Gdańsk, dn - Muzeum II Wojny Światowej

Transkrypt

Gdańsk, dn - Muzeum II Wojny Światowej
Załącznik nr 15
Kategorie multimediów i filmów oraz formy ich prezentacji na wystawie głównej Muzeum II
Wojny Światowej w Gdańsku użyte w Załączniku nr 14 „Specyfikacji prezentacji
multimedialnych i filmów na wystawie głównej Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku.
Kategorie multimediów i filmów:
Pokaz slajdów - Picture loop / Photo loop
Pokaz slajdów emitowany jest za pomocą mini-rzutnika (pico beamer) lub wyświetlany na monitorze,
ekranie bądź na specjalnie zaaranżowanym tle, np. na tkaninie. Składa się z kilku do kilkunastu zdjęć
archiwalnych, wskazanych przez Zespół Muzeum, z których każde opatrzone zostało krótkim
podpisem. Czas wyświetlania jednego slajdu wynosi 4 sekundy. Po wyświetleniu zdjęcia z podpisem w
języku polskim automatycznie wyświetla się to samo zdjęcie z podpisem w języku angielskim. Pokaz
slajdów ma charakter zapętlony (ciągły).
Film – Movie
Pokaz filmu emitowany jest za pomocą rzutnika, mini rzutnika (pico beamer) lub kilku rzutników
jednocześnie, wyświetlany na monitorze, ekranie bądź na specjalnie zaaranżowanym tle, np. na
tkaninie. Scenariusz każdego z filmów zostanie opracowany we współpracy z Zespołem Muzeum, z
wykorzystaniem wskazanych fragmentów nagrań archiwalnych i dźwiękowych, notacji oraz zdjęć, z
możliwością użycia dowolnych technik animacji komputerowej lub animacji klasycznej a także z
dowolną formą łączenia elementów animacji z materiałem rzeczywistym. W zależności od stanowiska,
film może lecz nie musi mieć charakteru dźwiękowego. W przypadku, gdy film ma charakter
dźwiękowy, emitowana jest jego polska wersja, a tłumaczenie na język angielski wyświetlane jest na
dole ekranu w formie napisów. W przypadku, gdy wykorzystane w filmie materiały archiwalne są w
języku angielskim, emitowane są one w oryginale, a ich tłumaczenie na język polski wyświetlane jest w
formie napisów. W sytuacji, gdy w filmie występują nagrania dźwiękowe w językach obcych innych niż
angielski, ich tłumaczenie na polski odczytywane jest przez lektora, a tłumaczenie na język angielski
wyświetlane jest na dole ekranu w formie napisów. Pokaz filmu ma charakter zapętlony (ciągły).
Prezentacja multimedialna na ekranie dotykowym - Interactive
Prezentacja obsługiwana jest za pomocą ekranu dotykowego, z którego może korzystać jednocześnie
tylko jedna osoba. Scenariusz każdej z prezentacji zostanie opracowany we współpracy z Zespołem
Muzeum, z wykorzystaniem wskazanych fragmentów nagrań archiwalnych i dźwiękowych, zdjęć oraz
innych materiałów ikonograficznych, z możliwością użycia dowolnych technik animacji komputerowej
lub animacji klasycznej a także z dowolną formą łączenia elementów animacji z materiałem
rzeczywistym. Wszystkie prezentacje mają ten sam interfejs główny, jednakową oprawę graficzną oraz
80-831 Gdańsk, ul. Długa 81/83
tel./fax: +48 58 323-75-20, 58 323-75-30
[email protected]
www.muzeum1939.pl
system wewnętrznej nawigacji (przyciski „cofnij”, „wyjdź”, „zamknij” itp.) Prezentacja może mieć
maksymalnie 7 poziomów narracji, przy czym poziom pierwszy umożliwiać musi wybór polskiej lub
angielskiej wersji językowej; dalsze poziomy mają konsekwentnie charakter polski albo angielski.
Wszystkie materiały wykorzystane w wersji angielskiej tłumaczone są na ten język na takich samych
zasadach jak w przypadku filmów.
Interaktywna prezentacja multimedialna na ekranie wielodotykowym - Interactive
Prezentacja obsługiwana jest za pomocą ekranu wielodotykowego (multi-touch screen), z którego może
korzystać jednocześnie kilka osób, wyświetlając niezależnie od siebie różne elementy narracji.
Scenariusz prezentacji zostanie opracowany we współpracy z Zespołem Muzeum, z wykorzystaniem
wskazanych fragmentów nagrań archiwalnych i dźwiękowych, zdjęć oraz innych materiałów
ikonograficznych, z możliwością użycia dowolnych technik animacji komputerowej lub animacji
klasycznej a także z dowolną formą łączenia elementów animacji z materiałem rzeczywistym.
Prezentacja ma ten sam interfejs główny, co prezentacja na „zwykłym” ekranie dotykowym, a także
analogiczną oprawę graficzną oraz system wewnętrznej nawigacji (przyciski „cofnij”, „wyjdź”,
„zamknij” itp.) Prezentacja może mieć maksymalnie 7 poziomów narracji, przy czym poziom pierwszy
umożliwiać musi wybór polskiej lub angielskiej wersji językowej; dalsze poziomy mają konsekwentnie
charakter polski albo angielski. Wszystkie materiały wykorzystane w wersji angielskiej tłumaczone są na
ten język na takich samych zasadach jak w przypadku filmów. Pod względem merytorycznym
prezentacja multimedialna na ekranie wielodotykowym składa się z czterech niezależnych od siebie
epizodów, z których opracowanie jednego stanowi zadanie konkursowe.
Animacja - Animation
Jest to animacja wykonana dowolną techniką animacyjną komputerową lub klasyczną, emitowana za
pomocą rzutnika bądź wyświetlana na monitorze. Nie towarzyszy jej dźwięk. Scenariusz każdej z
animacji zostanie opracowany we współpracy z Zespołem Muzeum, z wykorzystaniem specjalnie
przygotowanych animowanych map, wskazanych fragmentów nagrań archiwalnych, zdjęć oraz innych
materiałów ikonograficznych. Animacja może zawierać podpisy. W takiej sytuacji najpierw wyświetlany
jest podpis w języku polskim a następnie w języku angielskim.
Nagranie dźwiękowe - Sound
Nagranie dźwiękowe emitowane jest za pomocą głośnika kierunkowego (sound shower), słuchawek
(headphone) bądź słuchawki (earphone). Składa się ono ze wskazanych przez Zespół Muzeum
fragmentów notacji, tekstów nagranych przez lektora bądź archiwalnych nagrań dźwiękowych.
Odtwarzanie nagrania dźwiękowego następuje automatycznie, w efekcie zbliżenia się do danego
stanowiska, lub poprzez naciśnięcie przycisku, przy czym w tym drugim przypadku użytkownik może
wybrać polską lub angielską wersję językową. W przypadku angielskiej wersji językowej całość nagrania
odczytywana jest w tym języku przez lektora.
80-831 Gdańsk, ul. Długa 81/83
tel./fax: +48 58 323-75-20, 58 323-75-30
[email protected]
www.muzeum1939.pl
Tło dźwiękowe – General sound
Tło dźwiękowe emitowane jest za pomocą głośników (system surround) bądź głośników
kierunkowych (sound shower). Jego zadaniem jest wywołanie w danym pomieszczeniu odpowiedniego
nastroju. Charakter tła dźwiękowego w poszczególnych pomieszczeniach zostanie określony przez
Zespół Muzeum. Tło dźwiękowe nie zawiera narracji tekstowej, w związku z czym występuje on w
jednolitej wersji językowej. W sytuacji, gdy część tła stanowią fragmenty nagrań archiwalnych (np.
przemówień Mussoliniego), nie podlegają one tłumaczeniu.
Formy prezentacji filmu:
Standardowa projekcja
Film emitowany może być za pomocą rzutnika, mini rzutnika (pico beamer), wyświetlany na ekranie
lub monitorze. Może też stanowić fragment prezentacji multimedialnej na ekranie dotykowym bądź
wielodotykowym. Projekcja może, lecz nie musi, mieć charakteru dźwiękowego. W przypadku, gdy
projekcja ma charakter dźwiękowy, emitowana jest jej polska wersja, a tłumaczenie na język angielski
wyświetlane jest na dole ekranu w formie napisów.
Wielkoformatowa projekcja naścienna
Projekcja filmu emitowana jest jednocześnie za pomocą kilku rzutników na ścianach wybranego
pomieszczenia. W zależności od potrzeb, każdy z rzutników może wyświetlać te same lub
zróżnicowane obrazy. Projekcja może, lecz nie musi, mieć charakteru dźwiękowego. W przypadku, gdy
projekcja ma charakter dźwiękowy, emitowana jest jej polska wersja, a tłumaczenie na język angielski
wyświetlane jest na dole ekranu w formie napisów. Projekcja ma charakter zapętlony (ciągły).
80-831 Gdańsk, ul. Długa 81/83
tel./fax: +48 58 323-75-20, 58 323-75-30
[email protected]
www.muzeum1939.pl

Podobne dokumenty