klik - Młodzi Przedsiębiorcy

Transkrypt

klik - Młodzi Przedsiębiorcy
Kwartalnik
PSYCHOLOGIA JĘZYKI OBCE ROZWÓJ OSOBISTY WAKACJE Z PromarEM
nr 24
Lato 2013
ISSN 1898-9306
Mark haines
Osobowość Promaru
OSOBOWOŚĆ DOJRZAŁA
Psychologia
ŚWIĘTO KONWALII
Kultura
DWA JĘZYKI JEDNOCZEŚNIE
Metodyka
KEY TO WRITING AND READING
Kącik olimpijczyka
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.
Młodzi przedsiębiorcy na start - nowe umiejętności kluczowe uczniów szkół ponadgimnazjalnych Polski Pd-Wsch.
Miejsce zapisów - informacja: Biuro Obsługi Klienta Szkoły Języków Obcych PROMAR w Rzeszowie, ul. Bohateró1 12
tel. 017 860 15 15, 017 853 09 97, e-mail: [email protected]
Drodzy czytelnicy!
Lato roku pańskiego 2013 ostatecznie i definitywnie czas zacząć. Wolni od nauki, na nieco wolniejszych
obrotach w pracy, odpoczywając na
zasłużonym urlopie, nabieramy sił.
Wszystkim dysponującym wolnym
czasem, czy to nad morzem, jeziorem, w lesie lub w podróży gorąco polecam 24. numer Magazynu.
W środku to, co lubicie czyli psychologia, języki, kultura, porady i dużo
zdjęć z najważniejszych imprez, jakie
miały miejsce w Szkole PROMAR.
Serdecznie zapraszam!
Redaktor Naczelny
Maciej Pondel
w numerze:
OSOBOWOŚĆ PROMARU
Mark Haines
4
PSYCHOLOGIA
Dojrzała osobowość
6
UMIEJĘTNOŚCI
Rozmowa kwalifikacyjna
8
KULTURA
Święto konwalii
10
ROZWÓJ OSOBISTY
Kent School of English
14
METODYKA
Dwa języki jednocześnie
16
Z ŻYCIA PROMARU
Aktywny odpoczynek w Promarze
Fotorelacja
20
22
KĄCIK OLIMPIJCZYKA
Key to writting & speaking succes
24
OŚRODKI PROMARU
Ośrodek Łańcut
28
ROZRYWKA
Punny English
30
Magazyn Językowy - Czerwiec 2013
Chief editor / Redaktor naczelny - Maciej Pondel
Art director / Kierownik artystyczny - Irena Długosz, [email protected]
Proof - reading / Korekta - Joanna Białek-Mendakiewicz
Printing / Druk - Drukarnia Offset Druk
Publisher/Wydawca - SJiZ PROMAR-International,
ul. Bohaterów 12, 35-112 Rzeszów
OSOBOWOŚĆ PROMARU
Osobowość Promaru
Mark
Haines
Rozmowa z Markiem Hainesem,
nauczycielem angielskiego, wychowawcą
w Przedszkolu Anglojęzycznym PROMAR oraz
człowiekiem wielu pasji i talentów.
Pochodzisz z Worcester w Anglii i jak
sam mówisz, nie jest to zwykłe miejsce.
Tak, urodziłem się w Worcester
– w mieście o wyjątkowym pięknie i rozwiniętej kulturze, znajdującym się w sercu Wielkiej Brytanii. Miejsce to szczyci
się nieprawdopodobnym zestawieniem
historycznych i ultranowoczesnych budynków i jest odwiedzane przez gości
z najdalszych zakątków świata, przyciąganych jego bogatą kulturą, historią
oraz rozwiniętą edukacją i działalnością
biznesową. Dorastanie w tamtejszych
warunkach pozwoliło mi wypełnić moje
serce i umysł różnorakimi doświadczeniami, które tylko tamto miejsce mogło
zapewnić – pozwoliło mi spotykać się
z ludźmi o niesamowicie odmiennych
przekonaniach i sposobach na życie, odkrywać starożytną architekturę i sztukę
będącą dziedzictwem Worcester oraz
cieszyć się cudownością natury i spokojem wielu pięknych miejsc w mieście.
Lata, które tam spędziłem, ukształtowały mnie i nauczyły doceniać piękno
i wartość każdej rzeczy oraz wpoiły we
mnie przekonanie o tym, jak ważne jest
celebrowanie różnorodności.
Nauczanie, to tylko część twoich szerokich zainteresowań?
W związku z moją fascynacją me4
chanizmami świata studiowałem biologię, fizykę, chemię oraz matematykę
w kolegium, a kontynuowałem swoją
edukację studiując przez 3 lata biologię
i inżynierię genetyczną na uniwersytecie
w Birmingham. Po ukończeniu studiów,
chcąc się w jakiś sposób zrewanżować
społeczeństwu, rozpocząłem pracę jako
zawodowy specjalista od pozyskiwania
funduszy, poświęcając cały swój czas na
koordynowanie i reprezentowanie przeróżnych organizacji charytatywnych.
Podczas moich podróży rozmawiałem
z mnóstwem ludzi oraz pozyskałem
niemało środków dla wielu szczytnych
celów – jednocześnie rozwijałem swoją
pasję oraz umiejętności interpersonalne, których używam teraz do inspirowania i motywowania moich uczniów.
Czym jeszcze interesujesz się poza naukami ścisłymi?
Od zawsze odczuwałem silną potrzebę rozwoju oraz bycia kreatywnym,
w związku z tym, odkąd pamiętam,
uwielbiałem rysować i malować. Doszedłem do wniosku, że to świetne
narzędzie edukacyjne – zwłaszcza dla
młodszych uczniów, którzy nie tylko widzą rzeczy, o jakich się uczą, ale również
odkrywają, w jaki sposób one powstają –
dlatego też kocham przyglądać się procesowi powstawania rysunku. Jestem
także muzykiem i uważam, że muzyka
stanowi dla dzieci ważny element wspierający naukę mechanizmów rytmiki, poznawania złożonych zdań nauczanych
za pomocą piosenek i rymów, ale przede
wszystkim sprawia, że ucząc się angielskiego, dzieci dobrze się bawią.
Jak wykorzystujesz swoją szeroką wiedzę i umiejętności w pracy z dziećmi?
Mógłbym mówić o tym godzinami.
Przede wszystkim uważam, że im więcej wiesz, tym bardziej zdajesz sobie
sprawę ile jeszcze przed tobą nauki.
Trzymając się tego, muszę pamiętać,
Magazyn Językowy nr 24
że czasem nawet najbardziej codzienne i zwykłe rzeczy potrafią wywołać
fascynację u dziecka. Puste pudełko,
liść, zmięta kartka kolorowego papieru
– można w nich znaleźć prawdziwy, często niedoceniany potencjał edukacyjny.
Posiadając szerokie zainteresowania,
trudno jest mi wymienić konkretne
techniki, których używam. Od biologii po
muzykę, od programowania do sztuki –
najważniejszym elementem jest naturalna równowaga, rytm, którym należy
się poddać. Dzieci uczą się w różnym
tempie. U części dzieci rozwój przebiega
łagodnie z mijającym czasem. Niektóre
natomiast przez długi czas tkwią w jednym miejscu, pozornie nie robiąc żadnych postępów, aby później, w jednym
nagłym momencie wszystko zrozumieć
i opanować.
Jako dorośli jesteśmy nauczeni porównywać, oceniać i mówić: „To jest
lepsze” lub „Tamto jest niedobre”. Nie
można robić tego w przypadku ludzi, a
już na pewno tych najmłodszych, w których jest tak wielki potencjał. Wyznaczyłem sobie za cel, aby słuchać każdego
dziecka, zachęcać je i doceniać wysiłek
włożony we wszystkie osiągnięcia, bez
generalizowania i udzielania pochwał
dla samego chwalenia. Dzieci uczą się
szybciej, kiedy czują, że ich wysiłek jest
oceniony i kiedy wiedzą, że to co robią,
jest ważne.
Jeśli chodzi o konkretne inspiracje w mojej pracy, jest tego naprawdę
sporo. Z genetyki zaczerpnąłem od-
wróconą wersję techniki znanej jako
„Happy Mapping”. Nie wchodząc w
specjalistyczne szczegóły – ludzie,
zwłaszcza młodzi, uczą się poprzez
skojarzenia. Jeśli chcesz przekazać
jakąś informację, bardzo ważne jest
powtórzenie jej kilka razy, aby dziecko
mogło „zmapować” dane słowo, opierając się na posiadanej już wiedzy. I tak,
jeśli dziecko słyszy słowo „cow” będzie
mu łatwiej je przyswoić widząc obrazek, słysząc odgłosy krowy, oglądając
inne zwierzęta na farmie, czy biegając
z palcami ułożonymi na podobieństwo
rogów. Wszystko to dlatego, że im więcej
skojarzeń zbudujemy, tym trwalej zapamiętamy daną informację.
Obserwując zachowania adaptacyjne
zwierząt i śledząc badania nad behawioryzmem, nauczyłem się także, aby nie
przesadzać z ilością przekazywanych
dziecku informacji o podobnej treści,
ponieważ istnieje ryzyko wytworzenia
przez dziecko swoistej tolerancji, powodującej ich ignorowanie. Znalezienie
równowagi pomiędzy powtarzaniem
znanego materiału a wprowadzaniem
nowego jest kluczowe, ponieważ każdy
dysponuje nieco innym systemem przyswajania nowych treści. Aby nie przegapić momentu osiągnięcia przez dziecko
wspomnianej tolerancji, stosuje się do
nauk Bruce’a Lee. Twierdził on, że do-
bry nauczyciel stale obserwuje swoich
uczniów i płynnie przystosowuje się do
ich potrzeb, zamiast sztywno wykonywać z góry ustalony plan. Tutaj przydają
się moje umiejętności artystyczne. Kiedy nie mogę znaleźć obrazka, po prostu
rysuję, co jest potrzebne na tablicy. Brak
odpowiedniej piosenki też nie sprawia
mi problemu – biorę do reki gitarę i improwizuję.
Jakie są twoje ulubione techniki uczenia?
Staram się ciągle wprowadzać coś
nowego, aby zbytnio nie przyzwyczajać
się do konkretnych procedur. Mimo to,
jest kilka technik, na których zawsze
mogę polegać. Jedną z nich, stosowaną w przedszkolu, nazywam „Pomocnik
Nauczyciela”. Lepiej działa przy powtarzaniu materiału, niż przy wprowadzaniu nowego. Kiedy czytamy opowiadanie, od czasu do czasu robię pauzę, robię
zakłopotana minę i mówię „Hmmm, ale
gdzie jest wilk?” lub „Czy tu naprawdę
są cztery bąbelki?”. W ten sposób dzieci
mogą „zabłysnąć” rozumieniem tekstu i
zademonstrować swoją wiedzę.
Dziękuję za rozmowę.
Rozmawiał: M. Pondel
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.
Młodzi przedsiębiorcy na start - nowe umiejętności kluczowe uczniów szkół ponadgimnazjalnych Polski Pd-Wsch.
5
PSYCHOLOGIA
Osobowość
Promaru
Dojrzała
osobowość
W pewnym sensie osobowość człowieka jest czymś prostym, ponieważ wszyscy jesteśmy w jakiś stopniu podobni do siebie. Zwykle wolimy
przyjemność niż ból, poszukujemy sensu naszych działań, naszego życia
i często oceniamy siebie poprzez standardy określane przez zachowania innych. Ale jesteśmy też niepowtarzalni – niepodobni do żadnej innej
istoty. Pewnie też od czasu do czasu zastanawiamy się, czy jesteśmy
ludźmi dojrzałymi.
W latach sześćdziesiątych ubiegłego
wieku amerykański psycholog Gordon
Allport określił następujące wyznaczniki
dojrzałej osobowości:
1. Poszerzenie zasięgu „Ja” – to zaangażowanie zmierzające do poznawania świata i zdobywania nowych
6
doświadczeń, zamiast ograniczania
się jedynie do własnych potrzeb
i obowiązków; aktywne uczestniczenie w życiu otoczenia, tworzenie
planów, wychodzenie poza rutynę
i konwencję.
2. Budowanie serdecznych kontaktów
z ludźmi – tych towarzyskich, jak
i intymnych – znajomości i przyjaźni;
ważny jest tu autentyczny, osobisty
kontakt, bez odgrywania ról, podmiotowe, a nie instrumentalne traktowanie ludzi, szacunek dla inności.
Kontakt z drugim człowiekiem ma
być pozbawiony prób uzależniania
i podporządkowania sobie innych,
Magazyn Językowy nr 24
3.
4.
5.
6.
bez manipulacji, bez „grania na
strunie szantażu emocjonalnego.
Poczucie bezpieczeństwa emocjonalnego i samoakceptacja, która
wyraża się brakiem nadmiernej
reakcji na sytuacje lękowe, panikę
i bodźce popędowe. Oznacza to radzenie sobie z frustracją, akceptację własnych słabości i porażek.
Realizm w podejściu do siebie
i świata, polegający na interpretowaniu spraw we właściwych proporcjach, z umiarem i rozsądkiem,
bez przesady, bez wyolbrzymiania
problemów lub zagrożeń oraz bez
popadania w euforię w sytuacji sukcesów; właściwy dystans do różnych
spraw i własnych problemów.
Obiektywizacja samego siebie, która jest związana ze zdrowym poczuciem humoru (dystansu do siebie)
i wglądem, będącym podstawą
rozumienia własnej motywacji;
radość ze zwykłego życia (bez poszukiwania dodatkowych wrażeń
i ekscytacji), kochanie siebie i innych, jak również dostrzeganie
i akceptacja, zarówno u siebie, jak
i innych, wad i braku konsekwencji.
Opracowanie jednoczącej filozofii
życia, która wyznacza cel i znaczenie naszej aktywności. Funkcję jednoczącej filozofii życia może pełnić
religia; osobowość mogą równie
dobrze integrować inne wartości finalne – prawda, miłość, władza, czy
piękno.
Literatura i film pełne są opisów
dojrzewania człowieka, prezentowania
osób, które wychodzą z życiowych kryzysów i nam imponują, które mają w sobie
tak trudny do zinterpretowania rodzaj
spokoju.
W ostatnim czasie oglądałem i przeżywałem film o dojrzewaniu człowieka
dorosłego, o poszukiwaniu spokoju,
opanowania i pewności. Bardzo polecam
„Drogę życia” w reżyserii Emilio Esteveza.
DEZYDERATA:
Krocz spokojnie wśród zgiełku i pośpiechu, pamiętaj jaki spokój może
być w ciszy. Tak dalece jak to możliwe, nie wyrzekając się siebie, bądź w dobrych
stosunkach z innymi ludźmi.
Prawdę swą głoś spokojnie i jasno, słuchając też tego, co mówią inni nawet głupcy i ignoranci, oni też mają swą opowieść.
Jeżeli porównujesz się z innymi możesz stać się próżny lub zgorzkniały,
albowiem zawsze będą lepsi i gorsi od ciebie.
Ciesz się zarówno swymi osiągnięciami, jak i planami. Wykonuj z sercem swą pracę, jakkolwiek by była skromna. Jest ona trwałą wartością
w zmiennych kolejach losu. Zachowaj ostrożność w swych przedsięwzięciach - świat bowiem pełen
jest oszustwa. Lecz niech ci to nie przesłania prawdziwej cnoty; wielu
ludzi dąży do wzniosłych ideałów i wszędzie życie jest pełne heroizmu. Bądź sobą, a zwłaszcza nie zwalczaj uczuć; nie bądź cyniczny wobec
miłości, albowiem w obliczu wszelkiej oschłości i rozczarowań jest ona
wieczna jak trawa. Przyjmuj pogodnie to, co lata niosą, bez goryczy wyrzekając się przymiotów młodości. Rozwijaj siłę ducha, by w nagłym nieszczęściu mogła
być tarczą dla ciebie. Lecz nie dręcz się tworami wyobraźni. Wiele obaw
rodzi się ze znużenia i samotności. Obok zdrowej dyscypliny bądź łagodny dla siebie. Jesteś dzieckiem
wszechświata: nie mniej niż gwiazdy i drzewa masz prawo być tutaj i czy
to jest dla ciebie jasne czy nie, nie wątp, że wszechświat jest taki jaki
być powinien. Tak więc bądź w pokoju z Bogiem, cokolwiek myślisz o Jego istnieniu
i czymkolwiek się zajmujesz i jakiekolwiek są twe pragnienia; w zgiełku
ulicznym, zamęcie życia, zachowaj pokój ze swą duszą.
Z całym swym zakłamaniem, znojem i rozwianymi marzeniami ciągle
jeszcze ten świat jest piękny... Bądź uważny, staraj się być szczęśliwy. autor:
Grzegorz Polański
Podczas pisania tekstu korzystałem z:
Ph. G. Zimbardo, R. L. Johnson, V. McCann. Psychologia.
Kluczowe kompetencje. Tom IV. Wydawnictwo Naukowe PWN.
Warszawa 2010.
Red. naukowa: B. Harwas-Napierała, J. Trempała. Psychologia rozwoju człowieka. Tom III. Wydawnictwo Naukowe PWN.
Warszawa 2002.
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.
Młodzi przedsiębiorcy na start - nowe umiejętności kluczowe uczniów szkół ponadgimnazjalnych Polski Pd-Wsch.
7
UMIEJĘTNOŚCI
Rozmowa kwalifikacy
Poszukiwanie pracy to proces, którego ukoronowaniem jest rozmowa kwalifikacyjna. Jakkolwiek dobrze napisany list motywacyjny i porządnie zredagowane CV są bardzo ważne,
pracodawca podejmuje ostateczną decyzję, dotyczącą zatrudnienia danego kandydata, właśnie podczas rozmowy kwalifikacyjnej. Artykuł poniższy podpowie ci, Drogi Czytelniku, jak
reagować na niektóre trudne pytania zadawane podczas pierwszej rozmowy z przyszłym
pracodawcą.
Proszę powiedzieć coś o sobie
Odpowiedź ogranicz do tematów bezpośrednio związanych z przyszłymi obowiązkami. Życie i sprawy osobiste to nie
najlepszy temat na rozmowę o pracę,
chyba że zostaniesz o nie bezpośrednio
zapytany.
Co sprawiło, że zrezygnowałeś
z poprzedniej pracy?
8
Najlepszą taktyką będzie tutaj odpowiedź pozytywna (za wszelką cenę
unikaj krytykowania byłego pracodawcy
i miejsca pracy), np. „Nadszedł dla mnie
czas, aby poszukać okazji do dalszego
rozwoju”. Zaprezentowanie się jako osoba stawiająca na rozwój osobisty i nowe
wyzwania, stawia cię w bardzo dobrym
świetle. Krytyczne sądy o poprzedniej
pracy świadczą o braku profesjonalizmu.
Proszę wymienić swoje słabe strony
To stresujące pytanie niestety dość
często pojawia się w rozmowach o pracę i warto się na nie przygotować. Oczywiście podanie pełnej listy wad, jakkolwiek szczere, nie wchodzi w grę. Z góry
opracuj listę kilku „słabych stron”, które
tak naprawdę są zaletami, np. „Zawsze
wszystko musze sprawdzić po kilka ra-
Magazyn Językowy nr 24
yjna - trudne pytania
zy”czy „Chyba trochę za bardzo angażuję się w to co robię”.
Proszę wymienić swoje mocne strony
Zadanie sporo łatwiejsze, jednak
ważne, aby przed rozmową ułożyć swoje zalety w listę i postarać się wymienić
je wszystkie. Dobrze też jest poprzeć je
przykładami działań w dotychczasowej karierze zawodowej.
potrafisz pracować w zespole?
Zdecydowane „tak” jest jedyną właściwą odpowiedzią. Podaj także przykłady, kiedy współpracując z innymi ludźmi,
udało ci się pomyślnie zakończyć zadanie lub projekt.
W czym sprawdziłbyś się najlepiej
na tym stanowisku?
Odrobienie swoistego „zadania
domowego” to konieczność. Zgromadzenie informacji o działalności
firmy i samej firmie jest jednym z
najważniejszych przygotowań poprzedzających rozmowę o pracę.
Gdzie widzisz się za pięć lat?
Trzymaj się realiów danej firmy i
zdecydowanie umieść się gdzieś w jej
strukturze. Powstrzymaj nadmierną
fantazję i ambicję (w tym odpowiedź:
„Widzę siebie jako twojego szefa”).
Postaraj się przedstawić siebie jako
osobę z planem kariery i wizją.
Dlaczego uważasz, że powinniśmy zatrudnić właśnie ciebie?
Najpierw przekaż, że chcesz
pracować właśnie dla tej firmy, a
następnie przekonaj przyszłego
pracodawcę, że firma potrzebuje
właśnie ciebie. Porównywanie siebie
do innych kandydatów, nie jest zbyt
dobrze widziane.
Czy masz do mnie jakieś pytania?
Jak długo zamierzasz u nas pracować?
Nie sądzisz, że twoje kwalifikacje
są zbyt wysokie na to stanowisko?
Mów pewnie i zdecydowanie o swoich
umiejętnościach. Przekonaj rekrutującego, że twoje wykształcenie jak najbardziej pasuje do stanowiska.
Odpowiadaj na to podchwytliwe pytanie ostrożnie. Przywołaj przykłady swoich wcześniejszych działań, kiedy praca
pod presją czasu czy odpowiedzialności
przyczyniła się do osiągnięcia przez ciebie lepszych wyników i pozwoliła zakończyć dany projekt sukcesem.
Co motywuje cię do pracy?
Unikaj oczywistej i niezbyt mądrej
odpowiedzi: pieniądze. Dużo lepiej jest
wymienić jakieś generalnie pozytywne
wartości – przyjazne środowisko pracy,
dobrze zorganizowany i zgrany zespół
czy poczucie bycia częścią ważnego
i ambitnego przedsięwzięcia.
Co wiesz o profilu działalności
naszej firmy?
Unikaj podania konkretnego czasu
i najlepiej powiedz coś takiego: „Tak długo, jak obie strony będą zadowolone ze
współpracy”.
Jak sobie radzisz z pracą w stresie
i pod presją?
Podkreśl doświadczenia zdobyte
wcześniej i zaprezentuj nabyte umiejętności. Najlepiej jeśli dodasz do tego przykłady tego, kiedy użyłeś ich w praktyce,
rozwiązując problemy i radząc sobie
z trudnościami.
Podczas wspomnianego wcześniej
„odrabiania zadania domowego”
przygotuj listę pytań, które chciałbyś zadać rekruterowi. Pokaż, że odpowiedzi są dla Ciebie jasne, a w razie
potrzeby nie wahaj się zapytać o szczegóły.
Opracował M. P.
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.
Młodzi przedsiębiorcy na start - nowe umiejętności kluczowe uczniów szkół ponadgimnazjalnych Polski Pd-Wsch.
9
KULTURA
ŚWIĘTO KONWALII
LA FÊTE DU MUGUET
Różne twarze Francji
„Co takiego kryje się w zielonej kwiatowości konwalii, w maleńkich dzwonkach wtórujących duchowi
wiosennej odnowy, niepozornych i skrytych pod trawiastym dywanem, ozdabiającym na nowo pole?”
Rok 2013. 1 maja. Pałac Elizejski.
Prezydent Francji, François Hollande, tradycyjna ceremonia REMISE DU
MUGUET, przemówienie do delegacji du Marché International de Rungis
« ... C’est avec beaucoup de joie que je
vous accueille ici. Parce que c’est un
honneur, pour le président de la République, de recevoir les muguets du I er
mai, ici-même, par ceux qui ont la conviction que cette tradition doit se perpétuer... » 1
1. W wolnym tłumaczeniu: „Z wielką radością goszczę was tutaj. Jest
zaszczytem dla prezydenta Republiki
Francuskiej przyjmować w tym miejscu
1 maja konwalie, z rąk tych, którzy
są przekonani, że tradycja powinna
trwać” 10
W bieżącym magazynie rzecz o Konwalii (MUGUET), zwanej niekiedy „lilią dolin” bądź „trawnikiem Parnasu”.
Oczarowała samego Apollona, boga
sztuki, który skomponował z jej dzwoneczków trawnik dla orszaku swych
dziewięciu muz, aby mogły stąpać po
zielonym dywanie, nie raniąc swych
delikatnych stóp. Legenda podaje, że w
momencie stworzenia świata konwalia zdobiła z dwóch stron drzwi raju, a
jej dzwoneczki podzwaniały za każdym
razem, gdy uczciwy, dobry człowiek
przechodził przez nie. Wierzono powszechnie, że kwiat ten posiada moc
rozpoznawania „les vertus et les bonnes
consciences”. Starożytny Rzym też poddał się kwiatowemu szaleństwu, uroczystości na cześć Flory (Floralia), bogini kwiatów, osiągały apogeum 1 maja.
Rzymianie sadzili lub ofiarowali roślinki
właśnie 1 maja, może to oni „zasiali” raz
na zawsze tradycję obdarowywania się
konwaliami… Chez les Celtes, pierwszy
dzień Nowego Roku był celebrowany,
a jakże, 1 maja. Konwalia miała dla nich
konkretne, namacalne właściwości, pełniła rolę talizmanu. Teksty francuskie
podają, że noc z 30 kwietnia na 1 maja
jest czasem czarownic i demonów, nienawidzących Wiosny przynoszącej Życie. Aby zapewnić sobie ochronę przed
mocami ciemności dzwoniono z wybiciem północy dzwonkami, nie opuszczano domostw. W ten sposób próbowano
skierować koło fortuny na właściwe tory,
aby zapewnić sobie szczęście. Dorzućmy jeszcze garść informacji tytułem
wstępu. Nazwa miesiąca pochodzi od
łacińskiej nazwy Maius. Miesiąc ten ma
nazwę bogini Mai, matki boga Merkurego. Słowo maj stanowi również określenie młodej ziemi, która w całej swej
krasie występuje w tym miesiącu. Nie
dziwujmy się urodzie miesiąca maja,
skoro według starej legendy Bóg Ojciec
w maju stworzył świat. Pochodząca zaś
z Japonii konwalia jest obecna w Europie od czasów Średniowiecza.
Godne wzmianki są koleje narodzin
słowa „konwalia” w wersji francuskiej
MUGUET. Greckie słowo moskhos oznaczające „młode istoty, rośliny lub zwierzęta, a w szczególności pełnorogie dostarczające piżma” jest „fundamentem”
rzeczonego słowa. Później moskhos
oznacza jedynie samo piżmo (le musc),
Magazyn Językowy nr 24
KONWALII
MUGUET
w późniejszej łacinie przekształcające
się w formę muscus o znaczeniu musc.
Ten ostatni wariant rodzi dwa słowa
w języku francuskim: muguet oraz muscade (dla gałki muszkatołowej. Już
około 1200 roku pojawia się słowo muguet, które XIII wiek oficjalnie zatwierdza.
Wczytując się w „ribambelle”2, historycznych ni to plotek ni anegdot tłumaczących rodowód francuskiej tradycji, wydało się nam interesującym
przekazanie kilku z nich, poprzez usta
naszych czytelników, kolejnym pokoleniom. Francuzi już w XVI wieku pojmując, co to marketing kulturalny, ruszyli
do walki o autorstwo narodzin zwyczaju. Epoka Renesansu, w powszechnym
zwyczaju na wsiach jest ofiarowanie gałązki jakiejś rośliny, aby przepędzić nieszczęścia zimowe. Dla Claude Paulin,
le président de l’office de tourisme de
Saint-Paul-Trois-Châteaux en Drôme
provençale, matryce historii znajdują się
we Francji. W 1564 roku Katarzyna Medycejska, partie en Provence, w celu pojednania ze sobą katolików i protestantów (jeszcze przed edyktem nantejskim)
zatrzymuje się en Tricastin. Źle widzianą
będąc w Suze-la-Rousse, zatrzymuje
się na nocny spoczynek à Saint-Paul
u rycerza Louis de Girard de Maisonforte, który ofiaruje jej wspaniałe naręcze konwalii ze swego ogrodu. Claude
Paulin precyzuje, że dzięki działaniu
Ducha Świętego, kwiaty w nienaruszonym stanie (niedogodności transportu
nie są widoczne na kwiatach) docierają
do zamku Fontainebleau, gdzie przeby2. Une ribambelle: chmara, gromada;
szereg
KULTURA
Rzecz
by można, że
Matka Natura
zaplanowała
ten kwiat bez
wad. Bo jakże
nie wspomnieć
w tym miejscu
o eksplozji majowego, konwaliowego
zapachu witającego Wiosnę.
wa król. Tym królem był znany wam już
z poprzedniego odcinka Karol IX (Kwietniowe Ryby, Noc Świętego Bartłomieja).
Mimo młodego wieku (miał zaledwie 14
lat), król jest biegły w zasadach savoirvivre, ofiaruje otrzymane kwiaty damom
swego dworu i postanawia, że “qu’il en
sera ainsi” chaque 1 er mai. Nowy zwyczaj został dynamicznie zaanektowany,
doceniony w swej symbolicznej wymowie i w rezultacie kultywowanym do
dzisiaj zwyczajem dawania na szczęście
kwiatu konwalii.
Inna z wersji ma tych samych bohaterów, ale sytuuje akcję w 1566 roku bądź
dwa lata później niż wariant „oficjalnej
historii”. Louis de Girard de Maisonforte z pełnomocnictwem Katarzyny Medycejskiej wyrusza do Włoch ”pour une
mission de bons offices”. W drodze powrotnej zamiast udać się piorunem do
króla, aby zdać sprawozdanie, zmienia
kierunek trasy zahaczając o Saint-PaulTrois-Châteaux. Obawiając pojawić się
z pustymi rękoma na dworze, zerwał
bukiet konwalii, który również w cudowny sposób zachował swą świeżość
12
aż do celu podróży, zamku Fontainebleau. Przed królem stojąc rycerz wyrzekł
te oto słowa: „Panie, niech ten bukiet
z Tricastin przyniesie ci szczęście”. Dalszy przebieg zdarzeń już znamy, damy
dworu z gracją schylają głowy, woń
dzwoneczków konwalii czar rozsiewa,
a król „donne le top départ à une tradition séculaire”3.
Począwszy od 1932, w Nantes, uwaga - to nie chochlik - w trakcie Święta
Majowego Mleka, obchodzonego w dniu
1 maja, zaczęto prowadzić sprzedaż
konwalii. Zwyczajowo świętując, wypijano na farmach świeże mleko (coś na
kształt jesiennego beaujolais nouveau)
i wręczano sobie le muguet. Francuzi
XXI wieku nie skąpią również szczęścia
bliskim i ku uciesze handlowców, rokrocznie na małe, białe kwiatki wydają
miliony euro. Chcąc ukrócić proceder
konwaliowych kłusowników, w trosce
o środowisko stróże lasów uczą Francu3. W wolnym tłumaczeniu: „Król daje
sygnał/impuls do narodzin wielowiekowej tradycji”
zów, jak zrywać konwalie, aby nie uszkadzać korzeni. Będąc proekologicznym
społeczeństwem, Francja założyła specjalne plantacje w obrębie których, na
specjalnie przygotowanej ziemi uprawia
się ów symbol maja. Jedno z takich białych zagłębi o powierzchni 150 ha znajduje się w Nantes nad Loarą.
Zapatrzona w przeszłość, żałuję niezmiernie, że „zwiędł” piękny zwyczaj
organizowania balów zakochanych.
Jako że konwalia śpiewa hymn miłości,
czystości, niewinności została obrana
«La fleur est aussi celle des rencontres
amoureuses. Longtemps, furent organisés en Europe des „bals du muguet”.
C’était d’ailleurs l’un des seuls bals de
Magazyn Językowy nr 24
l’année où les parents n’avaient pas le
droit de cité. Ce jour-là, les jeunes filles s’habillaient de blanc et les garçons
ornaient leur boutonnière d’un brin
de muguet.4 » Wątek „miłosny” owych
bali rezonuje dobrze z właściwościami
konwalii. Jest ona wartościowym lekiem nasercowym, wykorzystuje się ją
w produkcji leczniczych alkoholowych
nalewek (może się przydać ta dygresja
chorym z miłości). Jednak podkreślam
w tym miejscu, że „les clochettes, la tige
et les feuilles du muguet sont toxiques!
On ne doit jamais goûter les baies, ni
mâchoner un brin du muguet”. Zatrucia
nią kończą się pożegnaniem z ziemskim
padołem.
Rzec by można, że Matka Natura zaplanowała ten kwiat bez wad. Bo jakże
nie wspomnieć w tym miejscu o eksplozji majowego, konwaliowego zapachu witającego Wiosnę. Kreśląc słowa
o Le muguet en perfumerie konieczną
rzeczą wydaje się skorzystanie z słów
francuskich perfumiarzy: « ...le muguet
a longtemps cassé la tête des parfumeurs puisque ses pétales sont trop
fins pour être distillés. Il en faudrait
énormément pour pouvoir extraire quoi
que ce soit ce qui revient vite très cher.
Des techniques ont bien été trouvées,
mais on préfère utiliser des senteurs
synthétiques... Son odeur étant très intense, un seul parfum ayant pour unique
senteur celle du muguet n’a jusque là vu
le jour. Il a été retiré du marché parce
que sa production était trop chère! 5».
Z chęci uczczenia tej pory roku płynęła
4. W wolnym tłumaczeniu: „Konwalia
jest kwiatem miłosnych spotkań. Przez
długi czas organizowano w Europie
„konwaliowe bale”. Poza tym był to
jedyny bal roku, podczas którego
rodzice nie mieli prawa przebywania,
czuwania nad swą progeniturą. Tego
dnia dziewczęta ubierały się na biało
a chłopcy ozdabiali butonierki bukiecikiem konwalii”
także inspiracja dla Jeana Paula Guerlaina, który ofiarował światu własny
zapach konwalii - Muguet. Cet odeur
obrósł kultem i zrodził własną tradycję, polegającą na jego dostępności tylko raz w roku, przez ograniczony okres
czasu. Le Muguet jest ofiarowany jako
symbol szczęścia, obietnica pełnego
wykorzystania każdej chwili. Exemplum
okrzyczanych perfum z nutami konwalii
liczne:
•
Perfumy Diorissimo stworzone
w 1956 roku przez kreatora perfum
Edmonda Roudnitska dla domu
mody Christian Dior – pierwsze
z serii najsłynniejszych perfum tej
marki i stworzone jeszcze za ży-
•
•
cia Christiana Diora. Perfumy te
przypominają w zapachu Guerlain
Muguet, które są jednak lżejsze i
słodsze.
Zapach Hermès Eau des Merveilles
łączy w sobie nuty konwalii z nutami
hiacyntu oraz słonego bursztynu.
Świeży zapach konwalii jest rozpoznawalny w perfumach Chanel
No19, Be Delicious Donny Karan,
Muguet des Bois Coty.
Życzenia: Niech słowa zapisane przyniosą zapach szczęścia, a piękne dni niech
nastaną dla tych, którzy poddali się
urokowi języka francuskiego. Oby wiatr
rozsiał nasiona francuskich konwalii
w każdej podkarpackiej szkole.
Autor:
Wioletta Jagieła
Pytania konkursowe:
1. Prosimy o podanie w wersji francusko-polskiej dwóch wyrażeń ze słowem „muguet”
2. Prześlijcie tytuł piosenki francuskiej wraz z wykonawcą poświęconej temu kwiatu
Rozwiązania z magazynu No. 22 (artykuł związany z Człowiekiem w żelaznej masce, zostanie podany w
następnym numerze, w cz.II historii).
Odpowiedź wyślij na adres [email protected]. Na zwycięzców czekają nagrody.
5. W wolnym tłumaczeniu: « Dzwo-
neczki, łodyga i liście konwalii są
toksyczne !Nie wolno nigdy kosztować
jagód, ani przeżuwać konwalii”
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.
Młodzi przedsiębiorcy na start - nowe umiejętności kluczowe uczniów szkół ponadgimnazjalnych Polski Pd-Wsch.
13
ROZWÓJ OSOBISTY
Kent School
Szkoła PROMAR nawiązała współpracę z Kent School of English i poszerzyła swoją ofertę o tygodniowe kursy językowe w Wielkiej Brytanii.
Kent School of English
Szkoła oferuje najwyższej jakości
usługi edukacyjne dla uczniów w każdym wieku i z każdego zakątka świata.
Siedziba szkoły znajduje się w Broadstairs, niewielkim (25 tysięcy mieszkańców)
nadmorskim kurorcie w angielskim
hrabstwie Kent.
Organizacja kursu
W ciągu tygodnia wszyscy uczestniczą w zajęciach od 9:00 – 12:15 (z krótka
przerwą w środku zajęć). Maksymalna
ilość uczniów w grupie to 12 osób. Małe
grupy pozwalają wszystkim na aktywne
uczestnictwo w zajęciach rozwijają nawyk naturalnego używania języka obcego.
WYJAZDY GRUPOWE
i INDYWIDUALNE
W kursie mogą wziąć udział zorganizowane grupy (osoby w wieku 12 –
20 lat) lub klienci indywidualni (po 18
roku życia). Grupom towarzyszy polski
opiekun – team leader, który będzie
się zajmował wszystkimi sprawami
dotyczącymi dzieci i ich pobytu. Zapraszamy na najbliższy grupowy termin
wyjazdu gupowego już w sierpniu 2013.
Informacje i zapisy są dostępne w Biurze Obsługi Klienta Szkoły PROMAR w
Rzeszowie i w ośrodkach. Osoby indywiualnie zapisujące sie na kurs mogą
wyjeżdżać w dowolnym terminie przez
cały rok.
Podczas zajęć
Podczas pierwszego dnia zajęć każ-
14
dy kursant przechodzi 45-minutowy
test kwalifikujący go do grupy o
odpowiednim poziomie językowym. Po dołączeniu do grupy
kursant dostaje zestaw materiałów do wykorzystania
podczas kursu. Zajęcia
prowadzi profesjonalna
kadra native speakerów z
KSE, a kursanci uczą się
w wielonarodowej grupie i
mają okazję rozmawiać
w języku angielskim z ludźmi
z całego
Magazyn Językowy nr 24
l of English
świata. Zajęcia skupiają się na rozwijaniu umiejętności komunikacji w języku
angielskim, z naciskiem na rozumienie
języka mówionego i samo mówienie.
To naprawdę zaskakujące, ile można
się nauczyć podczas tygodniowego kursu, jednocześnie świetnie się bawiąc!
Nie tylko język
Na kursie w KSE nikt nigdy się nie
nudzi. Każdego dnia, po południu i wieczorem, organizowane są dodatkowe
atrakcje. Program dodatkowych zajęć
jest bardzo ważnym składnikiem całego kursu. Daje uczestnikom okazję do
odpoczynku i pozwala na konwersacje
w swobodnej atmosferze. Zajęcia odbywają się na zewnątrz i pod dachem.
Kursanci mają okazję pograć w siatkówkę lub piłkę nożną, tańczyć break dance,
wziąć udział w zajęciach plastycznych
czy pójść popływać. Częścią kursu językowego jest także całodzienna wycieczka do Londynu i popołudniowe zwiedzanie z przewodnikiem miejscowości
Canterbury.
Zakwaterowanie
Część uczestników kursu mieszka
z rodzinami w Broadstairs w domach,
które znajdują się w pobliżu (krótki spacer) szkoły. Studenci spożywają posiłki z gospodarzami. Pozostali uczestnicy są rozmieszczani w kwaterach
w szkołach Wellesley House lub
Kingsgate College.
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.
Młodzi przedsiębiorcy na start - nowe umiejętności kluczowe uczniów szkół ponadgimnazjalnych Polski Pd-Wsch.
15
METODYKA
DWA JĘZYKI JE
Magazyn Językowy nr 24
EDNOCZEŚNIE?
Przyswajając język ojczysty naturalnie, dzieci używają wrodzonych strategii. opanowują intuicyjnie nie
tylko gramatykę, ale też i wymowę, czego nie udaje się
dokonać dorosłym uczniom. Dlatego tak ważne jest,
aby jak najwcześniej rozpocząć naukę języka obcego.
WTEDY DZIECKO MOŻE instynktownie zastosować strategie przyswajania języka ojczystego.
Współczesne, szybko rozwijające
się społeczeństwo wymaga od małego
człowieka, by uczył się szybciej i więcej. Dotyczy to zwłaszcza języków obcych, których perfekcyjna znajomość
w obecnym świecie jest koniecznością,
a nie czymś ekstra. Wielu rodziców rozumie potrzebę jak najwcześniejszego
wprowadzenia dziecka w świat języków
obcych. Jednakże część osób nie jest
przekonana do nauczania języka obcego dziecka, które jeszcze do końca nie
opanowało swojego języka ojczystego. Z
tego właśnie powodu ważne jest zrozumienie, że im młodsze jest dziecko, tym
łatwiej i naturalniej nauczy się drugiego języka. Jeśli chodzi o naukę języków
obcych, prawdziwym okazuje się znane
powiedzenie: „im wcześniej, tym lepiej”.
Dziecko dorastające w dwujęzycznym
środowisku rozumie i posługuje się jednakowo dobrze obydwoma językami.
Nigdy później potencjał młodego
człowieka nie będzie tak ogromny. Wynika to z dojrzewania i rozwoju dziecka.
Wraz z rozwojem psychicznym człowieka maleją jego pierwotne zdolności do
przyswajania języka. Nie znaczy to, że
w późniejszym okresie życie nie ma się
szans na nauczenie języka, chodzi bardziej o fakt, iż traci się naturalne predyspozycje do nauki języków obcych.
Małe dzieci uczą się języka inaczej
niż dorośli. Po pierwsze, przyswajają język nieświadomie. Nie myślą o tym, że
nauka języka obcego może być trudna
i skomplikowana, chyba że taką informację otrzymają od dorosłych. Przyswajając język ojczysty naturalnie, dzieci
używają wrodzonych strategii. Ponadto,
opanowują intuicyjnie nie tylko gramatykę, ale też i wymowę, czego nie udaje
się dokonać dorosłym uczniom. Dlatego tak ważne jest, aby jak najwcześniej
rozpocząć naukę języka obcego po to,
aby dziecko mogło instynktownie zastosować strategie przyswajania języka
ojczystego. Dopiero w okresie dojrzewania dzieci zaczynają odczuwać potrzebę
świadomej nauki języka obcego metodami opartymi bardziej na poznawaniu
zasad gramatycznych niż na zabawie.
Warto więc wykorzystać okres dzieciństwa na zapoznanie dziecka z językami
– dzięki temu dziecko uniknie żmudnej
nauki gramatyki i słownictwa w wieku
późnoszkolnym.
Nauka drugiego języka dodatkowo
wzmaga świadomość o całokształcie
struktury językowej. Jest to doskonale
widoczne w późniejszym etapie rozwoju dziecka – w szkole, ponieważ takie
dzieci są w stanie zdecydowanie lepiej
zrozumieć gramatykę kilku różnych języków. Ellen Białystok, profesor neuro17
METODYKA
biologii z University of York w Toronto,
która prowadzi badania nad wielojęzycznością od niemal 40 lat, potwierdza, że
w przypadku małych dzieci nauka dwóch
języków naraz jest równie łatwa jak jednego. Dzieci, które od wczesnego dzieciństwa stykają się z różnymi językami
nie traktują ich jako „obce”.
Dzięki temu w późniejszym okresie nie mają one barier w posługiwaniu się nimi. Co więcej, zdaniem prof. Białystok, konieczność
ciągłego wyboru pomiędzy dwoma
systemami lingwistycznymi powoduje,
iż osoby dwujęzyczne mają bardziej wyćwiczony płat czołowy mózgu i sprawniej niż inni radzą sobie w sytuacjach,
kiedy muszą szybko wybierać pomiędzy
sprzecznymi informacjami – reagują
szybciej i precyzyjniej.
JAK DZIECKO UCZY SIĘ JĘZYKÓW
Dzieci uczące się swojego języka
ojczystego uczą się na błędach. Dzieci uczące się drugiego języka obcego
również popełniają błędy i są one postrzegane jako oznaki aktywnej nauki.
Oba rodzaje błędów są dowodem na to,
iż dzieci uczące się zarówno języka ojczystego, jak i obcego nie tylko powtarzają to, co usłyszały bez zastanowienia, ale również próbują „rozpracować”
jak działają systemy językowe. Dlatego
też, błędy w nauce języka traktowane
są jako naturalna część tego procesu
i nie wolno dzieciom mówić, że je popełniają, gdyż taka informacja jest dla nich
demotywująca. Zadaniem dorosłego
jest zaprezentowanie dziecku poprawnej wymowy lub struktury i zachęcanie
dziecka do jej używania. Tak samo dzieje się podczas nauki języka ojczystego,
kiedy dzieci mogą słuchać, jak dorosły
używa poprawnych zwrotów i wyrażeń.
Dzięki temu dziecko z czasem samo koryguje swój sposób mówienia.
Dzieci najszybciej i najefektywniej
uczą się przez zabawę. Uczestnicząc
w zabawach językowych z dorosłymi,
szybko chwytają ogólny sens zadania,
a następnie zapoznają się ze znaczeniem poszczególnych wyrażeń dzięki
objaśnieniom opiekuna. Nauka języka
obcego powinna być dla dziecka cieka18
wa i zabawna. Dobrym rozwiązaniem
jest powiązanie ćwiczeń językowych
z interesującymi elementami życia codziennego, np. oglądanie angielskich
książeczek z obrazkami, śpiewanie piosenek po angielsku lub jedzenie przekąsek i nazywanie ich po angielsku. Bardzo
pomocne jest też, w miarę możliwości,
używanie rekwizytów, które pomagają
w zrozumieniu słownictwa i wzbudzają
zainteresowanie. Dzięki temu dziecko
będzie zaciekawione danym tematem.
Wsparcie rodziców polega głównie na
wyjaśnianiu poleceń do danego ćwicze-
nia, komentowaniu na bieżąco tego, co
się właśnie dzieje, uzupełnianiu dialogów oraz motywowaniu dziecka do dalszej pracy i chwalenia jego postępów.
Ważnym elementem nauki dzieci jest
rutyna (chodzi tu o pozytywną rutynę
czyli powtarzalność np. w kolejności
wykonywanych ćwiczeń) . Dzięki powtarzającym się regularnie typom zabaw
dziecko wie, co ma robić i czerpie przyjemność z zabawy. Rutyna daje również
dziecku poczucie bezpieczeństwa, tak
ważne dla jego rozwoju. Małe dzieci,
znając porządek wydarzeń czują się
Magazyn Językowy nr 24
Dzięki powtarzającym się regularnie typom zabaw
dziecko wie, co ma robić i czerpie przyjemność z zabawy. Rutyna daje również dziecku poczucie bezpieczeństwa, tak ważne dla jego rozwoju. Małe dzieci, znając
porządek wydarzeń, czują się komfortowo, pewnie
i bezpiecznie, bo wiedzą jaka czynność zaraz nastąpi.
komfortowo, pewnie i bezpiecznie, bo
wiedzą jaka czynność zaraz nastąpi.
PRZYJEMNA NAUKA
Dzieci najłatwiej uczą się poprzez
kontakt z tym, co sprawia im przyjemność. Dlatego przyswajanie języka obcego ułatwiają i przyspieszą gry językowe
i ruchowe, czytanie książeczek z obrazkami oraz nauka rymowanek i piosenek.
Pomagają one nie tylko szybciej opanować język obcy, ale również, przy okazji,
wykształcają w dziecku koordynację
ruchową, refleks, pewność siebie i zdolność koncentracji.
Rymowanki są bardzo lubiane przez
dzieci. Im więcej pojawia się ich w życiu
dziecka, tym szybciej słownictwo w nich
zawarte stanie się częścią jego mowy.
Małe dzieci, ucząc się języka, nieustannie poprawiają swoją wymowę, więc
częste recytowanie rymowanek z dorosłym daje im szansę na poprawę ewentualnych błędów. Biorąc pod uwagę
chęć dzieci do popisywania się nowymi
umiejętnościami, ciekawym podsumowaniem nauki rymowanek mogą być
występy recytatorskie, z rodzicami lub
indywidualne. Z metodycznego punktu widzenia, najważniejszy jest fakt,
iż przygotowując się do takiego występu
dziecko, doskonali swoją wymowę i sposób recytowania.
Książeczki z ilustracjami dają dzieciom idealny powód do używania języka
obcego. Młodsze dzieci mogą uczyć się
słownictwa, nazywając elementy obrazków, starsze mogą używać języka do
opowiedzenia opisanej historii. Gotowy
tekst książeczki pomoże również rodzicom, którzy nie są pewni swoich umiejętności językowych. To także doskonały
wstęp do dalszych zabaw i gier z językiem obcym, w których można wykorzystać słownictwo i zwroty poznane przez
dziecko podczas wspólnego czytania
z rodzicem. Najlepszym rozwiązaniem
są książeczki zawierające wyrażenia,
które mogą być później użyte w życiu
codziennym. Umożliwi to dziecku korzystanie ze swych wrodzonych umiejętności dopasowywania języka do różnych
sytuacji.
W przypadku piosenek ważne jest
to, że małe dziecko bardzo łatwo zapamiętuje słowa, które słyszy w połączeniu z muzyką. Podczas domowych zajęć warto wprowadzać nowe piosenki,
które z czasem utworzą całą kolekcję.
Aby ożywić muzykę i jeszcze bardziej
zachęcić dziecko do śpiewania w języku
angielskim dobrze jest używać rekwizytów (np. kart z literami alfabetu) lub
wykonywać różne czynności. Pomoże to
dziecku połączyć dane słowo w języku
obcym z rzeczywistym przedmiotem lub
zachowaniem. Poprzez wykorzystanie
naturalnej chęci dzieci do aktywności
ruchowej, śpiewania oraz wyrażania
siebie poprzez słowa i gesty, dodatkowo
zachęcamy je do poznawania nowych
zwrotów z piosenek.
Piosenki w nauce języka obcego pomagają również poprawić wymowę i akcent uczniów (dzięki rytmowi), ponieważ
mózg przyzwyczaja się do muzyki języka
i jego powtarzalnych dźwięków. Dziecko
poznaje też lepiej kulturę kraju, z którego język nauczany pochodzi (np. poprzez
śpiewanie kolęd).
znanych przez dziecko słówek, zwrotów,
rymowanek czy piosenek jest stworzenie w domu „kącika z językiem obcym”.
To właśnie w tym miejscu dziecko może
gromadzić książeczki z ilustracjami, gry
językowe, własnoręcznie wykonane prace i ozdoby związane z poznawanym językiem i kulturą danego kraju. Poznane
przez dziecko słowa czy piosenki warto
powtarzać w różnych sytuacjach z życia
codziennego, poprzez organizowanie
uroczystości rodzinnych z językiem obcym, robienie zakupów czy gotowaniu
np. „po angielsku”.
Wszystkie elementy wspólnej nauki
mogą być wykorzystywane przez rodziców lub opiekunów małych dzieci.
Szkoła PROMAR wychodzi naprzeciw
tym potrzebom, uruchamiając Agencję
Opiekunek Uczących Języków Obcych,
dzięki której rodzice mogą znaleźć dla
swoich pociech odpowiednią opiekę
połączoną z wprowadzaniem dziecka w
świat języków obcych. Przed podjęciem
pracy z dzieckiem opiekunki szkolone
są z zakresu metodyki nauczania języków obcych. Rodzice otrzymują nieodpłatny pakiet startowy do nauki, który
mogą wykorzystać samodzielnie do
pracy z dzieckiem lub przekazać opiekunce. Znajdują się w nich różnorodne
ćwiczenia językowe do pracy z najmłodszymi dziećmi z wykorzystaniem m.in.
krótkich opowiadań, kolorowanek czy
naklejek. Szkoła oferuje również pakiety
do kontynuacji nauki.
autor:
Joanna Białek-Mendakiewicz
Materiały wykorzystane do napisania artykułu zaczerpnięto ze
strony www.britishcouncil.pl oraz
artykułu „Do you sprechen po ruski?”, Marta Zaraska, Polityka nr
29(2867), 18.07-24.07.2012.
Dobrym pomysłem na utrwalanie po-
19
Z ŻYCIA PROMARU
AKTYWNY ODPOCZY
Wakacje to dla dzieci przerwa w codziennych obowiązkach szkolnych, czas na zasłużony wypoczynek,
zabawę i regenerację sił. Im aktywniej spędzą ten czas, z tym większym zapałem wrócą do szkoły.
Zachęceni popularnością i sukcesem letnich półkolonii, po raz kolejny pragniemy zaprosić wszystkie
dzieci do uczestnictwa w tegorocznej edycji zajęć edukacyjno-rozrywkowych organizowanych przez
Szkołę Języków Obcych PROMAR.
PÓŁKOLONIE TEMATYCZNO-JĘZYKOWE
To zajęcia tematyczne połączone
z nauką języka obcego, podczas których
dzieci będą świetnie się bawić i jednocześnie rozwiną swoją wiedzę i umiejętności. Każdy dzień podporządkowany
jest innemu absorbującemu zagadnieniu
i wszystko, co dzieje się w danym dniu
nawiązuje do tematu przewodniego.
Na półkolonii dziecko będzie:
•
•
•
•
20
doskonalić umiejętność rozmowy,
pisania i czytania w języku angielskim,
rozwijać ciekawość świata i motywację do nauki języków obcych,
rozbudzać wrażliwość estetyczną
i umiejętność wypowiadania się
poprzez muzykę, małe formy teatralne oraz sztuki plastyczne,
•
ćwiczyć logiczne myślenie (łamigłówki, szachy).
PRZYKŁADOWE DNI TEMATYCZNE
W trakcie półkolonii realizowane są
projekty tematyczne związane z przyrodą, geografią, kulturą najciekawszych
zakątków świata, np.:
•
•
•
•
•
•
•
Dzień z Legendą,
Dzień z Muzyką,
Dzień z Przyrodą,
Dzień pod Żaglami,
Dzień z Dinozaurami,
Dzień w Krainie Bajek,
Dzień Inżynierski.
W przypadku Dnia z Legendą planowana jest wycieczka do Baranowa Sandomierskiego, połączona ze zwiedzaniem zamku i biesiadą rycerską. Dzieci
uczą się języka angielskiego, poznając
słownictwo historyczne i zapoznając się
z ideą turniejów rycerskich, zdrowego
współzawodnictwa i fair play.
PROGRAM DYDAKTYCZNY
Magazyn Językowy nr 24
YNEK W PROMARZE
Każdy turnus zawiera 10 godzin zajęć
dydaktycznych. Nauka języka obcego
prowadzona jest przez doświadczonych
lektorów, na co dzień specjalizujących
się w nauczaniu grup młodzieżowych.
Szczególny nacisk kładziemy na kształtowanie logicznego myślenia poprzez
grę w szachy, łamigłówki, quizy i konkursy.
RAMOWY PLAN DNIA:
7:30 – 9:00
9:00
9:30 – 13:30
13:30
14:00 – 17:00
Zorganizowane zabawy na auli
Śniadanie
Zajęcia w grupach, 1 godzina nauki języka obcego
Obiad
Zajęcia w i gry tematyczne w grupach:
- godzina zajęć z logicznego myślenia lub godzina nauki języka obcego
- zajęcia taneczno-ruchowe (np. hip-hop, zumba)
ZAJĘCIA REKREACYJNO-RUCHOWE
PLANOWANE ATRAKCJE
W wakacje ważny jest odpoczynek
i zabawa, dlatego istotną rolę w programie półkolonii odgrywają zabawy
integracyjne, gry i zabawy sportowe,
wycieczki krajoznawcze, aerobik i gimnastyka ogólnorozwojowa.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TERMINY PÓŁKOLONII
•
•
•
•
•
•
•
Turnus I 01.07 - 05.07
Turnus I 08.07 - 12.07
Turnus III 15.07 - 19.07
Turnus IV 22.07 - 26.07
Turnus V 29.07 - 02.08
Turnus VI 05.08 - 09.08
Turnus VII 12.08 -14.08
GRUPY
Maksymalnie do 15 osób w grupach
wiekowych.
turnusu, włącznie z nauką j. angielskiego, lekcjami pokazowymi z wybranych
języków obcych (np. japoński, hiszpański, włoski, francuski), wyżywieniem,
ubezpieczeniem, wykwalifikowaną opieką, wyjściami i wycieczką wyjazdową.
Poszukiwanie Dinozaurów
Air Force One
Tajemnice Podkarpackich Rzek
Duchy Śródmieścia
Konstrukcje Niezwykłych Budowli
Igrzyska Gladiatorów
W Cieniu Starych Dziejów
Gwiezdne Wrota
Legendarne Zamki
Przy sprzyjającej pogodzie dzieci dużo
czasu spędzają aktywnie na świeżym
powietrzu. Organizujemy wyjazdy pogłębiające wiedzę o otaczającym dziecko świecie, kulturze i historii.
MIEJSCE PÓŁKOLONII
Szkoła Języków Obcych PROMAR
35-112 Rzeszów, ul. Bohaterów 12
tel. 017 860 15 15, www.promar.edu.pl
OPIEKA
Dziećmi przez cały czas ich pobytu na
pół kolonii zajmuje się wykwalifikowana
kadra opiekunów i nauczycieli.
UBEZPIECZENIE
Na czas trwania półkolonii ubezpieczenie NW.
WYŻYWIENIE
W ciągu dnia dzieci otrzymują śniadanie,
obiad, napoje i deser.
CENA: 370,00 zł za 1 turnus / 1 os.
Kwota obejmuje wszystkie atrakcje które proponujemy w programie danego
21
Z ŻYCIA PROMARU
oSTATNIE WYDARZENIA Z ŻYCIA SZKOŁY pROMAR
FOTORELACJA
03.05.2013 - ŚWIĘTO PaniagI W RZESZOWIE
28.04.2013 EgZaminy YLE CAMBRIDGE ENGLISH
22
Magazyn Językowy nr 24
28.05.2013 - dzień mamy i taty w Przedszkolu
23
kącik olimpijczyka
KEY TO WRITING & S
Witajcie Drodzy Językomaniacy! Przed nami kolejny tak długo oczekiwany okres, letnie wakacje, czas odpoczynku, relaksu, spełnienia marzeń, kolejnych odkryć, wycieczek w nieznane, nowych znajomości, radości
i uśmiechu. Tego moi Drodzy, na początku naszego, kolejnego spotkania z całego serca
Wam życzę.
The begining
Dzisiejszy kącik olimpijczyka zaprezentuje inny aspekt językowy niezbędny
podczas wszelkich zmagań egzaminacyjnych oraz tych codziennych. Będzie
to początek wycieczki po krainie wyrażeń, słów i zwrotów, dzięki którym wypowiedź zarówno pisemna, jak i ustna
nabierze barw, pięknie zaowocuje oraz
zachęci słuchacza, bądź czytelnika do
dalszych poszukiwań.
Dodatkowo chciałabym Was, moi
Olimpijczycy, zachęcić, abyście każdego
dnia sięgali do materiałów książkowych,
filmowych czy nawet internetowych w językach obcych, konwersowali z domownikami, wcielali się w rolę nauczyciela
– obcokrajowca, tworzyli swoje własne
portfolio językowe z wyszczególnionymi
zagadnieniami, które zdążyliśmy do tej
pory już opanować. Efekt takiej pracy
zaowocuje ogromną satysfakcją i poczuciem niezmiernej wartości każdego
nowo poznanego zagadnienia. Zacznijmy zatem od wyrażeń, które pomogą
i ubogacą początek każdej wypowiedzi:
•
•
•
•
•
•
•
•
To start with/to begin with
First of all
At the beginning
In the first place
Initially
Let me begin with/Allow me to start with the issue of…
There are numerous advantages and disadvantages of …
Nevertheless, in my speech I will prove that the
pros undeniably outweigh the cons.
Początek wypowiedzi to jedna z najważniejszych jej części. Zatem nie zapominajmy, aby zainteresować słuchacza
na tyle, żeby nie tylko nas wysłuchał,
ale sam włączył się do dyskusji na dany
temat.
Środek wypowiedzi to już dokładny opis lub argumentacja, a zatem dużą wagę przyłóżmy do detali, wszelkich szczegółów.
The middle
•
•
•
•
24
Accordingly
Additionally
After that
Afterwards
•
•
•
•
Indeed
Along with
Another important
At the same time
•
•
•
•
Equally important
Following this
For example/For instance
Furthermore
Magazyn Językowy nr 24
SPEAKING SUCCESS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
However
In addition
In fact
In the meantime
Last but not least
Later on
Likewise
Meanwhile
More importantly
Moreover
Secondly
•
•
•
Soon after
Suddenly
To be more explicit
I’d like to expand on/enlarge on/to
emphasize/to underline/to highlight/
to accentuate/to mention/to reflect
on
Środek wypowiedzi to już
dokładny opis lub argumentacja, a zatem dużą
wagę przyłóżmy do detali,
wszelkich szczegółów.
I assume As far as I know To the best
of my knowledge
The END
Zakończenie jest równie ważne jak i początek, dzięki niemu ubogacimy całość, pięknie ją doszlifujemy, a czasem nadrobimy
straty za nie do końca udany początek.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
My final remark
All in all
As a result
At last
At the end
Clearly
Consequently
Eventually
Finally
For this reason
Generally speaking
Hence
In brief
In conclusion
In other words
In short
In summary
In the end
Last of all
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Obviously
On the whole
Soon after
The most important
Therefore
Thus
To conclude
To sum up
Ultimately
Undeniably
Undoubtedly
With this in mind
Zakończenie jest równie ważne jak
i początek, dzięki niemu ubogacimy całość, pięknie ją doszlifujemy, a czasem
nadrobimy straty za nie do końca udany
początek.
Kolejna część naszego spotkania to kraina synonimów. Któż z nas nie wypowiada się w języku angielskim na temat zalet, czy
wad w danej dziedzinie życia. Słowa „good” and „bad”czas wysłać już do lamusa i zastąpić je w następujący sposób:
GOOD
•
•
•
•
admirable
amazing
astonishing
astounding
•
•
•
•
breathtaking
brilliant
commendable
distinguished
25
kącik olimpijczyka
GOOD
•
•
•
•
•
•
•
•
•
excellent
exceptional
exciting
extraordinary
fabulous
fantastic
glorious
impressive
incredible
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
inspiring
legendary
magnificent
marvelous
memorable
miraculous
notable
noteworthy
outstanding
phenomenal
prodigious
remarkable
sensational
spectacular
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
splendid
striking
stunning
stupendous
superb
superior
terrific
thrilling
unbelievable
unrivaled
valuable
wonderful
wondrous
Pamiętajmy, iż same zalety i wady to nie tylko “advantages and disadvantages/drawbacks”, ale również takie wyrażenia jak
wspomniane już “the pros and cons”, “the merits and demerits”, czy “the positives and negatives”.
BAD
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
abominable
appalling
atrocious
awful
contemptible
deplorable
detestable
disagreeable
disgusting
dreadful
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
foul
ghastly
grim
gruesome
heinous
hideous
horrendous
horrible
horrid
horrific
horrifying
loathsome
lousy
nasty
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
obnoxious
obscene
odious
offensive
repellent
reprehensible
repulsive
revolting
scandalous
scary
shameful
terrible
terrifying
unpleasant
Kolejnymi słowami, które bardzo często pojawiają się w naszym dyskusjach to słowa „interesting” and „boring”. Zanim przeczytacie listę słów zastępczych, proszę zamknijcie oczy i spróbujcie sami przytoczyć w myślach kilka przykładów synonimów.
Proste? Dla Was moi drodzy olimpijczycy z pewnością. Jednakże pozwólcie, iż wspomnę o kilku:
INTERESTING
•
•
•
•
•
•
•
•
26
absorbing
alluring
amusing
appealing
captivating
charismatic
delightful
enchanting
•
•
•
•
•
•
•
•
engaging
engrossing
entertaining
enthralling
entrancing
exceptional
exciting
fascinating
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
gripping
impressive
intriguing
riveting
stimulating
striking
thought-provoking
unusual
absorbing
alluring
amusing
appealing
Magazyn Językowy nr 24
BORING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
colorless
drab
dreary
drudging
dull
insipid
interminable
lifeless
monotonous
platitudinous
repetitious
routine
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
spiritless
stale
stereotypical
stodgy
tedious
tiresome
unexciting
uninspired
uninteresting
vapid
wearisome
Wyżej wymienione przykłady to oczywiście tylko kropla w morzu zasobów języka angielskiego, ale wystarczająca, aby nas zainspirować do dalszych poszukiwań. Poniżej umieszczam listę kolejnych wyrażeń, za pomocą których jako „magazynowe” zadanie przeprowadzicie zapierającą dech w piersiach dyskusję na najbardziej przez Was ulubione tematy.
USEFUL
EXPRESSIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
First and foremost
It raises the question of
There is no doubt that
This is beyond dispute
From my point of view
I strongly believe that
I’d like to make another point
Apart from the fact that
I’m quite convinced that
It seems to me that
•
•
•
•
•
•
•
•
It’s pointless
My viewpoint differs from
In general
To put it in another way
Figuratively speaking
Incidentally
I only touched on the
subject of
Let me bring up/ raise/
introduce a subject of
Tak jak wspomniałam, to tylko bardzo mała część przydatnych, praktycznych wyrażeń, ale wystarczająca do ubogacenia jakiejkolwiek wypowiedzi. Zachęcam Was, Moi Drodzy, do kolejnego małego zadania, założenia kolejnego rozdziału naszego paszportu językowego zatytułowanego „PRACTICAL EXPRESSIONS”, przepisania powyższych wyrażeń, jak również ułożenia zdań
lub krótkich wypowiedzi z użyciem każdego z nich.
Jednak co najważniejsze, zachęcam Was do używania zaprezentowanych treści w rozmowie codziennej w szkole, w pracy,
rozmowach zagranicznych i tych domowych, rodzinnych grach – zabawach (np. układanie historyjki w parach lub w grupie,
wygrywa ta osoba, która jako ostatnia wymyśli zdanie, które zawiera jedno z prezentowanych wyrażeń.
Moi Drodzy, kończąc, zapraszam Was do naszej szkoły, Szkoły Języków Obcych PROMAR w Rzeszowie oraz wszystkich regionalnych ośrodków na profesjonalne wakacyjne zajęcia językowe, zarówno kursowe jak i indywidualne, dzięki którym osiągnięcie
kolejne życiowe sukcesy, a przy okazji bardzo się zrelaksujecie.
Z pozdrowieniami oraz życzeniami bajecznych wakacji
Joanna Pelic
lektor języka angielskiego
wicedyrektor Szkoły Języków Obcych PROMAR w Łańcucie
27
OŚRODKI PROMARU
Ośrodek ŁAŃCUT
język to pasja i przyjemność
Jak wielką wagę odgrywa znajomość języków obcych we współczesnym
świecie, stwierdził już dawno Antoni
Czechow, mówiąc iż bez ich znajomości
człowiek czuje się gorzej niż bez paszportu. Znajomość języków obcych to
nie tylko furtka do kolejnych etapów
edukacji, jak egzamin szóstoklasisty,
gimnazjalisty czy maturalny, ale przede
wszystkich klucz do kariery i sukcesu.
Obecnie każda renomowana firma czy
instytucja współpracuje z obcojęzycznymi partnerami. Rozmowa kwalifikacyjna o pracę w większości zakładów pracy
odbywa się w języku angielskim. Nikt już
nie pyta, jakie języki obce pan/pani zna,
lecz przechodzi od razu do pytania „and
now let’s switch into English, shall we?”
Pamiętajmy o tym, że dzięki dobrze
dobranej metodzie nauczania oraz kreatywnemu nauczycielowi język obcy
stanie się nie tylko naszym „celem”
szkolnym, czy służbowym, ale przede
wszystkim wielką pasją i przyjemnością. Dzięki temu umiejętność przeprowadzenia nawet krótkiej rozmowy
w języku obcym, zrozumienie treści fil-
28
mu lub książki sprawi nam ogromną
frajdę i da poczucie dumy, co będzie
największą satysfakcją i nagrodą. Nauka języków obcych musi być aktywna,
kreatywna, twórcza i pomysłowa. Musi
mieć na celu indywidualne potrzeby
i wywoływać radość z każdej kolejnej
lekcji, każdego nowo poznanego aspektu, ciekawostki czy nowej informacji. Do
takiej właśnie nauki zapraszam Państwa serdecznie do Szkoły Języków Obcych PROMAR w Łańcucie, gdzie już od
16 lat kształcimy pasjonatów języków
obcych oraz pomagamy w osiągnięciu
życiowych sukcesów.
W ofercie, oprócz kursów językowych,
proponujemy obecnie lekcje indywidualne – KOREPETYCJE JĘZYKOWE (1-2
Magazyn Językowy nr 24
osób) oraz przedmiotowe (matematyka,
język polski, fizyka itp.). Materiał jest dopasowywany indywidualnie i może obejmować np. język biznesowy BUSINESS
ENGLISH, w tym przygotowanie do pracy w firmie, język praktyczny (rozmowa
kwalifikacyjna, lotnisko, restauracja,
bank itp.), przygotowanie do wszystkich
egzaminów językowych, konwersacje
językowe itp.
Zarówno zajęcia kursowe, jak i indywidualne profesjonalnie i w szybkim
tempie przygotują Państwa do wszelkich przyszłych zadań życiowych, dzięki
czemu żadne wyzwanie nie będzie już
dla Państwa przeszkodą. My, lektorzy
języków obcych mamy na celu jeden
priorytet, aby nasze zajęcia były na takim poziomie, jaki sami chcielibyśmy
otrzymać będąc w roli ucznia. Spotkania
językowe są wspaniałą okazją do samorozwoju oraz ciągłego poszerzania
swojego życiowego portfolio niezależnie od wieku, jako że uczymy od 1 roku
życia do 111. W okresie wakacji nasza
oferta jest poszerzona o niepowtarzalne, wyjątkowe i jedyne w swoim rodzaju 5 – JĘZYCZNE PÓŁKOLONIE „Zostań
poliglotą”, prowadzone przez native
speakerów (Anglików) wraz z polskimi
lektorami. Program półkolonii zaskoczy
każdego uczestnika i zapewni niezapomnianą przygodę, zabawę i wspaniałe
wspomnienia.
Nowością w naszej Szkole są zajęcia
PORANNE,
PRZEDPOPOŁUDNIOWE
prowadzone w firmach, szkołach, instytucjach oraz w naszym Ośrodku.
W okresie wakacji, jak również roku
szkolnego, istnieje możliwość wykupienia obsługi imprez firmowych, szkolnych, przedszkolnych (atrakcje językowe
z udziałem native speakerów), tłumaczeń ustnych, pisemnych, jak również
tworzenia lub korekty stron internetowych.
Nasze działania to nie tylko zajęcia językowe, ale również konkursy i olimpiady językowe jak np. tegoroczny POWIATOWY KONKURS JĘZYKÓW OBCYCH
„JĘZYKOMANIAK TO JA” organizowany
we współpracy z I Liceum Ogólnokształcącym im. H. Sienkiewicza w Łańcucie.
W dniu 6 marca bieżącego roku odbyła się pisemna część konkursu, w której
wzięło udział ponad 100 uczestników ze
szkół łańcuckich oraz okolic. Konkurs
wymagał od uczestników zaawansowanej wiedzy z zakresu struktur gramaty-
ki, słownictwa oraz lekkiego pióra w wypracowaniu na jeden z trzech podanych
tematów.
20 marca odbyła się część praktyczna, czyli prezentacje językowe na jeden
z trzech wybranych tematów: miejsce,
osoba lub wydarzenie historyczne warte
upamiętnienia. Wzięły w niej udział 24
29
OŚRODKI PROMARU
zespoły szkół gimnazjalnych z całego
powiatu. Uczestnicy zaskoczyli nas różnorodnością tematów prezentacji np.:
• London - the city of many faces
• John Lennon - the more I see, the
less I know for sure
• The Bermuda Triangle on the edge
of the unknown.
Celem naszego konkursu była promocja uzdolnionej językowo młodzieży,
rozwijanie zainteresowania uczniów
nauką języków obcych, oraz umiejętności i kompetencji językowych. Stworzyliśmy im możliwość do intelektualnego
współzawodnictwa z rówieśnikami, rozpowszechniania wiedzy na temat różnorodnych aspektów historii, kultury, tradycji czy sztuki krajów zagranicznych,
rozwijania zdolności twórczego myślenia, doskonalenia umiejętności pozwala-
30
jących podejmować samodzielnie pracę
z wykorzystaniem różnorodnych źródeł i
nośników informacji. Ponadto kolejnym
celem było motywowanie szkół do podejmowania różnorodnych działań w zakresie pracy z uczniem uzdolnionym, jak
również nawiązanie lub pogłębienie już
istniejącej współpracy między szkołami
gimnazjalnymi Powiatu Łańcuckiego,
a I LO i naszą szkołą - Szkołą Języków
Obcych PROMAR w Łańcucie.
Co więcej, udział w „Językomaniaku”
to wspaniała okazja na zdobycie atrakcyjnych nagród ufundowanych przez
naszą Szkołę tj. kuponów na darmowe
kursy językowe, gadżetów, książek do
nauki języków obcych ufundowanych
przez wydawnictwa językowe: Express
Publishing, Macmillan, Oxford, Pearson,
Nowa Era, księgarnię Bookland oraz
niebiańskie w smaku słodycze z Firmy
Argo (Daniel Argasiński).
Kończąc krótką relację – wycieczkę do naszego łańcuckiego oddziału
Szkoły PROMAR chciałabym Państwa
bardzo serdecznie pozdrowić, naszym
Kursantom podziękować za Waszą ambicję, trud całorocznej pracy, wspaniałe
osiągnięcia. Pamiętajcie, że jesteśmy
z Was bardzo dumni. To wy sprawiacie,
że nasza wspólna praca ma cel, ogromny sens i to dla Was będziemy zawsze
stawać na najwyższym poziomie, aby
każdy z Was wracał po latach z ogromną tęsknotą i sentymentem do zajęć
i spotkań prowadzonych w naszej Szkole,
a Waszej „językowej rodzinie”.
Joanna Pelic
lektor języka angielskiego
wicedyrektor Szkoły Języków Obcych PROMAR w Łańcucie
KĄCIK ROZRYWKI
Punny English
The pun, also called paronomasia, is a form of word play which suggests
two or more meanings, by exploiting multiple meanings of words, or of
similar-sounding words, for an intended humorous or rhetorical effect.
In the room the curtains were drawn, but the rest of the furniture was
real.
The shareholders of a compass manufacturer were concerned that the
company wasn’t heading in the right direction.
Did you hear about the guy whose whole left side was cut off? He’s all
right now.
It’s not that the man did not know how to juggle, he just didn’t have the
balls to do it.
Did you hear about the guy who got hit in the head with a can of soda?
He was lucky it was a soft drink.
My friend was fired from his job at the road department for stealing.
I have to say I saw it coming. The last time I was at his house all the
signs were there.
The experienced carpenter really nailed it, but the new guy screwed everything up.
Police were called to a daycare where a three-year-old was
resisting a rest.
Atheism is a non-prophet organization.
When William joined the army he disliked the phrase
‚fire at will’.
There was once a cross-eyed teacher who couldn’t control his pupils.
The man who survived mustard gas and pepper spray is
now a seasoned veteran.
A bicycle can’t stand on its own because it is two-tired.
Smaller babies may be delivered by stork but the heavier
ones need a crane.