Zarządzenie Nr R-14-2014 język angielski
Transkrypt
Zarządzenie Nr R-14-2014 język angielski
Zarządzenie Nr R-14/2014 Rektora Politechniki Lubelskiej z dnia 11 marca 2014 r. w sprawie wydawania dodatkowych odpisów dyplomów ukończenia studiów wyższych w tłumaczeniu na język obcy oraz suplementu do dyplomu w języku angielskim Na podstawie art. 66 ust. 2 Ustawy z dnia 27 lipca 2005 r. Prawo o szkolnictwie wyższym (t.j. Dz. U. z 2012 r., poz. 572), zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego w sprawie tytułów zawodowych nadawanych absolwentom studiów, warunków wydawania oraz niezbędnych elementów dyplomów ukończenia studiów i świadectw ukończenia studiów podyplomowych oraz wzoru suplementu do dyplomu z dnia 1 września 2011 r. (Dz. U. Nr 196, poz. 1167) oraz Rozporządzeniem Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego w sprawie dokumentacji przebiegu studiów z dnia 14 września 2011 r. (Dz. U. Nr 201, poz. 1188) z a r z ą d z a m, co następuje: § 1. 1. Politechnika Lubelska, na wniosek absolwenta, wydaje dodatkowy odpis/odpisy dyplomu ukończenia studiów w tłumaczeniu na języki obce: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański lub rosyjski. 2. Wniosek, o którym mowa w ust. 1 niniejszego paragrafu, absolwent powinien złożyć w terminie 30 dni od dnia złożenia egzaminu dyplomowego. Wzór wniosku stanowi Załącznik nr 1 do niniejszego Zarządzenia. 3. Do wniosku należy dołączyć aktualną fotografię oraz potwierdzenie wniesienia opłaty za wydanie dodatkowego odpisu/odpisów dyplomu ukończenia studiów w tłumaczeniu na język obcy. 4. W teczce akt osobowych absolwenta przechowuje się potwierdzenie odbioru dodatkowego odpisu/odpisów dyplomu ukończenia studiów w tłumaczeniu na język obcy albo potwierdzoną przez wydział kopię wydanego dokumentu. 5. Wysokość opłaty za wydanie dodatkowego odpisu/odpisów dyplomu ukończenia studiów w tłumaczeniu na język obcy określa Rektor Politechniki Lubelskiej w drodze odrębnego Zarządzenia. 6. Odpis/odpisy dyplomu ukończenia studiów w tłumaczeniu na język obcy absolwent otrzymuje w terminie 30 dni od dnia złożenia wniosku. § 2. 1. Na wniosek absolwenta właściwy wydział Uczelni wydaje nie więcej niż trzy odpisy suplementu do dyplomu w tłumaczeniu na język angielski. 2. Wzór suplementu w tłumaczeniu na język angielski określa Załącznik nr 2 do niniejszego Zarządzenia. 3. Suplement, o którym mowa w ust. 2 niniejszego paragrafu, wydawany jest absolwentom rozpoczynającym studia od roku akademickiego 2012/2013 i w latach następnych. 4. Wniosek o wydanie odpisu/odpisów suplementu w tłumaczeniu na język angielski powinien zostać złożony w terminie 30 dni od dnia złożenia egzaminu dyplomowego. Wzór wniosku określa Załącznik nr 3 do niniejszego Zarządzenia. 5. Do wniosku należy dołączyć: 1) tłumaczenie na język angielski tytułu pracy dyplomowej, zaakceptowanego przez promotora pracy dyplomowej; 2) tłumaczenie na język angielski informacji o dodatkowych osiągnięciach absolwenta (dotyczy pkt 4.1 suplementu); 3) tłumaczenie przedmiotów stanowiących uzupełnienie dokumentacji przebiegu studiów w przypadkach, o których mowa w ust. 6. 6. W przypadku absolwentów ubiegających się o wydanie odpisu suplementu w tłumaczeniu na język angielski, którym zaliczono część studiów odbytych w innej uczelni, na innym wydziale, innym kierunku studiów w Politechnice Lubelskiej lub udzielono zgody na wznowienie studiów, dokumentacja przebiegu studiów musi zawierać wykaz zaliczonych przedmiotów z tego okresu, zawierający nazwy przedmiotów, rodzaj i wymiar zajęć, uzyskane oceny oraz punkty ECTS w języku polskim i angielskim. 7. W przypadku, gdy wydział Uczelni nie dysponuje tłumaczeniem na język angielski wykazu przedmiotów, o którym mowa w ust. 6 niniejszego paragrafu, absolwent może zostać zobowiązany do dostarczenia tłumaczenia wspomnianego wykazu przez uczelnię (wydział), w której odbył część studiów albo tłumaczenia przysięgłego tego wykazu na własny koszt. 8. Tłumaczenia, o których mowa w ust. 5 pkt 1-3 niniejszego paragrafu, są sprawdzane i akceptowane przez osobę upoważnioną przez dziekana wydziału. 9. Kierownik Studium Języków Obcych na każdy rok akademicki wyznacza nauczycieli akademickich, którzy zobowiązani są do udzielania pomocy merytorycznej oraz sprawdzania i poświadczania poprawności tłumaczeń. Wnioski w tej sprawie przedkłada dziekan wydziału. 10. Odpis suplementu do dyplomu w tłumaczeniu na język angielski absolwent otrzymuje w terminie 30 dni od dnia złożenia wniosku. 11. W teczce akt osobowych absolwenta przechowuje się potwierdzenie odbioru odpisu suplementu w tłumaczeniu na język angielski lub poświadczoną kopię odpisu suplementu w tłumaczeniu na język angielski. § 3. Absolwenci Politechniki Lubelskiej, którzy rozpoczęli studia przed rokiem akademickim 2012/2013, otrzymują suplementy do dyplomów według wzorów określonych w dotychczasowych przepisach. § 4. 1. Za realizację postanowień niniejszego Zarządzenia odpowiadają dziekani wydziałów. 2. Nadzór nad realizacją niniejszego Zarządzenia powierzam Prorektorowi ds. Studenckich. § 5. Zarządzenie wchodzi w życie z dniem podpisania, z mocą obowiązującą od dnia 1 stycznia 2014 r. Rektor Prof. dr hab. inż. Piotr Kacejko Załącznik nr 1 do Zarządzenia Nr R-14/2014 Rektora Politechniki Lubelskiej z dnia 11 marca 2014 r. Lublin, dnia …………………………….. ……………………………….. Imię i nazwisko ……………………………….. Wydział ……………………………….. Kierunek studiów ……………………………….. Nr albumu Dziekan Wydziału ……………………………..…. Politechniki Lubelskiej WNIOSEK o wydanie dodatkowego odpisu dyplomu ukończenia studiów w Politechnice Lubelskiej w tłumaczeniu na język angielski/niemiecki/francuski/hiszpański/rosyjski* Proszę o wydanie dodatkowego odpisu dyplomu ukończenia studiów na kierunku ............................................................ Politechniki Lubelskiej w tłumaczeniu na język ............................................................ Do wniosku załączam: a) dodatkową fotografię, b) potwierdzenie wniesienia opłaty za wydanie dodatkowego odpisu dyplomu ukończenia studiów w tłumaczeniu na język obcy. ………………………………. Podpis absolwenta * niepotrzebne skreślić Załącznik nr 2 do Zarządzenia Nr R-14/2014 Rektora Politechniki Lubelskiej z dnia 11 marca 2014 r. official stamp POLITECHNIKA LUBELSKA This Diploma Supplement model was developed by the European Commission, Council of Europe and UNESCO/CEPES. The purpose of the supplement is to provide sufficient independent data to improve the international ‘transparency’ and fair academic and professional recognition of qualifications (diplomas, degrees, certificates etc.). It is designed to provide a description of the nature, level, context, content and status of the studies that were pursued and successfully completed at home or abroad by the individual named on the original qualification to which this supplement is appended. It should be free from any value judgements, equivalence statements or suggestions about recognition. Information in all eight sections should be provided. Where information is not provided, an explanation should give the reason why. DIPLOMA SUPPLEMENT Valid with the Diploma no… 1. INFORMATION IDENTIFYING THE HOLDER OF THE QUALIFICATION 1.1. Surname 1.2. Name(s) 1.3. Date of birth (day, month, year) 1.4. Student identification number or code 2. INFORMATION IDENTIFYING THE QUALIFICATION3) 2.1. Name of qualification and the title conferred1 2.2. Faculty, specialization and subject of studies 2.3. Name and status of awarding institution1 2.4. Name and status of administering institution2 (if different from 2.3) 2.5. Language(s) of instruction/examination In the case of translation into a foreign language content is entered in the original version. Indicate the status of the university (public/non-public ) an the name of the university or institution conducting joint studies, in the original version. 3 Items 2.3, 2.4, 4.2 – 4.4, 6.1 and 6.2 can be extended by an appropriate number of pages, if necessary. 1 2 3. INFORMATION ON THE LEVEL OF QUALIFICATION 3.1. Level of qualification 3.2. Official length of programme 3.3. Access requirements 4. INFORMATION ON THE CONTENTS AND RESULTS GAINED 4.1. Mode of study 4.2. Programme requirements 4.3. Curriculum details – modules studied and the individual grades, ECTS credits obtained 4.4. Grading scheme and, if available, grade distribution guidance 4.5. Overall classification of the qualification1 5. INFORMATION ON THE FUNCTION OF THE QUALIFICATION 5.1. Access to further study 5.2. Professional status (if applicable) 6. ADDITIONAL INFORMATION3 6.1. Additional information, including placements and awards 6.2. Further information sources 7. CERTIFICATION OF THE SUPPLEMENT 7.1. Date 7.2. Signature of the head of the organisational unit 7.3. Position of the person signed in 7.2 7.4. University stamp or seal 8. INFORMATION ON THE NATIONAL HIGHER EDUCATION SYSTEM 8.1. Access to the higher education The total duration of education until completion of a school which offers the possibility of taking the secondary school leaving examination is 12-15 years. Having passed successfully the secondary school leaving examination graduates get a secondary school leaving certificate which entitles them to apply to a higher education institution. 8.2. Higher education system Higher education system in Poland and the basis for its operation are laid down in the Act of 27 July 2005 – Law on Higher Education (Journal of Laws (Dz. U.) No. 164, item 1365, as amended). Its regulations are applied both to public and private higher education institutions, in which programmes of study are offered on the same basis and fulfilling the same requirements. Higher education institutions are divided, irrespective of their status, into academic and vocational ones. An academic higher education institution is a school in which at least one of its organisational units is entitled to award the academic degree of doktor. A vocational higher education institution is a school offering undergraduate and graduate programmes, and at the same time is not entitled to award the academic degree of doktor. Study programmes are offered as first-degree, second-degree, MA/MSc studies and doctoral programmes (third degree studies). First-degree studies can lead to a licencjat degree and last six or seven terms, or they can lead to an inżynier degree and last seven or eight terms. Seconddegree studies last three or four terms. MA/MSc studies last from nine to twelve terms. Doctoral programmes last no longer than four years. Under a separate procedure in compliance with the provisions of the Regulation of 14 March 2003 on the Academic Degrees and the Academic Title and on Degrees and Title in Arts (Journal of Laws (Dz. U.) No. 65, item 595, as amended), graduates are conferred the academic degree of doktor or doktor w zakresie sztuki. Higher education studies and doctoral studies may be offered as full-time or part-time programmes. 8.3. Degrees awarded to graduates of higher education institutions − licencjat, licencjat pielęgniarstwa, licencjat położnictwa, inżynier, inżynier pożarnictwa, inżynier architekt and inżynier architekt krajobrazu – awarded to graduates of first-degree studies, − magister and equivalent degrees of magister inżynier, magister inżynier architekt, magister inżynier architekt krajobrazu, magister inżynier pożarnictwa, magister pielęgniarstwa, magister położnictwa, magister sztuki – awarded to graduates of second-degree studies, − magister and equivalent degrees of lekarz, lekarz dentysta, lekarz weterynarii, magister farmacji, magister sztuki – awarded to graduates of MA studies. 8.4. ECTS The number of the ECTS credits provided by the plan of studies for one term is 30 and it is 60 ECTS credits for an academic year. To be awarded a diploma it is necessary to collect at least 180 ECTS credits upon completion of a firstdegree studies, at least 90 ECTS credits upon completion of second-degree studies, at least 300 ECTS credits on completion of five-year studies and 360 ECTS credits on completion of six-year studies. 8.5. Academic degrees, degrees in arts, academic title, academic title in arts Academic degrees, degrees in arts and the title of profesor are conferred provisions of Regulation of 14 March 2003 on the Academic Degrees and the Academic Title and Degrees and Title in Arts (Journal of Laws (Dz. U.) No. 65, item 595, as amended). The academic degrees are the degrees of doctor and doktor habilitowany of a specific area of science in a given scientific discipline. The degrees awarded in arts are the degrees of doktor and doktor habilitowany of arts of a specific area of arts in a given artistic discipline. Academic degrees and degrees in arts are conferred by organisational units of higher education institutions, and the Polish Academy of Sciences as well as research institutes in compliance with academic rights. The academic title is the title of profesor of a specific area of science, while the equivalent title in arts is the title of profesor of a specific area of arts. The title of profesor is conferred by the President of the Republic of Poland. Załącznik nr 3 do Zarządzenia Nr R-14/2014 Rektora Politechniki Lubelskiej z dnia 11 marca 2014 r. Lublin, dnia …………………………….. ……………………………….. Imię i nazwisko ……………………………….. Wydział ……………………………….. Kierunek studiów ……………………………….. Nr albumu Dziekan Wydziału ……………………………..…. Politechniki Lubelskiej W N IO S E K o wydanie odpisu/odpisów* suplementu do dyplomu ukończenia studiów w Politechnice Lubelskiej w tłumaczeniu na język angielski Proszę uprzejmie o wydanie ................ sztuk odpisu suplementu do dyplomu ukończenia studiów na kierunku ……………………….. Politechniki Lubelskiej w tłumaczeniu na język angielski. Do wniosku załączam: a) tłumaczenie na język angielski tytułu pracy dyplomowej, zaakceptowanego przez promotora pracy dyplomowej, b) tłumaczenie na język angielski przedmiotów uzupełniających dokumentację przebiegu studiów**, c) tłumaczenie na język angielski informacji o dodatkowych osiągnięciach (dot. pkt 4.1 suplementu)**. …………………………………….. Podpis absolwenta * niepotrzebne skreślić ** sprawdzone i zaakceptowane przez osoby upoważnione przez dziekana wydziału