Mi´dzynarodowe Sympozjum Artystyczno-Naukowe International Symposium of Art & Research SPOTKANIA W KRZEMIE¡CU

Transkrypt

Mi´dzynarodowe Sympozjum Artystyczno-Naukowe International Symposium of Art & Research SPOTKANIA W KRZEMIE¡CU
Mi´dzynarodowe Sympozjum Artystyczno-Naukowe
SPOTKANIA W KRZEMIE¡CU
International Symposium of Art & Research
MEETING IN KREMENETS
Instytut Humanistyczno-Pedagogiczny
Krzemieniec
Regional Humanities-Pedagogical Institute
Kremenets
Zagroda Roztocze, Obsza
2013-2014
1
UCZESTNICY WYSTAWY
PARTICIPANTS OF EXHIBITION
Artur Bartkiewicz (PL)
Ma∏gorzata Bielecka (PL)
Ingrid Bouchez (F)
Irina Gusyuk (UA)
Ulrika Hembjer (S)
Waldemar Kozub (PL)
Melissa Kraft (USA)
Lidia Markiewicz (PL)
Lucille Nurkse (USA)
Aleksandra Panfilowa (UA)
Alexandra Prajer (F)
Marek Rzeêniak (PL)
Zbigniew Sawaryn (PL)
Agnieszka S∏odkowska (PL)
Stanis∏aw Sobolewski (PL)
Krystyna Spisak-Madejczyk (USA)
Ebba Strid Udikas (S)
Joanna Szostak (PL)
Dmytro Syneƒki (UA)
Edward Syty (PL)
Marek Terlecki (PL)
Swiet∏ana Tkaczuk (UA)
O∏ena Tymkiw (UA)
Ni∏ Zwarunczik (UA)
Teresa M. ˚ebrowska (PL)
Organizatorzy wystaw / Organizers of the exhibitions:
ODIN
Przy wsparciu / With the support of:
Starostwo Powiatowe
w Bi∏goraju
Patronat honorowy / Honorary patronage:
Partnerzy medialni / Media partners:
Prezydent Miasta Krakowa – prof. Jacek Majchrowski /
Major of Cracow – prof. Jacek Majchrowski
Konsul Generalny Ukrainy w Krakowie – Pan Witali Maksymenko /
Consul General of Ukraine in Cracow – Mr Witali Maksymenko
Konsulat Generalny RP we Lwowie /
Consulate General of Poland In Lviv
Prezentacja wystawy / Presentation of the exhibition:
BWA Galeria Sanocka, Rynek 14, 38-500 Sanok,
tel/fax 13 46 360 30, www.bwa.sanok.pl
Muzeum Zamojskie w ZamoÊciu, 22-400 ZamoÊç, ul. Ormiaƒska 30,
tel. 84 638 64 94 – 9, http://muzeum-zamojskie.pl/
Muzeum Historyczne w Sanoku, ul. Zamkowa 2, 38-500 Sanok,
tel. 13 46 413 66, www.muzeum.sanok.pl
Biuro Wystaw Artystycznych – Galeria Zamojska, ul. Staszica 27, 22-400 ZamoÊç,
tel. 84 638 57 82, www.bwazamosc.pl
Muzeum Narodowe Ziemi Przemyskiej, Plac p∏k. Berka Joselewicza 1,
37-700 PrzemyÊl, tel. 16 679 30 00
Galeria Instytutu Humanistyczno-Pedagogicznego w Krzemieƒcu,
ul. Licejna 1, Krzemieniec 47 003, [email protected]
tel. (0035- 46)2-19-91
Przemyskie Centrum Kultury i Nauki ZAMEK, Galeria w Zamku Kazimierzowskim,
Al. 25 Polskiej Dru˝yny Strzeleckiej 1, 37-700 PrzemyÊl,
tel. 16 678 50 61, http://www.kultura.przemysl.pl/
BWA w Ostrowcu Âwi´tokrzyskim, ul. Siennieƒska 54, 27-400 Ostrowiec
Âwi´tokrzyski, www.bwa.ostrowiec.pl, facebook.com/bwa.ostrowiec
Galeria Labirynt Nr2, ul. Brzozowa 9/1, 31-050 Kraków,
facebook.com/Mi´dzynarodowe Sympozjum Spotkania w Krzemieƒcu,
Galeria Sztuki Wspó∏czesnej Labirynt No 2
tel. 501 123 739
Krzemieniec, a city hosting the artistic figures of Polish avant-garde
during 1930s, hosted four editions of International Artistic and Scientific Symposium “Spotkania w Krzemieƒcu” in the years 2011-2014.
The initiators of this educational and artistic project are organisation
Stowarzyszenie Forum InnowacyjnoÊci ODIN in Krakow and Academy
of Humanities and Pedagogy in Krzemieniec, Ukraine. Cyclic, international event took place under the patronage of President of the City of
Kraków and was accepted and supported by the Polish Consulate in
Lviv, General Consulate of Ukraine in Kraków and Consulate of Sweden,
Denmark, Norway, Finland and Iceland in Kraków. We have the pleasure to present you with an artistic monograph comprising of a wide array
of works by participants of international symposia, open creative workshops and open air meetings in 2013-2014. Thanks to cooperation with
Fisher’s Museum in Bochnia, it also includes replicas of paintings by
Marcin Franciszek Samlicki, one of the painters, an attendee of open airs
in Krzemieniec in 1930s and a drawing teacher during Summer Drawing
Meetings – “Rysunkowe Ogniska Wakacyjne”.
In reference to an essential role of Krzemieniec in the history of Poland and continuity of development of sociological thought, science, education, culture, art, and national heritage, the catalogue will be accompanied by parallel presentations of compositions by the artists who took
part in the contemporary Krzemieniec open airs in art galleries such as
BWA in Sanok, PrzemyÊl Centre of Science and Culture Gallery, BWA
in Ostrowiec Âwi´tokrzyski, ZamoÊç and Kraków, as well as the paintings of Marcin Samlicki in the museums of these cities.
26 artists from Poland, Ukraine, France, Sweden, Luxembourg and the
USA took part in the 3rd and 4th edition of the symposium. We are pleased with the growing interest in the open airs and their international, interdisciplinary nature. We are doing our best to ensure that both the esteemed artists with considerable achievements and the young, promising
artists or amateurs-enthusiasts will take part. Shared artistic search of artists-teachers from Pedagogical University in Kraków, Jan Matejko Academy of Fine Arts in Kraków, Maria Curie-Sk∏odowska University in
Lublin, Jan Kochanowski University in Kielce and Kielce University of
Technology, and Ukrainian artists-teachers from Academy of Humanities
and Pedagogy in Krzemieniec influenced the broadening of educational
and artistic elements of the project. The everlasting tradition of a city
open to multicultural artistic dialogue allowed for the successful organization of open airs designed for different age groups: adults, teenagers
4
W Krzemieƒcu, mieÊcie goszczàcym w latach trzydziestych XX wieku osobistoÊci artystyczne polskiej awangardy, w latach 2011- 2014 odby∏y si´ cztery edycje Mi´dzynarodowego Sympozjum Artystyczno-Naukowego „Spotkania w Krzemieƒcu”. Inicjatorami interdyscyplinarnego projektu edukacyjno-artystycznego sà Stowarzyszenie Forum InnowacyjnoÊci ODIN z siedzibà
w Krakowie i Akademia Humanistyczno-Pedagogiczna z siedzibà w Krzemieƒcu na Ukrainie. Cykliczny, mi´dzynarodowy projekt odbywa∏ si´ pod patronatem Prezydenta Miasta Krakowa i zyska∏ akceptacj´ oraz wsparcie
Konsulatu Rzeczypospolitej Polskiej we Lwowie, Konsulatu Generalnego
Ukrainy w Krakowie i Konsulatu Szwecji, Danii, Norwegii, Finlandii i Islandii
w Krakowie.
Mamy przyjemnoÊç zaprezentowaç Paƒstwu drugà monografi´ artystycznà
zawierajàcà wybór prac uczestników mi´dzynarodowych sympozjów, otwartych warsztatów twórczych i plenerów odbywajàcych si´ w latach 2013- 2014.
Dzi´ki wspó∏pracy z Muzeum im. Fiszera w Bochni znajdujà si´ w nim równie˝ reprodukcje obrazów Marcina Franciszka Samlickiego, jednego z artystów malarzy, uczestnika plenerów w Krzemieƒcu w latach 30- tych XX wieku i nauczyciela odbywajàcych si´ tam ROW- ów; Rysunkowych Ognisk Wakacyjnych.
W nawiàzaniu do istotnej roli Krzemieƒca w dziejach historii Polski i ciàg∏oÊci
rozwoju myÊli spo∏ecznej, nauki, edukacji, kultury, sztuki i dziedzictwa narodowego, katalog towarzyszyç b´dzie równoleg∏ym prezentacjom twórczoÊci
artystów bioràcych udzia∏ w plenerach krzemienieckich wspó∏czeÊnie w galeriach sztuki takich jak: BWA w Sanoku, Galerii Przemyskiego Centrum Nauki
i Kultury, BWA w Ostrowcu Âwi´tokrzyskim, ZamoÊciu, Krakowie oraz obrazów Marcina Samlickiego w muzeach tych samych miast.
W III i IV edycji Sympozjum wzi´∏o udzia∏ 26 artystów z Polski, Ukrainy,
Francji, Szwecji, Luxemburga i USA. Cieszy nas rosnàce zainteresowanie plenerem i jego ró˝norodny, mi´dzynarodowy, interdyscyplinarny charakter. Staramy si´, aby wÊród uczestników byli zarówno znani i cenieni artyÊci o niekwestionowanym dorobku twórczym, jak i artyÊci m∏odzi, obiecujàcy czy te˝ amatorzy- pasjonaci. Wspólne poszukiwania twórcze artystów- pedagogów przedstawicieli Uniwersytetu Pedagogicznego im. KEN, Akademii Sztuk Pi´knych
im. Jana Matejki w Krakowie, Uniwersytetu Marii Curie Sk∏odowskiej w Lublinie, Uniwersytetu im. Jana Kochanowskiego i Politechniki Âwi´tokrzyskiej
w Kielcach oraz ukraiƒskich artystów- pedagogów przedstawicieli Akademii
Humanistyczno-Pedagogicznej w Krzemieƒcu wp∏yn´∏y na poszerzenie obszarów edukacyjno- artystycznych projektu. Wcià˝ ˝ywa tradycja miasta
otwartego na mi´dzykulturowy artystyczny dialog pozwoli∏a na udanà realiza-
and children in the public space, common artistic work, and discussions
about arts in Krzemieniec. Due to the political situation in Ukraine, 4th
International Artistic and Scientific Symposium in 2014 and the open air
were held, with the artists from Ukraine, as an exception, in Obsza near
Tarnogród, in Poland. We hope that in the following years it will be possible to move the symposium back to Krzemieniec, whose nostalgic
charm constantly inspires generations of artists, and that the friendly city situated at the foot of the Queen Bona’s Hill will again become a meeting place and a spot for international artistic dialogue.
cj´ w Krzemieƒcu otwartych warsztatów artystycznych przeznaczonych dla
ró˝nych grup wiekowych, doros∏ych, m∏odzie˝y i dzieci w przestrzeni publicznej, wspólnà prac´ twórczà oraz dyskusje o sztuce. Ze wzgl´du na sytuacj´ politycznà panujàcà na Ukrainie, IV Mi´dzynarodowe Sympozjum ArtystycznoNaukowe w 2014 roku i towarzyszàcy mu plener z udzia∏em twórców z Ukrainy odby∏ si´ wyjàtkowo w Polsce, w Obszy k. Tarnogrodu. Mamy nadziej´, ˝e
w latach nast´pnych mo˝liwy b´dzie powrót do Krzemieƒca, którego nostalgiczny urok nieustannie inspiruje kolejne pokolenia twórców i goÊcinne miasto
usytuowane malowniczo u stóp Góry Królowej Bony ponownie stanie si´ miejscem spotkaƒ i mi´dzynarodowego dialogu artystów.
Leszek ˚ebrowski,
President
Odin Forum on Innovation Association
Leszek ˚ebrowski
Prezes
Stowarzyszenie Forum InnowacyjnoÊci Odin
Autoportret cerkiewny, olej, p∏ótno, 50x30 cm
Orthodox church Self-Portrait, oil, canvas, 50x30 cm
5
Marcin Samlicki (1878-1945)
Marcin Samlicki nale˝y do najbardziej utalentowanych malarzy wywodzàcych si´ z Bochni, a zarazem do najgorliwszych wyznawców i promotorów
polskiego koloryzmu. W historii sztuki polskiej
nie zajà∏ jednak tak eksponowanego miejsca, jak
jego najbli˝si przyjaciele - Olga Boznaƒska czy
Tadeusz Makowski, niemniej oryginalna i stojàca
na dobrym poziomie twórczoÊç malarska bocheƒskiego artysty zas∏uguje w pe∏ni na przypomnienie. Zw∏aszcza prace, które powsta∏y podczas jego
kilkunastoletniego pobytu we Francji.
Urodzi∏ si´ w Bochni 23 paêdziernika 1878 roku,
w zubo˝a∏ej rodzinie rzemieÊlnika Jana i Salomei
z Hurajewiczów. Po uzyskaniu matury w tamtejszym gimnazjum zapisa∏ si´ w 1900 roku do krakowskiej Szko∏y Sztuk Pi´knych. Najpierw
ucz´szcza∏ na kurs Józefa Unierzyskiego. Ostatecznie jednak zwiàza∏ si´ z Janem Stanis∏awskim,
który przyjà∏ go na swój kurs krajobrazu. Istotà
szko∏y krajobrazowej „po∏awiaczy Êwiat∏a” Jana
Stanis∏awskiego by∏o malowanie w plenerze, co
sprzyja∏o poznawaniu ˝ycia wsi i odpowiada∏o m∏odopolskiej fascynacji ludowoÊcià. Uczniowie Stanis∏awskiego poczàtkowo malowali pejza˝e bliskie duchowi malarstwa mistrza, ale podatni byli jednoczeÊnie na nowe pràdy p∏ynàce z Francji. W rezultacie dopracowywali si´ ca∏kiem nowej wizji malarstwa i porzucali kiedyÊ nowatorskà i odznaczajàca si´ Êwie˝oÊcià, a obecnie ju˝ nieco anachronicznà szko∏´. Do grona „secesjonistów” nale˝a∏ tak˝e Samlicki i zaprzyjaêniony z nim jego kolega z kursu Tadeusz Makowski. JednoczeÊnie Samlicki studiowa∏ na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu Jagielloƒskiego. Studia te porzuci∏ jednak ostatecznie dla malarstwa.
W 1908 roku, w celu pog∏´bienia swej wiedzy z zakresu historii sztuki oraz umiej´tnoÊci warsztatowych, odby∏ podró˝e artystyczne do Wiednia i W∏och. Zwiedzi∏ Rzym, Wenecj´ i Florencj´, której poÊwi´ci∏ dwa studia olejne i szereg rysunków. Podczas kolejnej podró˝y w 1910 roku odwiedzi∏ Monachium, Pary˝, Bruksel´, Antwerpi´, Berlin, Drezno oraz ponownie Itali´. Wraz z Alfonsem Karpiƒskim, spokrewnionym po kàdzieli ze znanà bocheƒskà rodzinà drukarzy Piszów, zwiedzi∏ Londyn i pozna∏ bli˝ej znanego teoretyka teatru E. G. Craiga. Szczególnie zajmowa∏o go badanie stosunku sztuki
polskiej do zachodnioeuropejskiej - zarówno w odniesieniu do wspó∏czesnoÊci, jak i kierunków dawnych. W tym czasie zaczà∏ tak˝e wystawiaç, mi´dzy innymi na poÊmiertnej wystawie Stanis∏awskiego
oraz prac jego uczniów w krakowskim Pa∏acu Sztuki oraz wystawach organizowanych przez Powszechny Zwiàzek Artystów Polskich w Krakowie. W 1911 r. uczestniczy∏ w wystawie Niezale˝nych,
zorganizowanej na wzór paryskich Indepéndants, zwracajàc uwag´ krytyki „nowym poj´ciem kolorystyki i harmonià Êwie˝ych, jasnych i silnych barw”.
Naturalnym Êrodowiskiem dla krakowskiej bohemy artystycznej, do której Samlicki bez wàtpienia
wtedy nale˝a∏, by∏a Jama Michalikowa z kabaretem Zielony Balonik. Samlicki by∏ jego wspó∏twórcà
i przez jakiÊ czas Êpiewakiem, wykonujàcym piosenki przy akompaniamencie gitary Tadeusza Makowskiego. By∏ te˝ bywalcem kawiarni Sauera, gdzie przy legendarnym „Stole Szyderców” przesiadywa∏o grono malarzy i artystów tej miary, co T. Axentowicz, X. Dunikowski, V. Hofman, J. Malczewski, L. Rydel, W. Tetmajer, W. Weiss, K. ˚elechowski. U Sauera spotka∏ po raz pierwszy Jacka
6
Malczewskiego, z którym znajomoÊç przerodzi∏a si´ w wieloletnià i serdecznà przyjaêƒ. By∏ cz´stym
goÊciem w jego pracowni na krakowskim Zwierzyƒcu. W∏aÊnie za namowà Jacka Malczewskiego który wczeÊniej namalowa∏ mu portret - znajdujàcy si´ obecnie w zbiorach krakowskiego Muzeum Narodowego - wyjecha∏ w 1912 roku do Pary˝a, aby tam doskonaliç talent malarski w paryskiej
Académie de Grande la Chaumie’re.
We Francji mia∏ mo˝liwoÊç zetknàç si´ z najwa˝niejszymi kierunkami w ówczesnym malarstwie europejskim, a tak˝e zwiedziç - bez ma∏a wszystkie - najwa˝niejsze oÊrodki artystyczne w Europie. Pozna∏ Êwietnie Êrodowisko artystyczne Pary˝a, nale˝a∏ do wiernych bywalców legendarnej kawiarni
„Parnas”. Odgrywa∏ przy tym znacznà rol´ w Êrodowisku artystów polskich, przebywajàcych nad Sekwanà. Przyjaêni∏ si´ z najwybitniejszymi - Olgà Boznaƒskà (namalowa∏a kilka jego portretów, dwa
z nich znajdujà si´ w zbiorach muzeum bocheƒskiego), Tadeuszem Makowskim (Êwiadczy o tym obfita korespondencja oraz znakomity portret Makowskiego, namalowany w 1920 r.), W∏adys∏awem Âlewiƒskim, Edwardem Wittygiem i Janem Rubczakiem. Utrzymywa∏ kontakty z Ludwikiem Pugetem,
Arturem Rubinsteinem, Henrykiem Sienkiewiczem i W∏adys∏awem Mickiewiczem.
Samlicki potraktowa∏ swój wyjazd przede wszystkim jako mo˝liwoÊç pog∏´bienia umiej´tnoÊci warsztatowych. Podró˝owa∏ wi´c i systematycznie poznawa∏ muzea, tak˝e te na francuskiej prowincji, czego dowodem jest jego ksi´gozbiór, przekazany Muzeum w Bochni przez spadkobierców, zawierajàcy
liczne monografie, albumy, unikatowe przewodniki oraz katalogi wystaw. Wówczas zacz´∏a si´ krystalizowaç rozleg∏a wiedza Samlickiego o sztuce a tak˝e jego Êwietna znajomoÊç biografii znanych
malarzy. Oddajàc si´ studiowaniu dzie∏ dawnych mistrzów, nie przestawa∏ analizowaç w∏asnej twórczoÊci w poszukiwaniu nowych rozwiàzaƒ kolorystycznych. Z Pary˝a s∏a∏ systematycznie korespondencje, publikowane na ∏amach ówczesnych czo∏owych polskich czasopism artystycznych. Przebywajàc we Francji przez lat szesnaÊcie napisa∏ kilkadziesiàt artyku∏ów dla pism polskich ukazujàcych si´
w Pary˝u, polonijnych w Stanach Zjednoczonych oraz krajowych, mi´dzy innymi „Wianków”, „Rydwanu”, „Ilustrowanego Kuriera Codziennego” (by∏ jego sta∏ym korespondentem). ZamieÊci∏ powa˝ne analizy na temat malarstwa w „Sztukach Pi´knych” (m.in. o O. Boznaƒskiej, G. Courbercie, V. van
Goghu). Dzi´ki niemu publicznoÊç polska mog∏a Êledziç na bie˝àco ˝ycie artystycznej stolicy Êwiata.
Pary˝ wywar∏ na Samlickim, ch∏onàcym nowe pràdy w sztuce, ogromne wra˝enie. Zachwyci∏a go
twórczoÊç Paula Cézanne’a, postimpresjonistów oraz Toulouse Lauterec’a, którym by∏ zachwycony,
jako wybitnym kolorystà, odnajdujàcym pi´kno „tam, gdzie trudno si´ go spodziewaç”. Pod wp∏ywem
artystów tworzàcych wówczas w Pary˝u, a tak˝e dzi´ki Âlewiƒskiemu, który by∏ jego przewodnikiem
po nowej sztuce francuskiej, odkrywa∏ geometrycznoÊç kszta∏tów krajobrazów i ludzi. W∏aÊnie takie
sà francuskie pejza˝e Samlickiego - statyczne, bez ruchu, ukazujàce swój koloryt jedynie za pomocà
figur geometrycznych i barw: czerwieni, zieleni, bràzu, b∏´kitu.
Po raz kolejny zwiedzi∏ W∏ochy, dotar∏ tak˝e do Hiszpanii zwiedzajàc Madryt, Barcelon´ i Toledo.
W czerwcu 1914 r. uda∏ si´ z Marsylii na Korsyk´, a stamtàd do Martigues, gdzie sp´dzi∏ ostatnie tygodnie przed wybuchem wojny.
Krótki w zamiarze pobyt we Francji - ze wzgl´du na wybuch I wojny Êwiatowej - znacznie si´ przed∏u˝y∏. Samlicki by∏ formalnie obywatelem monarchii austro-w´gierskiej, z chwilà wi´c wybuchu wojny zosta∏ internowany. Umieszczono go w obozie dla obywateli austriackich - Polaków, W´grów, Czechów, Serbów - utworzonym w miasteczku Le Vigan ko∏o Nimes. Pi´cioletni, przymusowy pobyt na
francuskiej prowincji ca∏kowicie ograniczy∏ kontakty artysty ze Êrodowiskiem paryskim. Nie by∏ jednak pod wzgl´dem artystycznym zupe∏nie stracony. Przeciwnie - pod wp∏ywem twórczoÊci m∏odego
malarza Alberta Brabo z pobliskiego Alais dokona∏ gruntownego przewartoÊciowania poglàdów na zagadnienie koloru w malarstwie i zerwa∏ z „anemià barw”. Âwiadczy o tym kilkadziesiàt znakomitych
obrazów olejnych i akwarel, najcz´Êciej widoków z Le Vigan i okolic - nale˝àcych niewàtpliwie do
najlepszych osiàgni´ç artysty. W Le Vigan powsta∏y tak˝e portrety tamtejszych mieszkaƒców
oraz liczne szkice rysunkowe zebrane w kilkunastu
szkicownikach. W ostatnim roku wojny odwiedzi∏
w Le Puy przebywajàcych tam przyjació∏ - Tadeusza Makowskiego i pochodzàcego z Bochni rzeêbiarza Feliksa Antoniaka. Ale Le Vigan móg∏ opuÊciç dopiero w sierpniu 1919 roku - dzi´ki pomocy
Vlastimila Hofmana.
Zamieszka∏ wówczas w Se’vres pod Pary˝em
i stopniowo nawiàzywa∏ zerwane przez wojn´ kontakty, mi´dzy innymi z Dunikowskim, Rubczakiem, Boznaƒskà, Geppertem i Makowskim, którego udanie sportretowa∏ w 1920 roku („Malarz
w pracowni”). Szczególnie na tym w∏aÊnie p∏ótnie
znalaz∏y w pe∏ni odbicie kolorystyczne przemyÊlenia i doÊwiadczenia z Le Vigan. W tym czasie pe∏ni∏ funkcj´ wiceprezesa Paryskiego Zwiàzku Artystów Plastyków. Jako ceniony znawca polskiego
Êrodowiska artystycznego w Pary˝u napisa∏ Êwietne studium o polskiej kolonii artystycznej we
Francji do monumentalnego wydawnictwa „Dziesi´ciolecie Polski Odrodzonej 1918 - 1928”. Publikowa∏ tak˝e w „Sztukach Pi´knych”. Przebywajàc we Francji, wystawia∏ jednoczeÊnie swoje prace
w kraju (Poznaƒ, Kraków, Bydgoszcz, Warszawa). W tym czasie nale˝a∏ do Grupy Artystów Wielkopolskich „Plastyka” - ugrupowania programowo nawiàzujàcego do postimpresjonistów oraz dokonaƒ
Cezanne’a. Artystów nale˝àcych do „Plastyki” ∏àczy∏o tak˝e i to, ˝e w wi´kszoÊci studiowali w Pary˝u oraz fascynacja sztukà francuskà.
Po powrocie do Polski w 1928 r. zamieszka∏ w rodzinnej Bochni, lecz funkcjonowa∏ przede wszystkim w Êwiecie artystycznym Krakowa. Warte odnotowania sà podejmowane przez niego próby w zakresie integracji Êrodowiska artystycznego w Polsce, umo˝liwiajàce mu przetrwanie trudnych lat kryzysu ekonomicznego. W 1931 r. z inicjatywy T. Grotta, V. Hofmana i w∏aÊnie Samlickiego powsta∏a
w Krakowie Grupa Dziesi´ciu.
Od 1936 roku - jako profesor kontraktowy - wyk∏ada∏ histori´ sztuki wspó∏czesnej w Akademii Sztuk
Pi´knych. W tym czasie odkry∏ dla swej twórczoÊci urokliwy krajobraz podbocheƒskiej Lipnicy Murowanej i jego „przydatnoÊç” dla swoich kolorystycznych eksperymentów, malowa∏ tak˝e z upodobaniem w Krzemieƒcu. W swojej twórczoÊci coraz cz´Êciej przedstawia∏ rodzinnà Bochni´ i jej najbli˝sze okolice (¸apczyca, Nowy WiÊnicz, dolina Raby), gdzie udawa∏ si´ na plenery malarskie z miejscowymi adeptami sztuki. Ów „Pary˝anin”, powracajàcy w rodzinne strony, stanowi∏ niewàtpliwy wzór
dla miejscowych adeptów sztuki. W jego cieniu, lecz zarazem przy ˝yczliwym wsparciu, doskonalili
swoje umiej´tnoÊci miejscowi utalentowani malarze m∏odszego pokolenia: Franciszek Mollo (1897 1967), Mieczys∏aw Serwin-Oracki ((1912 - 1978), Walerian Kasprzyk (1912 - 1992), Kazimierz
Gulik (1894 - 1948), Józef Stanis∏aw Broszkiewicz (1920 - 1977).
W 1937 roku przedstawi∏ Samlicki publicznie interesujàcy projekt utworzenia w Bochni Muzeum Regionalnego Ziemi Bocheƒskiej. Plany te pokrzy˝owa∏ wybuch wojny, a nast´pnie tragiczna Êmierç na
bocheƒskiej ulicy 25 czerwca 1945 roku pod ko∏ami radzieckiego samochodu wojskowego jadàcego
z Berlina. Jednak˝e na mocy jego testamentu znaczna cz´Êç spuÊcizny artystycznej twórcy, a tak˝e
cenny zbiór grafiki oraz wartoÊciowy ksi´gozbiór, znalaz∏y si´ w zbiorach muzeum bocheƒskiego.
Z Samlickim nale˝y ∏àczyç tak˝e poczàtki obecnej bocheƒskiej kolekcji malarstwa, si´gajàcej prywatnych zbiorów tego interesujàcego malarza, krytyka sztuki i pedagoga.
Jan Flasza
7
Marcin Samlickiwas one of the most talented painters from Bochnia, and at the same tame one of the
most zealous followers and a promoter of Polish
colourism. In the history of Polish art, he did not
take a prominent seat among his closest friends –
Olga Boznaƒska and Tadeusz Makowski. The
works of the artist from Bochniaare just as original
and high quality, and theyfully deserveto be recalled. Especially works that were created during his
several-years stay in France.
He was born in Bochnia, on the 23rdof October
1878, in the poor family of a craftsman Jan and Salomea (née Hurajewicz). After he passed Matura
exam in a secondary school, in 1900 he signed up
to the School of Fine Arts in Kraków. In the beginning, he attended Józef Unierzyski’scourse. Ultimately, he cooperated most closely with Jan Stanis∏awski who accepted him to his landscape course.
The substance of the “light seekers” landscape
school was outdoor painting, which enabled studying village life and suited Young Poland’s fascination with folklore. Initially, Stanis∏awski’s students
painted landscapes in accordance with their master’s teachings,however they were susceptible to French influence. As a result, they worked out completely new vision of paining and left a once innovative and fresh school that later became anachronistic. The group of secessionists also included Samlicki and his friend from the course Tadeusz Makowski. Simultaneously, Samlicki studied at the Faculty of Philosophy of the Jagiellonian University. Ultimately, he abandonedhis studies for paining.
In 1908 he travelled to Vienna and Italy to deepen his knowledge about history of art and to improve his skills. He visited Rome, Venice and Florence, which he depicted on two oil studies and a series
of drawings. During his next travel in 1910 he visited Munich, Paris, Brussels, Antwerp, Berlin, Dresden and again Italy. Along with Alfons Karpiƒski, related on the distaffside to a well-known Pisz printer family from Bochnia, he visited London and met a famous theatre theorist, E.G. Craig. He studied
the relationship between Polish art and the art of western Europe – both contemporary and the old trends.
At that time, he started exhibiting his works, e.g. on posthumous Stanis∏awski exhibition,with
works of his students, at Kraków’s Art Palace and exhibitions organized by the General Association of
Polish Artists in Kraków. In 1911 he partook in the Independent Artists exhibition, organized similarly to Parisian Indepéndants, pointing out to the critics“a new look on the colouring and harmony of
fresh, bright and strong colours”.
A natural environment of the Kraków’s artistic bohema, undoubtedly at that time including Samlicki, was Jama Michalika with the Small Green Balloon cabaret. Samlicki was its cofounder and for
a time a singer, singing songs to the Tadeusz Makowski’s guitar accompaniment. He was also a frequent visitor of the Sauer’s café, where a group of artists including great artists such as: T. Axentowicz,
X. Dunikowski, V. Hofman, J. Malczewski, L. Rydel, W. Tetmajer, W. Weiss, K. ˚elechowski hanged out at the legendary “Scoffers’ Table”. At Sauer’s he met Jacek Malczewski, who became his dear friend for many years. It was Malczewski who – having painted Samlicki’s portrait, currently a part
of National Museum in Kraków collection – persuaded Samlicki to go to Paris to improve his painting
skills at Parisian Académie de Grande la Chaumie’re.
8
In France, he was able to see the most important trends in the contemporary European paintings and
also visit almost all European artistic centres. Hegot to know the whole Parisian artistic milieu, he was
one of the frequent visitors of the legendary “Parnas” café. He was a significant figure among the Polish artistic community by the Seine. He befriended the greatest artists – Olga Boznaƒska (she painted
a few of his portraits, two of them currently a part of Bochnia museum collection), Tadeusz Makowski (rich correspondence between them and a superb Makowski’s portrait, painted in 1920, stand as
proofs of their friendship), W∏adys∏aw Âlewiƒski, Edward Wittyg i Jan Rubczak. He maintained relations with Ludwik Puget, Artur Rubinstein, Henryk Sienkiewicz and W∏adys∏aw Mickiewicz.
Samlicki treated his travel mainly as an opportunity to improve his artistic tools. He travelled frequently, visited museums, also these in the French countryside. His library, passed down to the Bochnia museum by his heirs stands as a proof of that, as it includes numerous monographs, albums, unique guidebooks and exhibition catalogues. At that time, Samlicki’s great knowledge about art and painters’
biographies started to form. While studying the work of ancient masters, he did not cease to analyse
his own work to seek new colouristic solutions. He frequently sent letters from Paris, which were published in the leading Polish artistic magazines. During his sixteen-year stay in France he wrote several articles for Polish newspapers published in Paris, the US and Poland, including “Wianki”, “Rydwan”, “Ilustrowany Kurier Codzienny” (he was its permanent correspondent). He wrote serious analyses of paining in “Sztuki Pi´kne” (about O. Boznaƒska, G. Coubert. V. van Gogh). Thanks to him,
Polish audience was up to date with the life of world’s artistic capital.
Paris impressed Samlicki, who was absorbing new trends in art at that time. He was impressed with
works of Paul Cézanne, postimpressionists and Toulouse Lautrecwho impressed him as a great colourist, finding beauty “where it is not expected”. Under the influence of the artists from contemporary
Paris and thanks to Âlewiƒski, who guided him through the new French art, he discovered geometri-
cism of landscape and people. Such are Samlicki’s French landscapes – static, motionless, showing its
colours through geometric shapes and colours: red, green, brown and blue.
He visited Italy again, reached Spain, visiting Madrid, Barcelona and Toledo. In June 1914 he travelled from Marseille to Corsica and then to Martigues where he spent last weeks before the war broke
out. He intended to visit France for a short time, but because of war he was forced to prolong his stay
there. Samlicki was formally a citizen of Austro-Hungarian Empire, and so when the World War I broke out he was interned. He was placed in the camp for Austrian citizens – Poles, Hungarians, Czechs,
Serbs – in Le Vigan near Nimes. 5-year forced stay in the French countryside stopped his contact with
Parisian community. He was not lost in terms of art though. On the contrary – under the influence of
a young painter, Albert Brabo from nearby Alais he revalued his opinions on the phenomenon of colours in paining and rejected “colouration anaemia”. Several oil paintings and aquarelle paintings are
a proof of that, most often depicting Le Vigan and its vicinity are often considered one of the greatest
achievements of the artist. Le Vigan was also the place where the portraits of the citizens and sketches
collected in several sketchbooks were made.In the last year of the war he visited Le Puy staying there
with his friends –Tadeusz Makowski and a sculptor from Bochnia Felix Antoniak. But he could not leave Le Vigan until August 1919 – with the help of Vlastimil Hofman. At that time he lived in Se’vres
near Paris, and gradually restored contacts severed by the war, including relationships with Dunikowski, Rubczak, Boznaƒska, Geppert, and Makowski, whom he successfully represented in the 1920 portrait ("Painter in his workshop"). Colouristic reflection and experience from Le Vigan are visible in full
on this particular painting. At that time, he served as Vice-President of the Parisian Visual Artists Association. As a highly regarded scholar of Polish artistic environment in Paris he wrote a great case study of Polish artistic settlement in France for the monumental publishing “10th anniversary of Poland
Reborn 1918-1928”. He also published in “Sztuki Pi´kne”. During his stay in France he simultaneously
exhibited his works in Poland (Poznaƒ, Kraków,
Bydgoszcz, Warszawa). He was a part of the Group of Greater Poland Artists “Plastyka” – a group
similar in terms of the artistic programme to postimpressionists and Cézanne’s achievements.
Members of “Plastyka” were connected in that
most of them studied in Paris and they were fascinated by the French art. After his return to Poland
in 1928 he lived in his hometown – Bochnia but he
mainly operated in the artistic life of Kraków. It is
worth to note his attempts interms of integrating
artistic milieu in Poland that enabled him to survive hard times of economic crisis. In 1931 he initiated the “Group of Ten” along with T. Grott and V.
Hofman. Since 1936 he lectured the history of contemporary art as a professor in the Academy of Fine Arts. At that time he discovered and painted
charming landscapes of Lipnica Murowana near
Bochnia, its “usefulness” for his colouristic experiments. He also liked to paint in Krzemieniec. In
his work he depicted his hometown Bochnia and
its vicinity (¸apczyca, NowyWiÊnicz, Raba river
valley) more and more often. He travelled there to
paint landscapes with local art adepts. The “Parisian” returning home was undoubtedly a role model
for the local art adepts. Talented painters of the younger generation improved their skills in his shadow
but also with his benevolent support: Franciszek Mollo (1897-1967), Mieczys∏aw Serwin-Oracki(1912-1978), Walerian Kasprzyk (1912-1992), Kazimierz Gulik (1894-1948), Józef Stanis∏aw
Broszkiewicz (1920-1977).
In 1937 Samlicki presented to the public an interesting proposal to establish Regional Museum of
Bochnia Lands. These plans were first thwarted by the outbreak of the war, and then his tragic death
on the street, on the 25th June 1945. He was hit by a Soviet military car coming from Berlin. In his last
will he gave a significant part of his artistic work, as well as a valuable collection of graphics and alibrary, to the Bochnia museum. Samlicki should also be associatedwith the origins of the current Bochnia’scollection of paintings including the private collections of this remarkable painter, art critic and
teacher.
Jan Flasza
reprodukcje obrazów, w∏asnoÊç Muzeum im. Stanis∏awa Fischera w Bochni/
reproductions of paintings, owner. Muzeum im. Stanis∏awa Fischera w Bochni
str. 6 Autoportret/Self-portrait, ok.1930, 35,5 x 27,5cm, olej, p∏ótno/oil, canvas, nr inw. MB-AH4388
Pejza˝ z Krzemieƒca, Landscape of Krzemieniec 1939, 53,5 x 64 cm, olej/p∏ótno, nr inw. MB-AH/66
str. 7 Krzemieniec, 1937, 64 x 80 cm, olej, p∏ótno/oil, canvas, nr inw. MB-AH/74
Pejza˝ z Krzemieƒca, Landscape of Krzemieniec, 1938, 91 x 73 cm, olej, p∏ótno/oil, canvas, nr inw. MB-AH/118
str. 8 Widok z okolic Krzemieƒca, View from the vicinity of Krzemieniec 1939, 91 x 73 cm, olej, p∏ótno/
oil, canvas, nr inw. MB-AH/126
Pejza˝, lata 30. XX w./Landscape, 30s of the twentieth century, 64 x 80 cm, olej, p∏ótno/oil, canvas,
nr inw. MB-AH/141
str. 9 Widok z Krzemieƒca/ View from Krzemieniec 1939, 64 x 80 cm, olej, p∏ótno/oil, canvas, nr inw. MB-AH/73
Widok z Krzemieƒca/View from Krzemieniec, 1937, 65 x 53cm, olej, p∏ótno/oil, canvas, nr inw. MB-AH/146
9
ARTUR BARTKIEWICZ (PL)
Urodzony w 1980 r. w Ostrowcu Âwi´tokrzyskim.
Wykszta∏cenie: Instytut Sztuk Pi´knych Uniwersytetu Jana Kochanowskiego (UJK) w Kielcach. Dyplom z wyró˝nieniem z malarstwa w pracowni prof. Ewy Pe∏ki, 2005.
Obecnie doktorant na kierunku Sztuki Pi´kne w tym Instytucie. Dzia∏alnoÊç zawodowa: W latach 2005-2009
wyk∏adowca w Instytucie Sztuk Pi´knych UJK w Kielcach. Od 2007 pracownik Galerii BWA w Ostrowcu
Âwi´tokrzyskim. Uczestnik kilku indywidualnych i ponad
40 wystaw zbiorowych. Wa˝niejsze nagrody: Nagroda
Prezydenta Ostrowca Âw., 2010, Nagroda Prezydenta
Kielc PrzedwioÊnie 33, BWA Kielce, 2010, nominacja do
nagrody Grand Prix, 23 Festiwal Polskiego Malarstwa
Wspó∏czesnego, Szczecin, 2010. Obecny w Kompasie
M∏odej Sztuki (2012) – rankingu najlepszych m∏odych artystów w Polsce. Prace w zbiorach: galerie i prywatne
kolekcje w Polsce i za granicà,
Born in 1980 in Ostrowiec Âwi´tokrzyski.
Education: Institute of Fine Arts of the Jan Kochanowski
University (JKU) in Kielce. Diploma with honors in painting studio prof. Ewa Pe∏ka (2005). Currently a doctoral
student at this Institute. Professional activity: in 20052009 lecturer at the Institute of Fine Arts, of the JKU. Since 2007 he is working in the Bureau of Art Exhibitions
(BWA) Gallery in Ostrowiec. Participant several individual and over 40 group exhibitions. Selected prizes:
Award of the President of Ostrowiec Âw., 2010, Award of
the President of Kielce – Competition PrzedwioÊnie 33,
BWA Kielce, 2010. Nominated for the Grand Prix, 23 Festival of Polish Contemporary Painting, Szczecin, 2010.
Present in the Compass Young Art (2012) - ranking of the
best young artists in Poland. Works in the collections of:
galleries and private collections in Poland and abroad.
10
Siostry, akryl, p∏ótno, 70x100 cm
Sisters, acryl, canvas, 70x100 cm
MA¸GORZATA BIELECKA (PL)
z cyklu: Krzemieniec. Psychografy, tech. w∏asna, 50x73cm
from the cycle: Krzemieniec psychographics, own technique, 50x73cm
Urodzona w Kielcach (1961),
Wykszta∏cenie: Instytut Wychowania Artystycznego na
Uniwersytecie Marii Curie-Sk∏odowskiej w Lublinie. Dyplom z malarstwa w pracowni prof. Ryszarda Lisa (1987).
Dzia∏alnoÊç zawodowa: od roku 1989 nauczyciel akademicki, obecnie na stanowisku profesora zwyczajnego w Instytucie Sztuk Pi´knych, na Uniwersytecie Jana Kochanowskiego w Kielcach, gdzie prowadzi Zak∏ad Teorii i Historii
Sztuki. Uczestniczka 35 wystaw indywidualnych w Polsce
i za granicà i ponad 100 wystaw zbiorowych, konkursów,
sympozjów (Niemcy, Dania, Rosja, W∏ochy, USA, Rumunia, Belgia, Szwecja, S∏owenia, W´gry i Ukraina). Wiceprezes Kieleckiego Okr´gu Zwiàzku Polskich Artystów Plastyków. Wa˝niejsze nagrody: stypendium Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego (2000), Urz´du Miejskiego
w Kielcach (2001), DAAD (Niemcy, 2003/4), bràzowy medal Zas∏u˝ony Kulturze Gloria Artis, 2008.
Born in Kielce (1961),
Education: Art Education Institute of Maria Curie-Sk∏odowska University in Lublin. Diploma in painting under the
guidance of prof. Ryszard Lis (1987). Professional activity:
since 1989 has been working at Jan Kochanowski University in Kielce, now as a full professor of the Institute of Fine
Arts. The head of Department of Theory and Art History.
Participant of 35 individual exhibitions in Poland and abroad and over 100 group exhibitions, international symposiums (Germany, Denmark, Russia, Italy, USA, Romania,
Belgium, Sweden, Slovenia, Belgium, Hungary, Ukraine).
A vice-president of The Kielce District Association of Polish
Artists and Designers. Selected prizes: scholarship from the
Ministry of Culture and National Heritage (2000), the Government of the City of Kielce (2001), and DAAD, Germany (2003/04). In 2008, the bronze medal Gloria Artis.
11
INGRID BOUCHEZ (F)
Urodzona w Lille we Francji.
Wykszta∏cenie: dyplom psychologa na Uniwersytecie
Lille, Centrum Sztuk Plastycznych i Wizualnych (Centre d'Arts Plastiques et Visuels) w Lille, pracownia
Franc,ois Martinache. AktywnoÊç twórcza: uczestniczka kilku wystaw zbiorowych (malarstwo, fotografia)
oraz 6 plenerów malarskich (w Polsce, we Francji i na
Ukrainie).
Born in Lille, France.
Education: degree in psychology at the University of
Lille. Studios of the Centre Plastic and Visual Arts
(Centre d'Arts Plastiques et Visuels) in Lille, painting
studio of Franc,ois Martinache.
Artistic activity: participant in several group exhibitions (painting, photography) and 6 open-air painting
(in Poland, France and Ukraine).
Serce i kwiaty, olej, p∏ótno, 100x70 cm
Heart and Flowers, oil, canvas, 100x70 cm
12
Urodzona w Lille we Francji.
Wykszta∏cenie: dyplom psychologa na Uniwersytecie
Lille, Centrum Sztuk Plastycznych i Wizualnych (Centre d'Arts Plastiques et Visuels) w Lille.
AktywnoÊç twórcza: uczestniczka kilku wystaw zbiorowych i ponad 10 plenerów malarskich (w Polsce, we
Francji i na Ukrainie).
Born in Lille, France Edukation: degree in psychology at the University of Lille. Studios of the Centre
Plastic and Visual Arts (Centre d'Arts Plastiques et Visuels) in Lille. Artistic activity: participant in several
group exhibitions and more than 10 open-air painting
(in Poland, France and Ukraine).
Widok na Gór´ Zamkowà, tryptyk, olej, p∏ótno, 3x(21x29,5 cm)
View on the Castle Hill, triptych, oil, canvas, 3x(21x29,5 cm)
13
IRINA GUSYUK (UA)
Urodzona w 1980 roku.
Wykszta∏cenie: Odeska Paƒstwowa Szko∏a Artystyczna
im. M. Grekowa (dyplom 2001), Narodowy Uniwersytet Pedagogiczny imienia K. Uszyƒskiego w Odessie.
Dyplom - Grafika artystyczna (2005).
Dzia∏alnoÊç zawodowa: wyk∏adowca malarstwa, rysunku i kompozycji, Odeska Paƒstwowa Szko∏a Artystyczna im. M. Grekowa. Od 2006 uczestniczka wielu wystaw indywidualnych, m. innymi w Muzeum Sztuki Zachodniej i Orientalnej w Odessie, 2008, 2009, zbiorowych i plenerów malarskich, m. innymi: Tydzieƒ Sztuki
w Moskwie/Rosja, 2011, Witamy na Ukrainie, Londyn/Wlk Brytania, 2012. Wa˝niejsze nagrody: I miejsce w ogólnokrajowym konkursie-plenerze Malownicza
Ukraina , 2008, udzia∏ w prezentowanej w najwi´kszych miastach Ukrainy wystawie Moja Mi∏oÊç, 2008
Born in 1980.
Education: Odessa State Art School named after M.
Grekow (graduated 2001). National Pedagogical University named K. Uszyƒski in Odessa. Diploma - Graphic Art (2005). Professional activity: lecturer in painting, drawing and composition, Odessa State Art School
named after M. Grekow. Since 2006 participant of many individual exhibitions, among others at the Museum
of Western and Oriental Art in Odessa, 2008, 2009, collective exhibitions and open-air painting, among other s:
Art Week in Moscow / Russia, 2011, Welcome to Ukraine, London / Great Britain, 2012. Selected prizes: First
place in the national competition- open-air painting Picturesque Ukraine, 2008, participation in presented in
major cities of Ukraine exhibition My Love, 2008
14
Jezioro, olej, p∏ótno, 50x70 cm
Lake, oil, canvas, 50x70 cm
ULRIKA HAMBJER (S)
The pond, acrylic on paper, 40x50 cm
Staw, akryl, papier, 40x50 cm
Urodzona w Sundsvall w Szwecji w 1956 roku.
Mieszka i pracuje w Sztokholmie.
Wykszta∏cenie: Konstfack - Uniwersytecki College Sztuki
Rzemios∏a i Projektowania, Sztokholm/Szwecja, Academia de San Carlos, National Academy of Arts (ENAP), Mexico City/Meksyk. Dzia∏alnoÊç zawodowa: grafik w gazetach i Royal Opera w Sztokholmie, nauczyciel projektowania graficznego na Uniwersytecie Södertörn w Sztokholmie
i nauczyciel plastyki w dzieci´cej Artschool, przewodniczàca i cz∏onek rady KKV - Kolektywne Pracownie Artystów, Sztokholm/Szwecja. Uczestniczka ponad 10 wystaw
indywidualnych w Szwecji oraz wielu wystaw zbiorowych
w Europie (Polska, Hiszpania), USA i Ameryce ¸aciƒskiej(Nikaragua, Salwator, Kuba). Wa˝niejsze nagrody:
Stypendia w Meksyku 2002, 2003, 2013. Prace w zbiorach: Gminy w Szwecji, kolekcje prywatne w Europie
i Ameryce ¸aciƒskiej.
Born in Sundsvall, Sweden in 1956. Lives and works in
Stockholm, Sweden.
Education: Konstfack University College of Arts, Crafts and
Design, Stockholm, Sweden, Académia de San Carlos, National Academy of Arts (ENAP), Mexico City, Mexico.
Professional activities: graphic designer, freelance and at
newspapers and the Royal Opera in Stockholm, teacher in graphic design at the University of Södertörn, Stockholm, art teacher at The Childrens Artschool, chairperson and member of
the board of KKV – The Collective Workshop of the Artists,
Stockholm. Participant of more than ten solo exhibitions in
Sweden and numerous group exhibitions in Europe (Poland,
Spain), USA and Latin America (Nicaragua, Salvador, Cuba)
Selected prizes: Scholarships to Mexico 2002, 2003, 2013.
Works in collections of: private collections in Europe, Latin
America.
15
WALDEMAR KOZUB (PL)
Urodzony w 1956 roku w Kielcach.
Wykszta∏cenie: Paƒstwowe Liceum Sztuk Plastycznych w Kielcach, Uniwersytet Miko∏aja Kopernika
w Toruniu, Wydzia∏ Sztuk Pi´knych 1984. Dzia∏alnoÊç
zawodowa: doktor habilitowany sztuki, nauczyciel
akademicki Uniwersytetu Jana Kochanowskiego, Politechniki Âwi´tokrzyskiej. Uczestnik 39 wystaw indywidualnych i ponad 230 wystaw zbiorowych oraz 59 artystycznych plenerów. Wa˝niejsze nagrody: Stypendium twórcze Gesellschaft fur Landeskultur im Mundental E.V. Höfgen/Niemcy, 1994, Konkurs Malarstwa
Barwy Morza, Gdynia 2014 (wyró˝nienie). Prace
w kolekcjach: Muzeum Okr´gowe w Tarnowie, Narodowa Kolekcja, Galeria Zach´ta, Kielce, University
of Iowa (USA), Centre d'artistes Voix Visuelle Ottawa
(Kanada), Centrum Grafiki Guanlan, (Chiny).
Born in 1956 in Kielce.
Education: the School of Fine Arts in Kielce, Nicolaus
Copernicus University in Torun, Faculty of Arts, 1984.
Professional activities: Doctor of art, an academic Jan
Kochanowski University, Kielce University of Technology. Participant of 39 solo exhibitions and over 230
group exhibitions and 59 artistic art symposiums.
Selected prizes: Scholarship Gesellschaft fur Landeskultur them Mundental EV Höfgen / Germany, 1994,
Colours of Sea Painting Competition, Gdynia 2014
(distinction). Works in collections: Regional Museum
in Tarnow, the National Collection, Zach´ta Gallery,
Kielce, University of Iowa (USA), the Centre d'artistes
Voix Visuelle Ottawa (Canada), Guanlan Graphics
Center (China).
16
TRANSMIGRACJE-WID.MO.-2, technika w∏asna, 60x80cm
TRANSMIGRATION-SPEC.TRUM.-2, own technique, 60x80 cm
MELISSA KRAFT (USA)
Krzemieniec, akryl, p∏ótno, 70x50 cm
Kremenets, acryl, canvas, 70x50 cm
Urodzona w Nowym Jorku, Nowy Jork, USA
Wykszta∏cenie: Magister Sztuki i Edukacji Artystycznej
Uniwersytetu Columbia/ College Nauczycielski, (2002).
Dodatkowe studia malarskie w The Cooper Union i Parsons The New School of Design. Dzia∏alnoÊç zawodowa:
Niezale˝ny artysta z pracownià w Nowym Jorku. Cz∏onek
Krajowego Stowarzyszenia Kobiet Artystów (NAWA)
i Ko∏a Artystów - The New York Artists’ Circle. Uczestniczka wielu wystaw indywidualnych i zbiorowych w Nowym Jorku, ca∏ych Stanach Zjednoczonych i Kanadzie.
Wa˝niejsze Wa˝niejsze nagrody: Malarska nagroda Galerii Ciao, WY (2009) i Centrum Medycznego Uniwersytetu Columbia (Best in Show 2014). ArtyÊci Poszukiwani,
Brooklyn, NY Finalista; Uniwersytet Columbia: Grant
Prezydenta (2002). Prace w zbiorach: Muzeum Dzieci
Earlyworks, AL, Towarzystwo Pomocy Prawnej, Nowy
Jork, kolekcje prywatne w USA.
Born in New York, New York, USA
Education: MA in Art and Art Education, Columbia University/Teachers College (2002). Additional studies in painting at The Cooper Union and Parsons The New School
of Design. Professional Activity: Independent artist with
studio in NYC. Member of the National Association of
Women Artists (NAWA) and The New York Artists’ Circle. Participant of several solo and group shows in New
York City, across the United States and Canada. Selected
Prizes: Painting awards from Ciao Gallery, WY (2009)
and Columbia University Medical Center (Best in Show
2014). action, competition? Artists Wanted, Brooklyn, NY
Finalist; Columbia University: President’s Grant (2002.)
Works in Collections: Earlyworks Children’s Museum,
AL, The Legal Aid Society, NY, private collections USA.
17
LIDIA MARKIEWICZ (L)
Urodzona w 1949 r.
Mieszka i pracuje w Luxemburgu.
Wykszta∏cenie: Wychowanie Plastyczne w WSN w Legnicy (dyplom prof. Chy∏a), Akademia Sztuk Pi´knych
w Trewirze (Niemcy). Dzia∏alnoÊç zawodowa: Od 1986
pracownik dydaktyczny kilku oÊrodków kszta∏cenia
w Luxemburgu. Wyk∏adowca Europejskiego Centrum
Propagowania Sztuki. Uczestniczka ponad 40 wystaw indywidualnych i kilkudziesi´ciu wystaw zbiorowych.
Uprawia rysunek, grafik´ i malarstwo. Wa˝niejsze nagrody: Z∏oty Krzy˝ Zas∏ugi za dzia∏ania wspierajàce polskà kultur´, 2008, II nagroda – Salon M∏odej Sztuki Wroc∏aw1972, wyró˝nienie Salon International UFACS, Lille
(Francja), 1999, Art Sacre, Luxemburg, 2000, II nagroda
Salon International, Vichy/Francja, 2002
Born in 1949.
He lives and works in Luxembourg. Education: Education Fine Arts in Teachers College (WSN) in Legnica (diploma prof. Chy∏a). Academy of Fine Arts in Trier (Germany). Professional Activity: since 1986, the teaching
staff of several learning centers in Luxembourg. Lecturer
at the European Centre for Promotion of Arts. She participated in over 40 solo exhibitions and dozens of group
exhibitions. He practices drawing, graphic arts and painting. Selected prizes: Golden Cross of Merit for actions in
support of Polish culture in 2008, second prize - Exhibition of Young Art Wroclaw 1972, honorable mention Salon International UFACS, Lille (France), 1999, Art Sacre,
Luxembourg, 2000, Second Prize at Salon International,
Vichy / France, 2002.
18
Czerwony, tech. mieszana, p∏ótno, 100x100cm
Red, mixed technique, canvas, 100x100cm
LUCILLE NURKSE (USA)
Na targu, oil, canvas, 40x40 cm
At the market, olej, p∏ótno, 40x40 cm
Urodzona: Baltimore Maryland, USA
Wykszta∏cenie: studium chiƒskiej kaligrafii z Wang ChiYuan, niezale˝ne studia z Skip Lawrence & Andrew Reiss;
Wellesley College, B.A. (1970). Dzia∏alnoÊç zawodowa:
Niezale˝na artystka. Zajmuje si´ g∏ownie akwarelà, linorytem i kola˝em. Cz∏onek Ogólnokrajowego Stowarzyszenia
Kobiet Artystów (NAWA) i Nowojorskiego Ko∏a Artystów.
Uczestniczka kilkudziesi´ciu wystaw indywidualnych i zbiorowych w Nowym Jorku oraz w ca∏ych Stanach Zjednoczonych. Wa˝niejsze nagrody: Konkurs im. Jakuba i Gwendolyn Lawrence finalistka, Nowy Jork Artists Equity, 2008,
Nagroda im. Myry Biggerstaff, Krajowe Stowarzyszenie Kobiet Artystek, 2006. Nagrodzona pobytami (rezydencje): Virginia Center for the Arts, Art Colony i Byrdcliffe, & Blue
Mountain Center. Prace w zbiorach: Zimmerli Museum,
Rutgers University & prywatne kolekcje, USA
Born in Baltimore, Maryland, USA
Education: study of Chinese calligraphy with Wang ChiYuan, independent study with Skip Lawrence & Andrew
Reiss, Wellesley College, B.A. (1970). Professional activity: Independent artist. Work in oil, watercolor, linocut, and
collage. Member of the National Association for Women Artists (NAWA) and the New York Artists’ Circle. Participant
in several solo shows and many group exhibitions in New
York City as well as juried shows throughout the United States. Selected prizes: Jacob and Gwendolyn Lawrence Competition- Finalist, New York, Artists Equity, 2008, Myra
Biggerstaff Memorial Award, National Association of Women Artists, 2006. Awarded residencies: Virginia Center for
the Arts, Byrdcliffe Art Colony, & Blue Mountain Center.
Works in collection of: Zimmerli Museum, Rutgers University & private collections, USA.
19
ALEKSANDRA PANFILOWA (UA)
Urodzona w Krzemieƒcu w 1977 roku.
Wykszta∏cenie: Wo∏yƒski Uniwersytet Narodowy Ukrainy im. ¸esi Ukrainki, SpecjalnoÊç: Malarstwo i Rysunek. Dzia∏alnoÊç zawodowa: wyk∏adowca (docent) na
Wydziale Malarstwa i Metodyki Nauczania w Akademii
Humanistyczno-Pedagogicznej im. Tarasa Szewczenki
w Krzemieƒcu. Autorka rozprawy doktorskiej ˚ycie artystyczne Ziemi Krzemienieckiej 20-30 latach XX wiek,
2009 i monografii na ten sam temat, Tarnopol, Wydawnictwo Aston, 2012. Uczestniczka ponad 20 zbiorowych wystaw mi´dzynarodowych, regionalnych plenerów oraz warsztatów plastycznych na Ukrainie i w Polsce. Prace w zbiorach: kolekcje prywatne w Rosji,
Polsce i Kanadzie.
Born in Krzemieniec in 1977.
Education: Volyn National University of Ukraine named after ¸esi Ukrainka, ¸uck/Ukraina, Speciality: Painting and Drawing. Professional activity: lecturer at the
Faculty of Painting and Methodology of Teaching at Humanities and Pedagogical Academy named after Taras
Shevchenko in Kremenets. The author of doctoral dissertation entitled Artistic life in the region Krzemieniecki in 20-30 years of the twentieth century, 2009 and monograph on the same subject, Tarnopol, Aston Publishing, 2012. Participant of more than 20 collective reviews of the paintings and international and regional
open air painting and workshops in Ukraine and Poland.
Works in the collections of: private collections in Ukraine and abroad (Poland, Russian, Canada).
20
Królowa Bona, olej, panel z p∏ótnem, 60x50cm
Queen Bona, oil, canvas panel, 60x50 cm
ALEXANDRA PRAJER (F)
Urodzona w Gdaƒsku.
Wykszta∏cenie: Politechnikà Gdaƒska - dyplom in˝yniera architekta. Atelier Du Marais w Nantes, Centre
d'Arts Plastiques et Visuels (Centrum Sztuk Plastycznych i Wizualnych),Lille, Ecole Superieure d'Arts Plastiques (Wy˝sza Szko∏a Plastyczna) w Tourcoing,
2 lata w pracowni PY Bohm AktywnoÊç twórcza:
uczestniczka 20 wystaw indywidualnych ( Francja, Polska, Luxemburg), ponad 50 wystaw zbiorowych
i 22 plenerów malarskich (Francja, Polska, Luxemburg,
Ukraina). Wa˝niejsze nagrody: Srebrny LOHR, Open
Air Kunstfestival Luxembourg, 1995 G∏ówna Nagroda
Salonu w Mont Saint Martin, 1996, 1-sza nagroda na
Salonie Jesiennym (Salon d' Automne) w Metz/Francja.
Born in Gdansk.
Education: University of Gdansk - the diploma engineer architect. Atelier du Marais in Nantes, Centre d'Arts
Plastiques et Visuels (Studios of the Centre Plastic and
Visual Arts), Lille, Ecole Superieure d'Arts Plastiques
(College of Plastic) in Tourcoing, two years in the studio PY Bohm. Artistic activity: participant of 20 individual exhibitions (France, Poland, Luxembourg),
more than 50 group exhibitions and 22 open air painting
(France, Poland, Luxembourg, Ukraine). Selected prizes: Silver LOHR, Open Air Kunstfestival Luxembourg, 1995 Grand Prize Exhibition in Mont Saint Martin,
1996, the first prize at the Autumn Salon (Salon d'Automne) in Metz/France.
Krzemieniec – plan miasta, olej, akryl, p∏ótno, 80x60 cm
Kremenets – city plan, oil, acryl, canvas, 80x60 cm
21
MAREK RZE˚NIAK (PL)
Urodzony w 1944 roku w ZamoÊciu
Wykszta∏cenie: Liceum Plastyczne w ZamoÊciu, Akademia sztuk Pi´knych w Krakowie. Dyplom w pracowni malarstwa prof. W∏adys∏awa Taranczewskiego,
1969. Dzia∏alnoÊç zawodowa: Nauczyciel w Liceum
Plastycznym w ZamoÊciu. Autor 24 wystaw indywidualnych, i kilkudziesi´ciu wystaw zbiorowych, trzykrotny stypendysta Ministerstwa Kultury i Sztuki. Prowadzi
w∏asnà galeri´ we wsi Szur ko∏o Krasnobrodu na Roztoczu. Prace w zbiorach: Muzeum Archidiecezjalne
w Krakowie, Galeria BWA ZamoÊç, Muzeum Zamojskie, kolekcja Stowarzyszenia Pastelistów Polskich
i zbiory prywatne.
Born in 1944 in ZamoÊç.
Education: Secondary School of Visual Arts in ZamoÊç, Academy of Fine Arts in Krakow. Diploma in
painting under prof. Wladyslaw Taranczewski, 1969.
Professional activity: teacher in the Secondary School
of Visual Arts in ZamoÊç. Author of 24 individual exhibitions, and dozens of group exhibitions, three-time
scholar of the Ministry of Culture and Arts. He runs heis own gallery in the village Szur near Krasnobrod on
Roztocze. Works in collections: Archdiocese Museum
in Krakow, Bureau of Art Exhibitions (BWA) Gallery,
ZamoÊç, Museum Zamojskie, ZamoÊç, collection
of Polish Association of Pastel and private collections.
Pejza˝ sentymentalny, olej, p∏ótno, 50x60 cm
Sentimental Landscape, oil, canvas, 50x60 cm
22
ZABIGNIEW SAWARYN (PL)
Taniec, dyptyk 2x(40x60 cm)
Dance, dyptych 2x(40x60 cm)
Urodzony w Radomiu w 1948 roku.
Mieszka i pracuje w Ostrowcu Âwi´tokrzyskim/Polska.
Wykszta∏cenie: Politechnika Warszawska (Dyplom
w 1971 roku).
Dzia∏alnoÊç zawodowa: od 2000 niezale˝ny artysta,
wyk∏adowca Uniwersytetu III Wieku. Prowadzi prywatnà mini galeri´ Suteryna Sawaryna. Popularyzator
sztuki wspó∏czesnej (wyk∏ady w BWA Ostrowiec Âw.).
Cz∏onek Zwiàzku Polskich Artystów Malarzy i Grafików. Uczestnik 15 wystaw indywidualnych oraz kilkudziesi´ciu wystaw zbiorowych i konkursów w Polsce
i za granicà (m in.: Salony Sztuki w BWA Ostrowiec
Âw., Porównania w BWA Sandomierz, BWA Piotrków
Trybunalski, Stara Kordegarda w ¸azienkach, Irydion
w Warszawie.
Born in Radom In 1948.
Lives and works in Ostrowiec Âwi´tokrzyski/Poland
Education: Warsaw University of Technology (Diploma in 1971).
Professional activity: since 2000, an independent
artist, lecturer at the University of the Third Age. Curator of mini private art gallery Sawaryn’s Basement. Popularizer of contemporary art (lectures in Bureau of Art
Exhibitions/BWA, Ostrowiec Âw.). Member of Polish
Union of Painters and Graphic Artists. Participant of 15
solo exhibitions and several group exhibitions and competitions in Poland and abroad (among others: Salons of
Art, BWA Ostrowiec Âw., Comparisons, BWA Sandomierz, BWA Piotrków Trybunalski, Stara Kordegarda
w ¸azienkach i Irydion,Warsaw/Poland.
23
AGNIESZKA S¸ODKOWSKA (PL)
Urodzona w Ostrowcu Âwi´tokrzyskim w 1973 roku.
Wykszta∏cenie: Wydzia∏ Artystyczny Wy˝szej Szko∏y
Pedagogicznej w Cz´stochowie.
Dzia∏alnoÊç zawodowa: zajmuje si´ malarstwem, fotografià oraz sumi-e. Uczestniczka 20 wystaw indywidualnych oraz ponad 80 wystaw zbiorowych w kraju i za
granicà, m.in. w Japonii, Tajwanie, Francji, Hiszpanii,
Ukrainie.
Prace w zbiorach: prywatne kolekcje w Polsce, Wielkiej Brytanii, Japonii, Australii, Holandii, Belgii, Francji i Norwegii.
Born in Ostrowiec Âwi´tokrzyski/Poland in 1973.
Education: Fine Art Education at the Higher Teacher
Education School in Czestochowa.
Professional activity: She deals with painting, photography and sumi-e (Japanese watercolours). She has her
own studio in Warsaw, where she lives and works. She
has displayed his works in 20 solo exhibitions and in
more than 80 group exhibitions in Poland and abroad,
including Japan, Taiwan, France, Spain and Ukraine.
Works in collections of: private collections in Poland,
England, Japan, Australia, Holland, Belgium, France
and Norway.
S∏oneczny dzieƒ w Krzemieƒcu - dziedziniec biblioteki, olej, p∏ótno, 70x50 cm
Sunny day in Krzemieniec - the courtyard of the library, oil, canvas, 70x50 cm
24
STANIS¸AW SOBOLEWSKI (PL)
Z Obszy, olej, p∏ótno, 60x80 cm
From Obsza, oil, canvas, 60x80 cm
Urodzony w Krakowie w 1952 roku.
Wykszta∏cenie: Wydzia∏ Filologiczny Uniwersytetu Jagielloƒskiego i Wydzia∏ Malarstwa Akademii Sztuk Pi´knych w Krakowie. Dzia∏alnoÊç zawodowa: profesor malarstwa na Wydziale Sztuki Uniwersytetu Pedagogicznego
w Krakowie. W latach 1982 – 89 uczestnik Ruchu Kultury
Niezale˝nej. Cz∏onek ZPAP od 1980 roku. Uczestnik ponad 20 wystaw indywidualnych oraz ponad 110 wystaw
zbiorowych w kraju i za granicà, m.in. w Austrii, W∏oszech, Niemczech, Francji, Hiszpanii, Szwecji, Rosji
i USA. Prace w zbiorach: Muzeum Narodowe Miasta Krakowa, Muzeum Archidiecezji Warszawskiej, Ratusz Miasta
Krakowa, Towarzystwo Przyjació∏ Sztuk Pi´knych w Krakowie, Muzeum Miasta Vukovar/Chorwacja, Muzeum Historyczne Miasta Krakowa, Muzeum Wspó∏czesnej Sztuki
Sakralnej w Kielcach oraz w Kolekcji Jana Paw∏a II.
Born Cracow/Poland in 1952.
Education: Faculty of Philology at the Jagiellonian University and later Faculty of Painting of the Academy of Fine Arts in Cracow. Professional activity: professor of painting at the Faculty of Arts Pedagogical University in Cracow. In the years 1982-1989 participant of the Independent
Culture Movement. Member Association of Polish Artists
and Designers (ZPAP). Participant of more than 20 solo
exhibitions and more than 100 group exhibitions in Poland
and abroad, including Austria, Italy, Germany, France, Spain, Sweden, Russia, USA. Works in collections of: the National Museum of the City of Cracow, the Museum of the
Archdiocese of Warsaw, Cracow Town Hall, the Friends of
Fine Arts in Cracow, the Museum of the City of Vukovar/Croatia, Cracow Historical Museum, the Museum of
Contemporary Sacral Art in Kielce and the of John Paul II
Collection.
25
KRYSTYNA SPISAK-MADEJCZYK
(USA)
Urodzona w Krakowie. Od roku 1981 mieszka i pracuje w Stanach Zjednoczonych.
Wykszta∏cenie: Paƒstwowa Wy˝sza Szko∏a Sztuk Plastycznych w Poznaniu, tytu∏ magistra sztuk pi´knych.
Dzia∏alnoÊç zawodowa: uczestniczka licznych wystaw
zbiorowych i indywidualnych w Polsce, Meksyku, Kanadzie, Francji, W∏oszech, Niemczech, S∏owenii, Szwecji,
Danii i Stanach Zjednoczonych. Laureatka licznych nagród i wyró˝nieƒ. Zrealizowala zamówienia na 4 du˝e
rzeêby stojàce w parkach Poznania, Zgierza i Leszna
oraz zainstalowa∏a Podziemne Niebo w nowojorskim
metrze. Jest cz∏onkinià Nowojorskiego Stowarzyszenia
Kobiet Artystek (NYSWA), Narodowego Zrzeszenia
Kobiet Artystek (NAWA), Koalicji Artystów Sztuki
Wspó∏czesnej(SECCA), Klubu Fotografów Hrabstwa
Flagler, Stowarzyszenia Fotografów Florydy.
Born in Krakow, Poland. Since 1981 she lives and
works in the United States.
Education: National School of Fine Arts in Poznan, Poland with a Master of Fine Arts degree. Professional activity: Participant of many solo and group exhibitions in
Poland, Mexico, Canada, France, Italy, Germany, Slovenia, Sweden, Denmark and the United States. Winner of
numerous awards and honors. She has made orders for
4 large sculptures standing in parks Poznan, Zgierz and
Leszno, and has installed underground Sky in the New
York subway. Member of New York Society of Women
Artists (NYSWA), National Association of Women Artists (NAWA), Southeast Coalition for Contemporary
Artists (SECCA), Flagler County Photography Club and
Florida Photography Group.
26
Z lotu ptaka, technika w∏asna, papier, 40x50cm
Bird's Eye View, own technique, paper, 40x50cm
EBBA STRID UDIKAS (S)
Podpis pracy: what technique?what is thisRundling: Ball of seeds, own technique, paper 30x30 cm
Okolnica: Kula nasion, tech. w∏asna, papier, 30x30 cm
Urodzona w 1959 w Sztokholmie/Szwecja.
Wykszta∏cenie: Konstfack - Uniwersytecki College Sztuki, Rzemios∏a i Projektowania w Sztokholmie/Szwecja.
Dzia∏alnoÊc zawodowa: praca w dziedzinie sztuk wizualnych, od ponad 10 lat skupiona na portretach. Autorka
projektu Roundlets – studium form roÊlinnych, projekt dyplomu dla Fundacji Króla Karola XVI Gustawa dla M∏odych Liderów. Przewodniczàca lokalnej grupy artystów,
która organizuje rokroczne art tour, wspó∏za∏o˝yciel Mobilnych Galerii Sztuki, które organizujà pokazy sztuki
i wydarzenia artystyczne w pustych lokalach handlowych.
By∏y cz∏onek Zarzàdu Szwedzkiego Stowarzyszenia Grafików, Projektantów i Ilustratorów.Uczestniczka 2 znaczàcych wystaw indywidualnych oraz kilkunasu wystaw
zbiorowych i plenerów. Wa˝niejsze nagrody: Nagrody
w dziedzinie kultury Tyresö, 2014, Lions Trollbäcken
2013
Born in 1959 in Stockholm/Sweden
Education: Konstfack – University College of Arts, Crafts and Design in Stockholm/Sweden Professional activity: Works in the fields of visual arts and has focused on
portraits for more than 10 years. Autor of Roundlets project - study in plantforms, design of the diploma for the
King Carl XVI Gustaf’s Foundation for Young Leadership. Chairman of a local artist group that is organizing
a yearly art tour and cofounder of Mobile Art Gallery that
create art shows and art events in empty business premises. She has been in the board of directors of the Swedish
Association of Graphic Designers and Illustrators. Participant of 2 significant individual and several collective exhibitions, open air paintings. Selected prizes: Tyresö cultural award 2014, Lions Trollbäcken cultural award 2013
27
JOANNA SZOSTAK (PL)
Urodzona 1984 roku w Sanoku
Wykszta∏cenie: Uniwersytet Marii Curie Sk∏odowskiej
w Lublinie, Wydzia∏ Artystyczny, kierunek Malarstwo.
Dyplom z malarstwa pod kierunkiem prof. Walentego
Wróblewskiego, 2009. Dzia∏alnoÊç zawodowa: Zwiàzana zawodowo z BWA Galerià Sanockà w Sanoku.
Autorka jednej wystawy indywidualnej 99% malarstwa
w BWA Galerii Sanockiej, Sanok i uczestniczka ponad
20 wystaw zbiorowych i pokonkursowych, miedzy innymi: 5 Ogólnopolski Konkurs na Obraz dla M∏odych Malarzy, Miejska Galeria Sztuki, Cz´stochowa, 2014,
9 Triennale Ma∏ych Form Malarskich, Galeria Sztuki
Wozownia, Toruƒ, 2013, Mi´dzynarodowe Triennale
Malarstwa Regionu Karpat Srebrny Czworokàt, PrzemyÊl, 2012.
Born in 1984 in Sanok
Education: University of Maria Curie-Sklodowska in
Lublin, Faculty of Arts/ Painting. Diploma in painting
under prof. Valentine Wroblewski, 2009. Professional
activity: she works in Bureau of Art Exhibitions (BWA)
Gallery Sanocka in Sanok.
The author of one individual exhibition 99% of painting,
BWA Gallery Sanocka, Sanok and participant in more
than 20 group exhibitions and post-competition, among
others: 5 National Competition for Painting for Young
Painters, Municipal Art Gallery, Czestochowa, 2014,
9 Triennial of Small Painting Forms, Wozownia Art Gallery, Torun, 2013, The International Painting Triennial of
Carpathian Region Silver Quadrangle, Przemysl, 2012
28
Pejza˝ 1IX14, olej, p∏ótno, 90x90 cm
Landscape 1IX14, oil, canvas, 90x90 cm
DMYTRO SYNE¡KI (UA)
Pejza˝, olej, p∏ótno, 50x60 cm
Landscape, oil, canvas, 50x60 cm
Urodzony w Krzemieƒcu w 1980 roku.
Wykszta∏cenie: Kolegium Pedagogiczne im. Tarasa
Szewczenki, dyplom nauczyciela rysunku i malarstwa,
Paƒstwowy Uniwersytet Pedagogiczny w Równym (kierunek malarstwo i r´kodzie∏o), Narodowy Uniwersytet
im. K. Uszyƒskiego w Odessie. Dzia∏alnoÊç zawodowa:
od roku 2005 wyk∏adowca w Narodowym Uniwersytecie
im. K. Uszyƒskiego w Odessie a od 2010 na Wydziale
Malarstwa i Metodyki Nauczania w Humanistyczno-Pedagogicznym Instytucie im. Tarasa Szewczenki w Krzemieƒcu. Uczestnik kilkunastu przeglàdów sztuki (m. innymi w Muzeum Juliusza S∏owackiego/Krzemieniec
i Narodowej Bibliotece Medycznej Ukrainy/Kijów) oraz
mi´dzynarodowych i regionalnych plenerów i warsztatów plastycznych na Ukrainie i w Polsce. Prace w kolekcjach: zbiory prywatne w kraju i za granicà
Born in Krzemieniec in 1980.
Education: Pedagogical College named after Taras Shevchenko, diploma teacher of drawing and painting, State
Pedagogical University in Rivne (specializing in painting
and crafts), National University named after K. Uszyƒski
in Odessa. Professional activity: since 2005 lecturer at
the National University named K. Uszyƒski in Odessa
and since 2010 at the Department of Painting and Methodology of Teaching in Pedagogical Institute of Humanities named after Taras Shevchenko in Krzemieniec. Participant of over a dozen solo exhibitions of painting and
collective reviews of the paintings and international and
regional open air painting and workshops in Ukraine and
Poland. Works in the collections of: private collections
in Ukraine and abroad.
29
EDWARD SYTY (PL)
Urodzony w Tarnogrodzie
Wykszta∏cenie: Akademia Sztuk Pi´knych w Krakowie (Dyplom z malarstwa w pracowni prof. Stanis∏awa
Rodziƒskiego, 1987. Przewód doktorski 1994 i habilitacyjny 2000 na ASP we Wroc∏awiu.
Dzia∏alnoÊç zawodowa: Profesor zw. Uniwersytetu
Opolskiego i Politechniki Opolskiej, gdzie prowadzi
pracownie rysunku i malarstwa.
Stypendysta Ministerstwa Kultury i Sztuki. Uczestnik
ponad 40 wystaw indywidualnych i 100 prezentacji
zbiorowych w kraju i za granicà.
Born in Tarnogród.
Education: Academy of Fine Arts in Cracow, diploma
in painting under the guidance of prof. Stanis∏aw Rodziƒski, 1987. Doctoral degree (1994) & title of doctor
habilitatus (2000) at Academy of Fine Arts in Wroclaw.
Professional Activity: Professor at Technical University and Opole University (OU), The head of drawing and
painting studio at the Art Institute. Scholar of the Ministry of Culture and the Arts. Participant of more than
40 solo exhibitions and 100 collective presentation in
Poland and abroad.
z cyklu: Malowany wschód, pejza˝ z Obszy, olej p∏ótno, 70x50 cm
series: Painted east, landscape of Obsza, oil, canvas, 70x50 cm
30
MAREK TERLECKI (PL)
Urodzony w 1951 roku w ZamoÊciu.
Jest samorodkiem. Jego herbem jest obraz.
Dzia∏alnoÊç zawodowa: od 1990 cz∏onek Zwiàzku Polskich Artystów Plastyków.
Zajmuje si´ malarstwem, rysunkiem ilustracjà, grafikà
u˝ytkowà i warsztatowà kola˝em i asambla˝em.
Uczestnik kilkunastu wystaw indywidualnych oraz
licznych wystaw zbiorowych i plenerów malarskich
w Polsce i za granicà. Prace w zbiorach: galerie i kolekcje prywatne w Polsce i za granicà.
Born in 1951 in ZamoÊç. He is nuggets. His coat of
arms is a picture. Professional activity: from 1990
a member of the Association of Polish Artists and Designers. He is engaged in painting, drawing illustration,
graphic design and collage and assemblage workshop.
Participant of several solo exhibitions and numerous
group exhibitions and open-air painting in Poland and
abroad. Works in the collections of: galleries and private collections in Poland and abroad.
Symboliczny brak tytu∏u, akwarela, 30x40 cm
Symbolic no title, watercolor, 30x40 cm
31
SVIET¸ANA TKACZUK (UA)
Urodzona w Krzemieƒcu 1985 roku.
Wykszta∏cenie: Kolegium Pedagogiczne im. Tarasa
Szewczenki, dyplom nauczyciela rysunku i malarstwa,
Narodowy Uniwersytet im. Wasilija Stefanyka w Iwano-Frankowsku (Stanis∏awów), specjalnoÊç plastyka.
Dzia∏alnoÊç zawodowa: od roku 2013 wyk∏adowca
malarstwa w Humanistyczno-Pedagogicznym Instytucie im. Tarasa Szewczenki w Krzemieƒcu. Uczestniczka kilkunastu wystaw indywidualnych i zbiorowych
oraz mi´dzynarodowych plenerów i warsztatów plastycznych na Ukrainie i w Polsce. Od roku 2008 uczestniczka mi´dzynarodowych plenerów malarskich Dialog dwóch kultur, PrzemyÊl. Prace w kolekcjach: zbiory prywatne w kraju i za granicà (Polska, Niemcy, Czechy, USA), Obwodowe Muzeum w Tarnopolu/Ukraina.
Born in Krzemieniec in 1985.
Education: Pedagogical College named Taras Shevchenko, diploma teacher of drawing and painting, National University named Vasily Stefanyk in Ivano-Frankivsk (Stanislaviv), specialty fine arts. Professional activity: from 2013 lecturer of painting in Humanities and
Pedagogical Institute named Taras Shevchenko in
Krzemieniec. Participant of several solo and group
exhibitions and international open-air paintings and
workshops in Ukraine and Poland. Since 2008 participant of international open-air painting Dialogue of
Two Cultures, PrzemyÊl. Works in collections of: private collections at Ukraine and abroad (Poland, Germany, Czech Republic, USA), Museum in Ternopil / Ukraine.
32
Pejza˝, olej, p∏ótno, 50x60 cm
Landscape, oil, canvas, 50x60 cm
O¸ENA TYMKIW (UA)
Urodzona w ¸emaƒskim 1982 roku.
Wykszta∏cenie: Narodowy Uniwersytet im. K. Uszyƒskiego w Odessie ( specjalnoÊç malarstwo i r´kodzie∏o).
Dzia∏alnoÊç zawodowa: od roku 2005 nauczyciel rysunku w Technikum Drogowym oraz w Szkole Artystycznej im. Werykiwskiego w Krzemieƒcu.
Uczestnik kilkunastu przeglàdów sztuki ( m. innymi
w Muzeum Juliusza S∏owackiego/Krzemieniec i Narodowej Bibliotece Medycznej Ukrainy/Kijów) oraz mi´dzynarodowych i regionalnych plenerów i warsztatów
plastycznych na Ukrainie i w Polsce. Prace w kolekcjach: zbiory prywatne w kraju i za granicà (Polska,
Niemcy).
Born in ¸emaƒskie in 1982.
Education: National University named after K. Uszyƒski in Odessa (specialty: painting and crafts). Professional activity: since 2005, a drawing teacher at the Technical school and the School of Art named after WerykiwÊkoh in Krzemieniec.
Participant of over a dozen solo exhibitions of painting
and collective reviews of the paintings and international
and regional open air painting and workshops in Ukraine and Poland. Works in the collections of: private
collections in Ukraine and abroad (Poland, Germany).
Pejza˝ z domami, olej, p∏otno, 50x60 cm
Landscape with houses, oil, canvas, 50x60 cm
33
NI¸ ZWARU¡CZIK (UA)
Urodzony w 1944 we wsi M∏yniwci. Mieszka i pracuje w Krzemieƒcu/Ukraina.
Wykszta∏cenie: Liceum Sztuki U˝ytkowej w Wy˝nicy,
kierunek: rzeêba w drewnie. Dzia∏alnoÊç zawodowa: wyk∏adowca w Krzemienieckim Instytucie Pedagogicznym.
Za∏o˝yciel i kierownik grupy twórczej „H∏aduszczyk”. Autor tablic pamiàtkowych poÊwi´conych Borysowi Harczukowi i Tadeuszowi Czackiemu i popiersia Hugona Ko∏∏àtaja. Uczestnik wielu wystaw indywidualnych (w tym wystaw poÊwieconych 200-leciu Krzemienieckiego Ogrodu
Botanicznego i 200-leciu urodzin Juliusza S∏owackiego)
i zbiorowych na Ukrainie, w Rosji, Bu∏garii i w Polsce.
Wa˝niejsze nagrody: Laureat Mi´dzynarodowego konkursu Upominek dla przyjaciela,1979 i nagrody Ministerstwa Kultury i Sztuki Ukrainy, 2005. Prace w kolekcjach:
zbiory prywatne w Polsce, Australii, Argentynie, Izraelu,
Mongolii, Rosji, Kanadzie, Korei, Irlandii, we W∏oszech.
Born in 1944, in the village M∏yniwci. He lives and
works in Krzemieniec / Ukraine. Education: Secondary
School of Applied Arts in Vizhnits, sculpture in wood.
Professional activity: lecturer at the Pedagogical Institute
in Krzemieniec. Founder and director of the creative group
"H∏aduszczyk". Author plaques dedicated to Boris Harczuk
and Tadeusz Czacki and busts Hugo Ko∏∏àtaj. Participant of
many solo exhibitions (including exhibitions devoted to the
200 th anniversary of Krzemieniec Botanical Gardens and
the 200 th anniversary of the birth of Julius Slowacki) and
the collective in the Ukraine, Russia, Bulgaria and Poland.
Selected prizes: Winner of the International Competition
Gift for a friend, 1979 and awards the Ministry of Culture
and Arts of Ukraine, 2005. Works in collections of: private
collections in Poland, Australia, Argentina, Israel, Italy,
Mongolia, Russia, Canada, Korea, Ireland.
34
Krzemieniec (pochmurny poranek), olej, p∏ótno, 53x64 cm
Krzemieniec (cloudy morning), oil, canvas, 53x64 cm
TERESA M. ˚EBROWSKA (PL)
Rozmowy z pejza˝em w tle, dyptyk, akryl, olej, p∏otno, 80x80 cm
Dialogues within a landscapes, acryl, oil, canvas, 80x80 cm
Urodzona w PrzemyÊlu.
Mieszka i pracuje w Krakowie.
Wykszta∏cenie: Absolwentka Liceum Sztuk Plastycznych
w S´dziszowie Ma∏opolskim (obecnie w Rzeszowie) i Wydzia∏u Sztuki Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie,
Pracownia Malarstwa (1985). Dzia∏alnoÊç zawodowa:
Przewód doktorski (1996) i habilitacyjny (2002) na Wydziale Malarstwa Akademii Sztuk Pi´knych w Krakowie.
Pe∏ni funkcj´ Profesora UP i Kierownika Katedry Projektów Edukacyjnych i Artystycznych. Autor, kurator i koordynator ogólnopolskich i mi´dzynarodowych projektów
twórczych oraz autorskich monografii i artyku∏ów z zakresu edukacji przez sztuk´. Uczestniczka 45 ekspozycji indywidualnych i ponad 160 wystaw zbiorowych w Polsce i za
granicà m.in.: w Szwecji, Finlandii, Rumunii, Danii, S∏owenii, we W∏oszech, Francji, na Ukrainie, w USA.
Born in PrzemyÊl/Poland.
Lives and works in Cracow/Poland.
Education: Graduated from the Art’s Faculty at the High
School in S´dziszów Ma∏opolski and the Faculty of Arts at
the Pedagogical University of Cracow, Department of Painting (1985). Professional activity: Doctoral degree in
arts (1996) and title of doctor habilitatus in arts (2002) at
the Painting Department of the Academy of Fine Arts in
Cracow. Currently a Associate Professor and Head of the
Department of Educational and Artistic Projects at the Pedagogical University in Cracow. Author, curator and artistic supervisor of international and Polish educational-artistic projects. She is also an monographs in the field of education through art. Participant of 45 solo and over 160 group exhibitions in Poland and abroad, including: in Sweden,
Finland, Romania, Denmark, Slovenia, Italy, France,
Ukraine, USA.
35
36
Dzi´ki staraniom Wójta Gminy Obsza Pana Andrzeja Placka, który
pomóg∏ nam zorganizowaç wycieczk´, artyÊci uczestniczàcy
w sympozjum mieli okazj´ odwiedziç najciekawsze miejsca Regionu.
Through the effors of the Mayor of the Municipality Obsza
Mr. Andrzej Placek, who helped us arrange a tour, the artistis
participating in the symposium had the opportunity to visit the most
interesting places in the Region.
Sympozjum odby∏o si´ w Zagrodzie Roztocze w Obszy, po∏o˝onej
malowniczo wÊród inspirujàcych pejza˝y, zachwycajacego obrazu.
The symposium was held in the Zagroda Roztocze in Obszy,
picturesquely situated among the awe-inspiring landscape, stunning
landscape.
37
38
To tam, w jedynym mieÊcie w Polsce, mo˝emy spotkaç pisane pe∏nym
tekstem, umocowane na Êcianie budynku Starostwa Powiatowego tablice
Dekalogu i instrument smyczkowy zwany sukà. To tam, ju˝ od XVII wieku mieszkaƒcy miasta zas∏yn´li w Europie z produkcji i sprzeda˝y sit.
To tam, w jedynym mieÊcie na Êwiecie odbywajà si´ coroczne widowiska
obrz´dowo- teatralne „Radosne” i „˚a∏osne” czyli powitanie i po˝egnanie
sitarzy. To tam, niezwykle osobliwym obiektem jest po∏o˝ona niezmiennie
od ponad 200 lat w centrum miasta zagroda sitarska. To tam, spotykamy
jedyny w Polsce pomnik Sitarza a w malowniczy pejza˝ wpisuje si´ ponad
1500 kapliczek i krzy˝y. To tam w wielokulturowym mieÊcie spotkamy
38 Êwiàtyƒ katolickich sàsiadujàcych z 2 parafiami polsko-katolickimi
i 2 prawos∏awnymi cerkwiami a drewniana kapliczka w Nadrzeczu posiada
wystrój mistrza Jerzego Dudy-Gracza.
It is the only city in Poland, where one can come across Decalogue
tablets written in full text and a string instrument called suka fixed to a wall
of the Marshall’s Office. The citizens of this city have become famous
across Europe for crafting and selling sieves since 17th century. It is the
only city in the world, where annual “joyful” and “sorrowful” ceremonial
and theatrical shows, a greeting and a farewell to the sieve makers, are
held. It is the place, where in the centre of the city, a very peculiar building
is located – a sieve maker’s farm. It is the only place in Poland, where we
can find a sieve maker’s statue and the landscape is adorned with 1,500
shrines and crosses. It is in this multicultural city that one can come across
38 catholic churches next to two Polish Catholic parishes and two
Orthodox churches and a shrine in Nadrzecze decorated by the master,
Jerzy Duda-Gracz.
To miasto ma na imi´ Bi∏goraj.
This city is called Bi∏goraj.
Powiat Bi∏gorajski zajmuje obszar 1678 km2, liczy ponad 106 tys. mieszkaƒców i pod wzgl´dem liczby ludnoÊci zajmuje szóste miejsce wÊród powiatów województwa lubelskiego. W sk∏ad powiatu wchodzi 14 gmin: gmina miejska Bi∏goraj, 3 gminy miejsko-wiejskie: Frampol, Józefów, Tarnogród oraz 10 gmin wiejskich: Bi∏goraj, Aleksandrów, Biszcza, Goraj,
Ksi´˝pol, ¸ukowa, Obsza, Potok Górny, Tereszpol i Turobin. Powiat ma
charakter rolniczy a jego charakterystycznà cechà jest du˝a lesistoÊç. Miasto Bi∏goraj, które jest te˝ siedzibà Starostwa Powiatowego stwarza dogodne warunki dla rozwoju firm i przedsi´biorstw, a najni˝szy poziom bezrobocia na Lubelszczyênie Êwiadczy o zaradnoÊci i pracowitoÊci jego mieszkaƒców. Z inicjatywy Samorzàdu powstajà liczne publikacje oraz przewodniki i albumy promujàce pi´kno przyrody i kultury ziemi bi∏gorajskiej. Mi∏oÊników przyrody zachwycà najpi´kniejsze, obj´te ochronà rezerwaty
„Szum”, „Czartowe Pole” i „Obary” ko∏o Dàbrowicy w gminie Bi∏goraj,
atrakcyjne zakàtki wodno- rekreacyjne w miejscowoÊci Biszcza – ˚ary
a tak˝e Roztoczaƒski Park Narodowy, Szczebrzeszyƒski Park Krajobrazowy, Krasnobrodzki Park Krajobrazowy oraz oferujàcy swoje bogactwo
Park Krajobrazowy Puszczy Solskiej. Powiat Bi∏gorajski to równie˝ Bukowno, gdzie znajduje si´ b´dàcy darem Akademii Zamojskiej ponad 400letni koÊció∏ drewniany, Górecko KoÊcielne z cudownym êród∏em i zabytkowym koÊcio∏em- sanktuarium patrona Powiatu Bi∏gorajskiego Êw. Stanis∏awa bpa M´czennika w gminie Józefów i osada leÊna z hodowlà konika
polskiego zwanego tak˝e bi∏gorajskim we Floriance. Ponadto w Bi∏goraju
Bi∏goraj district is located on a territory of 1,678 km2 with 106 thousand inhabitants, which makes it the sixth in the Lubelskie Voivodeship in terms of
population. The county consists of 14 municipalities: city of Bi∏goraj municipality, three city-village municipalities: Frampol, Józefów, Tarnogród and
ten village municipalities: Bi∏goraj, Aleksandrów, Biszcza, Goraj, Ksi´˝pol, ¸ukowa, Obsza, Potok Górny, Tereszpol and Turobin. It is a farming
county, with dense forests. The city of Bi∏goraj, the seat of the Marshall’s office, facilitates business development, and the lowest unemployment in Lublin region speaks for the resourcefulness and diligence of its inhabitants. Local governments support publishing of numerous books, guides, and photo albums presenting the beauty of nature and culture of Bi∏goraj region. Nature lovers will be astonished by the most beautiful nature
reserves of “Szum”, “Czartowe Pole” and “Obary” near Dàbrowica in Bi∏goraj municipality, attractive recreational water spots in Biszcza-˚ary, Roztocze National Park, Szczebrzeszyn Landscape Park, Krasnobród Landscape Park and Solska Wilderness Landscape Park. Bi∏goraj county also includes Bukowno, where a 400-year-old wooden church is located (a gift from
Akademia Zamojska), Górecko KoÊcielne with a wonderful spring and an
ancient church devoted to the patron of Bi∏goraj county, Saint Stanislaus,
a bishop and a martyr, in the Józefów municipality, and konik horse (also
called Bi∏goraj horse) forest farm in Florianka. What is more, Bi∏goraj welcomes the guests to its sanctuary of Saint Mary Magdalene with a shrine
and a miraculous spring, ruins of paper mill from 1729 and remains of
swoje wrota otwierajà: sanktuarium Êw. Marii Magdaleny z kapliczkà i cudownym êród∏em, ruiny papierni z 1729 roku a tak˝e pozosta∏oÊci klasztoru franciszkanów. Znawcy architektury podziwiaç b´dà XVI wieczny zabytkowy koÊció∏ Êw. Dominika w Turobinie, barokowy rzymskokatolicki
koÊció∏ pw. Jana Chrzciciela zbudowany w latach 1743 – 1754 w Potoku
Górnym oraz rozlokowany na planie kwadratu rynek we Frampolu. Osuchy
w gminie ¸ukowa pozwolà ocaliç od zapomnienia miejsce najwi´kszej
w Europie bitwy partyzanckiej z 1944 roku a wielu wra˝eƒ dostarczy kamienio∏om w Józefowie z wie˝à widokowà i wizyta w Domu S∏u˝ebnym
Polskiej Sztuki S∏owa, Muzyki i Obrazu prowadzony przez warszawskich
aktorów Alicj´ i Stefana Szmidtów w Nadrzeczu ko∏o Bi∏goraja. Dlatego
warto odwiedziç naszà ziemi´, przyjaznà nie tylko dla artystów, aby cieszyç
si´ urodà jej krajobrazu i dziedzictwem lat minionych.
a Franciscan Monastery. Architecture lovers have the opportunity to admire ancient Saint Dominic’s church from 16th century in Turobina, John the
Baptist’s Roman-Catholic baroque church in Potok Górny, built between
1743-1754, and the market square in Frampol erected on the plan of a square. Osuchy in ¸ukowa municipality makes us remember the biggest European guerrilla battle of 1944, a stone quarry and observation tower in Józefów, along with “Dom S∏u˝ebny Polskiej Sztuki S∏owa, Muzyki i Obrazu”
art gallery, run by Warsaw actors Alicja and Stefan Szmidt in Nadrzecze,
near Bi∏goraj, provide the visitors with a memorable experience. These are
the reasons why it is worth to visit our land, friendly not only towards artists, to enjoy beauty of its landscape and legacy of the past years.
Serdecznie zapraszam
I cordially invite You
Z powa˝aniem
Sincerely
STAROSTA BI¸GORAJSKI
Marian Tokarski
STAROST DISCRICT BILGORAJ
Marian Tokarski
Starostwo Powiatowe w Bi∏goraju
ul. KoÊciuszki 94,
23-400 Bi∏goraj
Tel. 084-688-20-00, www.bilgorajski.pl
39
kurator pleneru/curator of open air painting
redakcja/editing:
reprodukcje/reproductions:
reprodukcje obrazow M. Samlickiego/
reproductions of paintings by M. Samlicki
projekt katalogu/design:
sk∏ad/typesetting:
t∏umaczenia/translation :
wydawca/publisher by:
druk/print:
Teresa ˚ebrowska
Leszek ˚ebrowski
Leszek ˚ebrowski, archiwa artystów, Starostwo Powiatowe w Bi∏goraju/
archives of artists, Distict Office in Bilgoraj
Bogdan Mrowka
Leszek ˚ebrowski
Studio Skonto, Kraków
Bartlomiej Pich
Galeria Labirynt
Drukarnia Leyko, Kraków
Galeria Labirynt
Specjalne podzi´kowania
dla Muzeum im. Stanis∏awa Fischera w Bochni za udost´pnienie
obrazów Marcina Samlickiego, dla Pana Konsula Jacka ˚ura
z Konsulatu Generalnego RP we Lwowie, prof. Afanasija Lomakowycza Rektora Instytutu Humanistyczno- Pedagogicznego
W Krzemieƒcu oraz Pani Jolanty Chwa∏ek Dyrektora BWA
w Ostrowcu Âwi´tokrzyskim, Pani Renaty Nowakowskiej Dyrektora Przemyskiego Centrum Kultury i Nauki Zamek w PrzemyÊlu,
Pana Jerzego Tyburskiego Dyrektora BWA w ZamoÊciu, Pana
Jana Flaszy Dyrektora Muzeum im. Stanis∏awa Fischera w Bochni, Pana Wies∏awa Banacha Dyrektora Muzeum Historycznego
w Sanoku, Pana Marka Mikruta Dyrektora Muzeum Narodowego
Ziemi Przemyskiej i Pana dr Piotra Kondraciuka Dyrektora Muzeum Zamojskiego w ZamoÊciu za osobiste zaanga˝owanie w realizacj´ projektu.
Special thanks
for Muzeum im. Stanis∏awa Fischera w Bochni for borrowing
paintings of Martin Samlicki, for Mr Consul Jacek ˚ur from the
Consulate General of Poland in Lviv, prof. Afanasij Lomakowycz
Rector of Regional Humanities – Pedagogical Institute in
Krzemieniec, Mrs Jolanta Chwa∏ek Director of BWA Ostrowiec,
Mrs Renata Nowakowska Director of Centre of Science and
Culture Castle in Przemysl, Mr Jerzy Tyburski Director of BWA
in ZamoÊç, Mr Jan Flasza Director of Muzeum im. Stanis∏awa
Fischera w Bochni, Mr. Wies∏aw Banach Director of Muzeum
Historyczne w Sanoku, Mr Marek Mikrut Director of Muzeum
Narodowe Ziemi Przemyskiej and Mr dr Piotr Kondraciuk
Director of Muzeum Zamojskie w ZamoÊciu for personal
involvementin the project.
Wystawy zosta∏y przygotoane dzi´ki pomocy finansowej Urz´du Miasta Krakowa / Exhibitions have been prepared with the financial support Municipal Office of Cracov.
© Copyright by Labirynt
Kraków 2015
ISBN 978-83-61129-10-3
40

Podobne dokumenty