Gdańsk, dn - Muzeum II Wojny Światowej
Transkrypt
Gdańsk, dn - Muzeum II Wojny Światowej
Załącznik nr 15 Kategorie multimediów i filmów oraz formy ich prezentacji na wystawie głównej Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku użyte w Załączniku nr 14 „Specyfikacji prezentacji multimedialnych i filmów na wystawie głównej Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku. Kategorie multimediów i filmów: Pokaz slajdów - Picture loop / Photo loop Pokaz slajdów emitowany jest za pomocą mini-rzutnika (pico beamer) lub wyświetlany na monitorze, ekranie bądź na specjalnie zaaranżowanym tle, np. na tkaninie. Składa się z kilku do kilkunastu zdjęć archiwalnych, wskazanych przez Zespół Muzeum, z których każde opatrzone zostało krótkim podpisem. Czas wyświetlania jednego slajdu wynosi 4 sekundy. Po wyświetleniu zdjęcia z podpisem w języku polskim automatycznie wyświetla się to samo zdjęcie z podpisem w języku angielskim. Pokaz slajdów ma charakter zapętlony (ciągły). Film – Movie Pokaz filmu emitowany jest za pomocą rzutnika, mini rzutnika (pico beamer) lub kilku rzutników jednocześnie, wyświetlany na monitorze, ekranie bądź na specjalnie zaaranżowanym tle, np. na tkaninie. Scenariusz każdego z filmów zostanie opracowany we współpracy z Zespołem Muzeum, z wykorzystaniem wskazanych fragmentów nagrań archiwalnych i dźwiękowych, notacji oraz zdjęć, z możliwością użycia dowolnych technik animacji komputerowej lub animacji klasycznej a także z dowolną formą łączenia elementów animacji z materiałem rzeczywistym. W zależności od stanowiska, film może lecz nie musi mieć charakteru dźwiękowego. W przypadku, gdy film ma charakter dźwiękowy, emitowana jest jego polska wersja, a tłumaczenie na język angielski wyświetlane jest na dole ekranu w formie napisów. W przypadku, gdy wykorzystane w filmie materiały archiwalne są w języku angielskim, emitowane są one w oryginale, a ich tłumaczenie na język polski wyświetlane jest w formie napisów. W sytuacji, gdy w filmie występują nagrania dźwiękowe w językach obcych innych niż angielski, ich tłumaczenie na polski odczytywane jest przez lektora, a tłumaczenie na język angielski wyświetlane jest na dole ekranu w formie napisów. Pokaz filmu ma charakter zapętlony (ciągły). Prezentacja multimedialna na ekranie dotykowym - Interactive Prezentacja obsługiwana jest za pomocą ekranu dotykowego, z którego może korzystać jednocześnie tylko jedna osoba. Scenariusz każdej z prezentacji zostanie opracowany we współpracy z Zespołem Muzeum, z wykorzystaniem wskazanych fragmentów nagrań archiwalnych i dźwiękowych, zdjęć oraz innych materiałów ikonograficznych, z możliwością użycia dowolnych technik animacji komputerowej lub animacji klasycznej a także z dowolną formą łączenia elementów animacji z materiałem rzeczywistym. Wszystkie prezentacje mają ten sam interfejs główny, jednakową oprawę graficzną oraz 80-831 Gdańsk, ul. Długa 81/83 tel./fax: +48 58 323-75-20, 58 323-75-30 [email protected] www.muzeum1939.pl system wewnętrznej nawigacji (przyciski „cofnij”, „wyjdź”, „zamknij” itp.) Prezentacja może mieć maksymalnie 7 poziomów narracji, przy czym poziom pierwszy umożliwiać musi wybór polskiej lub angielskiej wersji językowej; dalsze poziomy mają konsekwentnie charakter polski albo angielski. Wszystkie materiały wykorzystane w wersji angielskiej tłumaczone są na ten język na takich samych zasadach jak w przypadku filmów. Interaktywna prezentacja multimedialna na ekranie wielodotykowym - Interactive Prezentacja obsługiwana jest za pomocą ekranu wielodotykowego (multi-touch screen), z którego może korzystać jednocześnie kilka osób, wyświetlając niezależnie od siebie różne elementy narracji. Scenariusz prezentacji zostanie opracowany we współpracy z Zespołem Muzeum, z wykorzystaniem wskazanych fragmentów nagrań archiwalnych i dźwiękowych, zdjęć oraz innych materiałów ikonograficznych, z możliwością użycia dowolnych technik animacji komputerowej lub animacji klasycznej a także z dowolną formą łączenia elementów animacji z materiałem rzeczywistym. Prezentacja ma ten sam interfejs główny, co prezentacja na „zwykłym” ekranie dotykowym, a także analogiczną oprawę graficzną oraz system wewnętrznej nawigacji (przyciski „cofnij”, „wyjdź”, „zamknij” itp.) Prezentacja może mieć maksymalnie 7 poziomów narracji, przy czym poziom pierwszy umożliwiać musi wybór polskiej lub angielskiej wersji językowej; dalsze poziomy mają konsekwentnie charakter polski albo angielski. Wszystkie materiały wykorzystane w wersji angielskiej tłumaczone są na ten język na takich samych zasadach jak w przypadku filmów. Pod względem merytorycznym prezentacja multimedialna na ekranie wielodotykowym składa się z czterech niezależnych od siebie epizodów, z których opracowanie jednego stanowi zadanie konkursowe. Animacja - Animation Jest to animacja wykonana dowolną techniką animacyjną komputerową lub klasyczną, emitowana za pomocą rzutnika bądź wyświetlana na monitorze. Nie towarzyszy jej dźwięk. Scenariusz każdej z animacji zostanie opracowany we współpracy z Zespołem Muzeum, z wykorzystaniem specjalnie przygotowanych animowanych map, wskazanych fragmentów nagrań archiwalnych, zdjęć oraz innych materiałów ikonograficznych. Animacja może zawierać podpisy. W takiej sytuacji najpierw wyświetlany jest podpis w języku polskim a następnie w języku angielskim. Nagranie dźwiękowe - Sound Nagranie dźwiękowe emitowane jest za pomocą głośnika kierunkowego (sound shower), słuchawek (headphone) bądź słuchawki (earphone). Składa się ono ze wskazanych przez Zespół Muzeum fragmentów notacji, tekstów nagranych przez lektora bądź archiwalnych nagrań dźwiękowych. Odtwarzanie nagrania dźwiękowego następuje automatycznie, w efekcie zbliżenia się do danego stanowiska, lub poprzez naciśnięcie przycisku, przy czym w tym drugim przypadku użytkownik może wybrać polską lub angielską wersję językową. W przypadku angielskiej wersji językowej całość nagrania odczytywana jest w tym języku przez lektora. 80-831 Gdańsk, ul. Długa 81/83 tel./fax: +48 58 323-75-20, 58 323-75-30 [email protected] www.muzeum1939.pl Tło dźwiękowe – General sound Tło dźwiękowe emitowane jest za pomocą głośników (system surround) bądź głośników kierunkowych (sound shower). Jego zadaniem jest wywołanie w danym pomieszczeniu odpowiedniego nastroju. Charakter tła dźwiękowego w poszczególnych pomieszczeniach zostanie określony przez Zespół Muzeum. Tło dźwiękowe nie zawiera narracji tekstowej, w związku z czym występuje on w jednolitej wersji językowej. W sytuacji, gdy część tła stanowią fragmenty nagrań archiwalnych (np. przemówień Mussoliniego), nie podlegają one tłumaczeniu. Formy prezentacji filmu: Standardowa projekcja Film emitowany może być za pomocą rzutnika, mini rzutnika (pico beamer), wyświetlany na ekranie lub monitorze. Może też stanowić fragment prezentacji multimedialnej na ekranie dotykowym bądź wielodotykowym. Projekcja może, lecz nie musi, mieć charakteru dźwiękowego. W przypadku, gdy projekcja ma charakter dźwiękowy, emitowana jest jej polska wersja, a tłumaczenie na język angielski wyświetlane jest na dole ekranu w formie napisów. Wielkoformatowa projekcja naścienna Projekcja filmu emitowana jest jednocześnie za pomocą kilku rzutników na ścianach wybranego pomieszczenia. W zależności od potrzeb, każdy z rzutników może wyświetlać te same lub zróżnicowane obrazy. Projekcja może, lecz nie musi, mieć charakteru dźwiękowego. W przypadku, gdy projekcja ma charakter dźwiękowy, emitowana jest jej polska wersja, a tłumaczenie na język angielski wyświetlane jest na dole ekranu w formie napisów. Projekcja ma charakter zapętlony (ciągły). 80-831 Gdańsk, ul. Długa 81/83 tel./fax: +48 58 323-75-20, 58 323-75-30 [email protected] www.muzeum1939.pl