Bruksanvisning för batteriladdare Bruksanvisning for

Transkrypt

Bruksanvisning för batteriladdare Bruksanvisning for
Bruksanvisning för batteriladdare
Bruksanvisning for batterilader
Instrukcja obsługi ładowarki do baterii
Operating Instructions for battery charger
937-140
SV
NO
PL
EN
11.05.2011
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
Instrukcja obsługi w oryginale
Operating instructions in original
© Jula AB
SVENSKA
SVENSK A
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!






Undvik att tappa laddaren och placera inga tunga föremål på den.
Låt inte barn använda laddaren utan tillsyn.
Använd batteriladdaren vid en omgivningstemperatur mellan 0 och 40 ºC.
Laddaren är avsedd endast för användning inomhus. Skydda laddaren mot fuktiga och varma
miljöer.
Försök inte att demontera och montera laddaren på egen hand.
Använd inte batteriladdaren om nätkabeln eller stickkontakten är skadad på något sätt. Av
säkerhetsskäl får nätkabeln endast bytas ut eller repareras av en auktoriserad serviceverkstad.
Rådfråga din återförsäljare.
VARNING!

Använd endast laddaren med specificerade batterier. Andra typer av batterier kan orsaka läckage,
explosion, personskador eller skador på egendom.

Vid felaktig användning föreligger risk för elektriska stötar.
TEKNISKA DATA
220 – 240 volt AC / 50 – 60 Hz / max. 3 W
1,2 V: AA / AAA, 150 mA
9 V: 20 mA
Ingång
Utgångar
HANDHAVANDE
Funktioner och egenskaper





Batteriladdaren kan ladda 1 - 2 stycken AA/AAA-batterier eller ett 9 V-batteri av NiMh/NiCd-typ.
Laddning med konstant spänning och låg ström förbättrar batteriernas livslängd.
Tänd lysdiod (LED) under uppladdning.
Rekommenderas för användning med uppladdningsbara NiMh/NiCd-batterier från Konnoc för
bättre pre-standa.
Två individuella laddningskanaler med LED-indikatorer.
Uppladdning




OBS! Blanda inte batterier i olika storlekar eller med olika kapacitet.
Sätt i batterierna i laddaren på rätt plats med hänsyn till batteriernas storlek och polaritet (+ och –),
annars fungerar inte laddaren korrekt.
Anslut laddaren till spänningskällan.
Uppladdningen startar och lysdioden (LED) lyser med rött sken. Kontrollera att batterierna är
korrekt placerade i laddaren om lysdioden inte tänds.
2
SVENSKA
Laddningstider
Typ av batteri
AA / NiMh
AAA / NiMh
AA / NiCd
AAA / NiCd
Typ av batteri
AA / NiMh
AA / NiMh
AAA / NiMh
AA / NiMh
AA / NiMh
9 V / NiMh
9 V / NiCd
Laddningstid i timmar (cirka)
2 batterier
4 batterier
2,5
5,0
1,3
2,6
1,8
3,6
1,2
2,4
0,8
1,6
0,6
1,1
Batterikapacitet (mAh)
2500
1300
1000
600
800
300
Batterikapacitet
2300-serie
2100-serie
1800-serie
1600-serie
800 mAh
220 mAh
120 mAh
Laddningstid i timmar (cirka)
18
17
18
13
7
13,2
7,2
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella
problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
3
NORSK
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!






Ikke mist laderen i gulvet eller plasser tunge gjenstander på den.
Ikke la barn bruke laderen uten tilsyn.
Bruk laderen i omgivelsestemperaturer på 0–40 °C.
Laderen er kun beregnet for innendørs bruk. Beskytt laderen mot fuktige og varme miljøer.
Ikke forsøk å demontere eller montere laderen på egen hånd.
Batteriladeren må ikke brukes hvis strømkabelen eller støpselet er skadet. Av sikkerhetsgrunner
skal strømkabelen kun skiftes ut eller repareres av et autorisert serviceverksted. Rådfør deg med
din leverandør.
ADVARSEL!

Bruk kun laderen med spesifiserte batterier. Andre typer batterier kan forårsake lekkasje,
eksplosjon, personskader eller skader på eiendom.

Ved feil bruk foreligger fare for elektrisk støt.
TEKNISKE DATA
220 – 240 volt AC / 50 – 60 Hz / maks. 3 W
1,2 V: AA / AAA, 150 mA
9 V: 20 mA
Inngang
Utgang
BRUK
Funksjoner og egenskaper





Batteriladeren kan lade 1–2 AA-/AAA-batterier eller 1 9 V-batteri av type NiMh/NiCd.
Lading med konstant spenning og lav strøm øker batterienes levetid.
Tent lysdiode (LED) under opplading.
Anbefales for bruk med oppladbare NiMh/NiCd-batterier fra Konnoc for bedre ytelse.
To individuelle ladekanaler med LED-indikator.
Opplading




OBS! Ikke bland batterier av ulik størrelse eller med ulik kapasitet.
Sett batteriene i laderen på riktig sted i forhold til batterienes størrelse og polaritet (+ og -), hvis
ikke fungerer ikke laderen korrekt.
Koble laderen til spenningskilden.
Oppladingen starter og lysdioden (LED) lyser med et rødt lys. Kontroller at batteriene er korrekt
plassert i laderen hvis lysdioden ikke tennes.
4
NORSK
Ladetider
Type batteri
AA / NiMh
AAA / NiMh
AA / NiCd
AAA / NiCd
Type batteri
AA / NiMh
AA / NiMh
AAA / NiMh
AA / NiMh
AA / NiMh
9 V / NiMh
9 V / NiCd
Ladetid i timer (cirka)
2 batterier
4 batterier
2,5
5,0
1,3
2,6
1,8
3,6
1,2
2,4
0,8
1,6
0,6
1,1
Batterikapasitet (mAh)
2500
1300
1000
600
800
300
Batterikapasitet
2300-serie
2100-serie
1800-serie
1600-serie
800 mAh
220 mAh
120 mAh
Ladetid i timer (cirka)
18
17
18
13
7
13,2
7,2
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
5
POLSKI
POL SKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!






Staraj się nie upuszczać ładowarki i nie umieszczać na niej ciężkich przedmiotów.
Nie pozwól, aby dzieci używały ładowarki bez nadzoru.
Używaj ładowarki w temperaturze otoczenia pomiędzy 0 a 40ºC.
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Zabezpiecz ładowarkę
przed działaniem wilgoci i ciepła.
Nie próbuj samodzielnie rozbierać ani montować ładowarki.
Nie używaj ładowarki, jeśli kabel zasilający lub wtyczka są w jakikolwiek sposób uszkodzone. Ze
względów bezpieczeństwa kabel zasilający może zostać poddany wymianie lub naprawie
wyłącznie w autoryzowanym serwisie. Zasięgnij porady swojego sprzedawcy.
OSTRZEŻENIE!

Używaj ładowarki wyłącznie z zalecanymi bateriami. Inne typy baterii mogą spowodować wyciek,
wybuch, obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.

Przy niepoprawnym użyciu istnieje ryzyko porażenia prądem.
DANE TECHNICZNE
Wejście
Wyjścia
220–240 V AC / 50–60 Hz / maks. 3 W
1,2 V: AA/AAA, 150 mA
9 V: 20 mA
OBSŁUGA
Funkcje i właściwości





Ładowarka przeznaczona jest do ładowania 1–2 baterii AA/AAA lub jednego akumulatorka 9 V typu
NiMh/NiCd.
Ładowanie prądem o niskiej wartości i pod stałym napięciem wydłuża żywotność baterii.
Podczas ładowania dioda świetlna (LED) jest zapalona.
Ładowarka zalecana jest do użytku z akumulatorkami NiMh/NiCd firmy Konnoc dla uzyskania
lepszej wydajności.
Dwa odrębne kanały ładowania ze wskaźnikami LED.
Ładowanie




UWAGA! Nie łącz baterii o różnych rozmiarach i o różnej pojemności.
Włóż baterie w odpowiednie miejsce w ładowarce, zwracając uwagę na ich wielkość i polaryzację
(+ i –), w przeciwnym razie ładowarka nie będzie działać poprawnie.
Podłącz ładowarkę do źródła napięcia.
Rozpoczyna się ładowanie, a dioda świetlna (LED) świeci na czerwono. Jeśli dioda się nie zapali,
sprawdź, czy baterie są prawidłowo włożone do ładowarki.
6
POLSKI
Czas ładowania
Rodzaj baterii
AA/NiMh
AAA/NiMh
AA/NiCd
AAA/NiCd
Czas ładowania w godzinach (przybliżony)
2 baterie
4 baterie
2,5
5,0
1,3
2,6
1,8
3,6
1,2
2,4
0,8
1,6
0,6
1,1
Pojemność baterii
(mAh)
2500
1300
1000
600
800
300
Rodzaj baterii
Pojemność baterii
AA/NiMh
AA/NiMh
AAA/NiMh
AA/NiMh
AA/NiMh
9 V/NiMh
9 V/NiCd
Seria 2300
Seria 2100
Seria 1800
Seria 1600
800 mAh
220 mAh
120 mAh
Czas ładowania w godzinach
(przybliżony)
18
17
18
13
7
13,2
7,2
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie
problemów skontaktuj się telefonicznie z działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
7
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use!






Do not drop the charger and do not place any heavy objects on top of it.
Do not allow children to use the charger without supervision.
Use the battery charger in ambient temperatures of 0–40ºC.
The charger is intended for indoor use only. Protect the charger against damp, warm environments.
Do not attempt to dismantle or assemble the charger yourself.
Do not use the battery charger if the power cord and/or plug are damaged in any way. For safety
reasons, the power cord must only be replaced or repaired by an authorised service centre.
Consult your dealer.
WARNING!

Only use the charger with specified batteries. Other types of battery may result in leakage,
explosion, personal injury or damage to property.

If the charger is used incorrectly, there is a risk of electric shock.
TECHNICAL DATA
220 – 240 volt AC / 50 – 60 Hz / max. 3 W
1.2 V: AA / AAA, 150 mA
9 V: 20 mA
Input
Outputs
OPERATION
Functions and features





The battery charger can charge 1 or 2 AA/AAA batteries or one 9 V battery, NiMh/NiCd type.
Charging with a constant voltage and low current improves the batteries’ life.
The LED lights during charging.
Recommended for use with rechargeable NiMh/NiCd batteries from Konnoc for better performance.
Two individual charging channels with LED indicators.
Charging




NOTE: Do not mix batteries of different sizes or batteries with different capacities.
Insert the batteries in the charger in the correct position bearing in mind the size and polarity (+
and -) of the batteries, as otherwise the charger will not work correctly.
Connect the charger to the power source.
Charging starts and the LED glows red. If the LED does not come on, check that the batteries are
correctly positioned in the charger.
8
ENGLISH
Charging times
Type of battery
AA / NiMh
AAA / NiMh
AA / NiCd
AAA / NiCd
Charging time in hours (approximate)
2 batteries
4 batteries
2.5
5.0
1.3
2.6
1.8
3.6
1.2
2.4
0.8
1.6
0.6
1.1
Battery capacity
(mAh)
2500
1300
1000
600
800
300
Type of battery
Battery capacity
AA / NiMh
AA / NiMh
AAA / NiMh
AA / NiMh
AA / NiMh
9 V / NiMh
9 V / NiCd
2300 series
2100 series
1800 series
1600 series
800 mAh
220 mAh
120 mAh
Charging time in hours
(approximate)
18
17
18
13
7
13.2
7.2
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com
9

Podobne dokumenty