TEKSTY AUTENTYCZNE BAWIĄ I UCZĄ
Transkrypt
TEKSTY AUTENTYCZNE BAWIĄ I UCZĄ
Alicja JANKOWSKA, Beata JAŚKOWSKA-DERECHOWSKA, Studium Języków Obcych, Politechnika Wrocławska TEKSTY AUTENTYCZNE BAWIĄ I UCZĄ Streszczenie. Referat omawia różne możliwości wykorzystania tekstów autentycznych – od ulotki do artykułu – w celu aktywizacji studentów i urozmaicenia procesu nauczania. Autorzy podkreślają ważną rolę materiałów autentycznych w budowaniu poczucia pewności i niezależności językowej oraz proponują kilka sposobów dydaktyzacji ogólnie dostępnych tekstów anglojęzycznych. Czytanie w języku ojczystym to proces, który rzadko poddawany jest analizie przez nauczycieli języka obcego. Tymczasem, jeśli chcemy efektywnie wykorzystać tekst na zajęciach z języka obcego, warto zastanowić się, co cechuje proces czytania jako taki. David Cross w książce „A Practical Handbook of Language Teaching” wymienia następujące cechy czytania w języku ojczystym: - wybór – czytamy to, co chcemy albo czego potrzebujemy w danych okolicznościach; - cel – czytamy z jakiegoś powodu i w jakimś celu, np. dla przyjemności (powieść), dla informacji (rozkład jazdy autobusów) lub z ciekawości (przewodnik po obcym mieście); - strategie – zależnie od wybranego celu oraz rodzaju tekstu, stosujemy różne strategie czytania: gazetę czytamy inaczej niż, na przykład, akt notarialny; - ilość – każdego dnia czytamy ogromną ilość rozmaitych tekstów: reklamy, tablice informacyjne, nazwy sklepów; - cisza – przeważnie czytamy w ciszy; - tempo – zazwyczaj czytamy szybciej niż mówimy; - kontekst – zmagamy się ze składnią i słownictwem, aby dotrzeć do ogólnego znaczenia tekstu, rzadko korzystając ze słownika. Oczywiście lista ta nie jest kompletna, ale znajomość tych cech pozwala już zauważyć rozbieżności między naturalnym procesem czytania a standardowymi zadaniami, które otrzymują studenci podczas zajęć. Nie wybierają oni tekstów samodzielnie, mają określony czas i miejsce na ich przeczytanie, często każe im się czytać na głos, a cel lektury nie zawsze jest dla nich jasny. Co może zrobić nauczyciel, aby polepszyć tę sytuację? Zapewnienie studentom możliwości wyboru tekstu jest nierealne, ale można zachęcać ich do czytania poza zajęciami, wzbudzając zainteresowanie danym tematem. Cel czytania zależy oczywiście od rodzaju tekstu, z którym pracujemy i nauczyciel musi ułożyć adekwatne zadania tak, żeby uczeń wiedział, że czyta w jakimś konkretnym celu. Wachlarz możliwych ćwiczeń jest bardzo szeroki, gdyż tekst autentyczny to pojęcie, które obejmuje w zasadzie wszystko, co zostało napisane przez i dla osób posługujących się nauczanym przez nas językiem, jako językiem ojczystym (ang. native speakers). W rezultacie można mnożyć rodzaje zadań, zmieniając ich stopień trudności, cel, itp. (Przykłady zostaną podane w dalszej części referatu.) Warto też zależnie od rodzaju zaprezentowanego tekstu wprowadzać odpowiednie techniki pomocne w efektywnym czytaniu, np. skimming („przeglądanie tekstu”) przy raporcie, a scanning („przeszukiwanie tekstu”) przy programie telewizyjnym. Teksty autentyczne bawią i uczą 83 Jeśli chodzi o ilość czytania, to oczywiście im więcej tym lepiej, pod warunkiem, że są to różnorodne teksty o różnej długości (zrozumienie nawet krótkich haseł reklamowych też może być świetnym ćwiczeniem rozwijającym kompetencje językowe). Należy unikać czytania na głos – jest to nienaturalna sytuacja, niesprzyjająca zrozumieniu tekstu przez czytającego. Czas na przeczytanie tekstu trzeba oczywiście dostosować do jego stopnia trudności i umiejętności studentów. Jest to trudne zadanie, zwłaszcza w licznych grupach, gdzie poziom językowy poszczególnych uczniów bywa zróżnicowany. Z naszych obserwacji wynika, że mniejsza ilość czasu bardziej motywuje studentów niż jego nadmiar. Starają się oni wtedy usprawniać techniki czytania oraz chętniej współpracują z innymi kolegami i koleżankami w grupie. Ostatnia rzecz to uświadomienie studentom, że czytanie może sprawiać przyjemność nawet bez zrozumienia każdego słowa z osobna i tutaj bardzo ważne jest, aby nauczyciel oparł się pokusie wyjaśniania każdego nowego słówka. Po co ten cały trud? Czy i dlaczego warto dbać o wszystkie aspekty wymienione powyżej? Ponieważ, po pierwsze, tekst autentyczny na zajęciach to łącznik między sztucznym środowiskiem klasy a prawdziwym światem, posługującym się danym językiem obcym. Oczywisty przykład takiego tekstu to gazeta. Czytając artykuły, ogłoszenia czy nawet tylko nagłówki studenci wykorzystują swoje zdolności do zdobywania informacji o autentycznym świecie. Dowiadują się, co interesuje ludzi, dla których dany język jest językiem ojczystym, zapoznają się z ich kulturą. Odpowiednio dobrany do poziomu grupy artykuł może być impulsem do dalszej dyskusji, a zadania typu ‘odpowiedz na ogłoszenie’ zachęcić studentów do ćwiczenia umiejętności pisania. Jednak trzeba pamiętać, że gazety to najszybciej deaktualizujący się materiał dydaktyczny. Praktycznie z dnia na dzień tracą aktualność, a tym samym swój potencjał wzbudzenia zainteresowania i przybliżenia codziennego życia. Dlatego warto gromadzić też inne materiały. Przeanalizujmy prosty przykład: bardzo popularny temat – jedzenie. Możemy dostarczyć studentom katalogi z supermarketu, gdzie obok fotografii są podane ceny produktów, czasem krótkie przepisy kulinarne. Następnie można im ‘dać’ jakąś kwotę, którą mają przeznaczyć na zakup produktów z katalogu potrzebnych do przygotowania, np. przyjęcia noworocznego. Inne zadanie: studenci dostają przepisy kulinarne zaczerpnięte np. z kolorowego czasopisma i mają sporządzić listę zakupów potrzebnych do przygotowania danej potrawy. Na pewno są to bardziej efektywne sposoby utrwalenia i rozbudowania zasobu słownictwa niż wypełnianie ćwiczeń w podręczniku. Studenci mają kontakt ze współczesnym językiem, podanym w atrakcyjnym opakowaniu, innym niż podręcznik, do którego są przyzwyczajeni. Sprzyja to pozytywnemu nastawieniu do postawionego zadania i daje poczucie, że uczą się czegoś bardzo użytecznego w bardzo konkretnym celu. A takie poczucie jest niezbędnym elementem motywującym dla większości studentów. Motywacja to kolejne zagadnienie, dla którego warto zadbać o jakość tekstów na zajęciach. Poczucie sukcesu, poczynienia postępu są niezbędne dla zmotywowania uczących się, a dobrze skonstruowane zadanie oparte na autentycznym tekście daje studentom dużo satysfakcji i pewności siebie. Czują wtedy, że dali sobie radę z czymś, z czym radzą sobie użytkownicy danego języka. Zyskują przekonanie, że w prawdziwej sytuacji potrafiliby samodzielnie skorzystać z różnych źródeł informacji. Kolejny prosty przykład dla poparcia tej tezy: studenci dostają broszurę reklamującą jakąś atrakcję turystyczną i muszą znaleźć konkretne informacje, np. czas otwarcia, ceny biletów, sposób dojazdu, itp. Można też skorzystać ze stron internetowych i poprosić studentów o znalezienie najkorzystniejszej oferty przelotu, np. z Londynu do Dublina. Są to zadania, które łatwo modyfikować zależnie od poziomu grupy, a ich praktyczny i realny wymiar bardzo podbudowuje poczucie pewności siebie studentów. Niektórzy autorzy (np. Guariento i Morley, 2001) twierdzą, że taki efekt daje korzystanie z materiałów autentycznych z uczącymi się na poziomie co najmniej średnio- 84 A. JANKOWSKA, B. JAŚKOWSKA-DERECHOWSKA zaawansowanym, a użycie ich z grupami mniej zaawansowanymi może prowadzić wręcz do uczucia frustracji i zniechęcenia. Jednak naszym zdaniem, takie ryzyko można zmniejszyć pod warunkiem, że wybierzemy odpowiedni materiał i właściwie skonstruujemy zadania. Początkujący student może znaleźć w tekście konkretne wyrazy lub dopasować podpis do fotografii, a nawet tak proste ćwiczenia dadzą mu możliwość zapoznania się z elementami kultury, której języka się uczy. Podsumowując dotychczasowe rozważania, można zaryzykować stwierdzenie, że roli tekstów autentycznych w procesie dydaktycznym nie da się przecenić. Nie tylko urozmaicają formę, w której podajemy uczniom wiedzę, ale odgrywają znaczącą rolę w ich motywowaniu oraz tworzeniu poczucia autonomii i pewności w posługiwaniu się językiem obcym. Są też doskonałym narzędziem, które można wykorzystać w celu przybliżenia kultury i zwyczajów danego kraju. Na zakończenie autorzy chcieliby przedstawić kilka praktycznych wskazówek, które mogą być pomocne dla nauczyciela planującego pracę z wykorzystaniem tekstów autentycznych. • Skąd wziąć materiały? Kopalnią rozmaitych tekstów jest oczywiście internet. Zależnie od warunków, w których uczymy, można je pozostawić w wersji elektronicznej lub drukować. Kilka przydatnych adresów dla nauczycieli języka angielskiego: http://www.wrx.zen.co.uk/alltnews.htm - strona, na której odnajdziemy linki do większości brytyjskich pozycji prasowych w wersji elektronicznej; http://www.bbc.co.uk/ - strona BBC, a więc najświeższe informacje oraz specjalny serwis dla uczących się angielskiego i nauczycieli; http://www.timesonline.co.uk/tol/global/ - popularny dziennik w wersji elektronicznej; http://www.onestopenglish.com/ - strona pełna inspiracji dla nauczyciela i gotowe plany lekcji oparte na artykułach z The Guardian; http://www.eonline.com/ - strona Entertainment TV, a więc rozrywka, plotki, itp. Dostęp do autentycznych tekstów anglojęzycznych stał się też łatwiejszy dzięki obniżeniu kosztów podróży do Wielkiej Brytanii i Irlandii. Przy okazji podróży własnych lub znajomych, a także studentów, warto zbierać darmowe broszurki, katalogi, plany metra, rozkłady jazdy, itp. • Jak ekonomicznie wykorzystać materiały? Jeśli posiadamy wystarczającą liczbę ulotek albo menu z restauracji dla naszych studentów, można zainwestować w zalaminowanie ich – posłużą nam dłużej. Jeśli kopiujemy artykuły i dłuższe teksty, czasem warto powycinać ‘zbędne’ elementy, aby jak najefektywniej wykorzystać stronę kopii. Materiały najlepiej gromadzić w segregatorach według tematu lub poziomu trudności. • Jak wykorzystać ten sam materiał na różnych poziomach? Oczywiście zależy to od inwencji nauczyciela, czasu, który może poświęcić na przygotowanie zadania, itp. Proponujemy przykład: zadania od bardzo prostych do całkiem trudnych oparte na repertuarze kinowym. Studenci otrzymują autentyczną ulotkę z repertuarem jednego z londyńskich kin. Na poziomie podstawowym, pracując w parach muszą znaleźć odpowiedzi na pytania: What’s on at the cinema? What time does … start/finish? What can you see on Sunday morning? Następnie na forum grupy porównują odpowiedzi. Studenci na poziomie średnio-zaawansowanym, po ogólnej dyskusji o ulubionych rodzajach filmów, mają za zadanie umówić się z kolegą/koleżanką na jakiś seans. Muszą znaleźć film i termin odpowiadający obojgu. W grupach zaawansowanych studenci w trójkach lub czwórkach dyskutują na temat „Magia kina Teksty autentyczne bawią i uczą 85 – wymyślcie 3 argumenty zachęcające młodych ludzi do chodzenia do kina zamiast oglądania filmów na DVD.” Następnie, w parach rozmawiają o filmach opisanych w repertuarze (czy już je widzieliście, które chcielibyście obejrzeć, wybierzcie film właściwy dla rodziny z dziećmi, zakochanej pary, zmęczonego nauczyciela, itp.). Połączeni znowu w podgrupy muszą umówić się na wyjście do kina, a następnie przekonać pozostałe grupy do swojej propozycji. W domu każdy ma krótko zrecenzować ostatnio widziany film. BIBLIOGRAFIA Cross D. (1995), A Practical Handbook of Language Teaching. Prentice Hall Europe. Guariento W., Morley J. (2001), Text and Task Authenticity in the EFL classroom. ELT Journal 55 (4), 347-353. Grundy P. (1993), Newspapers. Resource Books for Teachers (red. Alan Miley). Oxford University Press. Kilickaya F. (2004), Authentic Materials and Cultural Content in EFL Classrooms. The Internet TESL Journal, tom X, nr 7, lipiec 2004, http://iteslj.org/ . Kelly Ch., Kelly L., Offner M., Vorland B. (2002), Effective Ways to Use Authentic Materials with ESL/EFL Students. The Internet TESL Journal, tom VIII, nr 11, listopad 2002, http://iteslj.org/