File

Transkrypt

File
UNIVERSITY COLLEGE LONDON
SCHOOL OF SLAVONIC AND EAST EUROPEAN STUDIES
BA EXAMINATION BY COURSE UNITS – 2017
SEEP2001 POLISH LANGUAGE LEVEL 2 – COMPREHENSION and PRODUCTION
TWO HOURS
IN THE EXAMS:
COMPRAHENSION
This paper consists of TWO sections and is worth 80% of the total marks for
Polish Language Level 2A – Comprehension:
Section 1 – Translation (50%)
Section 2 – Reading Comprehension (30%)
[Aural – 20%]
Dictionaries are NOT permitted in this examination.
Time allowed: THREE HOURS.
Answer BOTH sections in full.
PRODUCTION
This paper consists of TWO sections and is worth 80% of the total marks for
Polish Language Level 2B – Production
Section 1 – Grammar and Translation into Polish (40%)
Section 2 – Writing in Polish (40%)
[Oral – 20%]
Dictionaries are NOT permitted in this examination.
Time allowed: THREE HOURS.
Answer BOTH sections in ful
___________________________________________________________________________
Page 1
TURN OVER
SECTION 1 – TRANSLATION INTO ENGLISH
Translate the following two passages into English:
(a)
ZBIÓRKAPRZYBIURKACH
Być wolnym strzelcem i pracować w domu – bezcenne. Co jednak, kiedy ambitnemu
freelancerowi przeszkadza wiertarka sąsiada, spotkanie z klientem w kawiarni rujnuje
głośnamuzykaalbogdywsamotnościniemożeznaleźćmotywacjidopracy?
Tęsknota za biurem czy twórczą burzą mózgów zaowocowała pojawieniem się
coworkingu, czyli wspólnoty biurowej. Zjawisko powstało dziesięć lat temu w Kalifornii,
gdzie skrzyknęła się pierwsza grupa „współpracowniczna”. Wspólnota biurowa to
połączeniekafeterii,niedrogiegobiuraiwylęgarnipomysłów.Wszyscypracujądlasiebie,
alepodjednymdachem.
Nowy trend pączkuje w Polsce. Samotność freelancera skłoniła Katarzynę Zalass z
Krakowa do założenia biura dla wspólnoty biurowej. Po kilku latach pracy w domu jako
doradczyni ds. małych przedsiębiorstw otworzyła Studio Kreatywnej Współpracy
oferujące18„biurek”wcentrummiasta.
(Twój styl, czerwiec 2010)
[214 words]
Page 2
CONTINUED
(b)
Page 3
TURN OVER
SECTION 2 – READING COMPREHENSION
Study the passage below and give detailed answers, in English, to the questions which follow it.
Meblościankaimarzenia,czylimieszkaniewedługKiepskich
Autorzy blogu Ekskluziff.pl chcą przedstawić dominujące w Polsce sposoby aranżacji
wnętrz.Napytanie,jakPolacyurządzająswojedomy,odpowiadają:„Eksperymentują.”
Pierwszewrażeniezpobieżnegoprzeglądublogamożezasmucić.Zdawaćbysięmogło,że
autorzychcąludzizdołować,pokazujączagraconewnętrza,staredetaleiogólniepanujący
stan tymczasowości. Jednak autorom nie chodzi o to, żeby coś wyśmiewać, ale żeby
przechowaćarchiwa,pokazaćcoświęcejniżto,coznajdujemywpismachwnętrzarskich.
W prasie fachowej przedstawiany jest bowiem sztuczny świat. Trzy czwarte wnętrz
zaprojektowali nie właściciele, ale architekci. Mieszkania i domy są bezduszne, pełne
designerskich przedmiotów, wspaniałego sprzętu elektronicznego, lśniące czystością, ze
świeżymikwiatamiwwazonach.Tomożebyćdołującedlaludzi,którychniestaćnatakie
rzeczy. Rzeczywistość jest inna. Przecież wygląd mieszkania nie zależy od zasobności
portfela czy metrażu, bo można ładnie urządzić kilkanaście metrów w bloku z wielkiej
płyty,aspapraćwnętrzepięknejwilli.
(Rzeczpospolita, 15.01.2011)
[314 words]
Page 4
CONTINUED
SECTION 2 – READING COMPREHENSION (CONTINUED)
(a)
What is the aim of the Exclusive.pl blog?
[2 points]
(b)
What may be the first impression of looking at the blog? Why?
[7 points]
total: 9 points
Page 5
PRODUCTION
1.
Change the sentences into the imperative mood as shown in the example. (One point for
each correct answer.)
WZÓR:
Proszę posprzątać pokój.
Posprzątaj pokój!
a) Proszę nie rozmawiać w czytelni. ………………………………………………………
b) Proszę pamiętać o urodzinach Agnieszki. …………………………………………….
c) Proszę natychmiast wyjść. ……………………………………………………
d) Proszę przeczytać ten wiersz. ……………………………………………………..
e) Proszę być miłym. ………………………………………………….
f) Proszę się nie denerwować. …………………………………………………………...
g) Proszę nie zamykać okna. ………………………………………...
[7 points]
2.
Change each of the following sentences to use the verbal noun. (Two points for each
correct answer.)
WZÓR:
Tutaj nie wolno palić!
Palenie jest tutaj wzbronione!
a) Gotuję kolację. Czy możesz mi pomóc.
…………………………………………………………………………………
b) Remontowaliśmy kuchnię. Zajęło nam to dwa tygodnie.
…………………………………………………………………………………
c) Kiedy mecz się skończył, kibice wyszli ze stadionu.
…………………………………………………………………………………
d) Chciałam obciąć włosy. Ile to kosztuje?
…………………………………………………………………………………
e) W wolnym czasie zajmuję się sztuką. Maluję obrazy olejne.
…………………………………………………………………………………
Error! Reference source not found.
Page 6
f) Czy nie szkoda ci czasu, żeby oglądać te głupie seriale telewizyjne?
…………………………………………………………………………………
[6 POINTS]
5
Translate the following passage into Polish :
It’s Tea Time!
There is a drink you can reach for, which has virtually no calories, won’t leave you with a
roaring headache and – the best bit – it’s brewing with health benefits, whether you want to
boost your sleep or your immunity. Ready to put the kettle on?
After water, tea is the most widely consumed beverage in the world. It is important to remember
that tea has the most beneficial physiological effect when consumed fresh and as close to its
original form as possible.
(Woman’s Health and Fitness; January 2011)
SECTION 2 – WRITING IN POLISH
6
Write 150 words in Polish on ONE of the following topics:
(a)
NAJCIEKAWSZA OSOBOWOŚĆ, JAKA ZNASZ?
(b)
NAJLEPSZA KSIĄŻKA?
END OF PAPER
Page 7

Podobne dokumenty