redaktor naczelny - Maciej Pondel Art director / Kierownik artystyczny - Irena Długosz, [email protected] Proof - reading / Korekta - Joanna Białek-Mendakiewicz Printing / Druk - Drukarnia Offset Druk Publisher/Wydawca - SJiZ PROMAR-International, ul. Bohaterów 12, 35-112 Rzeszów OSOBOWOŚĆ PROMARU Osobowość Promaru Mark Haines Rozmowa z Markiem Hainesem, nauczycielem angielskiego, wychowawcą w Przedszkolu Anglojęzycznym PROMAR oraz człowiekiem wielu pasji i talentów. Pochodzisz z Worcester w Anglii i jak sam mówisz, nie jest to zwykłe miejsce. Tak, urodziłem się w Worcester – w mieście o wyjątkowym pięknie i rozwiniętej kulturze, znajdującym się w sercu Wielkiej Brytanii. Miejsce to szczyci się nieprawdopodobnym zestawieniem historycznych i ultranowoczesnych budynków i jest odwiedzane przez gości z najdalszych zakątków świata, przyciąganych jego bogatą kulturą, historią oraz rozwiniętą edukacją i działalnością biznesową. Dorastanie w tamtejszych warunkach pozwoliło mi wypełnić moje serce i umysł różnorakimi doświadczeniami, które tylko tamto miejsce mogło zapewnić – pozwoliło mi spotykać się z ludźmi o niesamowicie odmiennych przekonaniach i sposobach na życie, odkrywać starożytną architekturę i sztukę będącą dziedzictwem Worcester oraz cieszyć się cudownością natury i spokojem wielu pięknych miejsc w mieście. Lata, które tam spędziłem, ukształtowały mnie i nauczyły doceniać piękno i wartość każdej rzeczy oraz wpoiły we mnie przekonanie o tym, jak ważne jest celebrowanie różnorodności. Nauczanie, to tylko część twoich szerokich zainteresowań? W związku z moją fascynacją me4 chanizmami świata studiowałem biologię, fizykę, chemię oraz matematykę w kolegium, a kontynuowałem swoją edukację studiując przez 3 lata biologię i inżynierię genetyczną na uniwersytecie w Birmingham. Po ukończeniu studiów, chcąc się w jakiś sposób zrewanżować społeczeństwu, rozpocząłem pracę jako zawodowy specjalista od pozyskiwania funduszy, poświęcając cały swój czas na koordynowanie i reprezentowanie przeróżnych organizacji charytatywnych. Podczas moich podróży rozmawiałem z mnóstwem ludzi oraz pozyskałem niemało środków dla wielu szczytnych celów – jednocześnie rozwijałem swoją pasję oraz umiejętności interpersonalne, których używam teraz do inspirowania i motywowania moich uczniów. Czym jeszcze interesujesz się poza naukami ścisłymi? Od zawsze odczuwałem silną potrzebę rozwoju oraz bycia kreatywnym, w związku z tym, odkąd pamiętam, uwielbiałem rysować i malować. Doszedłem do wniosku, że to świetne narzędzie edukacyjne – zwłaszcza dla młodszych uczniów, którzy nie tylko widzą rzeczy, o jakich się uczą, ale również odkrywają, w jaki sposób one powstają – dlatego też kocham przyglądać się procesowi powstawania rysunku. Jestem także muzykiem i uważam, że muzyka stanowi dla dzieci ważny element wspierający naukę mechanizmów rytmiki, poznawania złożonych zdań nauczanych za pomocą piosenek i rymów, ale przede wszystkim sprawia, że ucząc się angielskiego, dzieci dobrze się bawią. Jak wykorzystujesz swoją szeroką wiedzę i umiejętności w pracy z dziećmi? Mógłbym mówić o tym godzinami. Przede wszystkim uważam, że im więcej wiesz, tym bardziej zdajesz sobie sprawę ile jeszcze przed tobą nauki. Trzymając się tego, muszę pamiętać, Magazyn Językowy nr 24 że czasem nawet najbardziej codzienne i zwykłe rzeczy potrafią wywołać fascynację u dziecka. Puste pudełko, liść, zmięta kartka kolorowego papieru – można w nich znaleźć prawdziwy, często niedoceniany potencjał edukacyjny. Posiadając szerokie zainteresowania, trudno jest mi wymienić konkretne techniki, których używam. Od biologii po muzykę, od programowania do sztuki – najważniejszym elementem jest naturalna równowaga, rytm, którym należy się poddać. Dzieci uczą się w różnym tempie. U części dzieci rozwój przebiega łagodnie z mijającym czasem. Niektóre natomiast przez długi czas tkwią w jednym miejscu, pozornie nie robiąc żadnych postępów, aby później, w jednym nagłym momencie wszystko zrozumieć i opanować. Jako dorośli jesteśmy nauczeni porównywać, oceniać i mówić: „To jest lepsze” lub „Tamto jest niedobre”. Nie można robić tego w przypadku ludzi, a już na pewno tych najmłodszych, w których jest tak wielki potencjał. Wyznaczyłem sobie za cel, aby słuchać każdego dziecka, zachęcać je i doceniać wysiłek włożony we wszystkie osiągnięcia, bez generalizowania i udzielania pochwał dla samego chwalenia. Dzieci uczą się szybciej, kiedy czują, że ich wysiłek jest oceniony i kiedy wiedzą, że to co robią, jest ważne. Jeśli chodzi o konkretne inspiracje w mojej pracy, jest tego naprawdę sporo. Z genetyki zaczerpnąłem od- wróconą wersję techniki znanej jako „Happy Mapping”. Nie wchodząc w specjalistyczne szczegóły – ludzie, zwłaszcza młodzi, uczą się poprzez skojarzenia. Jeśli chcesz przekazać jakąś informację, bardzo ważne jest powtórzenie jej kilka razy, aby dziecko mogło „zmapować” dane słowo, opierając się na posiadanej już wiedzy. I tak, jeśli dziecko słyszy słowo „cow” będzie mu łatwiej je przyswoić widząc obrazek, słysząc odgłosy krowy, oglądając inne zwierzęta na farmie, czy biegając z palcami ułożonymi na podobieństwo rogów. Wszystko to dlatego, że im więcej skojarzeń zbudujemy, tym trwalej zapamiętamy daną informację. Obserwując zachowania adaptacyjne zwierząt i śledząc badania nad behawioryzmem, nauczyłem się także, aby nie przesadzać z ilością przekazywanych dziecku informacji o podobnej treści, ponieważ istnieje ryzyko wytworzenia przez dziecko swoistej tolerancji, powodującej ich ignorowanie. Znalezienie równowagi pomiędzy powtarzaniem znanego materiału a wprowadzaniem nowego jest kluczowe, ponieważ każdy dysponuje nieco innym systemem przyswajania nowych treści. Aby nie przegapić momentu osiągnięcia przez dziecko wspomnianej tolerancji, stosuje się do nauk Bruce’a Lee. Twierdził on, że do- bry nauczyciel stale obserwuje swoich uczniów i płynnie przystosowuje się do ich potrzeb, zamiast sztywno wykonywać z góry ustalony plan. Tutaj przydają się moje umiejętności artystyczne. Kiedy nie mogę znaleźć obrazka, po prostu rysuję, co jest potrzebne na tablicy. Brak odpowiedniej piosenki też nie sprawia mi problemu – biorę do reki gitarę i improwizuję. Jakie są twoje ulubione techniki uczenia? Staram się ciągle wprowadzać coś nowego, aby zbytnio nie przyzwyczajać się do konkretnych procedur. Mimo to, jest kilka technik, na których zawsze mogę polegać. Jedną z nich, stosowaną w przedszkolu, nazywam „Pomocnik Nauczyciela”. Lepiej działa przy powtarzaniu materiału, niż przy wprowadzaniu nowego. Kiedy czytamy opowiadanie, od czasu do czasu robię pauzę, robię zakłopotana minę i mówię „Hmmm, ale gdzie jest wilk?” lub „Czy tu naprawdę są cztery bąbelki?”. W ten sposób dzieci mogą „zabłysnąć” rozumieniem tekstu i zademonstrować swoją wiedzę. Dziękuję za rozmowę. Rozmawiał: M. Pondel Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego. Młodzi przedsiębiorcy na start - nowe umiejętności kluczowe uczniów szkół ponadgimnazjalnych Polski Pd-Wsch. 5 PSYCHOLOGIA Osobowość Promaru Dojrzała osobowość W pewnym sensie osobowość człowieka jest czymś prostym, ponieważ wszyscy jesteśmy w jakiś stopniu podobni do siebie. Zwykle wolimy przyjemność niż ból, poszukujemy sensu naszych działań, naszego życia i często oceniamy siebie poprzez standardy określane przez zachowania innych. Ale jesteśmy też niepowtarzalni – niepodobni do żadnej innej istoty. Pewnie też od czasu do czasu zastanawiamy się, czy jesteśmy ludźmi dojrzałymi. W latach sześćdziesiątych ubiegłego wieku amerykański psycholog Gordon Allport określił następujące wyznaczniki dojrzałej osobowości: 1. Poszerzenie zasięgu „Ja” – to zaangażowanie zmierzające do poznawania świata i zdobywania nowych 6 doświadczeń, zamiast ograniczania się jedynie do własnych potrzeb i obowiązków; aktywne uczestniczenie w życiu otoczenia, tworzenie planów, wychodzenie poza rutynę i konwencję. 2. Budowanie serdecznych kontaktów z ludźmi – tych towarzyskich, jak i intymnych – znajomości i przyjaźni; ważny jest tu autentyczny, osobisty kontakt, bez odgrywania ról, podmiotowe, a nie instrumentalne traktowanie ludzi, szacunek dla inności. Kontakt z drugim człowiekiem ma być pozbawiony prób uzależniania i podporządkowania sobie innych, Magazyn Językowy nr 24 3. 4. 5. 6. bez manipulacji, bez „grania na strunie szantażu emocjonalnego. Poczucie bezpieczeństwa emocjonalnego i samoakceptacja, która wyraża się brakiem nadmiernej reakcji na sytuacje lękowe, panikę i bodźce popędowe. Oznacza to radzenie sobie z frustracją, akceptację własnych słabości i porażek. Realizm w podejściu do siebie i świata, polegający na interpretowaniu spraw we właściwych proporcjach, z umiarem i rozsądkiem, bez przesady, bez wyolbrzymiania problemów lub zagrożeń oraz bez popadania w euforię w sytuacji sukcesów; właściwy dystans do różnych spraw i własnych problemów. Obiektywizacja samego siebie, która jest związana ze zdrowym poczuciem humoru (dystansu do siebie) i wglądem, będącym podstawą rozumienia własnej motywacji; radość ze zwykłego życia (bez poszukiwania dodatkowych wrażeń i ekscytacji), kochanie siebie i innych, jak również dostrzeganie i akceptacja, zarówno u siebie, jak i innych, wad i braku konsekwencji. Opracowanie jednoczącej filozofii życia, która wyznacza cel i znaczenie naszej aktywności. Funkcję jednoczącej filozofii życia może pełnić religia; osobowość mogą równie dobrze integrować inne wartości finalne – prawda, miłość, władza, czy piękno. Literatura i film pełne są opisów dojrzewania człowieka, prezentowania osób, które wychodzą z życiowych kryzysów i nam imponują, które mają w sobie tak trudny do zinterpretowania rodzaj spokoju. W ostatnim czasie oglądałem i przeżywałem film o dojrzewaniu człowieka dorosłego, o poszukiwaniu spokoju, opanowania i pewności. Bardzo polecam „Drogę życia” w reżyserii Emilio Esteveza. DEZYDERATA: Krocz spokojnie wśród zgiełku i pośpiechu, pamiętaj jaki spokój może być w ciszy. Tak dalece jak to możliwe, nie wyrzekając się siebie, bądź w dobrych stosunkach z innymi ludźmi. Prawdę swą głoś spokojnie i jasno, słuchając też tego, co mówią inni nawet głupcy i ignoranci, oni też mają swą opowieść. Jeżeli porównujesz się z innymi możesz stać się próżny lub zgorzkniały, albowiem zawsze będą lepsi i gorsi od ciebie. Ciesz się zarówno swymi osiągnięciami, jak i planami. Wykonuj z sercem swą pracę, jakkolwiek by była skromna. Jest ona trwałą wartością w zmiennych kolejach losu. Zachowaj ostrożność w swych przedsięwzięciach - świat bowiem pełen jest oszustwa. Lecz niech ci to nie przesłania prawdziwej cnoty; wielu ludzi dąży do wzniosłych ideałów i wszędzie życie jest pełne heroizmu. Bądź sobą, a zwłaszcza nie zwalczaj uczuć; nie bądź cyniczny wobec miłości, albowiem w obliczu wszelkiej oschłości i rozczarowań jest ona wieczna jak trawa. Przyjmuj pogodnie to, co lata niosą, bez goryczy wyrzekając się przymiotów młodości. Rozwijaj siłę ducha, by w nagłym nieszczęściu mogła być tarczą dla ciebie. Lecz nie dręcz się tworami wyobraźni. Wiele obaw rodzi się ze znużenia i samotności. Obok zdrowej dyscypliny bądź łagodny dla siebie. Jesteś dzieckiem wszechświata: nie mniej niż gwiazdy i drzewa masz prawo być tutaj i czy to jest dla ciebie jasne czy nie, nie wątp, że wszechświat jest taki jaki być powinien. Tak więc bądź w pokoju z Bogiem, cokolwiek myślisz o Jego istnieniu i czymkolwiek się zajmujesz i jakiekolwiek są twe pragnienia; w zgiełku ulicznym, zamęcie życia, zachowaj pokój ze swą duszą. Z całym swym zakłamaniem, znojem i rozwianymi marzeniami ciągle jeszcze ten świat jest piękny... Bądź uważny, staraj się być szczęśliwy. autor: Grzegorz Polański Podczas pisania tekstu korzystałem z: Ph. G. Zimbardo, R. L. Johnson, V. McCann. Psychologia. Kluczowe kompetencje. Tom IV. Wydawnictwo Naukowe PWN. Warszawa 2010. Red. naukowa: B. Harwas-Napierała, J. Trempała. Psychologia rozwoju człowieka. Tom III. Wydawnictwo Naukowe PWN. Warszawa 2002. Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego. Młodzi przedsiębiorcy na start - nowe umiejętności kluczowe uczniów szkół ponadgimnazjalnych Polski Pd-Wsch. 7 UMIEJĘTNOŚCI Rozmowa kwalifikacy Poszukiwanie pracy to proces, którego ukoronowaniem jest rozmowa kwalifikacyjna. Jakkolwiek dobrze napisany list motywacyjny i porządnie zredagowane CV są bardzo ważne, pracodawca podejmuje ostateczną decyzję, dotyczącą zatrudnienia danego kandydata, właśnie podczas rozmowy kwalifikacyjnej. Artykuł poniższy podpowie ci, Drogi Czytelniku, jak reagować na niektóre trudne pytania zadawane podczas pierwszej rozmowy z przyszłym pracodawcą. Proszę powiedzieć coś o sobie Odpowiedź ogranicz do tematów bezpośrednio związanych z przyszłymi obowiązkami. Życie i sprawy osobiste to nie najlepszy temat na rozmowę o pracę, chyba że zostaniesz o nie bezpośrednio zapytany. Co sprawiło, że zrezygnowałeś z poprzedniej pracy? 8 Najlepszą taktyką będzie tutaj odpowiedź pozytywna (za wszelką cenę unikaj krytykowania byłego pracodawcy i miejsca pracy), np. „Nadszedł dla mnie czas, aby poszukać okazji do dalszego rozwoju”. Zaprezentowanie się jako osoba stawiająca na rozwój osobisty i nowe wyzwania, stawia cię w bardzo dobrym świetle. Krytyczne sądy o poprzedniej pracy świadczą o braku profesjonalizmu. Proszę wymienić swoje słabe strony To stresujące pytanie niestety dość często pojawia się w rozmowach o pracę i warto się na nie przygotować. Oczywiście podanie pełnej listy wad, jakkolwiek szczere, nie wchodzi w grę. Z góry opracuj listę kilku „słabych stron”, które tak naprawdę są zaletami, np. „Zawsze wszystko musze sprawdzić po kilka ra- Magazyn Językowy nr 24 yjna - trudne pytania zy”czy „Chyba trochę za bardzo angażuję się w to co robię”. Proszę wymienić swoje mocne strony Zadanie sporo łatwiejsze, jednak ważne, aby przed rozmową ułożyć swoje zalety w listę i postarać się wymienić je wszystkie. Dobrze też jest poprzeć je przykładami działań w dotychczasowej karierze zawodowej. potrafisz pracować w zespole? Zdecydowane „tak” jest jedyną właściwą odpowiedzią. Podaj także przykłady, kiedy współpracując z innymi ludźmi, udało ci się pomyślnie zakończyć zadanie lub projekt. W czym sprawdziłbyś się najlepiej na tym stanowisku? Odrobienie swoistego „zadania domowego” to konieczność. Zgromadzenie informacji o działalności firmy i samej firmie jest jednym z najważniejszych przygotowań poprzedzających rozmowę o pracę. Gdzie widzisz się za pięć lat? Trzymaj się realiów danej firmy i zdecydowanie umieść się gdzieś w jej strukturze. Powstrzymaj nadmierną fantazję i ambicję (w tym odpowiedź: „Widzę siebie jako twojego szefa”). Postaraj się przedstawić siebie jako osobę z planem kariery i wizją. Dlaczego uważasz, że powinniśmy zatrudnić właśnie ciebie? Najpierw przekaż, że chcesz pracować właśnie dla tej firmy, a następnie przekonaj przyszłego pracodawcę, że firma potrzebuje właśnie ciebie. Porównywanie siebie do innych kandydatów, nie jest zbyt dobrze widziane. Czy masz do mnie jakieś pytania? Jak długo zamierzasz u nas pracować? Nie sądzisz, że twoje kwalifikacje są zbyt wysokie na to stanowisko? Mów pewnie i zdecydowanie o swoich umiejętnościach. Przekonaj rekrutującego, że twoje wykształcenie jak najbardziej pasuje do stanowiska. Odpowiadaj na to podchwytliwe pytanie ostrożnie. Przywołaj przykłady swoich wcześniejszych działań, kiedy praca pod presją czasu czy odpowiedzialności przyczyniła się do osiągnięcia przez ciebie lepszych wyników i pozwoliła zakończyć dany projekt sukcesem. Co motywuje cię do pracy? Unikaj oczywistej i niezbyt mądrej odpowiedzi: pieniądze. Dużo lepiej jest wymienić jakieś generalnie pozytywne wartości – przyjazne środowisko pracy, dobrze zorganizowany i zgrany zespół czy poczucie bycia częścią ważnego i ambitnego przedsięwzięcia. Co wiesz o profilu działalności naszej firmy? Unikaj podania konkretnego czasu i najlepiej powiedz coś takiego: „Tak długo, jak obie strony będą zadowolone ze współpracy”. Jak sobie radzisz z pracą w stresie i pod presją? Podkreśl doświadczenia zdobyte wcześniej i zaprezentuj nabyte umiejętności. Najlepiej jeśli dodasz do tego przykłady tego, kiedy użyłeś ich w praktyce, rozwiązując problemy i radząc sobie z trudnościami. Podczas wspomnianego wcześniej „odrabiania zadania domowego” przygotuj listę pytań, które chciałbyś zadać rekruterowi. Pokaż, że odpowiedzi są dla Ciebie jasne, a w razie potrzeby nie wahaj się zapytać o szczegóły. Opracował M. P. Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego. Młodzi przedsiębiorcy na start - nowe umiejętności kluczowe uczniów szkół ponadgimnazjalnych Polski Pd-Wsch. 9 KULTURA ŚWIĘTO KONWALII LA FÊTE DU MUGUET Różne twarze Francji „Co takiego kryje się w zielonej kwiatowości konwalii, w maleńkich dzwonkach wtórujących duchowi wiosennej odnowy, niepozornych i skrytych pod trawiastym dywanem, ozdabiającym na nowo pole?” Rok 2013. 1 maja. Pałac Elizejski. Prezydent Francji, François Hollande, tradycyjna ceremonia REMISE DU MUGUET, przemówienie do delegacji du Marché International de Rungis « ... C’est avec beaucoup de joie que je vous accueille ici. Parce que c’est un honneur, pour le président de la République, de recevoir les muguets du I er mai, ici-même, par ceux qui ont la conviction que cette tradition doit se perpétuer... » 1 1. W wolnym tłumaczeniu: „Z wielką radością goszczę was tutaj. Jest zaszczytem dla prezydenta Republiki Francuskiej przyjmować w tym miejscu 1 maja konwalie, z rąk tych, którzy są przekonani, że tradycja powinna trwać” 10 W bieżącym magazynie rzecz o Konwalii (MUGUET), zwanej niekiedy „lilią dolin” bądź „trawnikiem Parnasu”. Oczarowała samego Apollona, boga sztuki, który skomponował z jej dzwoneczków trawnik dla orszaku swych dziewięciu muz, aby mogły stąpać po zielonym dywanie, nie raniąc swych delikatnych stóp. Legenda podaje, że w momencie stworzenia świata konwalia zdobiła z dwóch stron drzwi raju, a jej dzwoneczki podzwaniały za każdym razem, gdy uczciwy, dobry człowiek przechodził przez nie. Wierzono powszechnie, że kwiat ten posiada moc rozpoznawania „les vertus et les bonnes consciences”. Starożytny Rzym też poddał się kwiatowemu szaleństwu, uroczystości na cześć Flory (Floralia), bogini kwiatów, osiągały apogeum 1 maja. Rzymianie sadzili lub ofiarowali roślinki właśnie 1 maja, może to oni „zasiali” raz na zawsze tradycję obdarowywania się konwaliami… Chez les Celtes, pierwszy dzień Nowego Roku był celebrowany, a jakże, 1 maja. Konwalia miała dla nich konkretne, namacalne właściwości, pełniła rolę talizmanu. Teksty francuskie podają, że noc z 30 kwietnia na 1 maja jest czasem czarownic i demonów, nienawidzących Wiosny przynoszącej Życie. Aby zapewnić sobie ochronę przed mocami ciemności dzwoniono z wybiciem północy dzwonkami, nie opuszczano domostw. W ten sposób próbowano skierować koło fortuny na właściwe tory, aby zapewnić sobie szczęście. Dorzućmy jeszcze garść informacji tytułem wstępu. Nazwa miesiąca pochodzi od łacińskiej nazwy Maius. Miesiąc ten ma nazwę bogini Mai, matki boga Merkurego. Słowo maj stanowi również określenie młodej ziemi, która w całej swej krasie występuje w tym miesiącu. Nie dziwujmy się urodzie miesiąca maja, skoro według starej legendy Bóg Ojciec w maju stworzył świat. Pochodząca zaś z Japonii konwalia jest obecna w Europie od czasów Średniowiecza. Godne wzmianki są koleje narodzin słowa „konwalia” w wersji francuskiej MUGUET. Greckie słowo moskhos oznaczające „młode istoty, rośliny lub zwierzęta, a w szczególności pełnorogie dostarczające piżma” jest „fundamentem” rzeczonego słowa. Później moskhos oznacza jedynie samo piżmo (le musc), Magazyn Językowy nr 24 KONWALII MUGUET w późniejszej łacinie przekształcające się w formę muscus o znaczeniu musc. Ten ostatni wariant rodzi dwa słowa w języku francuskim: muguet oraz muscade (dla gałki muszkatołowej. Już około 1200 roku pojawia się słowo muguet, które XIII wiek oficjalnie zatwierdza. Wczytując się w „ribambelle”2, historycznych ni to plotek ni anegdot tłumaczących rodowód francuskiej tradycji, wydało się nam interesującym przekazanie kilku z nich, poprzez usta naszych czytelników, kolejnym pokoleniom. Francuzi już w XVI wieku pojmując, co to marketing kulturalny, ruszyli do walki o autorstwo narodzin zwyczaju. Epoka Renesansu, w powszechnym zwyczaju na wsiach jest ofiarowanie gałązki jakiejś rośliny, aby przepędzić nieszczęścia zimowe. Dla Claude Paulin, le président de l’office de tourisme de Saint-Paul-Trois-Châteaux en Drôme provençale, matryce historii znajdują się we Francji. W 1564 roku Katarzyna Medycejska, partie en Provence, w celu pojednania ze sobą katolików i protestantów (jeszcze przed edyktem nantejskim) zatrzymuje się en Tricastin. Źle widzianą będąc w Suze-la-Rousse, zatrzymuje się na nocny spoczynek à Saint-Paul u rycerza Louis de Girard de Maisonforte, który ofiaruje jej wspaniałe naręcze konwalii ze swego ogrodu. Claude Paulin precyzuje, że dzięki działaniu Ducha Świętego, kwiaty w nienaruszonym stanie (niedogodności transportu nie są widoczne na kwiatach) docierają do zamku Fontainebleau, gdzie przeby2. Une ribambelle: chmara, gromada; szereg KULTURA Rzecz by można, że Matka Natura zaplanowała ten kwiat bez wad. Bo jakże nie wspomnieć w tym miejscu o eksplozji majowego, konwaliowego zapachu witającego Wiosnę. wa król. Tym królem był znany wam już z poprzedniego odcinka Karol IX (Kwietniowe Ryby, Noc Świętego Bartłomieja). Mimo młodego wieku (miał zaledwie 14 lat), król jest biegły w zasadach savoirvivre, ofiaruje otrzymane kwiaty damom swego dworu i postanawia, że “qu’il en sera ainsi” chaque 1 er mai. Nowy zwyczaj został dynamicznie zaanektowany, doceniony w swej symbolicznej wymowie i w rezultacie kultywowanym do dzisiaj zwyczajem dawania na szczęście kwiatu konwalii. Inna z wersji ma tych samych bohaterów, ale sytuuje akcję w 1566 roku bądź dwa lata później niż wariant „oficjalnej historii”. Louis de Girard de Maisonforte z pełnomocnictwem Katarzyny Medycejskiej wyrusza do Włoch ”pour une mission de bons offices”. W drodze powrotnej zamiast udać się piorunem do króla, aby zdać sprawozdanie, zmienia kierunek trasy zahaczając o Saint-PaulTrois-Châteaux. Obawiając pojawić się z pustymi rękoma na dworze, zerwał bukiet konwalii, który również w cudowny sposób zachował swą świeżość 12 aż do celu podróży, zamku Fontainebleau. Przed królem stojąc rycerz wyrzekł te oto słowa: „Panie, niech ten bukiet z Tricastin przyniesie ci szczęście”. Dalszy przebieg zdarzeń już znamy, damy dworu z gracją schylają głowy, woń dzwoneczków konwalii czar rozsiewa, a król „donne le top départ à une tradition séculaire”3. Począwszy od 1932, w Nantes, uwaga - to nie chochlik - w trakcie Święta Majowego Mleka, obchodzonego w dniu 1 maja, zaczęto prowadzić sprzedaż konwalii. Zwyczajowo świętując, wypijano na farmach świeże mleko (coś na kształt jesiennego beaujolais nouveau) i wręczano sobie le muguet. Francuzi XXI wieku nie skąpią również szczęścia bliskim i ku uciesze handlowców, rokrocznie na małe, białe kwiatki wydają miliony euro. Chcąc ukrócić proceder konwaliowych kłusowników, w trosce o środowisko stróże lasów uczą Francu3. W wolnym tłumaczeniu: „Król daje sygnał/impuls do narodzin wielowiekowej tradycji” zów, jak zrywać konwalie, aby nie uszkadzać korzeni. Będąc proekologicznym społeczeństwem, Francja założyła specjalne plantacje w obrębie których, na specjalnie przygotowanej ziemi uprawia się ów symbol maja. Jedno z takich białych zagłębi o powierzchni 150 ha znajduje się w Nantes nad Loarą. Zapatrzona w przeszłość, żałuję niezmiernie, że „zwiędł” piękny zwyczaj organizowania balów zakochanych. Jako że konwalia śpiewa hymn miłości, czystości, niewinności została obrana «La fleur est aussi celle des rencontres amoureuses. Longtemps, furent organisés en Europe des „bals du muguet”. C’était d’ailleurs l’un des seuls bals de Magazyn Językowy nr 24 l’année où les parents n’avaient pas le droit de cité. Ce jour-là, les jeunes filles s’habillaient de blanc et les garçons ornaient leur boutonnière d’un brin de muguet.4 » Wątek „miłosny” owych bali rezonuje dobrze z właściwościami konwalii. Jest ona wartościowym lekiem nasercowym, wykorzystuje się ją w produkcji leczniczych alkoholowych nalewek (może się przydać ta dygresja chorym z miłości). Jednak podkreślam w tym miejscu, że „les clochettes, la tige et les feuilles du muguet sont toxiques! On ne doit jamais goûter les baies, ni mâchoner un brin du muguet”. Zatrucia nią kończą się pożegnaniem z ziemskim padołem. Rzec by można, że Matka Natura zaplanowała ten kwiat bez wad. Bo jakże nie wspomnieć w tym miejscu o eksplozji majowego, konwaliowego zapachu witającego Wiosnę. Kreśląc słowa o Le muguet en perfumerie konieczną rzeczą wydaje się skorzystanie z słów francuskich perfumiarzy: « ...le muguet a longtemps cassé la tête des parfumeurs puisque ses pétales sont trop fins pour être distillés. Il en faudrait énormément pour pouvoir extraire quoi que ce soit ce qui revient vite très cher. Des techniques ont bien été trouvées, mais on préfère utiliser des senteurs synthétiques... Son odeur étant très intense, un seul parfum ayant pour unique senteur celle du muguet n’a jusque là vu le jour. Il a été retiré du marché parce que sa production était trop chère! 5». Z chęci uczczenia tej pory roku płynęła 4. W wolnym tłumaczeniu: „Konwalia jest kwiatem miłosnych spotkań. Przez długi czas organizowano w Europie „konwaliowe bale”. Poza tym był to jedyny bal roku, podczas którego rodzice nie mieli prawa przebywania, czuwania nad swą progeniturą. Tego dnia dziewczęta ubierały się na biało a chłopcy ozdabiali butonierki bukiecikiem konwalii” także inspiracja dla Jeana Paula Guerlaina, który ofiarował światu własny zapach konwalii - Muguet. Cet odeur obrósł kultem i zrodził własną tradycję, polegającą na jego dostępności tylko raz w roku, przez ograniczony okres czasu. Le Muguet jest ofiarowany jako symbol szczęścia, obietnica pełnego wykorzystania każdej chwili. Exemplum okrzyczanych perfum z nutami konwalii liczne: • Perfumy Diorissimo stworzone w 1956 roku przez kreatora perfum Edmonda Roudnitska dla domu mody Christian Dior – pierwsze z serii najsłynniejszych perfum tej marki i stworzone jeszcze za ży- • • cia Christiana Diora. Perfumy te przypominają w zapachu Guerlain Muguet, które są jednak lżejsze i słodsze. Zapach Hermès Eau des Merveilles łączy w sobie nuty konwalii z nutami hiacyntu oraz słonego bursztynu. Świeży zapach konwalii jest rozpoznawalny w perfumach Chanel No19, Be Delicious Donny Karan, Muguet des Bois Coty. Życzenia: Niech słowa zapisane przyniosą zapach szczęścia, a piękne dni niech nastaną dla tych, którzy poddali się urokowi języka francuskiego. Oby wiatr rozsiał nasiona francuskich konwalii w każdej podkarpackiej szkole. Autor: Wioletta Jagieła Pytania konkursowe: 1. Prosimy o podanie w wersji francusko-polskiej dwóch wyrażeń ze słowem „muguet” 2. Prześlijcie tytuł piosenki francuskiej wraz z wykonawcą poświęconej temu kwiatu Rozwiązania z magazynu No. 22 (artykuł związany z Człowiekiem w żelaznej masce, zostanie podany w następnym numerze, w cz.II historii). Odpowiedź wyślij na adres [email protected]. Na zwycięzców czekają nagrody. 5. W wolnym tłumaczeniu: « Dzwo- neczki, łodyga i liście konwalii są toksyczne !Nie wolno nigdy kosztować jagód, ani przeżuwać konwalii” Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego. Młodzi przedsiębiorcy na start - nowe umiejętności kluczowe uczniów szkół ponadgimnazjalnych Polski Pd-Wsch. 13 ROZWÓJ OSOBISTY Kent School Szkoła PROMAR nawiązała współpracę z Kent School of English i poszerzyła swoją ofertę o tygodniowe kursy językowe w Wielkiej Brytanii. Kent School of English Szkoła oferuje najwyższej jakości usługi edukacyjne dla uczniów w każdym wieku i z każdego zakątka świata. Siedziba szkoły znajduje się w Broadstairs, niewielkim (25 tysięcy mieszkańców) nadmorskim kurorcie w angielskim hrabstwie Kent. Organizacja kursu W ciągu tygodnia wszyscy uczestniczą w zajęciach od 9:00 – 12:15 (z krótka przerwą w środku zajęć). Maksymalna ilość uczniów w grupie to 12 osób. Małe grupy pozwalają wszystkim na aktywne uczestnictwo w zajęciach rozwijają nawyk naturalnego używania języka obcego. WYJAZDY GRUPOWE i INDYWIDUALNE W kursie mogą wziąć udział zorganizowane grupy (osoby w wieku 12 – 20 lat) lub klienci indywidualni (po 18 roku życia). Grupom towarzyszy polski opiekun – team leader, który będzie się zajmował wszystkimi sprawami dotyczącymi dzieci i ich pobytu. Zapraszamy na najbliższy grupowy termin wyjazdu gupowego już w sierpniu 2013. Informacje i zapisy są dostępne w Biurze Obsługi Klienta Szkoły PROMAR w Rzeszowie i w ośrodkach. Osoby indywiualnie zapisujące sie na kurs mogą wyjeżdżać w dowolnym terminie przez cały rok. Podczas zajęć Podczas pierwszego dnia zajęć każ- 14 dy kursant przechodzi 45-minutowy test kwalifikujący go do grupy o odpowiednim poziomie językowym. Po dołączeniu do grupy kursant dostaje zestaw materiałów do wykorzystania podczas kursu. Zajęcia prowadzi profesjonalna kadra native speakerów z KSE, a kursanci uczą się w wielonarodowej grupie i mają okazję rozmawiać w języku angielskim z ludźmi z całego Magazyn Językowy nr 24 l of English świata. Zajęcia skupiają się na rozwijaniu umiejętności komunikacji w języku angielskim, z naciskiem na rozumienie języka mówionego i samo mówienie. To naprawdę zaskakujące, ile można się nauczyć podczas tygodniowego kursu, jednocześnie świetnie się bawiąc! Nie tylko język Na kursie w KSE nikt nigdy się nie nudzi. Każdego dnia, po południu i wieczorem, organizowane są dodatkowe atrakcje. Program dodatkowych zajęć jest bardzo ważnym składnikiem całego kursu. Daje uczestnikom okazję do odpoczynku i pozwala na konwersacje w swobodnej atmosferze. Zajęcia odbywają się na zewnątrz i pod dachem. Kursanci mają okazję pograć w siatkówkę lub piłkę nożną, tańczyć break dance, wziąć udział w zajęciach plastycznych czy pójść popływać. Częścią kursu językowego jest także całodzienna wycieczka do Londynu i popołudniowe zwiedzanie z przewodnikiem miejscowości Canterbury. Zakwaterowanie Część uczestników kursu mieszka z rodzinami w Broadstairs w domach, które znajdują się w pobliżu (krótki spacer) szkoły. Studenci spożywają posiłki z gospodarzami. Pozostali uczestnicy są rozmieszczani w kwaterach w szkołach Wellesley House lub Kingsgate College. Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego. Młodzi przedsiębiorcy na start - nowe umiejętności kluczowe uczniów szkół ponadgimnazjalnych Polski Pd-Wsch. 15 METODYKA DWA JĘZYKI JE Magazyn Językowy nr 24 EDNOCZEŚNIE? Przyswajając język ojczysty naturalnie, dzieci używają wrodzonych strategii. opanowują intuicyjnie nie tylko gramatykę, ale też i wymowę, czego nie udaje się dokonać dorosłym uczniom. Dlatego tak ważne jest, aby jak najwcześniej rozpocząć naukę języka obcego. WTEDY DZIECKO MOŻE instynktownie zastosować strategie przyswajania języka ojczystego. Współczesne, szybko rozwijające się społeczeństwo wymaga od małego człowieka, by uczył się szybciej i więcej. Dotyczy to zwłaszcza języków obcych, których perfekcyjna znajomość w obecnym świecie jest koniecznością, a nie czymś ekstra. Wielu rodziców rozumie potrzebę jak najwcześniejszego wprowadzenia dziecka w świat języków obcych. Jednakże część osób nie jest przekonana do nauczania języka obcego dziecka, które jeszcze do końca nie opanowało swojego języka ojczystego. Z tego właśnie powodu ważne jest zrozumienie, że im młodsze jest dziecko, tym łatwiej i naturalniej nauczy się drugiego języka. Jeśli chodzi o naukę języków obcych, prawdziwym okazuje się znane powiedzenie: „im wcześniej, tym lepiej”. Dziecko dorastające w dwujęzycznym środowisku rozumie i posługuje się jednakowo dobrze obydwoma językami. Nigdy później potencjał młodego człowieka nie będzie tak ogromny. Wynika to z dojrzewania i rozwoju dziecka. Wraz z rozwojem psychicznym człowieka maleją jego pierwotne zdolności do przyswajania języka. Nie znaczy to, że w późniejszym okresie życie nie ma się szans na nauczenie języka, chodzi bardziej o fakt, iż traci się naturalne predyspozycje do nauki języków obcych. Małe dzieci uczą się języka inaczej niż dorośli. Po pierwsze, przyswajają język nieświadomie. Nie myślą o tym, że nauka języka obcego może być trudna i skomplikowana, chyba że taką informację otrzymają od dorosłych. Przyswajając język ojczysty naturalnie, dzieci używają wrodzonych strategii. Ponadto, opanowują intuicyjnie nie tylko gramatykę, ale też i wymowę, czego nie udaje się dokonać dorosłym uczniom. Dlatego tak ważne jest, aby jak najwcześniej rozpocząć naukę języka obcego po to, aby dziecko mogło instynktownie zastosować strategie przyswajania języka ojczystego. Dopiero w okresie dojrzewania dzieci zaczynają odczuwać potrzebę świadomej nauki języka obcego metodami opartymi bardziej na poznawaniu zasad gramatycznych niż na zabawie. Warto więc wykorzystać okres dzieciństwa na zapoznanie dziecka z językami – dzięki temu dziecko uniknie żmudnej nauki gramatyki i słownictwa w wieku późnoszkolnym. Nauka drugiego języka dodatkowo wzmaga świadomość o całokształcie struktury językowej. Jest to doskonale widoczne w późniejszym etapie rozwoju dziecka – w szkole, ponieważ takie dzieci są w stanie zdecydowanie lepiej zrozumieć gramatykę kilku różnych języków. Ellen Białystok, profesor neuro17 METODYKA biologii z University of York w Toronto, która prowadzi badania nad wielojęzycznością od niemal 40 lat, potwierdza, że w przypadku małych dzieci nauka dwóch języków naraz jest równie łatwa jak jednego. Dzieci, które od wczesnego dzieciństwa stykają się z różnymi językami nie traktują ich jako „obce”. Dzięki temu w późniejszym okresie nie mają one barier w posługiwaniu się nimi. Co więcej, zdaniem prof. Białystok, konieczność ciągłego wyboru pomiędzy dwoma systemami lingwistycznymi powoduje, iż osoby dwujęzyczne mają bardziej wyćwiczony płat czołowy mózgu i sprawniej niż inni radzą sobie w sytuacjach, kiedy muszą szybko wybierać pomiędzy sprzecznymi informacjami – reagują szybciej i precyzyjniej. JAK DZIECKO UCZY SIĘ JĘZYKÓW Dzieci uczące się swojego języka ojczystego uczą się na błędach. Dzieci uczące się drugiego języka obcego również popełniają błędy i są one postrzegane jako oznaki aktywnej nauki. Oba rodzaje błędów są dowodem na to, iż dzieci uczące się zarówno języka ojczystego, jak i obcego nie tylko powtarzają to, co usłyszały bez zastanowienia, ale również próbują „rozpracować” jak działają systemy językowe. Dlatego też, błędy w nauce języka traktowane są jako naturalna część tego procesu i nie wolno dzieciom mówić, że je popełniają, gdyż taka informacja jest dla nich demotywująca. Zadaniem dorosłego jest zaprezentowanie dziecku poprawnej wymowy lub struktury i zachęcanie dziecka do jej używania. Tak samo dzieje się podczas nauki języka ojczystego, kiedy dzieci mogą słuchać, jak dorosły używa poprawnych zwrotów i wyrażeń. Dzięki temu dziecko z czasem samo koryguje swój sposób mówienia. Dzieci najszybciej i najefektywniej uczą się przez zabawę. Uczestnicząc w zabawach językowych z dorosłymi, szybko chwytają ogólny sens zadania, a następnie zapoznają się ze znaczeniem poszczególnych wyrażeń dzięki objaśnieniom opiekuna. Nauka języka obcego powinna być dla dziecka cieka18 wa i zabawna. Dobrym rozwiązaniem jest powiązanie ćwiczeń językowych z interesującymi elementami życia codziennego, np. oglądanie angielskich książeczek z obrazkami, śpiewanie piosenek po angielsku lub jedzenie przekąsek i nazywanie ich po angielsku. Bardzo pomocne jest też, w miarę możliwości, używanie rekwizytów, które pomagają w zrozumieniu słownictwa i wzbudzają zainteresowanie. Dzięki temu dziecko będzie zaciekawione danym tematem. Wsparcie rodziców polega głównie na wyjaśnianiu poleceń do danego ćwicze- nia, komentowaniu na bieżąco tego, co się właśnie dzieje, uzupełnianiu dialogów oraz motywowaniu dziecka do dalszej pracy i chwalenia jego postępów. Ważnym elementem nauki dzieci jest rutyna (chodzi tu o pozytywną rutynę czyli powtarzalność np. w kolejności wykonywanych ćwiczeń) . Dzięki powtarzającym się regularnie typom zabaw dziecko wie, co ma robić i czerpie przyjemność z zabawy. Rutyna daje również dziecku poczucie bezpieczeństwa, tak ważne dla jego rozwoju. Małe dzieci, znając porządek wydarzeń czują się Magazyn Językowy nr 24 Dzięki powtarzającym się regularnie typom zabaw dziecko wie, co ma robić i czerpie przyjemność z zabawy. Rutyna daje również dziecku poczucie bezpieczeństwa, tak ważne dla jego rozwoju. Małe dzieci, znając porządek wydarzeń, czują się komfortowo, pewnie i bezpiecznie, bo wiedzą jaka czynność zaraz nastąpi. komfortowo, pewnie i bezpiecznie, bo wiedzą jaka czynność zaraz nastąpi. PRZYJEMNA NAUKA Dzieci najłatwiej uczą się poprzez kontakt z tym, co sprawia im przyjemność. Dlatego przyswajanie języka obcego ułatwiają i przyspieszą gry językowe i ruchowe, czytanie książeczek z obrazkami oraz nauka rymowanek i piosenek. Pomagają one nie tylko szybciej opanować język obcy, ale również, przy okazji, wykształcają w dziecku koordynację ruchową, refleks, pewność siebie i zdolność koncentracji. Rymowanki są bardzo lubiane przez dzieci. Im więcej pojawia się ich w życiu dziecka, tym szybciej słownictwo w nich zawarte stanie się częścią jego mowy. Małe dzieci, ucząc się języka, nieustannie poprawiają swoją wymowę, więc częste recytowanie rymowanek z dorosłym daje im szansę na poprawę ewentualnych błędów. Biorąc pod uwagę chęć dzieci do popisywania się nowymi umiejętnościami, ciekawym podsumowaniem nauki rymowanek mogą być występy recytatorskie, z rodzicami lub indywidualne. Z metodycznego punktu widzenia, najważniejszy jest fakt, iż przygotowując się do takiego występu dziecko, doskonali swoją wymowę i sposób recytowania. Książeczki z ilustracjami dają dzieciom idealny powód do używania języka obcego. Młodsze dzieci mogą uczyć się słownictwa, nazywając elementy obrazków, starsze mogą używać języka do opowiedzenia opisanej historii. Gotowy tekst książeczki pomoże również rodzicom, którzy nie są pewni swoich umiejętności językowych. To także doskonały wstęp do dalszych zabaw i gier z językiem obcym, w których można wykorzystać słownictwo i zwroty poznane przez dziecko podczas wspólnego czytania z rodzicem. Najlepszym rozwiązaniem są książeczki zawierające wyrażenia, które mogą być później użyte w życiu codziennym. Umożliwi to dziecku korzystanie ze swych wrodzonych umiejętności dopasowywania języka do różnych sytuacji. W przypadku piosenek ważne jest to, że małe dziecko bardzo łatwo zapamiętuje słowa, które słyszy w połączeniu z muzyką. Podczas domowych zajęć warto wprowadzać nowe piosenki, które z czasem utworzą całą kolekcję. Aby ożywić muzykę i jeszcze bardziej zachęcić dziecko do śpiewania w języku angielskim dobrze jest używać rekwizytów (np. kart z literami alfabetu) lub wykonywać różne czynności. Pomoże to dziecku połączyć dane słowo w języku obcym z rzeczywistym przedmiotem lub zachowaniem. Poprzez wykorzystanie naturalnej chęci dzieci do aktywności ruchowej, śpiewania oraz wyrażania siebie poprzez słowa i gesty, dodatkowo zachęcamy je do poznawania nowych zwrotów z piosenek. Piosenki w nauce języka obcego pomagają również poprawić wymowę i akcent uczniów (dzięki rytmowi), ponieważ mózg przyzwyczaja się do muzyki języka i jego powtarzalnych dźwięków. Dziecko poznaje też lepiej kulturę kraju, z którego język nauczany pochodzi (np. poprzez śpiewanie kolęd). znanych przez dziecko słówek, zwrotów, rymowanek czy piosenek jest stworzenie w domu „kącika z językiem obcym”. To właśnie w tym miejscu dziecko może gromadzić książeczki z ilustracjami, gry językowe, własnoręcznie wykonane prace i ozdoby związane z poznawanym językiem i kulturą danego kraju. Poznane przez dziecko słowa czy piosenki warto powtarzać w różnych sytuacjach z życia codziennego, poprzez organizowanie uroczystości rodzinnych z językiem obcym, robienie zakupów czy gotowaniu np. „po angielsku”. Wszystkie elementy wspólnej nauki mogą być wykorzystywane przez rodziców lub opiekunów małych dzieci. Szkoła PROMAR wychodzi naprzeciw tym potrzebom, uruchamiając Agencję Opiekunek Uczących Języków Obcych, dzięki której rodzice mogą znaleźć dla swoich pociech odpowiednią opiekę połączoną z wprowadzaniem dziecka w świat języków obcych. Przed podjęciem pracy z dzieckiem opiekunki szkolone są z zakresu metodyki nauczania języków obcych. Rodzice otrzymują nieodpłatny pakiet startowy do nauki, który mogą wykorzystać samodzielnie do pracy z dzieckiem lub przekazać opiekunce. Znajdują się w nich różnorodne ćwiczenia językowe do pracy z najmłodszymi dziećmi z wykorzystaniem m.in. krótkich opowiadań, kolorowanek czy naklejek. Szkoła oferuje również pakiety do kontynuacji nauki. autor: Joanna Białek-Mendakiewicz Materiały wykorzystane do napisania artykułu zaczerpnięto ze strony www.britishcouncil.pl oraz artykułu „Do you sprechen po ruski?”, Marta Zaraska, Polityka nr 29(2867), 18.07-24.07.2012. Dobrym pomysłem na utrwalanie po- 19 Z ŻYCIA PROMARU AKTYWNY ODPOCZY Wakacje to dla dzieci przerwa w codziennych obowiązkach szkolnych, czas na zasłużony wypoczynek, zabawę i regenerację sił. Im aktywniej spędzą ten czas, z tym większym zapałem wrócą do szkoły. Zachęceni popularnością i sukcesem letnich półkolonii, po raz kolejny pragniemy zaprosić wszystkie dzieci do uczestnictwa w tegorocznej edycji zajęć edukacyjno-rozrywkowych organizowanych przez Szkołę Języków Obcych PROMAR. PÓŁKOLONIE TEMATYCZNO-JĘZYKOWE To zajęcia tematyczne połączone z nauką języka obcego, podczas których dzieci będą świetnie się bawić i jednocześnie rozwiną swoją wiedzę i umiejętności. Każdy dzień podporządkowany jest innemu absorbującemu zagadnieniu i wszystko, co dzieje się w danym dniu nawiązuje do tematu przewodniego. Na półkolonii dziecko będzie: • • • • 20 doskonalić umiejętność rozmowy, pisania i czytania w języku angielskim, rozwijać ciekawość świata i motywację do nauki języków obcych, rozbudzać wrażliwość estetyczną i umiejętność wypowiadania się poprzez muzykę, małe formy teatralne oraz sztuki plastyczne, • ćwiczyć logiczne myślenie (łamigłówki, szachy). PRZYKŁADOWE DNI TEMATYCZNE W trakcie półkolonii realizowane są projekty tematyczne związane z przyrodą, geografią, kulturą najciekawszych zakątków świata, np.: • • • • • • • Dzień z Legendą, Dzień z Muzyką, Dzień z Przyrodą, Dzień pod Żaglami, Dzień z Dinozaurami, Dzień w Krainie Bajek, Dzień Inżynierski. W przypadku Dnia z Legendą planowana jest wycieczka do Baranowa Sandomierskiego, połączona ze zwiedzaniem zamku i biesiadą rycerską. Dzieci uczą się języka angielskiego, poznając słownictwo historyczne i zapoznając się z ideą turniejów rycerskich, zdrowego współzawodnictwa i fair play. PROGRAM DYDAKTYCZNY Magazyn Językowy nr 24 YNEK W PROMARZE Każdy turnus zawiera 10 godzin zajęć dydaktycznych. Nauka języka obcego prowadzona jest przez doświadczonych lektorów, na co dzień specjalizujących się w nauczaniu grup młodzieżowych. Szczególny nacisk kładziemy na kształtowanie logicznego myślenia poprzez grę w szachy, łamigłówki, quizy i konkursy. RAMOWY PLAN DNIA: 7:30 – 9:00 9:00 9:30 – 13:30 13:30 14:00 – 17:00 Zorganizowane zabawy na auli Śniadanie Zajęcia w grupach, 1 godzina nauki języka obcego Obiad Zajęcia w i gry tematyczne w grupach: - godzina zajęć z logicznego myślenia lub godzina nauki języka obcego - zajęcia taneczno-ruchowe (np. hip-hop, zumba) ZAJĘCIA REKREACYJNO-RUCHOWE PLANOWANE ATRAKCJE W wakacje ważny jest odpoczynek i zabawa, dlatego istotną rolę w programie półkolonii odgrywają zabawy integracyjne, gry i zabawy sportowe, wycieczki krajoznawcze, aerobik i gimnastyka ogólnorozwojowa. • • • • • • • • • TERMINY PÓŁKOLONII • • • • • • • Turnus I 01.07 - 05.07 Turnus I 08.07 - 12.07 Turnus III 15.07 - 19.07 Turnus IV 22.07 - 26.07 Turnus V 29.07 - 02.08 Turnus VI 05.08 - 09.08 Turnus VII 12.08 -14.08 GRUPY Maksymalnie do 15 osób w grupach wiekowych. turnusu, włącznie z nauką j. angielskiego, lekcjami pokazowymi z wybranych języków obcych (np. japoński, hiszpański, włoski, francuski), wyżywieniem, ubezpieczeniem, wykwalifikowaną opieką, wyjściami i wycieczką wyjazdową. Poszukiwanie Dinozaurów Air Force One Tajemnice Podkarpackich Rzek Duchy Śródmieścia Konstrukcje Niezwykłych Budowli Igrzyska Gladiatorów W Cieniu Starych Dziejów Gwiezdne Wrota Legendarne Zamki Przy sprzyjającej pogodzie dzieci dużo czasu spędzają aktywnie na świeżym powietrzu. Organizujemy wyjazdy pogłębiające wiedzę o otaczającym dziecko świecie, kulturze i historii. MIEJSCE PÓŁKOLONII Szkoła Języków Obcych PROMAR 35-112 Rzeszów, ul. Bohaterów 12 tel. 017 860 15 15, www.promar.edu.pl OPIEKA Dziećmi przez cały czas ich pobytu na pół kolonii zajmuje się wykwalifikowana kadra opiekunów i nauczycieli. UBEZPIECZENIE Na czas trwania półkolonii ubezpieczenie NW. WYŻYWIENIE W ciągu dnia dzieci otrzymują śniadanie, obiad, napoje i deser. CENA: 370,00 zł za 1 turnus / 1 os. Kwota obejmuje wszystkie atrakcje które proponujemy w programie danego 21 Z ŻYCIA PROMARU oSTATNIE WYDARZENIA Z ŻYCIA SZKOŁY pROMAR FOTORELACJA 03.05.2013 - ŚWIĘTO PaniagI W RZESZOWIE 28.04.2013 EgZaminy YLE CAMBRIDGE ENGLISH 22 Magazyn Językowy nr 24 28.05.2013 - dzień mamy i taty w Przedszkolu 23 kącik olimpijczyka KEY TO WRITING & S Witajcie Drodzy Językomaniacy! Przed nami kolejny tak długo oczekiwany okres, letnie wakacje, czas odpoczynku, relaksu, spełnienia marzeń, kolejnych odkryć, wycieczek w nieznane, nowych znajomości, radości i uśmiechu. Tego moi Drodzy, na początku naszego, kolejnego spotkania z całego serca Wam życzę. The begining Dzisiejszy kącik olimpijczyka zaprezentuje inny aspekt językowy niezbędny podczas wszelkich zmagań egzaminacyjnych oraz tych codziennych. Będzie to początek wycieczki po krainie wyrażeń, słów i zwrotów, dzięki którym wypowiedź zarówno pisemna, jak i ustna nabierze barw, pięknie zaowocuje oraz zachęci słuchacza, bądź czytelnika do dalszych poszukiwań. Dodatkowo chciałabym Was, moi Olimpijczycy, zachęcić, abyście każdego dnia sięgali do materiałów książkowych, filmowych czy nawet internetowych w językach obcych, konwersowali z domownikami, wcielali się w rolę nauczyciela – obcokrajowca, tworzyli swoje własne portfolio językowe z wyszczególnionymi zagadnieniami, które zdążyliśmy do tej pory już opanować. Efekt takiej pracy zaowocuje ogromną satysfakcją i poczuciem niezmiernej wartości każdego nowo poznanego zagadnienia. Zacznijmy zatem od wyrażeń, które pomogą i ubogacą początek każdej wypowiedzi: • • • • • • • • To start with/to begin with First of all At the beginning In the first place Initially Let me begin with/Allow me to start with the issue of… There are numerous advantages and disadvantages of … Nevertheless, in my speech I will prove that the pros undeniably outweigh the cons. Początek wypowiedzi to jedna z najważniejszych jej części. Zatem nie zapominajmy, aby zainteresować słuchacza na tyle, żeby nie tylko nas wysłuchał, ale sam włączył się do dyskusji na dany temat. Środek wypowiedzi to już dokładny opis lub argumentacja, a zatem dużą wagę przyłóżmy do detali, wszelkich szczegółów. The middle • • • • 24 Accordingly Additionally After that Afterwards • • • • Indeed Along with Another important At the same time • • • • Equally important Following this For example/For instance Furthermore Magazyn Językowy nr 24 SPEAKING SUCCESS • • • • • • • • • • • However In addition In fact In the meantime Last but not least Later on Likewise Meanwhile More importantly Moreover Secondly • • • Soon after Suddenly To be more explicit I’d like to expand on/enlarge on/to emphasize/to underline/to highlight/ to accentuate/to mention/to reflect on Środek wypowiedzi to już dokładny opis lub argumentacja, a zatem dużą wagę przyłóżmy do detali, wszelkich szczegółów. I assume As far as I know To the best of my knowledge The END Zakończenie jest równie ważne jak i początek, dzięki niemu ubogacimy całość, pięknie ją doszlifujemy, a czasem nadrobimy straty za nie do końca udany początek. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • My final remark All in all As a result At last At the end Clearly Consequently Eventually Finally For this reason Generally speaking Hence In brief In conclusion In other words In short In summary In the end Last of all • • • • • • • • • • • • Obviously On the whole Soon after The most important Therefore Thus To conclude To sum up Ultimately Undeniably Undoubtedly With this in mind Zakończenie jest równie ważne jak i początek, dzięki niemu ubogacimy całość, pięknie ją doszlifujemy, a czasem nadrobimy straty za nie do końca udany początek. Kolejna część naszego spotkania to kraina synonimów. Któż z nas nie wypowiada się w języku angielskim na temat zalet, czy wad w danej dziedzinie życia. Słowa „good” and „bad”czas wysłać już do lamusa i zastąpić je w następujący sposób: GOOD • • • • admirable amazing astonishing astounding • • • • breathtaking brilliant commendable distinguished 25 kącik olimpijczyka GOOD • • • • • • • • • excellent exceptional exciting extraordinary fabulous fantastic glorious impressive incredible • • • • • • • • • • • • • • inspiring legendary magnificent marvelous memorable miraculous notable noteworthy outstanding phenomenal prodigious remarkable sensational spectacular • • • • • • • • • • • • • splendid striking stunning stupendous superb superior terrific thrilling unbelievable unrivaled valuable wonderful wondrous Pamiętajmy, iż same zalety i wady to nie tylko “advantages and disadvantages/drawbacks”, ale również takie wyrażenia jak wspomniane już “the pros and cons”, “the merits and demerits”, czy “the positives and negatives”. BAD • • • • • • • • • • abominable appalling atrocious awful contemptible deplorable detestable disagreeable disgusting dreadful • • • • • • • • • • • • • • foul ghastly grim gruesome heinous hideous horrendous horrible horrid horrific horrifying loathsome lousy nasty • • • • • • • • • • • • • • obnoxious obscene odious offensive repellent reprehensible repulsive revolting scandalous scary shameful terrible terrifying unpleasant Kolejnymi słowami, które bardzo często pojawiają się w naszym dyskusjach to słowa „interesting” and „boring”. Zanim przeczytacie listę słów zastępczych, proszę zamknijcie oczy i spróbujcie sami przytoczyć w myślach kilka przykładów synonimów. Proste? Dla Was moi drodzy olimpijczycy z pewnością. Jednakże pozwólcie, iż wspomnę o kilku: INTERESTING • • • • • • • • 26 absorbing alluring amusing appealing captivating charismatic delightful enchanting • • • • • • • • engaging engrossing entertaining enthralling entrancing exceptional exciting fascinating • • • • • • • • • • • • gripping impressive intriguing riveting stimulating striking thought-provoking unusual absorbing alluring amusing appealing Magazyn Językowy nr 24 BORING • • • • • • • • • • • • colorless drab dreary drudging dull insipid interminable lifeless monotonous platitudinous repetitious routine • • • • • • • • • • • spiritless stale stereotypical stodgy tedious tiresome unexciting uninspired uninteresting vapid wearisome Wyżej wymienione przykłady to oczywiście tylko kropla w morzu zasobów języka angielskiego, ale wystarczająca, aby nas zainspirować do dalszych poszukiwań. Poniżej umieszczam listę kolejnych wyrażeń, za pomocą których jako „magazynowe” zadanie przeprowadzicie zapierającą dech w piersiach dyskusję na najbardziej przez Was ulubione tematy. USEFUL EXPRESSIONS • • • • • • • • • • First and foremost It raises the question of There is no doubt that This is beyond dispute From my point of view I strongly believe that I’d like to make another point Apart from the fact that I’m quite convinced that It seems to me that • • • • • • • • It’s pointless My viewpoint differs from In general To put it in another way Figuratively speaking Incidentally I only touched on the subject of Let me bring up/ raise/ introduce a subject of Tak jak wspomniałam, to tylko bardzo mała część przydatnych, praktycznych wyrażeń, ale wystarczająca do ubogacenia jakiejkolwiek wypowiedzi. Zachęcam Was, Moi Drodzy, do kolejnego małego zadania, założenia kolejnego rozdziału naszego paszportu językowego zatytułowanego „PRACTICAL EXPRESSIONS”, przepisania powyższych wyrażeń, jak również ułożenia zdań lub krótkich wypowiedzi z użyciem każdego z nich. Jednak co najważniejsze, zachęcam Was do używania zaprezentowanych treści w rozmowie codziennej w szkole, w pracy, rozmowach zagranicznych i tych domowych, rodzinnych grach – zabawach (np. układanie historyjki w parach lub w grupie, wygrywa ta osoba, która jako ostatnia wymyśli zdanie, które zawiera jedno z prezentowanych wyrażeń. Moi Drodzy, kończąc, zapraszam Was do naszej szkoły, Szkoły Języków Obcych PROMAR w Rzeszowie oraz wszystkich regionalnych ośrodków na profesjonalne wakacyjne zajęcia językowe, zarówno kursowe jak i indywidualne, dzięki którym osiągnięcie kolejne życiowe sukcesy, a przy okazji bardzo się zrelaksujecie. Z pozdrowieniami oraz życzeniami bajecznych wakacji Joanna Pelic lektor języka angielskiego wicedyrektor Szkoły Języków Obcych PROMAR w Łańcucie 27 OŚRODKI PROMARU Ośrodek ŁAŃCUT język to pasja i przyjemność Jak wielką wagę odgrywa znajomość języków obcych we współczesnym świecie, stwierdził już dawno Antoni Czechow, mówiąc iż bez ich znajomości człowiek czuje się gorzej niż bez paszportu. Znajomość języków obcych to nie tylko furtka do kolejnych etapów edukacji, jak egzamin szóstoklasisty, gimnazjalisty czy maturalny, ale przede wszystkich klucz do kariery i sukcesu. Obecnie każda renomowana firma czy instytucja współpracuje z obcojęzycznymi partnerami. Rozmowa kwalifikacyjna o pracę w większości zakładów pracy odbywa się w języku angielskim. Nikt już nie pyta, jakie języki obce pan/pani zna, lecz przechodzi od razu do pytania „and now let’s switch into English, shall we?” Pamiętajmy o tym, że dzięki dobrze dobranej metodzie nauczania oraz kreatywnemu nauczycielowi język obcy stanie się nie tylko naszym „celem” szkolnym, czy służbowym, ale przede wszystkim wielką pasją i przyjemnością. Dzięki temu umiejętność przeprowadzenia nawet krótkiej rozmowy w języku obcym, zrozumienie treści fil- 28 mu lub książki sprawi nam ogromną frajdę i da poczucie dumy, co będzie największą satysfakcją i nagrodą. Nauka języków obcych musi być aktywna, kreatywna, twórcza i pomysłowa. Musi mieć na celu indywidualne potrzeby i wywoływać radość z każdej kolejnej lekcji, każdego nowo poznanego aspektu, ciekawostki czy nowej informacji. Do takiej właśnie nauki zapraszam Państwa serdecznie do Szkoły Języków Obcych PROMAR w Łańcucie, gdzie już od 16 lat kształcimy pasjonatów języków obcych oraz pomagamy w osiągnięciu życiowych sukcesów. W ofercie, oprócz kursów językowych, proponujemy obecnie lekcje indywidualne – KOREPETYCJE JĘZYKOWE (1-2 Magazyn Językowy nr 24 osób) oraz przedmiotowe (matematyka, język polski, fizyka itp.). Materiał jest dopasowywany indywidualnie i może obejmować np. język biznesowy BUSINESS ENGLISH, w tym przygotowanie do pracy w firmie, język praktyczny (rozmowa kwalifikacyjna, lotnisko, restauracja, bank itp.), przygotowanie do wszystkich egzaminów językowych, konwersacje językowe itp. Zarówno zajęcia kursowe, jak i indywidualne profesjonalnie i w szybkim tempie przygotują Państwa do wszelkich przyszłych zadań życiowych, dzięki czemu żadne wyzwanie nie będzie już dla Państwa przeszkodą. My, lektorzy języków obcych mamy na celu jeden priorytet, aby nasze zajęcia były na takim poziomie, jaki sami chcielibyśmy otrzymać będąc w roli ucznia. Spotkania językowe są wspaniałą okazją do samorozwoju oraz ciągłego poszerzania swojego życiowego portfolio niezależnie od wieku, jako że uczymy od 1 roku życia do 111. W okresie wakacji nasza oferta jest poszerzona o niepowtarzalne, wyjątkowe i jedyne w swoim rodzaju 5 – JĘZYCZNE PÓŁKOLONIE „Zostań poliglotą”, prowadzone przez native speakerów (Anglików) wraz z polskimi lektorami. Program półkolonii zaskoczy każdego uczestnika i zapewni niezapomnianą przygodę, zabawę i wspaniałe wspomnienia. Nowością w naszej Szkole są zajęcia PORANNE, PRZEDPOPOŁUDNIOWE prowadzone w firmach, szkołach, instytucjach oraz w naszym Ośrodku. W okresie wakacji, jak również roku szkolnego, istnieje możliwość wykupienia obsługi imprez firmowych, szkolnych, przedszkolnych (atrakcje językowe z udziałem native speakerów), tłumaczeń ustnych, pisemnych, jak również tworzenia lub korekty stron internetowych. Nasze działania to nie tylko zajęcia językowe, ale również konkursy i olimpiady językowe jak np. tegoroczny POWIATOWY KONKURS JĘZYKÓW OBCYCH „JĘZYKOMANIAK TO JA” organizowany we współpracy z I Liceum Ogólnokształcącym im. H. Sienkiewicza w Łańcucie. W dniu 6 marca bieżącego roku odbyła się pisemna część konkursu, w której wzięło udział ponad 100 uczestników ze szkół łańcuckich oraz okolic. Konkurs wymagał od uczestników zaawansowanej wiedzy z zakresu struktur gramaty- ki, słownictwa oraz lekkiego pióra w wypracowaniu na jeden z trzech podanych tematów. 20 marca odbyła się część praktyczna, czyli prezentacje językowe na jeden z trzech wybranych tematów: miejsce, osoba lub wydarzenie historyczne warte upamiętnienia. Wzięły w niej udział 24 29 OŚRODKI PROMARU zespoły szkół gimnazjalnych z całego powiatu. Uczestnicy zaskoczyli nas różnorodnością tematów prezentacji np.: • London - the city of many faces • John Lennon - the more I see, the less I know for sure • The Bermuda Triangle on the edge of the unknown. Celem naszego konkursu była promocja uzdolnionej językowo młodzieży, rozwijanie zainteresowania uczniów nauką języków obcych, oraz umiejętności i kompetencji językowych. Stworzyliśmy im możliwość do intelektualnego współzawodnictwa z rówieśnikami, rozpowszechniania wiedzy na temat różnorodnych aspektów historii, kultury, tradycji czy sztuki krajów zagranicznych, rozwijania zdolności twórczego myślenia, doskonalenia umiejętności pozwala- 30 jących podejmować samodzielnie pracę z wykorzystaniem różnorodnych źródeł i nośników informacji. Ponadto kolejnym celem było motywowanie szkół do podejmowania różnorodnych działań w zakresie pracy z uczniem uzdolnionym, jak również nawiązanie lub pogłębienie już istniejącej współpracy między szkołami gimnazjalnymi Powiatu Łańcuckiego, a I LO i naszą szkołą - Szkołą Języków Obcych PROMAR w Łańcucie. Co więcej, udział w „Językomaniaku” to wspaniała okazja na zdobycie atrakcyjnych nagród ufundowanych przez naszą Szkołę tj. kuponów na darmowe kursy językowe, gadżetów, książek do nauki języków obcych ufundowanych przez wydawnictwa językowe: Express Publishing, Macmillan, Oxford, Pearson, Nowa Era, księgarnię Bookland oraz niebiańskie w smaku słodycze z Firmy Argo (Daniel Argasiński). Kończąc krótką relację – wycieczkę do naszego łańcuckiego oddziału Szkoły PROMAR chciałabym Państwa bardzo serdecznie pozdrowić, naszym Kursantom podziękować za Waszą ambicję, trud całorocznej pracy, wspaniałe osiągnięcia. Pamiętajcie, że jesteśmy z Was bardzo dumni. To wy sprawiacie, że nasza wspólna praca ma cel, ogromny sens i to dla Was będziemy zawsze stawać na najwyższym poziomie, aby każdy z Was wracał po latach z ogromną tęsknotą i sentymentem do zajęć i spotkań prowadzonych w naszej Szkole, a Waszej „językowej rodzinie”. Joanna Pelic lektor języka angielskiego wicedyrektor Szkoły Języków Obcych PROMAR w Łańcucie KĄCIK ROZRYWKI Punny English The pun, also called paronomasia, is a form of word play which suggests two or more meanings, by exploiting multiple meanings of words, or of similar-sounding words, for an intended humorous or rhetorical effect. In the room the curtains were drawn, but the rest of the furniture was real. The shareholders of a compass manufacturer were concerned that the company wasn’t heading in the right direction. Did you hear about the guy whose whole left side was cut off? He’s all right now. It’s not that the man did not know how to juggle, he just didn’t have the balls to do it. Did you hear about the guy who got hit in the head with a can of soda? He was lucky it was a soft drink. My friend was fired from his job at the road department for stealing. I have to say I saw it coming. The last time I was at his house all the signs were there. The experienced carpenter really nailed it, but the new guy screwed everything up. Police were called to a daycare where a three-year-old was resisting a rest. Atheism is a non-prophet organization. When William joined the army he disliked the phrase ‚fire at will’. There was once a cross-eyed teacher who couldn’t control his pupils. The man who survived mustard gas and pepper spray is now a seasoned veteran. A bicycle can’t stand on its own because it is two-tired. Smaller babies may be delivered by stork but the heavier ones need a crane.