Dokumentacja
Transkrypt
Dokumentacja
Dokumentacja techniczna GAHP-AR Absorpcyjna pompa ciepła typu powietrze-woda do celów grzewczych i klimatyzacji do średnich i dużych kubatur Zasilana gazem i energią odnawialną Wydanie: J Kod: D-LBR584 Niniejsza instrukcja została sporządzona i wydrukowana przez firmę Robur. Jej częściowe lub całkowite kopiowanie jest zabronione. Oryginał niniejszej instrukcji znajduje się w Robur Każde użycie niniejszej instrukcji inne od prywatnego musi być wcześniej uzgodnione z firmą Robur. Prawa tych, którzy posiadają zarejestrowany znak handlowy, zawarty w niniejszej publikacji, nie są naruszone. Mając na celu ciągłą poprawę jakości swoich produktów, firma Robur, zastrzega sobie prawo do zmian w niniejszej instrukcji bez wcześniejszego zawiadomienia. SPIS TREŚCI IWSTĘP��������������������������������������������������������������4 IIDEFINICJE I ZNACZENIE IKON�����������������������4 II.1Objaśnienie ikon������������������������������������������������������������������4 II.2Znaczenie terminów�����������������������������������������������������������4 4ELEKTRYK�������������������������������������������������������23 IIIOSTRZEŻENIA��������������������������������������������������4 III.1Ostrzeżenia�����������������������������������������������������������������������������4 III.2Zgodność z normami���������������������������������������������������������6 III.3Wyłączenie od odpowiedzialności wynikającej z gwarancji���������������������������������������������������������������������������������6 1SPECYFIKACJA TECHNICZNA������������������������6 1.1Charakterystyka��������������������������������������������������������������������6 1.2Wymiary����������������������������������������������������������������������������������7 1.3Elementy urządzenia����������������������������������������������������������9 1.4Schemat elektryczny�������������������������������������������������������� 12 1.5Płyty elektroniczne����������������������������������������������������������� 12 1.6Sterowanie��������������������������������������������������������������������������� 14 1.7Dane techniczne��������������������������������������������������������������� 15 2.1Ostrzeżenia�������������������������������������������������������������������������� 16 2.2Przenoszenie����������������������������������������������������������������������� 16 2.3Miejsce montażu urządzenia���������������������������������������� 17 2.4Minimalne odległości������������������������������������������������������ 18 2.5Sposoby montażu������������������������������������������������������������� 18 3.1Ostrzeżenia�������������������������������������������������������������������������� 19 3.2Instalacja hydrauliczna���������������������������������������������������� 19 3.3Połączenia hydrauliczne������������������������������������������������� 19 3.4Pompa obiegowa wody�������������������������������������������������� 20 3.5Funkcja antyzamrożeniowa������������������������������������������ 20 3.6Płyn niezamarzający�������������������������������������������������������� 20 3.7Jakość wody w instalacji������������������������������������������������� 20 3.8Napełnianie układu hydraulicznego�������������������������� 21 3.9Zasilenie w gaz������������������������������������������������������������������� 21 5.1Wstępna weryfikacja�������������������������������������������������������� 27 6UŻYTKOWANIE����������������������������������������������28 6.1Ostrzeżenia�������������������������������������������������������������������������� 28 6.2Włączanie i wyłączanie urządzenia���������������������������� 28 6.3Wskazania na wyświetlaczu������������������������������������������ 28 6.4Elektroniczne sterowanie urządzenia - Menu i parametry płyty S61��������������������������������������������������������� 29 6.5Modyfikacja ustawień����������������������������������������������������� 31 6.6Restartowanie zablokowanego urządzenia reset��������������������������������������������������������������������������������������� 31 6.7Wydajność��������������������������������������������������������������������������� 32 7KONSERWACJA����������������������������������������������32 3HYDRAULIK����������������������������������������������������19 4.1Ostrzeżenia�������������������������������������������������������������������������� 23 4.2Instalacja elektryczna������������������������������������������������������ 23 4.3Zasilanie elektryczne������������������������������������������������������� 24 4.4Sterowanie i regulacja����������������������������������������������������� 24 4.5Pompa obiegowa wody�������������������������������������������������� 27 5PROCEDURA PIERWSZEGO URUCHOMIENIA��������������������������������������������27 2TRANSPORT I UMIEJSCOWIENIE�����������������16 3.10Odprowadzenie spalin���������������������������������������������������� 21 3.11Odprowadzenie kondensatu���������������������������������������� 22 3.12Odprowadzenie wody z odszraniania����������������������� 22 7.1Ostrzeżenia�������������������������������������������������������������������������� 32 7.2Profilaktyczne czynności konserwacyjne����������������� 32 7.3Przegląd okresowy����������������������������������������������������������� 33 7.4Dłuższe okresy nieużywania����������������������������������������� 33 8DIAGNOSTYKA����������������������������������������������33 8.1Kody eksploatacyjne�������������������������������������������������������� 33 ZAŁĄCZNIKI���������������������������������������������������������36 1Deklaracja Zgodności������������������������������������������������������ 36 2Karta produktu������������������������������������������������������������������� 37 Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 3 I Wstęp I WSTĘP Instrukcja użytkowania ▶▶ Niniejsza instrukcja jest integralnym elementem urządzenia GAHP-AR i musi być dostarczana do końcowego użytkownika razem z urządzeniem. ▶▶ ykwalifikowanych instalatorów, umożliwia poprawne przew prowadzenie instalacji urządzenia; rojektanta, dostarcza dane i parametry dotyczące urządzep nia. Odbiorcy Sterowniki Instrukcja przeznaczona jest dla: ▶▶ użytkownika końcowego, pozwala prawidłowo i bezpiecznie użytkować urządzenie; Do poprawnego funkcjonowania GAHP-AR wymagane jest akcesorium sterujące (DDC lub generator sygnału sterującego), które musi być podłączone przez instalatora. II DEFINICJE I ZNACZENIE IKON II.1 OBJAŚNIENIE IKON ZAGROŻENIE OSTRZEŻENIE WSKAZÓWKA POCZĄTEK PROCEDURY EKSPLOATACJI ODNIESIENIE (do innej dokumentacji) II.2 ZNACZENIE TERMINÓW GAHP Urządzenie/Jednostka = równoznaczne terminy, oba używane do nazwania gazowej absorpcyjnej pompy ciepła GAHP (Gas Absorption Heat Pump) ASR = Autoryzowany Serwis posiadający upoważnienie Robur. Generator sygnału sterującego = akcesorium sterujące (np. termostat, zegar itp.) wyposażone w beznapięciowy styk NO, używany jako kontroler ON/OFF dla jednostki GAHP. Panel DDC (Direct Digital Controller) = sterownik Robur służący do zarządzania jednym lub więcej urządzeniem Robur (pompy ciepła GAHP, wytwornice wody lodowej GA i kotły AY) w trybie ON/OFF. Sterowniki RB100 i RB200 (Robur Box) = opcjonalne akcesoria sterujące stanowiące uzupełnienie do DDC, które poszerzają jego funkcje (ogrzewanie/chłodzenie/produkcja c.w.u. i sterowanie elementami instalacji takimi jak: urządzenia grzewcze/ chłodnicze innych producentów, zawory regulacyjne, pompy obiegowe, czujniki). Generator ciepła = urządzenie (np. kocioł, pompa ciepła, itd.) produkująca ciepłą wodę na potrzeby ogrzewania i c.w.u. GUE (Gas Utilization Efficiency) = współczynnik efektywności gazowej pompy ciepła będący stosunkiem pomiędzy energią cieplną wyprodukowaną, a energią pochodzącą z paliwa zasilającego urządzenie (pod uwagę brana jest wartość opałowa paliwa). Pierwsze Uruchomienie = Rozruch urządzenia, który może być przeprowadzony wyłącznie przez ASR. Płyty S61/AR11 = płyty elektroniczne w jednostce GAHP, służące do sterowania wszystkimi funkcjami i komunikacji z innymi elementami i użytkownikiem. III OSTRZEŻENIA III.1 OSTRZEŻENIA Kwalifikacje instalatora Instalacja może być przeprowadzona wyłącznie przez Wyszkolony Personel z Wykwalifikowanej Firmy posiadający wiedzę na temat instalacji grzewczych, chłodniczych, elektrycznych i gazowych zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie gdzie urządzenie jest instalowane. Niewłaściwe użytkowanie Urządzenie może być używane tylko do celów, dla których zostało zaprojektowane. Każde inne użycie jest uważane za niebezpieczne. Niewłaściwe użytkowanie może wpływać negatywnie na działanie, trwałość i bezpieczeństwo urządzenia. Należy stosować się do instrukcji producenta. Sytuacje niebezpieczne ▶ Zapewnienie poprawności wykonania Firma, która podjęła się instalacji zaświadcza pisemnie użytkownikowi, że instalacja została przeprowadzona z należytą starannością, zgodnie ze sztuką, aktualnymi regulacjami krajowymi i lokalnymi oraz instrukcjami dołączonymi przez firmę Robur. 4 ▶ ie uruchamiać urządzenia w niebezpiecznych waN runkach, takich jak: zapach gazu, problemy z instalacją /gazową/hydrauliczną/elektryczną, części urządzenia znajdują się pod wodą lub są uszkodzone, źle funkcjonują lub są pominięte przez systemy sterowania i bezpieczeństwa. sytuacjach niebezpiecznych poproś o pomoc wyW kwalifikowany personel. III Ostrzeżenia ▶ ▶ sytuacji niebezpiecznej, gdy jest możliwe bezW pieczne odłączenie zasilania elektrycznego i dopływu gazu, należy te czynności wykonać. ie dawać dostępu do urządzenia dzieciom, osoN bom z fizyczną lub umysłową niepełnosprawnością, osobom o małej wiedzy na temat urządzenia i mających małe doświadczenie z użytkowaniem tego typu urządzeń. Jednostka GAHP wykorzystuje absorpcyjny obieg wodno-amoniakalny. Roztwór wody i amoniaku krąży w hermetycznie zamkniętym obiegu. Wdychanie, spożywanie i kontakt roztworu ze skórą jest szkodliwy dla zdrowia. ▶ ▶ przypadku wycieku płynu chłodniczego należy W trzymać się z daleka od urządzenia. Jeśli można wykonać to bezpiecznie należy odłączyć zasilanie i dopływ gazu do urządzenia. Poproś o interwencję Autoryzowany Serwis Robur. Uszczelnienie elementów gazowych ▶ ▶ rzed przystąpieniem do jakichkolwiek działań na P elementach i rurach instalacji gazowej zamknij zawór gazowy. o zakończeniu jakichkolwiek działań, przeproP wadź test szczelności zgodnie z obowiązującymi przepisami. Ryzyko porażenia prądem ▶ ▶ ▶ Zapach gazu Odłącz zasilanie zanim przystąpisz do jakichkolwiek działań na elementach urządzenia. Dla połączeń elektrycznych używaj tylko odpowiednich komponentów zgodnych ze specyfikacją podaną przez producenta. pewnij się, że urządzenie nie zostanie włączone poU nownie przypadkowo. Jeżeli poczujesz zapach gazu: ▶ ▶ ▶ ▶ ie używaj przyrządów elektrycznych takich jak teN lefony, mierniki uniwersalne lub innych przyrządów, które mogą wywołać iskry w pobliżu urządzenia. Odłącz dopływ gazu zamykając zawór gazowy. dłącz zasilanie elektryczne za pomocą głównego O wyłącznika zasilania znajdującego się w skrzynce elektrycznej. oproś o pomoc wykwalifikowany personel. UżywaP jąc telefonu trzymaj się z dala od urządzenia. Uziemienie Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia zależy od efektywnego systemu uziemienia, poprawnie podłączonego do urządzenia, zainstalowanego zgodnie z obowiązującymi normami bezpieczeństwa elektrycznego. Materiały wybuchowe i łatwopalne ▶ Nie wolno przechowywać materiałów łatwopalnych (papier, farby, rozpuszczalniki, itd.) w pobliżu urządzenia. Zatrucie ▶ ▶ pewnij się, że przewody kominowe i instalacja gaU zowa są szczelne tak jak wymagają tego obowiązujące przepisy. o zakończeniu wszelkich działań upewnij się, że eleP menty są szczelne. Części ruchome Kamień i korozja Osadzanie się kamienia i rozwój korozji mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Procesy te zależą od cech fizykochemicznych wody użytej w instalacji. (Paragraf 3.7 s. 20). ▶ Sprawdź szczelność instalacji. ▶ Unikaj częstych dopełnień. Urządzenie zawiera części ruchome. ▶ ie należy usuwać osłon podczas pracy urządzenia, N oraz zanim nie odłączy się zasilania. Ryzyko poparzenia Stężenie chlorków Stężenie chlorków lub wolnego chloru w wodzie użytej w instalacji nie może przekraczać wartości podanych w Tabeli 3.2 s. 20. Urządzenie zawiera bardzo gorące elementy. ▶ ▶ ie otwieraj urządzenia i nie dotykaj elementów weN wnętrznych zanim urządzenie nie ostygnie. ie dotykaj elementów układu odprowadzania spaN lin zanim nie ostygną. Agresywne substancje z powietrza Halogenowane węglowodory zawierające związki chloru i fluoru powodują korozję. Powietrze do spalania i powietrze owiewające parownik musi być wolne od substancji agresywnych. Zbiorniki pod ciśnieniem Urządzenie posiada szczelnie zamknięty układ absorpcyjny, sklasyfikowany jako zbiornik ciśnieniowy. Jego szczelność jest testowana przez producenta. ▶ ie przeprowadzaj żadnych czynności na układzie N absorpcyjnym i jego zaworach. Roztwór wody z amoniakiem Wyłączanie urządzenia Odłączenie zasilania podczas pracy urządzenia może spowodować trwałe uszkodzenie części wewnętrznych. ▶ ie wyłączaj urządzenia za pomocą wyłącznika zaN silania (chyba, że zaistnieje sytuacja niebezpieczna). Zawsze zatrzymuj jego pracę przy pomocy akcesoriów sterujących podłączonych do urządzenia (DDC lub generator sygnału sterującego). Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 5 1 Specyfikacja techniczna W przypadku awarii ▶▶ Operacje na elementach wewnętrznych i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez ASR, tylko przy użyciu oryginalnych części. Ponadto są one zgodne z wymaganiami następujących norm. ▶▶ EN 378 Systemy chłodnicze i pompy ciepła. ▶ przypadku awarii urządzenia i/lub uszkodzenia jaW kiejkolwiek części nie próbuj jej naprawiać i/lub wymieniać. Natychmiast skontaktuj się z ASR. Podstawowe czynności konserwacyjne Prawidłowa konserwacja zapewnia poprawne działanie urządzenia przez cały okres jego użytkowania. ▶ ▶ ▶ ▶ onserwacja musi być wykonana zgodnie z instrukK cją producenta (patrz Rozdział 7 s. 32) oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami. onserwacja i naprawy urządzenia mogą być powieK rzane tylko firmom mającym uprawnienia do prowadzenia prac na urządzeniach gazowych i instalacjach gazowych. razie potrzeby należy zawrzeć umowę z autoryzoW waną firmą serwisową, która będzie przeprowadzać konserwację urządzenia i serwis. 7/23/WE Dyrektywa PED "Urządzenia ciśnieniowe" z póź9 niejszymi zmianami. Inne obowiązujące przepisy i normy Projektowanie, montaż, obsługa i konserwacja instalacji powinny być przeprowadzane zgodnie z obowiązującymi przepisami, w zależności od kraju i miejsca i wykonywane zgodnie z zaleceniami producenta. W szczególności przepisy pochodzące z następujących norm powinny być spełnione: ▶▶ Urządzenia i instalacje gazowe. ▶▶ ▶▶ Urządzenia i instalacje elektryczne. Instalacje ogrzewania, systemy klimatyzacji, pompy ciepła i wytwornice wody lodowej. ▶▶ Ochrona środowiska i postępowanie ze spalinami. ▶▶ Bezpieczeństwo przeciwpożarowe. ▶▶ Wszelkie inne obowiązujące przepisy, normy i regulacje. III.3 WYŁĄCZENIE OD ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z GWARANCJI Należy używać tylko oryginalnych części. Demontaż i utylizacja Jeśli urządzenie ma zostać zdemontowane, skontaktuj się z producentem w celu prawidłowego demontażu. Przechowywanie dokumentacji Niniejsza "Dokumentacja techniczna" musi być zawsze dołączona do urządzenia i musi być przekazana nowemu właścicielowi lub instalatorowi w przypadku sprzedaży urządzenia lub jego usunięcia. Wykluczona jest jakakolwiek odpowiedzialność producenta za jakiekolwiek uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowego montażu i/lub niewłaściwego użycia i/lub braku zgodności z przepisami oraz zaleceniami/instrukcjami producenta. Gwarancja na urządzenie może zostać unieważniona w szczególności z następujących powodów: ▶ Nieprawidłowy montaż. ▶ Niewłaściwe użytkowanie. ▶ III.2 ZGODNOŚĆ Z NORMAMI ▶ Normy i dyrektywy EU Gazowe absorpcyjne pompy ciepła GAHP są certyfikowane zgodnie ze standardami EN 12309-1 i -2 i spełniają zasadnicze wymagania następujących dyrektyw: ▶▶ 2009/142/WE Dyrektywa "Urządzenia spalające paliwa gazowe" z późniejszymi zmianami. ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶ ▶ 004/108/WE "Dyrektywa kompatybilności elektromagne2 tycznej EMC" z późniejszymi zmianami. 006/95/WE "Dyrektywa niskonapięciowa LVD" z późniejszy2 mi zmianami. ▶ 006/42/WE "Dyrektywa maszynowa" z późniejszymi zmia2 nami. ▶ iestosowanie się do zaleceń producenta dotycząN cych montażu, użytkowania i konserwacji. miana lub modyfikacja urządzenia lub któregokolZ wiek podzespołu. rzekroczenie dopuszczalnych przez producenta P warunków pracy urządzenia. szkodzenia spowodowane przez czynniki zeU wnętrzne, takie jak sole, chlorki, związki siarki i innych substancji chemicznych, zawarte w wodzie użytej w instalacji lub obecne w powietrzu w miejscu instalacji. ieprawidłowe zjawiska pochodzące od instalacji N mające negatywny wpływ na urządzenie (naprężenia mechaniczne, ciśnienie, wibracje, rozszerzalność termiczna, skoki napięcia, itp.). Przypadkowe uszkodzenia lub działanie siły wyższej. 1 SPECYFIKACJA TECHNICZNA 1.1 CHARAKTERYSTYKA Zasada działania Urządzenie bazując na termodynamicznym absorpcyjnym obiegu woda-amoniak (H2O–NH3) produkuje wodę grzewczą lub lodową (na zasadzie sezonowego przełączania grzanie/chłodzenie) używając powietrza zewnętrznego jako źródła energii 6 odnawialnej (dolne źródło) i gazu ziemnego (lub LPG) jako źródła energii pierwotnej. Cykl termodynamiczny realizowany jest w hermetycznie zamkniętym układzie absorpcyjnym, który przechodzi kompleksową kontrolę odnośnie szczelności. Nie wymaga żadnych czynności konserwacyjnych ani uzupełniania czynnika chłodniczego. 1 Specyfikacja techniczna Elementy mechaniczne i termohydrauliczne: ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ s zczelny układ absorpcyjny, wykonany ze stali pokrytej farbą epoksydową; alnik nadmuchowy oraz elektrody zapłonowe i jonizacyjne p sterowane poprzez automatykę palnikową, ymiennik ciepła płaszczowo-rurowy wykonany z nierdzeww nej stali tytanowej, okryty izolacją; jednorzędowy wymiennik ciepła wykonany ze stalowej wężownicy i aluminiowych lamel, do pozyskiwania ciepła z powietrza; z awór rewersyjny obiegu chłodniczego umożliwiający pracę urządzenia w jednym z dwóch trybów: chłodzenia lub grzania, automatyczny zawór odszraniający wymiennik lamelowy sterowany mikroprocesorem, entylator osiowy o zmiennym wydatku powietrza, sterow wany mikroprocesorem (praca latem). Systemy sterowania i bezpieczeństwa: ▶▶ łyta elektroniczna S61 z mikroprocesorem, wyświetlaczem p LCD i pokrętłem; ▶▶ pomocnicza płyta elektroniczna AR11, ▶▶ czujnik przepływu wody, ▶▶ ręcznie resetowany termostat na generatorze zabezpieczający układ absorpcyjny przed przegrzaniem, ▶▶ czujnik temperatury ożebrowania generatora, ▶▶ presostat powietrza na obwodzie spalania, ▶▶ zawór bezpieczeństwa układu absorpcyjnego, ▶▶ ▶▶ ▶▶ z awór bezpieczeństwa "by-pass" pomiędzy układem wysokiego i niskiego ciśnienia, elektroda jonizacyjna, lektromagnetyczny zawór gazowy z podwójnym odcięe ciem. Wersje Jednostka GAHP-AR jest przystosowana do sezonowej (nie jednoczesnej) produkcji medium w instalacjach grzewczych i/lub chłodniczych: ▶▶ wodę grzewczą do temperatury +60°C, ▶▶ wodę lodową do temperatury +3 °C. GAHP-AR jest dostępna w dwóch wersjach ▶▶ z wentylatorem standardowym (GAHP-AR), ▶▶ z wentylatorem wyciszonym (GAHP-AR S). 1.2 WYMIARY Rysunek 1.1 – Wymiary GAHP-AR LEGENDA APozycja otworów dla złączy antywibracyjnych BH = 1545 mm dla wersji wyciszonej "S" Widok przedni i boczny (wymiary w mm). Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 7 1 Specyfikacja techniczna Rysunek 1.2 – Panel przyłączeniowy GAHP-AR Przyłącza hydrauliczne i gazowe (wymiary w mm) 8 LEGENDA GPrzyłącze gazowe 3/4" F AZasilanie instalacji 1"1/4 F BPowrót z instalacji 1"1/4 F 1 Specyfikacja techniczna 1.3 ELEMENTY URZĄDZENIA Rysunek 1.3 – Elementy wewnętrzne - widok z przodu 11 1 10 2 3 4 5 6 9 8 7 LEGENDA 1. gniazdo do analizy spalin 2. wlot powietrza do spalania 3. wentylator palnikowy 4. zawór gazowy 5. panel elektryczny 6. pompa olejowa 7. przyłącze wody, wejście Ø 1"1/4 F 8. przyłącze wody, wyjście Ø 1"1/4 F Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 9. przyłącze gazu Ø 3/4" F 10. czujnik temperatury otoczenia 11. wentylator 9 1 Specyfikacja techniczna Rysunek 1.4 – Elementy wewnętrzne - widok z lewej 1 2 3 LEGENDA 1. Czujnik temperatury ożebrowania generatora 2. Ø 80 odprowadzenie spalin 3. Elektrody zapłonowe i jonizacyjna 10 1 Specyfikacja techniczna Rysunek 1.5 – Elementy wewnętrzne - widok z prawej LEGENDA 1. Zawór bezpieczeństwa 2. Czujnik temperatury wody na wejściu do urządzenia 3. Zawór odszraniający 4. Czujnik temperatury generatora TG 5. Termostat ograniczający 6. Czujnik temperatury wody na wyjściu 7. Czujnik przepływu 8. Czujnik temperatury parownika (TEVA) 9. Czujnik temperatury w skraplacza TCN Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 11 1 Specyfikacja techniczna 1.4 SCHEMAT ELEKTRYCZNY Rysunek 1.6 – Schemat połączeń elektrycznych GAHP-AR LEGENDA GVelektrozawór gazowy LSdioda sygnalizująca przepływ gazu PSWpresostat powietrza THMFczujnik temperatury wody na wyjściu z urządzenia THRFczujnik temperatury wody na wejściu do urządzenia TCNczujnik temperatury na wyjściu ze skraplacza TAczujnik temperatury powietrza zewnętrznego TGczujnik temperatury generatora TEVAczujnik temperatury na wyjściu z parownika REEDczujnik prędkości obrotowej pompy olejowej FLczujnik przepływu wody TLtermostat ograniczający na generatorze (ręcznie resetowany) TFczujnik temperatury spalin lub temperatury ożebrowania generatora BLWwentylator palnikowy 1.5 PŁYTY ELEKTRONICZNE Płyty elektroniczne (S61+Mod10) Panel Elektryczny urządzenia zawiera: ▶▶ Płyta elektroniczna S61 (Rysunek 1.7 s. 13) z mikroprocesorem steruje urządzeniem i wyświetla dane, parametry i kody eksploatacyjne. Urządzenie jest zarządzane przez użytkownika za pomocą pokrętła i wyświetlacza. ▶▶ 12 omocnicza płyta elektroniczna AR11 P (Rysunek 1.8 s. 14), połączona z płytą S61, umieszczona obok niej, używana do sterowania przełączaniem urządzenia pomiędzy grzaniem a chłodzeniem i do sterowania funkcją odszraniania w jednostce GAHP-AR. Ckondensator C2kondensator wentylatora osiowego FANsilnik wentylatora osiowego VDzawór odszraniający PMPsilnik pompy olejowej PWRTRtransformator 230/24 Vac CNTBOXautomatyka palnikowa IGNelektrody zapłonowe IGNTRtransformator zapłonowy FLSelektroda jonizacyjna TERpodłączenie zasilania 230 Vac SCH1główna płyta elektroniczna SCH4pomocnicza płyta elektroniczna MRVsilnik zaworu rewersyjnego MCczujnik położenia zaworu - grzanie MFczujnik położenia zaworu - chłodzenie MAlistwa zacisków 1 Specyfikacja techniczna Rysunek 1.7 – Płyta elektroniczna S61 LEGENDA SCHpłyta elektroniczna S61 THMFczujnik temperatury wody - wyjście THRFczujnik temperatury wody - powrót TCNczujnik temperatury na wyjściu ze skraplacza TAczujnik temperatury powietrza zewnetrznego TGczujnik temperatury generatora TA1podłączenie czujnika temperatury na wyjściu z parownika TA2nie używane SRT1czujnik prędkości obrotowej pompy olejowej SRT2nie używane JP12podłączenie czujnika temperatury ożebrowania generatora SPInie używane P8 (GND, L, H)złącze CAN BUS J1zworka CAN BUS A1, A2podłączenie napędu wyłączników krańcowych TFnie używane TLtermostat ograniczający na generatorze FLczujnik przepływu FS5zasilanie płyty elektronicznej 24 Vac P7(R, W, Y, O) złącza sygnałów uruchamiania jednostki IGN.BOX (L, N)zasilanie automatyki palnikowej 230 Vac MAIN(L, N) zasilanie płyty elektronicznej 230 Vac Dokumentacja techniczna – GAHP-AR PUMP 230V (L, N)zasilanie pompy olejowej N.O. Contactzłącza sterowania pompą obiegową J10zworka dla sygnałów sterujących pompy obiegowej wody FAN (BK, WH, BR)zasilanie wentylatora JTAGzłącze do programowania płyty elektronicznej (SCH) ENCpokrętło JP106-polowe złącze automatyki palnikowej F1bezpiecznik T 2A F2bezpiecznik F 10A F3bezpiecznik T 2A F4bezpiecznik T 3,15A 13 1 Specyfikacja techniczna Rysunek 1.8 – Płyta elektroniczna AR11 LEGENDA F1bezpiecznik T 2A F2Bezpiecznik T 2A JP1Złącze płyty pomocniczej AR11 J1Zworka złącza N.O. J2Sygnalizator trybu pracy J3Zasilanie zaworu rewersyjnego J4Zasilanie płyty elektronicznej FS1Złącze N.O. zaworu odszraniającego Główne elementy płyty pomocniczej AR11 1.6 STEROWANIE Sterowniki Urządzenie może pracować tylko wtedy gdy jest podłączone do akcesorium sterującego wybranego spośród następujących: ▶▶ (1) Panel DDC ▶▶ (2) Generator sygnału sterującego 1.6.1 (1) Zarządzanie instalacją przy pomocy panelu DDC (GAHP w trybie ON/OFF) Panel DDC jest w stanie zarządzać pojedynczą jednostką GAHP, lub kilkoma jednostkami Robur GAHP/GA/AY połączonymi w kaskadę pracującymi tylko w trybie ON/OFF (nie modulowane). Więcej informacji znajdziesz w doukmentacjach do DDC, RB200, RB100 i w Dokumentacji Projektowej. Panel DDC Podstawowe funkcje: ▶▶ sterowanie i programowanie ustawień jednej lub więcej jednostek Robur z linii urządzeń absorpcyjnych (GAHP, GA, AY), 14 ▶▶ wyświetlanie parametrów i ustawień, ▶▶ praca wg programatora czasowego, ▶▶ praca wg krzywej pogodowej, ▶▶ diagnostyka, ▶▶ reset błędów, ▶▶ możliwość współpracy z BMS. Funkcjonalność DDC może być rozszerzona o dodatkowe akcesoria sterujące Robur: RB100 i RB200, które obsługują: generatory sygnału sterującego, produkcję c.w.u., dodatkowe generatory grzewcze/chłodnicze, czujniki, zawory i pompy obiegowe na instalacji. 1.6.2 (2) Zarządzanie instalacją przy pomocy generatora sygnału sterującego Urządzenie może być również sterowane poprzez elementy generujące sygnały sterujące (np. termostat, zegar, przycisk, stycznik, itp.) wyposażone w beznapięciowy styk NO. Taki system zapewnia jedynie podstawową kontrolę (start/stop z ustawioną stałą wartością temperatury zadanej), zatem bez ważnych funkcji instalacji (1). Wskazane jest aby ograniczyć jego wykorzystanie jedynie do prostych zastosowań z jednym urządzeniem. Podłączenie wybranego akcesorium sterującego do płyty elektronicznej urządzenia zostało opisane w Paragrafie 4.4 s. 24. 1 Specyfikacja techniczna 1.7 DANE TECHNICZNE (patrz Tabela 1.1 s. 15). Tabela 1.1 – Dane techniczne GAHP-AR S GAHP-AR std TRYB GRZANIA Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń (ErP) Punkt pracy A7W50 Moc grzewcza palnika Temperatura wody na wyjściu z urządzenia Temperatura wody na wejściu do urządzenia Różnica temperatur wody grzewczej Przepływ wody grzewczej Spadek ciśnienia wody Temperatura powietrza zewnętrznego (termometr suchy) zastosowanie średniotemperaturowe (55 °C) zastosowanie niskotemperaturowe (35 °C) efektywność spalania gazu GUE moc grzewcza nominalnie (1013 mbar, 15°C) maksymalnie nominalnie maksymalnie temperatura minimalna poczas pracy ciągłej nominalnie nominalnie (Delta T = 10 °C) maksymalnie minimalnie przy nominalnym przepływie wody nominalnie maksymalnie minimalnie wydajność chłodnicza GUE maksymalnie minimalnie nominalnie (Delta T = 5 °C) maksymalnie minimalnie przy nominalnym przepływie wody nominalnie maksymalnie minimalnie A+ A % kW kW °C °C °C 140 (1) 35,30 (1) 25,70 60 50 50 °C 20 °C l/h l/h l/h bar °C °C °C 10 3040 5000 1400 0,29 (2) 7 35 -20 kW % °C °C l/h l/h l/h bar °C °C °C 16,90 (1) 67 (1) 45 7,5 2900 3200 2500 0,31 (2) 35 45 0 V 230 jednofazowe 50 TRYB CHŁODZENIA Punkt pracy A35 W7 Temperatura wody lodowej (wejście) Przepływ wody Wewnętrzny spadek ciśnienia Temperatura zewnętrzna powietrza CHARAKTERYSTYKA ELEKTRYCZNA zasilanie Moc elektryczna Stopień ochrony DANE INSTALACYJNE Zużycie gazu napięcie typ częstotliwość nominalnie IP gaz ziemny G20 (nominalnie) G25 (nominalnie) G27 (nominalnie) G30 (nominalnie) G31 (nominalnie) Klasa emisji NOx Emisja NOx Emisja CO Moc akustyczna Lw (max) Ciśnienie akustyczne Lp z 5 metrów (max) Maksymalne ciśnienie pracy Ilość wody w urządzeniu Przyłącza wody Przyłącze gazu Układ odprowadzania spalin Wymiary Waga Hz kW 0,84 (6) X5D m3/h m3/h m3/h kg/h kg/h ppm ppm dB(A) dB(A) bar l typ gwint typ gwint średnica (Ø) szerokość głębokość wysokość podczas pracy 0,87 (6) 2,72 (3) 3,16 (5) 3,32 (12) 2,03 (4) 2,00 (4) 5 (9) 30 (9) (10) 23 (9) (10) 75 (7) 53 (11) 4 3 F 1"1/4 F 3/4" 80 850 1230 "G "G mm mm mm mm kg 79,6 (7) 57,6 (11) 1545 (8) 390 Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 1445 (8) 380 15 2 Transport i umiejscowienie GAHP-AR S INFORMACJE OGÓLNE Sposób instalacji amoniak R717 Płyn roboczy woda H2O Maksymalne ciśnienie w układzie absorpcyjnym GAHP-AR std B23, B53 7,5 10,0 32 kg kg bar Uwagi: (1) Wg normy EN12309. (2) Dla przepływów innych niż nominalne patrz Dokumentacja Projektowa. (3) PCI (G20) 34.02 MJ/m3 (1013 mbar 15 °C). (4) PCI (G30/G31) 46.34 MJ/kg (1013 mbar 15 °C). (5) PCI (G25) 29.25 MJ/m3 (1013 mbar 15 °C). (6) ± 10% w zależności od napięcia zasilania oraz poboru mocy silników elektrycznych. Wartość zmierzona dla temperatury zewnętrznej 30 °C. (7) Wymiary nie uwzględniają kominów odprowadzających spaliny. (8) Wartości mocy akustycznej zostały zmierzone zgodnie z metodologią opisaną w normie EN ISO 9614. (9) Wartości mierzone dla gazu G20 (gaz ziemny), jako gazu referencyjnego. (10) Poziom emisji NOx i CO mierzony zgodnie z normą EN 483 (parametry spalania 0% O2). (11) Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego w otwartej przestrzeni ze współczynnikiem kierunkowym 2, uzyskano na podstawie mocy akustycznej zgodnie z normą EN ISO 9614. (12) PCI (G27) 27,89 MJ/m3 (1013 mbar 15 °C) Tabela 1.2 – Dane PED GAHP-AR S GAHP-AR std Dane PED Generator Deflegmator Parownik Komponenty pod ciśnieniem Zbiornik czynnika Absorber wstępny Pompa roztworu Test ciśnienia (dla powietrza) Maksymalne ciśnienie w układzie absorpcyjnym Stopień napełnienia Grupa płynów l l l l l l bar g bar g kg NH3/l 18,6 11,5 3,7 4,5 6,3 3,3 55 32 0,157 1° 2 TRANSPORT I UMIEJSCOWIENIE 2.1 OSTRZEŻENIA ▶ ▶ Uszkodzenia montażem spowodowane transportem i Producent nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym transportem i montażem urządzenia. Sprawdzenie urządzenia w miejscu dostawy ▶ ▶ o dostarczeniu urządzenia na miejsce montażu, P sprawdź czy opakowanie lub obudowa urządzenia i metalowe lamele parownika nie zostały uszkodzone w czasie transportu. Po usunięciu opakowania upewnij się, że urządzenie jest nienaruszone i kompletne. Opakowanie ▶ Opakowanie może zostać usunięte dopiero po zamontowaniu urządzenia na docelowym miejscu. Fragmenty opakowania (plastik, polistyren, gwoździe itd.) są niebezpieczne i należy trzymać je z dala od dzieci. Waga 16 Dźwig, pasy, zawiesia i inne elementy do podnoszenia muszą być dostosowane do obciążenia. ie stawaj N ładunkami. bezpośrednio pod zawieszonymi 2.2 PRZENOSZENIE Przenoszenie i podnoszenie ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ awsze przenoś urządzenie w opakowaniu w jakim zostało Z dostarczone z fabryki. by podnieść urządzenie użyj pasów lub zawiesi włożonych A w otwory podstawy (Rysunek 2.1 s. 17). żyj odpowiednio długich poprzeczek aby uniknąć uszkoU dzeń obudowy i lamel parownika (Rysunek 2.1 s. 17). Przestrzegaj przepisów bezpieczeństwa w miejscu montażu. 2 Transport i umiejscowienie Rysunek 2.1 – Podnoszenie urządzenia W przypadku przenoszenia za pomocą wózka widłowego lub paletowego, postępuj zgodnie ze wskazówkami pokazanymi na opakowaniu. 2.3 MIEJSCE MONTAŻU URZĄDZENIA Miejsce montażu ▶▶ ▶▶ Nie instaluj urządzenia wewnątrz budynku! Urządzenie przeznaczone jest tylko do montażu zewnętrznego. ▶ ▶ ▶▶ ie instaluj urządzenia wewnątrz budynku, nawet N jeśli pomieszczenie posiada otwory. żadnym wypadku nie uruchamiaj urządzenia w W pomieszczeniu. ▶▶ rządzenie może być zamontowane na ziemi, tarasie lub U dachu (jeżeli te są dostosowane do wymiarów i wagi urządzenia). usi być zamontowane na zewnątrz budynku, w miejscu o M naturalnym obiegu powietrza, poza ścieżką kapania wody z rynien lub innych elementów budynku. Nie wymaga ochrony przed czynnikami pogodowymi. ie może być żadnych przeszkód/struktur (np. wystające daN chy, okapy, balkony, gzymsy, drzewa), które mogłyby przeszkadzać strumieniowi powietrza lub spalinom wypływającym z góry urządzenia. dprowadzenie spalin urządzenia nie może znajdować się O w pobliżu otworów budynku i punktów czerpania świeżego powietrza do budynku i musi być zgodne z przepisami ochrony środowiska. Wolna przestrzeń wokół GAHP-AR ▶▶ Urządzenie aerotermalne wymaga dużej przestrzeni wolnej od przeszkód, która umożliwi swobodny przepływ powietrza przez wymiennik lamelowy i jego ujście w górę ponad urządzenie, w taki sposób aby nie nastąpiła recyrkulacja. Nieprawidłowa wentylacja może wpłynąć negatywnie na efektywność i spowodować uszkodzenie urządzenia. Producent nie będzie brał odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym wyborem miejsca instalacji. Odprowadzenie wody z odszraniania ie wolno instalować w pobliżu wyprowadzenia spalin koN minów lub wyprowadzeń gorącego zanieczyszczonego powietrza. Urządzenie potrzebuje czystego powietrza, aby pracować poprawnie. Osadzanie się szronu na ożebrowaniu wymiennika lamelowego jest zjawiskiem normalnym i prawidłowym jest, że urządzenie wchodzi co jakiś czas w cykl Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 17 2 Transport i umiejscowienie odszraniania. ▶ by zapobiec przelewaniu się wody z odszraniania i A wywołanych tym uszkodzeń zapewnij dobry system odprowadzenia. 2.4 MINIMALNE ODLEGŁOŚCI Odległość od materiałów wybuchowych i łatwopalnych ▶▶ Akustyka ▶▶ ależy przewidzieć efekty akustyczne wywoływane przez N urządzenie w miejscu zainstalowania biorąc pod uwagę, że rogi budynku, zamknięte dziedzińce, ograniczone przestrzenie mogą wzmacniać oddziaływania akustyczne ze względu na zjawisko odbicia. T rzymaj urządzenie z daleka od materiałów wybuchowych i łatwopalnych zgodnie z obowiązującymi przepisami. Wolna przestrzeń wokół urządzeń Wymagane są minimalne odległości pokazane na Rysunku 2.2 s. 18 (chyba, że normy wymagają większych odległości), aby bezpiecznie przeprowadzać konserwację i obsługę urządzenia. Rysunek 2.2 – Odległości minimalne (wymiary w mm) Montaż podkładek antywibracyjnych 2.5 SPOSOBY MONTAŻU Chociaż wibracje urządzenia są minimalne, może wystąpić zjawisko rezonansu w konstrukcji dachu lub tarasu. ▶▶ Użyj podkładek antywibracyjnych. Parametry konstrukcyjne miejsca montażu ▶▶ ▶▶ Umieść urządzenie na wypoziomowanej powierzchni zdolnej utrzymać ciężar urządzenia, wykonanej z odpornego na ogień materiału. (1) - instalacja na ziemi ▶▶ Jeśli podłoże nie jest poziome, należy wykonać płaską wypoziomowaną betonową podstawę, która będzie większa od wymiarów podstawy urządzenia o około 100 - 150 mm po każdej stronie. (2) - instalacja na dachu lub tarasie ▶▶ ▶▶ 18 S truktura budynku musi udźwignąć wagę urządzenia wraz z podstawą na której jest instalowane. J eśli to konieczne, należy wykonać podest wokół urządzenia, aby możliwe było swobodne dojście do niego w celu konserwacji i obsługi. ▶▶ aleca się użycie złączy antywibracyjnych pomiędzy urząZ dzeniem, a instalacją hydrauliczną i gazową. 3 Hydraulik 3 HYDRAULIK 3.1 OSTRZEŻENIA ▶▶ Jeśli to konieczne, zapewnij pewną nadmiarową objętość medium grzewczego umożliwiającą właściwe zwymiarowanie instalacji (patrz dokumentacja projektowa). Ostrzeżenia Przeczytaj ostrzeżenia z rozdziału III s. 4. Zawierają one ważne informacje na temat przepisów i bezpieczeństwa. Zgodność z normami dotyczącymi instalacji Instalacja musi być zgodna z następującymi przepisami obowiązującymi w kraju i miejscu gdzie jest wykonana, w dziedzinie bezpieczeństwa, projektowania, wykonania i konserwacji: ▶ instalacje grzewcze, ▶ instalacje chłodnicze, ▶ instalacje gazowe, ▶ odprowadzenie spalin, ▶ odprowadzenie kondensatu. 3.3 POŁĄCZENIA HYDRAULICZNE Armatura Na prawym boku urządzenia, z tyłu na dole panel przyłączy (Rysunek 1.2 s. 8). ▶▶ A (= zasilanie) 1"1/4 F - WYJŚCIE WODY (zasilanie instalacji). ▶▶ Rury, materiały i ich charakterystyka ▶▶ ▶ 3.2 INSTALACJA HYDRAULICZNA Przed instalacją, wyczyść ostrożnie wnętrza wszystkich rur i innych komponentów, zarówno hydraulicznych jak i gazowych, aby usunąć z nich wszystkie zanieczyszczenia. Niezbędne elementy obiegu pierwotnego Obieg pierwotny i wtórny wielu przypadkach wskazane jest podzielenie instalacji W hydraulicznej na obieg pierwotny i obieg wtórny, które są oddzielone od siebie sprzęgłem hydraulicznym, ewentualnie zbiornikiem buforowym, który również zwiększa bezwładność układu. Przepływ wody Jednostka GAHP może pracować w trybie stałego przepływu wody, w trybie ON/OFF. Instalacja i jej elementy muszą być montowane w sposób spójny i uporządkowany. ▶▶ Wysoka bezwładność cieplna sprzyja efektywnej pracy urządzenia. Należy unikać bardzo krótkich cykli pracy urządzenia. lisko urządzenia muszą być zainstalowane następujące B komponenty: Na rurach wodnych, zarówno na powrocie z instalacji jak i na zasilaniu instalacji: ▶▶ 2 ZŁĄCZA ANTYWIBRACYJNE na przyłączach wody, ▶▶ 2 MANOMETRY, ▶▶ 2 ZAWORY KULOWE. Na powrocie z instalacji: ▶▶ 1 FILTR OSADÓW, ▶▶ ▶▶ Minimalna zawartość wody 1 REGULATOR PRZEPŁYWU, POMPA OBIEGOWA WODY skierowana w stronę urządze1 nia. Na zasilaniu instalacji: ▶▶ 1 ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA (3 bar), ▶▶ Rysunek 3.1 – Schemat hydrauliczny żywaj rur przeznaczonych do instalacji grzewczych/chłodU niczych, zabezpieczonych przed wpływem czynników atmosferycznych, zaizolowanych przed utratą ciepła z izolacją paroszczelną zapobiegającą kondensacji. Czyszczenie rur Instalacja musi również spełniać zalecenia producenta. ▶▶ B (= powrót) 1"1/4 F - WEJŚCIE WODY (powrót z instalacji). 1 NACZYNIE WZBIORCZE poszczególnych jednostek. LEGENDA 1Złącze antywibracyjne 2Manometr 3Regulator przepływu 4Filtr wody 5Zawór odcinający 6Pompa wody (obieg pierwotny) 7Zawór bezpieczeństwa (3 bar) 8Naczynie wzbiorcze 9Sprzęgło hydrauliczne / zbiornik buforowy z 4 króćcami 10Pompa wody (obieg wtórny) Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 19 3 Hydraulik 3.4 POMPA OBIEGOWA WODY 3.6 PŁYN NIEZAMARZAJĄCY Pompa obiegowa (przepływ i sterowanie) musi być dobrana i zainstalowana w oparciu o straty ciśnienia na układach hydraulicznych/obiegu pierwotnym (ruraż + komponenty + łaczenia + urządzenie). Straty ciśnienia w urządzeniu opisuje Tabela 1.1 s. 15 i Dokumentacja Projektowa. Środki ostrożności w przypadku stosowania glikolu Producent nie bierze odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia wynikające z użycia nieprawidłowego glikolu. ▶ Pompa wody o STAŁYM przepływie Pompa cyrkulacyjna obiegu pierwotnego musi być obowiązkowo sterowana przez płytę elektroniczną urządzenia (S61) (patrz Paragraf 1.5 s. 12). ▶ 3.5 FUNKCJA ANTYZAMROŻENIOWA ▶ Zabezpieczenie antyzamrożeniowe Urządzenie jest wyposażone w funkcję antyzamrożeniową zapobiegającą zamarzaniu wody podczas sezonu zimowego, czyli w trybie grzania. Funkcja ta (aktywowana automatycznie) uruchamia pompę wody obiegu pierwotnego (a także gdy jest to konieczne palnik) gdy temperatura zewnętrzna zbliża się do zera. Stabilność zasilania w energię elektryczną i gaz Aktywne zabezpieczenie antyzamrożeniowe jest nieefektywne jeśli nie ma zasilania w gaz lub prąd elektryczny. Dlatego zastosowanie płynu niezamarzającego i tak musi zostać rozważone w każdym wypadku. ▶ awsze należy sprawdzić u dostawcy glikolu termin Z ważności płynu i czy ma on właściwe parametry. Okresowo należy sprawdzać stan techniczny płynu. ie używaj płynu niezamarzającego przeznaczoN nego do użytku w samochodach (bez inhibitorów). Nie używaj rur i połączeń ocynkowanych (nie są one przystosowane do glikolu). likol modyfikuje właściwości fizyczne wody (gęG stość, lepkość, ciepło właściwe itd.). Dobierz rurociągi, pompy obiegowe i generatory termiczne o odpowiednim rozmiarze. J eśli instalacja posiada system automatycznego napełniania wody, wymagane jest okresowe sprawdzanie zawartości glikolu. Rodzaje płynu niezamarzającego Zalecany jest glikol zawierający inhibitory w celu zapobiegania zjawisku utleniania. Wpływ glikolu Tabela 3.1 s. 20 pokazuje efekt zastosowania glikolu w zależności od jego stężenia w %. Tabela 3.1 – Dane techniczne do napełnienia układu hydraulicznego % GLIKOLU Temperatura zamarzania mieszaniny woda-glikol Procentowa zmiana spadku ciśnienia Spadek wydajności urządzenia 10 -3°C --- 3.7 JAKOŚĆ WODY W INSTALACJI Odpowiedzialność instalatora użytkownika/obsługującego/ Instalator, obsługujący i użytkownik są zobowiązani do zapewnienia w instalacji wody o odpowiedniej jakości (Tabela 3.2 s. 20). Niezastosowanie się do wytycznych producenta może wpłynąć negatywnie na funkcjonowanie i czas życia urządzenia, a także spowodować utratę gwarancji. Tabela 3.2 – Chemiczne i fizyczne parametry wody CHEMICZNE I FIZYCZNE PARAMETRY WODY W UKŁADACH GRZEWCZYCH/ CHŁODNICZYCH JEDNOSTKA DOPUSZCZALNY PARAMETR MIARY ZAKRES pH >7 (1) Chlorki mg/l < 125 (2) °f < 15 Całkowita twardość (CaCO3) °d < 8,4 Żelazo mg/kg < 0,5 (3) Miedź mg/kg < 0,1 (3) Aluminium mg/l <1 Indeks Langelier’a 0-0,4 SUBSTANCJE SZKODLIWE Wolny chlor mg/l < 0,2 (3) 20 15 -5°C 6% 0,5% 20 -8°C 8% 1% 25 -12°C 10% 2% 30 -15°C 12% 2,5% 35 -20°C 14% 3% 40 -25°C 16% 4% CHEMICZNE I FIZYCZNE PARAMETRY WODY W UKŁADACH GRZEWCZYCH/ CHŁODNICZYCH JEDNOSTKA DOPUSZCZALNY PARAMETR MIARY ZAKRES Fluorki mg/l <1 Siarczki BRAK (1) Z aluminiowymi lub wykonanymi z lekkiego stopu radiatorami, pH musi być również niższe niż 8 (zgodnie z obowiązującymi przepisami). (2) Wartość odnosi się do maksymalnej temperatury wody 80 °C. (3) Zgodnie z obowiązującymi przepisami. Parametry wody w instalacji Wolny chlor lub twardość wody może spowodować uszkodzenie urządzenia. Należy stosować się do parametrów fizyko-chemicznych podanych w Tabeli 3.2 s. 20 i przepisów dotyczących uzdatniania wody dla systemów grzewczych w mieszkaniach i obiektach przemysłowych. Uzupełnianie wody Właściwości fizykochemiczne wody w instalacji mogą zmieniać się w czasie, w wyniku nieprawidłowego użytkowania lub zbyt częstego uzupełniania. ▶▶ Upewnij się, że w instalacji nie występują żadne nieszczelności i wycieki. ▶▶ ależy okresowo sprawdzać parametry fizykochemiczne, N szczególnie w przypadku automatycznego uzupełniania. Chemiczna konserwacja i czyszczenie 3 Hydraulik Uzdatnianie wody lub czyszczenie instalacji przeprowadzone w sposób niedbały może spowodować zagrożenie dla urządzenia, instalacji, środowiska i zdrowia. ▶ ▶ ▶ ▶ Skontaktuj się ze specjalistycznymi firmami lub specjalistami w zakresie uzdatniania wody lub czyszczenia instalacji. Sprawdź zgodność metod lub środków czyszczących z warunkami pracy. Nie używaj środków agresywnych dla stali nierdzewnej i miedzi. Nie pozostawiaj odpadów po czyszczeniu. 4. P owtarzaj czynności 1, 2 i 3 dopóki ciśnienie nie ustabilizuje się przynajmniej na poziomie 1,5 bar. 3.9 ZASILENIE W GAZ Przyłącze gazu ▶▶ 3/4" F Na prawym boku urządzenia, z tyłu na dole panel przyłączy (Rysunek 1.2 s. 8). ▶▶ Zainstaluj złącze antywibracyjne pomiędzy urządzeniem, a rurą gazową. Obowiązkowy zawór odcinający 3.8 NAPEŁNIANIE UKŁADU HYDRAULICZNEGO ▶▶ ▶▶ Procedura napełniania instalacji hydraulicznej Po wykonaniu wszystkich połączeń hydraulicznych, elektrycznych i gazowych: 1. N apełnij układ hydrauliczny (przynajmniej do poziomu 1,5 bar) i odpowietrz go. 2. U ruchom cyrkulację wody (przy wyłączonym urządzeniu). 3. Sprawdź i wyczyść filtr na powrocie wody do urządzenia. apewnij zawór odcinający gazowy (ręczny) na linii zasilania Z gazem, aby odłączyć urządzenie w razie konieczności. Wykonaj połączenia zgodnie z obowiązującymi przepisami. Rozmiar rur gazowych Rury gazowe nie mogą powodować nadmiernej straty ciśnienia, a tym samym dostarczać do urządzenia gazu o niewystarczającym ciśnieniu. Ciśnienie gazu zasilającego Ciśnienie gazu zasilającego urządzenie, zarówno statyczne jak i dynamiczne, musi być zgodne z wartościami z Tabeli 3.3 s. 21, z tolerancją ± 15%. Tabela 3.3 – Ciśnienie w sieci gazowej GAHP-AR Kategorie II2H3B/P II2H3P II2ELL3B/P II2Esi3P II2E3P II2L3B/P II2E3B/P II2E/P I3P I3B/P I3B I2E(S); I3P Kraje przeznaczenia BG, CZ, DK, EE, FI, GR, LT, LV, NO, IT, RO, SE, SK, SI, TR AT, CH, CZ HU BG, EE, ES, GB, IE, LT, LV, PT, SK, SI DE FR LU NL PL IS CY, MT MT BE 20 50 25 50 36 25 G31 [mbar] 30 50 30 37 50 37 50 50 36 36 30 30 50 3.10 ODPROWADZENIE SPALIN Zgodność z normami Urządzenie jest przystosowane do podłączenia następujących układów odprowadzenia spalin przedstawionych w Tabeli 1.1 s. 15. ionowe rury gazowe powinny być wyposażone w syfon P oraz drenaż odprowadzający kondensat powstający wewnątrz rur. Przyłącze układu odprowadzenia spalin Jeśli to konieczne zaizoluj rury. ▶▶ Reduktory ciśnienia LPG W przypadku zasilania urządzenia gazem LPG należy zainstalować następujące komponenty: ▶▶ reduktor ciśnienia pierwszego stopnia, blisko zbiornika LPG; ▶▶ 20 25 30 30 Rury pionowe i kondensat ▶▶ Ciśnienie zasilania gazem G25 [mbar] G30 [mbar] 30 50 30 20 20 Ciśnienie gazu niezgodne z zaleceniem producenta (Tabela 3.3 s. 21) może uszkodzić urządzenie i być niebezpieczne. ▶▶ G20 [mbar] 20 20 25 20 20 20 20 reduktor ciśnienia drugiego stopnia, blisko urządzenia. Ø 80 mm (z uszczelką), po lewej stronie, na górze, panel przyłączy (Element G Rysunek 3.2 s. 22). Zestaw odprowadzania spalin Urządzenie jest dostarczone z zestawem odprowadzenia spalin, które muszą być zainstalowane przez instalatora, w tym (rysunek 3.2 s. 22): Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 21 3 Hydraulik ▶▶ 1 Ø 80 rura kominowa długości 750 mm (C), ▶▶ 1 trójnik (E), ▶▶ 1 odskraplacz (F), ▶▶ 1 daszek kominowy (A), ▶▶ ▶▶ ▶▶ zacisk do przyłączenia komina do lewego panelu obudowy 1 urządzenia (B), 4 zaciski (D), wąż silikonowy do odprowadzenia kondensatu i przyłącze 1 węża do komina (G). Rysunek 3.2 – Elementy układu odprowadzającego spaliny Osłona fabryczna wylotu spalin zapobiega dostawaniu się wody oraz zanieczyszczeń do wnętrza urządzenia przed zamontowaniem przewodu spalinowego. Zaleca się zdjęcie osłony dopiero wtedy, gdy zestaw kominowy został w pełni przygotowany. Ewentualna instalacja kominowa Jeśli to konieczne, urządzenie może być podłączone do instalacji kominowej. ▶▶ Aby poprawnie zwymiarować instalację kominową odnieś się do Tabeli 1.1 s. 15 i Dokumentacji Projektowej. ▶▶ ▶▶ Instalacja kominowa musi być zaprojektowana, zwymiarowana, przetestowana i skonstruowana przez wykwalifikowaną firmę z materiałów i komponentów zgodnych z przepisami. awsze umieść gniazdo do analizy spalin w łatwo dostępnej Z pozycji. Aby uniknąć powstawania korozji, przenieś neutralizator do podstawy komina. 3.11 ODPROWADZENIE KONDENSATU Jednostka GAHP-AR jest urządzeniem kondensacyjnym i wytwarza skropliny (kondensat) ze spalin. Normy dotyczące spalin i zakwaszenia kondensatu Kondensat spalin zawiera agresywne substancje kwaśne. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami w celu odprowadzenia i unieszkodliwienia kondensatu. ▶ W razie konieczności zamontuj neutralizator kwasowości o odpowiedniej pojemności. Nie używaj rynien do odprowadzania kondensatu LEGENDA ADaszek kominowy BZacisk mocujący komin CRura kominowa L=750mm DZacisk E Trójnik FOdskraplacz GPrzyłącze węża i wąż silikonowy Montaż układu odprowadzania spalin Rysunek 3.2 s. 22 pokazujący sposób użycia zacisków (D): 1. Z dejmij przednią pokrywę urządzenia. 2. Usuń fabryczną osłonę ochraniającą wylot spalin. 3. Umieść zacisk z rozpórką (B) w odpowiednim otworze w lewym panelu obudowy urządzenia. 4. Przymocuj odskraplacz (F) do trójnika (E). 5. Przymocuj trójnik (E) do wylotu spalin z urządzenia (Ø 80 mm). 6. Przymocuj rurę kominową (C) (L=750 mm) do trójnika (E). 7. Zamocuj rurę kominową (C) w zacisku z rozpórką (B). 8. Przymocuj daszek kominowy (A) na rurę kominową (C). 9. Zamontuj mocowanie węża silikonowego i wąż silikonowy do mocowania (G). 10. Zamontuj z powrotem przednią pokrywę obudowy urządzenia. 22 Nie odprowadzaj kondensatu do rynien z uwagi na ryzyko korozji materiału i tworzenia się lodu. Przyłącze odprowadzenia kondensatu Przyłącze do kolektora kondensatu jest zlokalizowane w podstawie komina (Rysunek 3.2 s. 22). Kolektor odprowadzający kondensat Wykonanie odpływu kondensatu: ▶▶ Kolektor musi być tak zwymiarowany, aby był w stanie odprowadzić maksymalną ilość kondensatu jaką może wytworzyć urządzenie. ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ żyj plastikowych materiałów odpornych na kwasowość U rzędu 3 - 5 pH. apewnij min. 1% spadku (1cm na każdy metr). W przeciwZ nym razie konieczna będzie pompa wspomagająca. Zabezpiecz odpływ przed zamarzaniem. Jeśli to możliwe rozcieńczaj kondensat ściekami domowymi (np. wodą z kąpieli, pralki, zmywarki itd.). 3.12 ODPROWADZENIE WODY Z ODSZRANIANIA Odszranianie 4 Elektryk Zimą na lamelach parownika może powstawać szron. Urządzenie wchodzi wtedy w cykl odszraniania. System zbierania i odprowadzenia ▶▶ ależy zapewnić naczynie zbierające lub próg ograniczająN cy, a także system odprowadzenia wody z odszraniania. Zapobiegnie to zalewaniu elementów wokół urządzenia, tworzeniu się lodu i uszkodzeniom. 4 ELEKTRYK 4.1 OSTRZEŻENIA wyłączaniem pompy cyrkulacyjnej bez sygnału sterującego z urządzenia. Ostrzeżenia Przeczytaj ostrzeżenia z rozdziału III s. 4. Zawierają one ważne informacje na temat przepisów i bezpieczeństwa. 4.2 INSTALACJA ELEKTRYCZNA Połączenia elektryczne muszą zapewnić: ▶▶ (a) zasilanie urządzenia (Paragraf 4.3 s. 24); ▶▶ Zgodność z normami dotyczącymi instalacji (b) system sterowania (Paragraf 1.5 s. 12). Instalacja elektryczna musi być zgodna z aktualnymi przepisami obowiązującymi w danym kraju/miejscu w zakresie bezpieczeństwa, projektowania, wykonania i konserwacji instalacji elektrycznych. wykonanie połączeń Instalacja musi również spełniać zalecenia producenta. 2. U suń przedni panel obudowy urządzenia oraz obudowę Panelu Elektrycznego. Elementy pod napięciem 3. P oprowadź przewody zasilające przez odpowiednie otwory w Panelu Przyłączy z boku urządzenia. ▶ o umieszczeniu urządzenia w końcowej pozycji, P a przed wykonaniem połączeń elektrycznych należy upewnić się, że elementy elektryczne nie są pod napięciem. ▶ 1. U pewnij się, że Panel Elektryczny urządzenia nie jest pod napięciem. 4. P oprowadź przewody przez odpowiednie dławiki w Panelu Elektrycznym. 5. Zidentyfikuj właściwe zaciski. 6. Wykonaj połączenia. 7. Z amknij Panel Elektryczny i przykręć z powrotem przedni panel obudowy urządzenia. Uziemienie ▶ Wszystkie połączenia elektryczne muszą być wykonane w Panelu Elektrycznym urządzenia (Rysunek 4.1 s. 24): o umieszczeniu urządzenia w końcowej pozycji, P a przed wykonaniem połączeń elektrycznych należy upewnić się, że elementy elektryczne nie są pod napięciem. abronione jest używanie rur gazowych jako Z uziemienia. Izolacja przewodów Przewody zasilające powinny być fizycznie odizolowane od przewodów sygnałowych. Nie stosować głównego wyłącznika zasilania, aby włączać/wyłączać urządzenie ▶ ▶ igdy nie należy używać głównego wyłącznika zasiN lania (GS) aby włączać/wyłączać urządzenie, gdyż w dłuższej perspektywie może zostać ono uszkodzone (tylko sporadyczne spadki napięcia są tolerowane). Do włączania i wyłączania urządzenia używaj wyłącznie odpowiedniego akcesorium sterującego (DDC lub generator sygnału sterującego). Sterowanie pompą obiegową wody Pompa cyrkulacyjna obiegu pierwotnego musi być obowiązkowo sterowana płytą elektroniczną urządzenia (S61). Niedopuszczalne jest sterowanie włączaniem i Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 23 4 Elektryk Rysunek 4.1 – Panel Elektryczny GAHP-AR LEGENDA Adławik przewodu CAN-BUS Bdławik przewodu sygnałowego 0 - 10 V pompy Wilo Stratos Para Cpłyty elektroniczne S61+Mod10+W10 Dlistwa zacisków Etransformator 230/23 V AC Fautomatyka palnikowa Gdławik przewodów zasilania i sterowania pompy obiegowej Hdławik przewodu zasilania GAHP Złącza: kostka elektryczna TER L-(PE)-Nfaza/uziemienie/neutralny zasilanie GAHP listwa zacisków MA N-(PE)-Lneutralny/uziemienie/faza zasilanie pompy obiegowej 3-4zaciski przewodu zasilania pompy obiegowej 4.3 ZASILANIE ELEKTRYCZNE Rysunek 4.2 – Schemat elektryczny Przewód zasilający Instalator powinien zapewnić przewód jednofazowy, izolowany (230 V 1-N 50 Hz): ▶▶ jeden trzyżyłowy przewód typu 3x1,5mm; ▶▶ j eden dwupozycyjny przełącznik z dwoma bezpiecznikami 5A typu T (GS) lub jeden 10A magnetotermiczny rozłącznik. LEGENDA TERkostka elektryczna Lfaza Nneutralny Komponenty NIEDOSTARCZONE: GSgłówny włącznik zasilania Przełączniki muszą zapewnić również możliwość odłączenia z minimalnym otwarciem styku 4 mm. Sposób podłączania zasilania Sposób podłączenia trójżyłowego przewodu zasilającego (Rysunek 4.2 s. 24): 1. U zyskaj dostęp do Panelu Elektrycznego zgodnie z Procedurą 4.2 s. 23. 2. P odłącz trzy główne żyły do kostki elektrycznej (TER) w Panelu Elektrycznym urządzenia. 3. P ozostaw żyłę uziemienia dłuższą niż żyły pod napięciem, aby w razie przypadkowego szarpnięcia przewodu uziemienie zostało zerwane jako ostatnie. Przykład podłączenia urządzenia do sieci elektrycznej 230V 1N - 50Hz 4.4 STEROWANIE I REGULACJA Systemy sterowania, opcje (1) lub (2) Dwa 24 odrębne systemy sterowania są dostępne. 4 Elektryk Każdy ma swoje specyficzne cechy, elementy i schematy (Rysunki 4.4 s. 26, 4.5 s. 26): ▶▶ System (1), z Panelem DDC (z podłączeniem CAN-BUS). ▶▶ System (2), z generatorem sygnału sterującego. Sieć komunikacyjna CAN-BUS Sieć komunikacji CAN-BUS umożliwia połączenie i zdalną kontrolę (za pomocą przewodu o tej samej nazwie) jednego lub więcej urządzeń Robur przez Panel DDC lub CCI/CCP. W sieci takiej tworzona jest pewna liczba węzłów szeregowych, wśród których wyróżniamy: ▶▶ węzły pośrednie, w dowolnej ilości; ▶▶ ęzły końcowe, zawsze i tylko dwa (początkowy i końw cowy); Każdy składnik systemu Robur: urządzenie (GAHP, GA, AY, itd.) lub urządzenie sterujące (DDC, RB100, RB200, CCI, itd.), stanowi węzeł, który jest połączony z dwoma innymi węzłami (węzeł pośredni) lub z jednym (węzeł końcowy) poprzez przewód CAN-BUS, tworząc otwartą liniową sieć komunikacyjną (nie gwiazda ani pętla). Przewód sygnałowy CAN-BUS Panel DDC jest połączony z urządzeniem za pomocą przewodu CAN-BUS, posiadającego ekran, zgodnego z Tabelą 4.1 s. 25 (dopuszczalne typy i maksymalne odległości). Tabela 4.1 – Typy przewodów CAN BUS NAZWA PRZEWODU Robur ROBUR NETBUS Honeywell SDS 1620 BELDEN 3086A TURCK typ 530 DeviceNet Mid Cable TURCK typ 5711 Honeywell SDS 2022 TURCK typ 531 MAKSYMALNA DŁUGOŚĆ SYGNAŁ / KOLOR H = CZARNY L = BIAŁY GND = BRĄZOWY 450 m H = CZARNY L = BIAŁY GND = BRĄZOWY 450 m H = NIEBIESKI L = BIAŁY GND = CZARNY 450 m H = CZARNY L = BIAŁY GND = BRĄZOWY 200 m Uwagi Kod zamówienia OCVO008 W każdym przypadku czwarta żyła jest nieużywana Przy długościach ≤200 m i maksymalnie 4 węzłach (np. 1 DDC + 3 GAHP), wystarczy użyć podstawowego ekranowanego przewodu 3x0.75 mm. Rysunek 4.3 – Schemat elektryczny Podłączanie przewodu CAN-BUS do urządzenia Aby podłączyć przewód CAN-BUS do płyty elektronicznej S61 (Paragraf 1.5 s. 12), umieszczonej w Panelu Elektrycznym urządzenia, Rysunek 4.3 s. 25 i 4.4 s. 26 Elementy A i B: 1. U zyskaj dostęp do Panelu Elektrycznego urządzenia zgodnie z Procedurą 4.2 s. 23. 2. P odłącz przewód CAN-BUS do terminalu GND + L i H (ekran + dwie żyły sygnałowe). 3. U staw zworkę J10 na pozycji ZAMKNIĘTEJ jeśli węzeł jest końcowy (jeden przewód CAN-BUS jest podłączony do kostki), lub pozycji OTWARTEJ jeśli węzeł jest pośredni (dwa przewody CAN-BUS są podłączone do kostki). 4. P odłącz DDC do przewodu CAN-BUS zgodnie z instrukcjami zawartymi w następujących paragrafach i instrukcji DDC. LEGENDA SCHPłyta S61 GNDMasa LSygnał danych LOW HSygnał danych HIGH J1Zworka CAN-BUS na płycie S61 A"Węzeł końcowy" (3 żyły, zworka J1 "zwarta") B"Węzeł pośredni" (6 żył, zworka J1 "rozwarta") P8Złącze CAN-BUS Podłączenie przewodu CAN-BUS do płyty S61: przypadek A "węzeł końcowy", przypadek B "węzeł pośredni". Konfiguracja GAHP (S61) + DDC (System (1) patrz także Paragraf 1.6 s. 14) Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 25 4 Elektryk Rysunek 4.4 – Podłączenie przewodu CAN-BUS do układów z pojedynczym urządzeniem LEGENDA DDCCyfrowy Panel Sterujący DDC SCHPłyta S61 J1Zworka CAN-BUS na płycie S61 J21Zworka CAN-BUS na DDC APodłączenie węzłów końcowych - (3 żyły, J1 i J21 = "zwarte") H,L,GNDŻyły przewodu komunikacyjnego (patrz tabela przewodów) Generator sygnału sterującego (System (2) patrz także Paragraf 1.6 s. 14) Przeczytaj powyższy paragraf w celu określenia: ▶▶ generator sygnału sterującego (np. termostat, zegar, przycisk, itd.) wyposażony w beznapięciowy styk NO. ▶▶ a kcesorium przełączające urządzenie pomiędzy trybami grzania/chłodzenia (zima/lato, złącze W i Y na płycie S61). Sposób podłączania generatora sygnału sterującego Rysunek 4.5 Przykład podłączenia włącznika urządzenia i przełącznika trybu pracy do kontrolera 26 Generator sygnału sterującego podłącza się do płyty S61 znajdującej się w Panelu Elektrycznym umieszczonym wewnątrz urządzenia: 1. U zyskaj dostęp do Panelu Elektrycznego zgodnie z Procedurą 4.2 s. 23. 2. P odłącz beznapięciowy styk generatora sygnału sterującego wraz z przełącznikiem trybu zima/lato poprzez trzy żyły do złączy R, W i Y(odpowiednio: wspólne 24 V AC, sygnał grzania i sygnał chłodzenia) na płycie elektronicznej S61 (Rysunek 4.5 s. 26element SC). LEGENDA SCHKontroler S61 CSWłącznik urządzenia (włącznik on/off, termostat, włącznik czasowy, lub inne akcesorium) W/YPrzełącznik trybu pracy grzanie(zima)/ chłodzenie(lato) RWspólny zacisk zasilania 24V AC WZacisk włączania - tryb grzania YZacisk włączenia - tryb chłodzenia 5 Procedura Pierwszego Uruchomienia 4.5 POMPA OBIEGOWA WODY Podłączenie pompy wody o STAŁYM przepływie Pompa obiegowa o STAŁYM przepływie Musi być obowiązkowo sterowana z płyty elektronicznej S61. Schemat na Rysunku 4.6 s. 27 odnosi się do pomp < 700 W. Dla pomp > 700 W wymagany jest przekaźnik sterujący i ustawienie zworki J10 w pozycji OTWARTEJ. Uzyskaj dostęp do Panelu Elektrycznego urządzenia zgodnie z Procedurą 4.2 s. 23. 1. P odłącz płytę S61 do zacisków 3-4 w listwie zacisków (MA). 2. Ustaw zworkę J10 w pozycji ZAMKNIĘTEJ. Rysunek 4.6 – Schemat podłączenia elektrycznego LEGENDA SCHPłyta S61 J10Zworka pompy wody N.O. CONTACTZłącze pompy wody MAListwa zacisków LFaza NNeutralny Komponenty NIEDOSTARCZONE: PMPompa wody <700W Przykład połączenia urządzenia z pompą 230 Vac o mocy mniejszej niż 700W, sterowanej przez urządzenie. 5 PROCEDURA PIERWSZEGO URUCHOMIENIA Pierwsze uruchomienie wiąże się ze sprawdzeniem/regulacją parametrów spalania. Może ono być wykonane wyłącznie przez ASR Robur. ZARÓWNO UŻYTKOWNIK JAK I INSTALATOR nie są uprawnieni do przeprowadzania pierwszego uruchomienia, pod groźbą anulowania gwarancji. dla Procedury Pierwszego Po wykonaniu instalacji, przed skontaktowaniem się z ASR, instalator jest zobowiązany sprawdzić: ▶▶ czy instalacja hydrauliczna, elektryczna i gazowa jest odpowiednio zwymiarowana i wyposażona w konieczną armaturę, zabezpieczenia i urządzenia sterujące zgodnie z wymaganiami wynikającymi z obowiązujących przepisów; ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ 5.1 WSTĘPNA WERYFIKACJA Wstępna weryfikacja Uruchomienia ▶▶ szczelność instalacji hydraulicznej i gazowej, ▶▶ typ gazu do którego urządzenie jest przystosowane (gaz ziemny lub LPG), c zy ciśnienie gazu jest zgodne z wartościami podanymi w Tabeli 3.3 s. 21, z maksymalną tolerancją ±15%; c zy zasilanie urządzenia jest zgodne z danymi zapisanymi na tabliczce znamionowej urządzenia, c zy urządzenie zamontowane jest poprawnie, zgodnie z instrukcją producenta; c zy instalacja jest wykonana w profesjonalny sposób, zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi. Nieprawidłowe lub niebezpieczne sytuacje na instalacji Jeżeli stan instalacji będzie nieprawidłowy lub niebezpieczny, ASR nie przeprowadzi Procedury Pierwszego Uruchomienia i urządzenie nie zostanie uruchomione. Procedura nie zostanie przeprowadzona w szczególności w następujących przypadkach: ▶▶ urządzenie jest zainstalowane w pomieszczeniu, ▶▶ nie zostały zachowane minimalne odstępy, Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 27 6 Użytkowanie ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ie została zachowana wystarczająca odległość od materian łów wybuchowych lub łatwopalnych, z achodzą warunki, w których nie można uzyskać bezpiecznego dostępu do urządzenia w celu konserwacji; rządzenie jest włączane i wyłączane za pomocą głównego u włącznika zasilania, a nie za pomocą urządzenia sterującego (DDC lub zewnętrzny sygnał sterujący); owstały defekty i uszkodzenia urządzenia w trakcie transp portu, ▶▶ czuć zapach gazu, ▶▶ ciśnienie gazu zasilającego jest nieodpowiednie, ▶▶ ▶▶ układ odprowadzania spalin jest nieodpowiedni, ystępują inne sytuacje, które mogą powodować nieprawiw dłową pracę urządzenia lub są potencjalnie niebezpieczne. Nieprawidłowa instalacja i działania naprawcze Jeżeli ASR stwierdzi jakiekolwiek nieprawidłowości, użytkownik/ instalator jest zobowiązany do wykonania działań naprawczych wymaganych przez ASR. Po wykonaniu działań naprawczych (przez instalatora) ASR ponownie stwierdza czy są spełnione warunki bezpieczeństwa i poprawnej instalacji. Jeżeli są spełnione, Procedura Pierwszego Uruchomienia może zostać wykonana. 6 UŻYTKOWANIE Ten rozdział jest przeznaczony dla użytkownika końcowego. 6.1 OSTRZEŻENIA Ostrzeżenia Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj uważnie ostrzeżenia zawarte w Rozdziale III s. 4. Zawierają one ważne informacje na temat bezpieczeństwa i przepisów mających zastosowanie dla urządzenia. Jak włączać/wyłączać urządzenie Urządzenie pracuje w trybie on/off, w trybie grzewczym lub chłodniczym produkując wodę grzewczą lub lodową odpowiednio do zapotrzebowania instalacji. Pomiędzy trybem grzewczym i chłodniczym może być przełączane sezonowo - zima/lato. ▶▶ (1) Jeśli urządzenie jest sterowane za pomocą DDC, odnieś się do odpowiedniej dokumentacji. ▶▶ Procedura Pierwszego Uruchomienia przeprowadzana przez ASR Procedura Pierwszego Uruchomienia może być wykonana wyłącznie przez Robur ASR (Rozdział 5 s. 27). Nigdy nie odłączaj zasilania urządzenia jeśli jest ono w trybie pracy. Po włączeniu urządzenia przez użytkownika, w normalnych warunkach pracy, urządzenie przełącza się pomiędzy trybami pracy i spoczynku automatycznie w zależności od zapotrzebowania na ciepło/chłód, produkując wodę grzewczą lub lodową odpowiednio do zaprogramowanej temperatury. NIGDY nie wyłączaj zasilania urządzenia gdy jest ono w trybie pracy (z wyjątkiem sytuacji niebezpiecznych, Rozdział III s. 4), gdyż może to uszkodzić urządzenie i system sterowania. 6.2 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Włączanie/wyłączanie urządzenia Urządzenie może być włączane/wyłączane tylko przy pomocy właściwego akcesorium sterującego (DDC lub generator sygnału sterującego). Nie stosować wyłącznika zasilania, aby włączać/wyłączać urządzenie Nie stosuj głównego włącznika zasilania aby włączać/ wyłączać urządzenie. Może to prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub instalacji hydraulicznej. Gdy do urządzenia dochodzi zewnętrzny sygnał "ON", niekoniecznie oznacza to, że urządzenie uruchomi się natychmiast. Włączy się ono tylko wtedy gdy pojawi się zapotrzebowanie na ciepło/chłód. 6.3 WSKAZANIA NA WYŚWIETLACZU Czterocyfrowy wyświetlacz Płyta S61 (Paragraf 1.5 s. 12, Rysunek 1.7 s. 13) jest wyposażona w 4 cyfrowy wyświetlacz, widoczny przez wziernik w przedniej pokrywie urządzenia. ▶▶ Gdy zasilanie urządzenia zostanie włączone, wszystkie diody zapalają się na 3 sekundy, a następnie wyświetlana jest nazwa płyty S61. ▶▶ Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy: ▶ ▶ 28 o kolejnych 15 sekundach urządzenie jest gotowe do dziaP łania. Wskazania podczas pracy ▶▶ Czynności wymagane przed włączeniem (2) Jeśli urządzenie jest sterowane przez generator sygnału sterującego (np. termostat, zegar, przycisk, itp. z beznapięciowym stykiem NO) urządzenie jest włączane/wyłączane poprzez pozycję ON/OFF zewnętrznego akcesorium sterującego z sezonowym przełączaniem pomiędzy grzaniem i chłodzeniem (złącza R = wspólne, W = zima, Y = lato; złącza na płycie S61, patrz paragraf 4.4 s. 24). odczas pracy wyświetlacz pokazuje naprzemiennie trzy P temperatury medium grzewczego: na wyjściu z urządzenia, na wejściu i różnicę między nimi. zawór gazowy jest otwarty, Wskazania w przypadku błędu rządzenie ma włączone zasilane elektrycznie (główu ny włącznik zasilania (GS) jest w pozycji ON), W przypadku błędu urządzenia wyświetlacz miga pokazując kod eksploatacyjny (pierwsza litera na wyświetlaczu oznacza "E" = błąd lub "u" = ostrzeżenie). ▶▶ Jeśli jest to tylko tymczasowe ostrzeżenie, urządzenie może kontynuować pracę. ▶ DDC ma włączone zasilanie, ▶ obieg hydrauliczny jest poprawnie wykonany. ▶▶ 6 Użytkowanie J eśli jest to trwały błąd lub ostrzeżenie urządzenie zatrzymuje pracę. (Tabela 8.1 s. 33). 6.4 ELEKTRONICZNE STEROWANIE URZĄDZENIA - MENU I PARAMETRY PŁYTY S61 Oprogramowanie producenta Instrukcja użytkowania płyty S61 odnosi się do oprogramowania firmowego wersja 3.028. Płyta elektroniczna urządzenia (S61+Mod10) Rysunek 6.1 LEGENDA Płyta S61 (w każdym urządzeniu) Płyta elektroniczna S61 Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 29 6 Użytkowanie Rysunek 6.2 LEGENDA Kontroler AR11 (tylko w urządzeniach GAHP-AR) Kontroler AR11 Wyświetlacz Czterocyfrowy wyświetlacz na płycie S61 (Element A Rysunek 6.1 s. 29) jest następujący: ▶▶ pierwsza cyfra z lewej, (zielona) oznacza numer menu (np. "0.", "1.", "2.", ... "8."); ▶▶ ozostałe trzy cyfry (po prawej, czerwone) wskazują kod p lub wartość parametru znajdującego się pod danym menu (np. "__6" "_20", "161"). ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ (np. menu+parametr "1.__6", "2._20", "3.161"). Pokrętło sterujące Jedna z poniższych czynności może być wykonana za pomocą pokrętła płyty S61 (Element B na Rysunku 6.1 s. 29): ▶▶ Wejdź w listę menu (wciskając pokrętło po raz pierwszy). ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ rzewiń listę menu, lub listę parametrów danego menu (poP przez obracanie pokrętłem). Wybierz menu lub parametr (poprzez wciśnięcie). odyfikuj i potwierdzaj ustawienie parametru (obracanie i M wciskanie). Wykonaj komendę (poprzez wciśnięcie). yjdź z menu na wyższy poziom poprzez wybór litery "E", W która znajduje się na końcu listy parametrów. Litera "E" znajduje się na końcu listy parametrów lub listy menu. Wciśnięcie pokrętła przy wyświetlonej literze "E" oznacza "wyjście" do wyższego poziomu. enu "0" służy tylko do wyświetlania, danych funkcjonalM nych mierzonych w czasie rzeczywistym. enu "1" służy tylko do wyświetlania aktualnych wartości M parametrów urządzenia. enu "2" służy do resetowania automatyki palnikowej i reseM towania błędów urządzenia (Paragraf 6.6 s. 31). enu "3" służy do ustawiania niektórych parametrów inM stalacji (np. wartość zadana temperatury wody); wartości są ustawiane przez ASR podczas Pierwszego Uruchomienia. Dostęp do powyższych menu nie jest chroniony hasłem. Menu przeznaczone dla instalatora lub ASR (niedostępne dla użytkownika) ▶▶ Menu "4", "5" i "6" są chronione hasłem. Są to menu przeznaczone wyłącznie dla wykwalifikowanego personelu (instalatora lub ASR). Więcej informacji znajdziesz w Książce Serwisowej. ▶▶ ▶▶ enu "7" służy do wyświetlania danych i przeznaczone jest M tylko dla producenta. enu "8" jest puste. Można w nie wejść ale nie spełnia żadM nej funkcji. Rurka przedłużająca do pokrętła ▶ Menu i prarametry Menu mogą służyć albo do wyświetlania (dane funkcjonalne lub parametry), wyświetlania z możliwością ustawienia (parametry) lub wykonywania komend (reset). Menu dla użytkownika (ale także dla instalatora i ASR): 30 ▶ by wejść do menu i parametrów płyty S61, użyj A specjalnej przedłużki załączonej do urządzenia. Przedłużka umożliwia operowanie pokrętłem przez otwór w obudowie Panelu Elektrycznego bez niebezpieczeństwa dotykania elementów pod napięciem. achowaj rurkę Z przyszłości. przedłużającą do użytku w 6 Użytkowanie Jak wybierać menu i parametry Jak zwiększyć/zmniejszyć nastawę temperatury wody Zanim rozpoczniesz: Nastawa temperatury wody określa temperaturę zasilania instalacji (wyjście wody z urządzenia), lub powrotu z instalacji (wejście wody do urządzenia). Wartość nastawy jest wstępnie ustawiana przez ASR podczas Pierwszego Uruchomienia. (1) Włącz zasilanie. (2) Wyświetlacz płyty S61 pokazuje naprzemiennie zmierzone wartości temperatur (gdy urządzenie jest w trybie normalnej pracy), lub migający kod błędu (jeśli urządzenie weszło w błąd). Jeśli urządzenie nie jest podłączone do Panelu DDC, zmianę nastawy temperatury wody wykonuje się na płycie S61 w sposób opisany poniżej: Aby uzyskać dostęp do menu i parametrów płyty S61, postępuj według poniższych instrukcji (patrz także Rysunek 6.1 s. 29): 1. W ejdź do menu 3, parametr 161 lub 075 (=nastawa temperatury wody grzewczej lub lodowej) poprzez obracanie i wciśnięcie pokrętła; "3.161" musi pojawić się na wyświetlaczu w trybie grzania lub "3.075" w trybie chłodzenia (procedura Paragraf 6.4 s. 29). 1. U suń przednią pokrywę urządzenia poprzez wykręcenie śrub mocujących. 2. W yjmij zatyczkę z otworu w panelu elektrycznym, aby dostać się do pokrętła płyty S61. 2. W yświetl wartość parametru poprzez naciśnięcie pokrętła; ostatnio ustawiona wartość zostanie wyświetlona (od 3 do 60 °C); aby pozostawić wartość niezmienioną, wciśnij pokrętło; jeśli chcesz ją zmienić przejdź do punktu 3. 3. O peruj pokrętłem za pomocą rurki przedłużającej poprzez otwór w panelu. 4. N aciśnij pokrętło raz aby wejść do listy menu: numer pierwszego menu zostaje wyświetlony - "0" (= menu 0). 3. O bracaj pokrętłem aby zmodyfikować wartość, zwiększyć lub zmniejszyć ją, a następnie naciśnij pokrętło aby zatwierdzić wybraną wartość. 5. O bracaj pokrętłem zgodnie z ruchem wskazówek zegara aby przewijać listę do przodu i wyświetlać numery poszczególnych menu, uporządkowanych od "1" do "8". Na końcu listy wyświetlona zostaje litera "E" (=exit), która oznacza wyjście na poziom wyżej. 4. W yjdź z menu 3 i z listy menu poprzez wybieranie i zatwierdzanie litery "E" dwukrotnie. Wyświetlacz wróci do początkowego ekranu, będzie pokazywał dane o temperaturach. 6. W ybierz menu, w które cię interesuje (np. "2.___" widoczne na wyświetlaczu oznacza menu 2) i wciśnij pokrętło aby w nie wejść; wyświetli się kod pierwszego parametru (np. "2._20" widoczne na wyświetlaczu oznacza parametr 20 w menu 2). 7. O bracaj pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara aby przewijać listę parametrów w przód; kody parametrów będą wyświetlane w kolejności (np. "2._20", "2._21", ... "2._25" = parametry 20, 21, ... 25 w menu 2), na końcu listy znajduje się litera "E" = wyjście. 8. W ybierz interesujący cię parametr (np. 161 w menu 3) poprzez wciśnięcie pokrętła; zostanie wyświetlona wartość parametru, która została ostatnio ustawiona; obracanie pokrętłem powoduje zmianę tej wartości (np. wartość "45" parametru 161 w menu 3 = nastawa temperatury wody ustawiona na 45 °C); jeżeli zamiast cyfry/ustawienia jest to komenda, wyświetlany jest migający kod (np. "reS1" dla resetu automatyki palnikowej). 9. N aciśnij pokrętło aby zatwierdzić wartość; lub obróć pokrętło aby ją zmienić i naciśnij aby zatwierdzić nową wartość; jeśli jest to komenda, naciśnij pokrętło aby ją wykonać. 10.Aby wyjść z listy parametrów lub listy menu i wyjść do poziomu wyżej, kręć pokrętłem, aż do pojawienia się na wyświetlaczu litery "E". Następnie naciśnij pokrętło. 11.Umieść zatyczkę w otworze w panelu elektrycznym i zamontuj przednią pokrywę urządzenia z powrotem na miejscu. Nie modyfikuj skomplikowanych ustawień W przypadku skomplikowanych ustawień konieczna jest specjalistyczna wiedza i znajomość systemu. Skontaktuj się z ASR. 6.6 RESTARTOWANIE ZABLOKOWANEGO URZĄDZENIA - RESET Sygnał błędu na wyświetlaczu W przypadku zablokowania urządzenia, kod eksploatacyjny na wyświetlaczu miga (pierwszy zielony znak po lewej, litera "u" = ostrzeżenie lub "E" = błąd). ▶▶ Aby zrestartować urządzenie musisz znać i przeprowadzić czynności odpowiednie do sytuacji jaką opisuje wyświetlony kod eksploatacyjny. (Paragraf 8.1 s. 33). ▶▶ ▶▶ J eśli nie znasz kodu, problemu, lub sposobu postępowania albo nie masz potrzebnych umiejętności, a także w razie jakichkolwiek wątpliwości skontaktuj się z ASR. Zablokowane urządzenie Potrzebne jest działanie z zewnątrz (reset lub naprawa) z powodu błędu urządzenia lub problemu z instalacją. ▶▶ Reset może być wystarczający przy tymczasowo występujących nieprawidłowościach. ▶▶ 6.5 MODYFIKACJA USTAWIEŃ ziałaj tylko jeśli jesteś zaznajomiony z sytuacją i z postępoD waniem (może być wymagana wiedza techniczna i odpowiednie kwalifikacje). rzy uszkodzeniu lub awarii powiadom osobę odpowiedzialP ną za instalację lub ASR. Reset Zmodyfikuj ustawienia za poprzez Panel DDC Aby zmodyfikować ustawienia urządzenia podłączonego do DDC, przeczytaj odpowiednią dokumentację. Są dwie możliwości resetowania błędu: (1) Jeśli urządzenie jest podłączone do DDC możesz resetować błędy za pomocą DDC. Czynności resetowania są opisane w Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 31 7 Konserwacja odpowiedniej dokumentacji. (2) Możesz działać bezpośrednio z płyty S61 jak opisano poniżej (jeśli urządzenie jest sterowane poprzez generator sygnału sterującego, jest to jedyna opcja). do pojawienia się litery "E" i wciśnij je. Wykonaj to dwa razy. Wyświetlacz wróci w ten sposób do początkowego ekranu na którym wyświetla dane o temperaturach. Wykonywanie resetu z płyty S61 6.7 WYDAJNOŚĆ Aby wykonać reset bezpośrednio z płyty S61: Dla utrzymania wysokiej wydajności urządzenia: ▶▶ utrzymuj w czystości wymiennik lamelowy, 1. O bracając i wciskając pokrętło wejdź do Menu 2, parametr "__0", aby zresetować błąd automatyki palnikowej (Błąd E612), lub parametr "__1", aby wykonać inne ogólne resety; "2.__0"/"2.__1" musi być wyświetlone (procedura Paragraf 6.4 s. 29. 2. W ciśnij pokrętło aby wyświetlić migającą komendę resetu (np. "reS1" aby zresetować blokadę palnika). 3. W ciśnij pokrętło po raz drugi aby wykonać reset; komenda resetu przestaje migać, następnie "2._XX" zostaje z powrotem wyświetlona (np. "2.__0"). ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ 4. Wyjdź z menu 2 i z listy menu. Obracaj pokrętło staw maksymalną lub minimalną temperaturę wody pou trzebną do pokrycia rzeczywistego zapotrzebowania instalacji, granicz do minimum częste włączenia urządzenia (niskie o obciążenie), z aprogramuj aktywowanie się urządzenia w okresach użytkowania systemu grzewczego, trzymuj w czystości filtry wody i powietrza w systemach hyu draulicznym i wentylacyjnym. 7 KONSERWACJA 7.1 OSTRZEŻENIA Właściwa konserwacja zapobiega problemom, zapewnia dobrą wydajność i utrzymuje niskie koszty eksploatacji. Czynności konserwacyjne opisane w niniejszej dokumentacji mogą być przeprowadzone wyłącznie przez ASR lub wyszkolonego technika. Wszystkie działania na elementach wewnętrznych urządzenia mogą być przeprowadzone wyłącznie przez ASR. Zanim zaczniesz jakiekolwiek działania, wyłącz urządzenie za pomocą akcesorium sterującego (DDC lub generator sygnału sterującego) i czekaj, aż zakończy się proces zatrzymywania urządzenia. Następnie odłącz zasilanie i zamknij zawór gazowy. Kontrola efektywności i każda inna "kontrola i konserwacja" (patrz Tabele 7.1 s. 32 i 7.2 s. 33) musi być wykonana z taką częstotliwością jaka jest zalecana w obowiązujących przepisach lub zgodnie z zaleceniami producenta, instalatora lub ASR. Za kontrolę efektywności, która ma być przeprowadzona w celu ograniczania zużycia energii odpowiedzialny jest administrator instalacji. Użytkowanie w ciężkich warunkach Jeśli jednostka jest użytkowana w trudnych warunkach (na przykład w procesach przemysłowych lub innych warunkach pracy ciągłej), zabiegi konserwacyjne muszą być wykonywane częściej. 7.2 PROFILAKTYCZNE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE ▶▶ Tabeli 7.1 s. 32 znajdują się zalecenia dotyczące profilakW tycznych czynności konserwacyjnych. Tabela 7.1 PROFILAKTYCZNE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE Kontrola urządzenia Dokonaj oględzin urządzenia oraz jego wymiennika lamelowego.(1) Sprawdź poprawność działania urządzenia monitorującego przepływ wody. Sprawdź % zawartość CO2. Sprawdź ciśnienie gazu na palniku. Sprawdź drożność odprowadzenia kondensatu. W razie potrzeby oczyszczaj go częściej. Zmień pasek klinowy po 6 latach lub 12.000 godzin pracy. Sprawdź/przywróć ciśnienie wody w obiegu urządzenia. Sprawdź/przywróć ciśnienie powietrza wewnątrz naczynia wzbiorczego układu urządzenia. Sprawdź każde DDC oraz CCI. Sprawdź czy instalacja jest w stanie osiągnąć temperaturę punktu pracy. Sprawdź historię kodów eksploatacyjnych. 32 GAHP-A √ √ √ GAHP-GS/WS AY √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ DDC lub CCI √ √ ACF √ √ GAHP-AR √ √ √ √ √ √ 8 Diagnostyka (1) - zaleca się czyszczenie wymiennika lamelowego co 4 lata (optymalna częstotliwość tej operacji zależna jest od miejsca instalacji). 7.3 PRZEGLĄD OKRESOWY ▶▶ odczas okresowego przeglądu, przeprowadź czynności P opisane w Tabeli 7.2 s. 33 przynajmniej raz na 2 lata. Tabela 7.2 PODSTAWOWE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE Kontrola urządzenia Wyczyść komorę spalania. Wyczyść palnik. Wyczyść elektrody zapłonowe i jonizacyjne. Sprawdź drożność odprowadzenia kondensatu. Wymień silikonową uszczelkę pomiędzy przednią płytą, a wymiennikiem. DO PRZEPROWADZANIA CO NAJMNIEJ CO 2 LATA GAHP-A GAHP-GS/WS AY ACF GAHP-AR √* √* √ √ √* √* √* √ √ √* √ √ √ √ √ √ √ √ √ *Tylko w przypadku, gdy analiza produktów spalania jest niezgodna z wartościami podanymi w tabeli w dokumentacji. 7.4 DŁUŻSZE OKRESY NIEUŻYWANIA 3. Zamknij zawór gazowy Unikaj opróżniania instalacji hydraulicznej Opróżnianie instalacji hydraulicznej może spowodować uszkodzenia ze względu na korozję rur. Jak aktywować urządzenie po dłuższym okresie nieużywania Dezaktywacja instalacji zimą Jeżeli masz zamiar zatrzymać pracę urządzenia w sezonie zimowym, zapewnij co najmniej jeden z następujących warunków: 1. a ktywną funkcję 3.5 s. 20); antyzamrożeniową Przed aktywowaniem urządzenia, obsługujący instalację musi przede wszystkim: ▶ (Paragraf 2. g likol o dostatecznym stopniu niezamarzania (Paragraf 3.6 s. 20). Przedłużające się okresy nieużywania ▶▶ 4. J eśli to konieczne, dodaj roztwór glikolu z wodą (gdy urządzenie jest odłączone od głównego zasilania i gazu, funkcja antyzamrożeniowa jest nieaktywna, Paragraph 3.5 s. 20). ▶ ▶ J eżeli masz zamiar pozostawić urządzenie nieużywane przez dłuższy czas, odłącz zasilanie i odetnij dopływ gazu. Czynności te muszą być wykonane przez wykwalifikowane osoby. W jaki sposób dezaktywować urządzenia na dłuższy okres czasu 1. Wyłącz urządzenie (6.2 s. 28). 2. T ylko wtedy gdy urządzenie całkowicie zatrzymało swoją pracę, odłącz zasilanie za pomocą głównego wyłącznika zasilania (opisany jako GS na Rysunku 4.2 s. 24). Sprawdzić czy są konieczne jakieś prace konserwacyjne (skontaktuj się z ASR; patrz Paragrapf 7.2 s. 32 i 7.3 s. 33). S prawdzić zawartość i jakość wody w instalacji i, jeśli jest to konieczne, uzupełnić ją (Paragrafy 3.8 s. 21, 3.7 s. 20 i 3.6 s. 20 ). S prawdzić czy układ odprowadzania spalin i układ odprowadzania kondensatu nie są zatkane. Po wykonaniu powyższych czynności: 1. O twórz zawór gazowy i upewnij się, czy nie ma żadnych wycieków. W przypadku gdy wyczujesz zapach gazu, zamknij zawór ponownie, nie włączaj żadnych elektrycznych elementów i poproś o interwencję Wykwalifikowany Personel. 2. W łącz zasilanie za pomocą głównego wyłącznika zasilania (GS, Rysunek 4.2 s. 24). 3. W łącz urządzenie przy pomocy podłączonego do urządzenia akcesorium sterującego (DDC lub generatora sygnału sterującego, Paragraf 4.4 s. 24). 8 DIAGNOSTYKA 8.1 KODY EKSPLOATACYJNE Tabela 8.1 – Kody eksploatacyjne GAHP-AR KODY OPIS Ostrzeżenie (u) 600 BŁĄD RESETOWANIA AUTOMATYKI PALNIKOWEJ ND 601 TERMOSTAT OGRANICZAJĄCY NA GENERATORZE TERMOSTAT SPALIN TERMOSTAT PRZECIWZAMROŻENIOWY WODY LODOWEJ Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. 602 603 Błąd (E) • Wymienić zasilacz urządzenia. Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu ND przyczyny błędu. Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 33 8 Diagnostyka 34 KODY OPIS Ostrzeżenie (u) 604 NIEPRAWIDŁOWA WENTYLACJA Reset nastąpi automatycznie po 20 minutach od wygenerowania kodu. 605 TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA PRZEKRACZA MAKSYMALNĄ TEMPERATURĘ PRACY ND Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu przyczyny błędu. 606 TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA NIŻSZA OD MINIMALNEJ TEMPERATURY PRACY Ostrzeżenie nie blokuje pracy urządzenia (jest to kod informacyjny) Reset ostrzeżenia następuje automatycznie gdy przyczyna alarmu ustąpi. ND 607 WYSOKA TEMPERATURA GENERATORA Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu przyczyny błędu. 608 BŁĄD AUTOMATYKI PALNIKOWEJ ND 610 NIWYSTARCZAJĄCY PRZEPŁYW WODY Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu przyczyny błędu. 611 NIEWYSTARCZAJĄCE OBROTY POMPY OLEJOWEJ Reset nastąpi automatycznie po 20 minutach od wygenerowania kodu. 612 BLOKADA AUTOMATYKI PALNIKOWEJ Następuje do 4 prób automatycznego resetu (w czasie ok 5 minut). 616 BŁĄD CZUJNIKA TEMPERATURY WODY NA WYJŚCIU ND 617 BŁĄD CZUJNIKA TEMPERATURY WODY NA WEJŚCIU ND 618 BŁĄD CZUJNIKA TEMPERATURY NA WYJŚCIU ZE SKRAPLACZA ND 620 BŁĄD CZUJNIKA TEMPERATURY W GENERATORZE ND 626 BŁĄD CZUJNIKA TEMPERATURY OŻEBROWANIA GENERATORA Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu przyczyny błędu. 628 OTWARTY ELEKTROZAWÓR GAZOWY PODCZAS BLOKADY AUTOMATYKI PALNIKOWEJ ND 629 Reset nastąpi automatycznie jeżeli przywrócone BRAK ZASILANIA ELEKTROZAWORU zostanie zasilania elektrozaworu gazowego w GAZOWEGO ciągu 10 minut (przy włączonej automatyce palnikowej). 630 WYSOKA TEMPERATURA GENERATORA 631 TEMPERATURA WODY GRZEWCZEJ PRZEKRACZA DOPUSZCZALNE LIMITY 632 TEMPERATURA WODY LODOWEJ PRZEKRACZA DOPUSZCZALNE LIMITY Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu przyczyny błędu. • Sprawdź konfigurację innych urządzeń grzewczych podłączonych do instalacji. • Sprawdź przepływ wody. • Sprawdź obciążenie grzewcze instalacji. Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu przyczyny błędu. • Sprawdź konfigurację innych wytwornic wody lodowej w instalacji. • Sprawdź przepływ wody. • Sprawdź obciążenie chłodnicze instalacji. Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu przyczyny błędu. Błąd (E) Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. • Sprawdź i wyczyść filtry wody w instalacji. • Sprawdź czy instalacja jest poprawnie odpowietrzona. • Sprawdź pompę obiegową wody. • Wymienić zasilacz urządzenia. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. • Sprawdź zasilenie urządzenia w gaz. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 0). Jeśli kod jest wciąż aktywny lub w razie wątpliwości skontaktuj się z ASR. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Reset następuje automatycznie w przypadku przełączania z chłodzenia na grzanie. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. • Wyłącz zasilanie urządzenia. Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. ND ND 8 Diagnostyka KODY OPIS Ostrzeżenie (u) 644 BŁĄD CZUJNIKA TEMPERATURY PAROWNIKA ND • Sprawdź konfigurację innych urządzeń grzewczych podłączonych do instalacji. Przy włączonej pompie wody reset nastąpi ND automatycznie po ustąpieniu przyczyny błedu lub po 20 minutach po wygenerowaniu kodu gdy pompa wody jest wyłączona. Reset następuje automatycznie w przypadku przełączania z grzania na chłodzenie. Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr przyczyny błędu lub 430 sekundach od wygene- Reset 1). rowania kodu. Jeśli kod pojawia się ponownie, lub gdy są wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Reset następuje automatycznie w przypadku przełączania z grzania na chłodzenie. • Sprawdź przepływ wody. może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr Reset nastąpi automatycznie po 20 minutach od Reset 1). wygenerowania kodu. Jeśli kod pojawia się ponownie, lub gdy są wątpliwości, skontaktuj się z ASR. 646 ZBYT WYSOKA TEMPERATURA WODY NA WEJŚCIU DO URZĄDZENIA 647 TEMPERATURA WODY NA WEJŚCIU DO URZĄDZENIA NIŻSZA OD DOPUSZCZALNEGO LIMITU 648 ZBYT WYSOKA RÓŻNICA TEMPERATUR WODY 649 NIE WYKRYTO DODATKOWYCH PŁYT ND ELEKTRONICZNYCH Ostrzeżenie nie blokuje pracy urządzenia (jest to FUNKCJA ANTIFREEZE AKTYWNA - kod informacyjny) MODUŁ CHŁODNICZY Kod znika automatycznie po zakończeniu funkcji antyzamrożeniowej. Ostrzeżenie nie blokuje pracy urządzenia (jest to WŁĄCZONA FUNKCJA kod informacyjny) ODSZRANIANIA Kod znika automatycznie po zakończeniu odszraniania. 651 652 654 REWERSJA PRZECIWNA ND 655 REWERSJA NIEZNANA ND 656 REWERSJA NIEPEWNA ND 478 ZBYT WYSOKA TEMPERATURA WODY NA WYJŚCIU Z URZĄDZENIA 685 686 687 688 689 Reset następuje automatycznie w przypadku przełączania z grzania na chłodzenie. Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu przyczyny błędu. Ostrzeżenie nie blokuje pracy urządzenia (jest to FUNKCJA ANTIFREEZE WŁĄCZONA - kod informacyjny) MODUŁ GRZEWCZY Kod znika automatycznie po zakończeniu funkcji antyzamrożeniowej. NIEPEŁNE LUB NIEPOPRAWNE Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. PARAMETRY Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu NIEPOPRAWNY PARAMETR P0 przyczyny błędu. Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu NIEPOPRAWNY PARAMETR P1 przyczyny błędu. JEDNOCZESNE ŻĄDANIE GRZANIA I Reset nastąpi automatycznie po ustąpieniu CHŁODZENIA przyczyny błędu. AWARIA PODŁĄCZENIA TRANSFORMATORA LUB BEZPIECZNIKÓW ND 24 V AC. NIEPOPRAWNY TYP MODUŁU ND BŁĄD PŁYTY, ROM ND BŁĄD PŁYTY, pRAM ND BŁĄD PŁYTY, xRAM ND BŁĄD PŁYTY, REG ND 690 BŁĄD CZUJNIKA TEMPERATURY ZEWNĘTRZNEJ ND 691 AWARIA PŁYTY ELEKTRONICZNEJ ND 479 80/680 681 682 683 684 Błąd (E) Reset następuje automatycznie w przypadku przełączania z grzania na chłodzenie. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. ND ND Reset następuje automatycznie po wykonaniu nowego przełączenia i zaprzestaniu obecnego procesu wywołującego błąd. Jeśli kod pojawia się ponownie, lub gdy są wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Reset następuje automatycznie po wykonaniu nowego przełączenia i zaprzestaniu obecnego procesu wywołującego błąd. Jeśli kod pojawia się ponownie, lub gdy są wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Reset następuje automatycznie po wykonaniu nowego przełączenia i zaprzestaniu obecnego procesu wywołującego błąd. Jeśli kod pojawia się ponownie, lub gdy są wątpliwości, skontaktuj się z ASR. ND ND Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. ND Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. Reset może być wykonany z DDC lub z płyty S61 (menu 2, parametr 1). Jeśli kod jest wciąż aktywny, pojawia się ponownie, lub gdy masz wątpliwości, skontaktuj się z ASR. Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Robur. ND: nie dotyczy Dokumentacja techniczna – GAHP-AR 35 Załączniki ZAŁĄCZNIKI 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Rysunek 1 EC – DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer : Robur S.p.A. Address : Via Parigi 4/6 City, Country : Verdellino/Zingonia 24040 (Bg), Italy This is to declare that the ROBUR Gas Absortion Heat Pump (GAHP) are in conformity with the following ECDirectives: 2006/42/EC Machinery Directive with subsequent amendments and integrations. 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN62233. 2006/95/EC Low Voltage Directive with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN50165, EN60335-2-102, EN60335-1. 2009/142/EC Gas Appliance Directive with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN 12309-1. EN 12309-2, EN 483. As proved whit EC certification number 0964, issued by KIWA Italia S.p.A Via G. Carducci,5 Milan-Italy 97/23/EC Pressure Equipment Directive with subsequent amendments and integrations. As proved with EC Certification number 1370 of all the components under pressure of the III° category, issued by BUREAU VERITAS Italia S.p.A. Via Miramare, 15 Milan-Italy Jvan Benzoni R&D Director Robur S.p.A. coscienza ecologica caring for the environment Robur S.p.A. tecnologie avanzate per la climatizzazione advanced heating and cooling technologies www.robur.it [email protected] via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (BG) Italy T +39 035 888111 F +39 035 884165 capitale sociale € 2.028.000,00 i.v. iscritta al Registro Imprese di Bergamo n. 154968 codice fiscale/partita iva 00373210160 coordinamento di Fin Robur S.a.p.A. di Benito Guerra & C. 36 V.A.T. code IT 00373210160 società soggetta all’attività di direzione e Załączniki 2 KARTA PRODUKTU Rysunek 2 Tabela 8 ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) NR 811/2013 Parametry techniczne dla ogrzewaczy pomieszczeń z pompą ciepła i wielofunkcyjnych ogrzewaczy z pompą ciepła Model(-e): GAHP-AR S Pompa ciepła powietrze/woda: tak Pompa ciepła woda/woda: nie Pompa ciepła solanka/woda: nie Niskotemperaturowa pompa ciepła: nie Wyposażona w ogrzewacz dodatkowy: nie Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła: nie Parametry podaje się dla zastosowań w średnich temperaturach. Parametry są deklarowane dla umiarkowanych, chłodniejszych i cieplejszych warunków klimatycznych. Parametr Symbol Wartość Jednostka Parametr Symbol Wartość Jednostka UMIARKOWANYCH WARUNKÓW KLIMATYCZNYCH Prated 28,4 kW 103 Sezonowa efektywność ηs energetyczna ogrzewania pomieszczeń Deklarowana wydajność grzewcza przy częściowym Deklarowany wskaźnik efektywności lub wskaźnik obciążeniu w temperaturze pomieszczenia 20 °C i tempezużycia energii pierwotnej przy częściowym obciążeniu raturze zewnętrznej Tj w temperaturze pomieszczenia 20 °C i temperaturze zewnętrznej Tj Znamionowa moc cieplna (*) Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = temperatura dwuwartościowa Temperatura dwuwartościowa Roczne zużycie energii Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 25,0 15,3 9,9 4,3 - kW kW kW kW kW Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = temperatura dwuwartościowa PERd PERd PERd PERd PERd 87 111 110 106 - °C T biv 205 Q HE GJ CHŁODNIEJSZYCH WARUNKÓW KLIMATYCZNYCH Prated 26,7 kW 98 Znamionowa moc cieplna (*) Sezonowa efektywność ηs energetyczna ogrzewania pomieszczeń Deklarowana wydajność grzewcza przy częściowym Deklarowany wskaźnik efektywności lub wskaźnik obciążeniu w temperaturze pomieszczenia 20 °C i tempezużycia energii pierwotnej przy częściowym obciążeniu raturze zewnętrznej Tj w temperaturze pomieszczenia 20 °C i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = temperatura dwuwartościowa Tj = graniczna temperatura robocza Pompy ciepła powietrze/woda: Tj = – 15 °C (jeżeli TOL < – 20 °C) Temperatura dwuwartościowa Roczne zużycie energii Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 16,3 9,9 6,4 2,9 - kW kW kW kW kW Pdh 26,7 kW Pdh 21,9 kW Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = temperatura dwuwartościowa Tj = graniczna temperatura robocza Pompy ciepła powietrze/ woda: Tj = – 15 °C (jeżeli TOL < – 20 °C) Pdh 32,6 kW Tj = +2 °C Dokumentacja techniczna – GAHP-AR % % % % % % PERd PERd PERd PERd PERd 96 108 106 104 - % % % % % PERd 85 % PERd 83 % °C T biv Q HE 242 GJ CIEPLEJSZYCH WARUNKÓW KLIMATYCZNYCH Prated 32,6 kW 111 Znamionowa moc cieplna (*) Sezonowa efektywność ηs energetyczna ogrzewania pomieszczeń Deklarowana wydajność grzewcza przy częściowym Deklarowany wskaźnik efektywności lub wskaźnik obciążeniu w temperaturze pomieszczenia 20 °C i tempezużycia energii pierwotnej przy częściowym obciążeniu raturze zewnętrznej Tj w temperaturze pomieszczenia 20 °C i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = +2 °C % PERd 112 % % 37 Załączniki Rysunek 3 Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = temperatura dwuwartościowa Temperatura dwuwartościowa Roczne zużycie energii Pdh Pdh Pdh 20,9 9,5 - kW kW kW T biv Q HE 141 GJ Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia P OFF Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu/na zewnątrz P TO P SB P CK 0,000 kW 0,023 0,007 - kW kW kW - / 75 PERd PERd PERd 118 111 - % % % Pompy ciepła powietrze/ woda: Graniczna temperatura robocza Graniczna temperatura robocza dla podgrzewania wody Ogrzewacz dodatkowy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii TOL -22 °C WTOL 60 °C Psup - kW °C wydajność stała L WA Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = temperatura dwuwartościowa dB Pompy ciepła powietrze/ woda: znamionowy przepływ powietrza na zewnątrz Pompy ciepła woda/solankaoda: znamionowe natężenie przepływu solanki lub wody, zewnętrzny wymiennik ciepła monowartościowy __ 10000 m³/h __ - m³/h (*) W przypadku ogrzewaczy pomieszczeń z pompą ciepła i wielofunkcyjnych ogrzewaczy z pompą ciepła znamionowa moc cieplna Prated jest równa obciążeniu obliczeniowemu dla trybu ogrzewania Pdesignh , a znamionowa moc cieplna ogrzewacza dodatkowego Psup jest równa dodatkowej wydajności grzewczej dla trybu ogrzewania sup(Tj) . Dodatkowe informacje wymagane przez ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 813/2013, Tabela 2 Emisja tlenków azotu: NO x 48 mg/ kWh 38 Załączniki Rysunek 4 Tabela 8 ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) NR 811/2013 Parametry techniczne dla ogrzewaczy pomieszczeń z pompą ciepła i wielofunkcyjnych ogrzewaczy z pompą ciepła Model(-e): GAHP-AR STD Pompa ciepła powietrze/woda: tak Pompa ciepła woda/woda: nie Pompa ciepła solanka/woda: nie Niskotemperaturowa pompa ciepła: nie Wyposażona w ogrzewacz dodatkowy: nie Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła: nie Parametry podaje się dla zastosowań w średnich temperaturach. Parametry są deklarowane dla umiarkowanych, chłodniejszych i cieplejszych warunków klimatycznych. Parametr Symbol Wartość Jednostka Parametr Symbol Wartość Jednostka UMIARKOWANYCH WARUNKÓW KLIMATYCZNYCH Prated 28,4 kW 103 Sezonowa efektywność ηs energetyczna ogrzewania pomieszczeń Deklarowana wydajność grzewcza przy częściowym Deklarowany wskaźnik efektywności lub wskaźnik obciążeniu w temperaturze pomieszczenia 20 °C i tempezużycia energii pierwotnej przy częściowym obciążeniu raturze zewnętrznej Tj w temperaturze pomieszczenia 20 °C i temperaturze zewnętrznej Tj Znamionowa moc cieplna (*) Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = temperatura dwuwartościowa Temperatura dwuwartościowa Roczne zużycie energii Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 25,0 15,3 9,9 4,3 - kW kW kW kW kW Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = temperatura dwuwartościowa PERd PERd PERd PERd PERd 87 111 110 106 - °C T biv 205 Q HE GJ CHŁODNIEJSZYCH WARUNKÓW KLIMATYCZNYCH Prated 26,7 kW 98 Znamionowa moc cieplna (*) Sezonowa efektywność ηs energetyczna ogrzewania pomieszczeń Deklarowana wydajność grzewcza przy częściowym Deklarowany wskaźnik efektywności lub wskaźnik obciążeniu w temperaturze pomieszczenia 20 °C i tempezużycia energii pierwotnej przy częściowym obciążeniu raturze zewnętrznej Tj w temperaturze pomieszczenia 20 °C i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = temperatura dwuwartościowa Tj = graniczna temperatura robocza Pompy ciepła powietrze/woda: Tj = – 15 °C (jeżeli TOL < – 20 °C) Temperatura dwuwartościowa Roczne zużycie energii Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 16,3 9,9 6,4 2,9 - kW kW kW kW kW Pdh 26,7 kW Pdh 21,9 kW Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = temperatura dwuwartościowa Tj = graniczna temperatura robocza Pompy ciepła powietrze/ woda: Tj = – 15 °C (jeżeli TOL < – 20 °C) Pdh 32,6 kW Tj = +2 °C Dokumentacja techniczna – GAHP-AR % % % % % % PERd PERd PERd PERd PERd 96 108 106 104 - % % % % % PERd 85 % PERd 83 % °C T biv Q HE 242 GJ CIEPLEJSZYCH WARUNKÓW KLIMATYCZNYCH Prated 32,6 kW 111 Znamionowa moc cieplna (*) Sezonowa efektywność ηs energetyczna ogrzewania pomieszczeń Deklarowana wydajność grzewcza przy częściowym Deklarowany wskaźnik efektywności lub wskaźnik obciążeniu w temperaturze pomieszczenia 20 °C i tempezużycia energii pierwotnej przy częściowym obciążeniu raturze zewnętrznej Tj w temperaturze pomieszczenia 20 °C i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = +2 °C % PERd 112 % % 39 Załączniki Rysunek 5 Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = temperatura dwuwartościowa Temperatura dwuwartościowa Roczne zużycie energii Pdh Pdh Pdh 20,9 9,5 - kW kW kW T biv Q HE 141 GJ Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia P OFF Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu/na zewnątrz P TO P SB P CK 0,000 kW 0,023 0,007 - kW kW kW - / 80 PERd PERd PERd 118 111 - % % % Pompy ciepła powietrze/ woda: Graniczna temperatura robocza Graniczna temperatura robocza dla podgrzewania wody Ogrzewacz dodatkowy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii TOL -22 °C WTOL 60 °C Psup - kW °C wydajność stała L WA Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = temperatura dwuwartościowa dB Pompy ciepła powietrze/ woda: znamionowy przepływ powietrza na zewnątrz Pompy ciepła woda/solankaoda: znamionowe natężenie przepływu solanki lub wody, zewnętrzny wymiennik ciepła monowartościowy __ 10000 m³/h __ - m³/h (*) W przypadku ogrzewaczy pomieszczeń z pompą ciepła i wielofunkcyjnych ogrzewaczy z pompą ciepła znamionowa moc cieplna Prated jest równa obciążeniu obliczeniowemu dla trybu ogrzewania Pdesignh , a znamionowa moc cieplna ogrzewacza dodatkowego Psup jest równa dodatkowej wydajności grzewczej dla trybu ogrzewania sup(Tj) . Dodatkowe informacje wymagane przez ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 813/2013, Tabela 2 Emisja tlenków azotu: NO x 48 mg/ kWh 40 14/12/2015 15MCMSDC021 Wydanie: J Robur stawia na dynamiczny postęp w badaniach, rozwoju i promocji bezpiecznych, przyjaznych środowisku, energooszczędnych produktów, poprzez poświęcenie i zaangażowanie naszych pracowników i partnerów. Kod: D-LBR584 Misja Robur Robur Spa advanced climate control technologies Via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (Bg) Italy T +39 035 888111⇒F +39 035 884165 www.robur.it [email protected]