cerapurmaxx - Instrukcja obsługi

Transkrypt

cerapurmaxx - Instrukcja obsługi
Wiszący kocioł kondensacyjny
CERAPURMAXX
Kocioł pojedynczy i kaskady kotłów:
ZBR 65-1 A
ZBR 90-1 A
Cieplo, ktore polubisz
6 720 619 159 (09.03) PL
Dla specjalistów
Pomoce projektowe
Spis treści
Spis treści
1
1.1
1.2
1.3.1
1.3.2
1.3.3
Wybór systemu
Przegląd
Instalacje grzewcze z przygotowaniem c.w.u.
poprzez zasobnik ogrzewany pośrednio
(kocioł pojedynczy)
Schemat instalacji 1
Schemat instalacji 2
Schemat instalacji 3
Schemat instalacji 4
Kaskady kotłów do max. 360 kW
układ składający się z 2 do 4 kotłów
CerapurMaxx ZBR 65-1/90-1
Schemat instalacji 5
Schemat instalacji 6
Schemat instalacji 7
2
2.1
2.2
Dane techniczne
Dane techniczne
Wymiary i odległości minimalne
20
20
21
3
Budowa urządzenia
22
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.2.4
1.3
3
3
4
4
6
9
11
13
13
15
17
4
4.1
4.2
4.3
Wskazówki projektowe
23
Ważne wskazówki w zakresie projektowania
23
Miejsce montażu
25
Krzywe straty ciśnienia do doboru pomp obiegu
grzewczego
26
4.4
Sprzęgło hydrauliczne HW 90
27
4.5
Dobór zaworu mieszającego
28
4.6
Przepisy
29
4.7
Przejęcie kondensatu
30
4.7.1 Analiza kondensatu mg/l
30
4.7.2 Przewód odprowadzenia kondensatu
30
4.7.3 Neutralizacja
30
5
5.1
5.1.1
5.1.2
Przygotowanie ciepłej wody użytkowej
Wybór zasobnika wg liczby NL
Informacje ogólne
CerapurMaxx ze stojącym z boku zasobnikiem
c.w.u. o pojemności 388 do 950 litrów
32
32
33
6
6.1
6.2
6.3
Podłączenie elektryczne
Okablowanie
Podłączenie elektryczne regulatorów
Tryby załączania specjalnego
40
40
40
41
7
Regulacja instalacji grzewczej dla kotła
pojedynczego i kaskady
Przegląd funkcji regulatorów sterujących przez
magistralę BUS
Regulatory pogodowe
Osprzęt dla regulatora CAN-BUS - HSM, HMM
Osprzęt układu regulacji pogodowej - moduł
zdalnego sterowania
7.1
7.2
7.3
7.4
2
36
42
42
43
45
7.5
7.6
Osprzęt dla regulatora - zewnętrzne czujniki
temperatury
Osprzęt zaworu mieszającego i siłownika
8
8.1
8.2
8.2.1
Systemy spalinowe
Informacje ogólne
Kocioł pojedynczy
Wymiary montażowe przy poziomym
poprowadzeniu instalacji spalinowej
8.2.2 Wymiary montażowe przy pionowym
poprowadzeniu instalacji spalinowej
8.2.3 Umiejscowienie otworów rewizyjnych
8.2.4 Odprowadzenie spalin przez przewód
spalinowy w szachcie/kominie
8.2.5 Pionowy system odprowadzania spalin
Ø 100 mm przez dach, zależny od powietrza
z pomieszczenia zainstalowania (B23)
8.2.6 Pionowy system odprowadzania spalin
Ø 100 mm przez dach, zależny od powietrza
z pomieszczenia zainstalowania (C33x)
8.2.7 System odprowadzania spalin w szachcie
Ø 100 mm, tryb zależny od powietrza
z pomieszczenia zainstalowania (B23)
8.2.8 System odprowadzania spalin w szachcie
Ø 150 mm, tryb zależny od powietrza
z pomieszczenia zainstalowania (B23)
8.2.9 System odprowadzania spalin w szachcie
Ø 100 mm, tryb zalezny od powietrza
z pomieszczenia zainstalowania (C33x)
8.2.10 System odprowadzania spalin na fasadzie
Ø 100/150 mm, tryb zależny od powietrza
z pomieszczenia zainstalowania (B23)
8.2.11 System spalinowy Ø 100/130 mm z kotła,
na fasadzie Ø 150/200 mm,
tryb zależny od powietrza z pomieszczenia
zainstalowania (B23)
8.2.12 Parametry techniczne instalacji spalinowych
dla obliczenia przekroju wg DIN 4705 przy
gazie ziemnym
8.3
Kaskada
8.3.1 Możliwości kombinacji
8.3.2 Sposób postępowania celem ustalenia
odpowiedniego osprzętu spalinowego
8.3.3 Odprowadzenie spalin w szachcie (tryb
zależny od powietrza w pomieszczeniu B23)
8.3.4 Odprowadzenie spalin na fasadzie (tryb
zależny od powietrza w pomieszczeniu B23)
8.3.5 Arkusz rejestracyjny danych projektowych
47
48
49
49
50
50
52
54
55
57
59
61
63
65
67
69
71
72
72
74
74
77
79
9
9.1
Osprzęt instalacji spalinowej
Osprzęt przyłączeniowy pojedynczego kotła
80
80
10
10.1
10.2
Tekst przetargowy
CerapurMaxx ZBR 65-1 A ...
CerapurMaxx ZBR 90-1 A ...
82
82
83
46
6 720 619 159 (09.03)
Wybór systemu
1
Wybór systemu
1.1
Przegląd
Kocioł pojedynczy
Tab. 1
Obiegi grzewcze
z zaworem
mieszającym
Sprzęgło
Schemat Strona
hydrauliczne instalacji
1
4
2
6
3
9
4
11
CERAPURMAXX
ZBR
do 10 x
Przegląd - kocioł pojedynczy
Układy kaskadowe
ROZWIĄZANIA W ZAKRESIE ZASOBNIKA C.W.U.
Podgrzewanie
wody
użytkowej
Tab. 2
Instalacja c.o.
Obiegi bez
mieszania
ROZWIĄZANIA W ZAKRESIE ZASOBNIKA C.W.U.
Podgrzewanie
wody
użytkowej
Instalacja c.o.
Obiegi bez
mieszania
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
Sprzęgło
Schemat Strona
hydrauliczne instalacji
Obiegi grzewcze
z zaworem
mieszającym
5
13
6
15
7
17
CERAPURMAXX
2 - 4 kotły
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
2 - 4 kotły
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
2 - 4 kotły
CERAPURMAXX
do 10 x
Przegląd - kaskada
6 720 619 159 (09.03)
3
Wybór systemu
Legenda do tab. 1 i 2:
= wentylacja/układ ogrzewania
basenu
= obieg grzewczy (bez mieszania)
= Sprzęgło hydrauliczne
= obieg ogrzewania grzejnikowego
lub podłogowego
(z mieszaniem)
= zasobnik c.w.u. z 1 wężownicą
i
Dla kaskad należy używać kotłów
z kodem FD 584 lub większym!
1.2
Instalacje grzewcze z przygotowaniem c.w.u. poprzez zasobnik ogrzewany
pośrednio (kocioł pojedynczy)
1.2.1
Schemat instalacji 1
Instalacja ogrzewcza składa się z następujących
elementów:
• Gazowy kocioł kondensacyjny CerapurMaxx
• 1 obieg grzewczy grzejnikowy
• Zasobnik c.w.u.
• Układ pogodowej regulacji temperatury
CERAPURMAXX
Wskazówki:
• Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący
• Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu
wody zimnej do zasobnika c.w.u.
• Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie
wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa
(osprzęt)
4
6 720 619 159 (09.03)
Wybór systemu
Układy hydrauliczne z regulacją (schematy podstawowe)
WW
TA 271
270
HSM
ZP
ZBR . . A
230 V AC
Obieg grzewczy
0 0
RV
SF
MAG
WWB
230 V AC
AV
CERAPURMAXX
KW
AV
RV
RV
LP
HP
SV
KFE
AV
AV
AV
KP
AV
AV
AV
VF
AV
7 181 465 268-01.1O
HW
Rys. 1
AF
AV
HP
HSM
HW
KFE
KP
KW
LP
MAG
Czujnik temperatury zewnętrznej
Armatura odcinająca
Pompa c.o.
Moduł sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i
cyrkulacji c.w.u.
Sprzęgło hydrauliczne
Zawór do napełniania i spustu wody z kotła
Pompa obiegu kotłowego
Woda zimna
Pompa ładująca zasobnik
Membranowe naczynie wzbiorcze
RV
SF
SV
TA 270
VF
WW
ZP
Część Oznaczenie
i
Zawór zwrotny
Czujnik temperatury zasobnika
Zawór bezpieczeństwa
Regulator pogodowy
Czujnik temp.zasil.
Ciepla woda
Pompa cyrkulacyjna
W tym układzie podczas ładowania
zasobnika obieg grzewczy 0 nie pracuje.
Nr katalogowy
Cena
Kocioł grzewczy/źródło ciepła
CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23
7 712 331 899 983
CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23
7 712 331 898 983
Osprzęt przyłączeniowy
Czujnik temperatury zasilania VF
7 719 001 833
Sprzęgło hydrauliczne HW 90
7 719 002 304
Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle WMS 1
7 719 000 285
Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1)
7 719 001 198
Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1)
7 719 002 363
Tab. 3
6 720 619 159 (09.03)
5
Wybór systemu
Część Oznaczenie
Nr katalogowy
Cena
Zasobniki wody użytkowej
opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.)
Regulatory
Regulator pogodowy do montażu naściennego TA 270
7 744 901 157
Osprzęt dla układów regulacyjnych
Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 270: RF 1
7 719 001 476
Moduł załączania obiegu grzewczego HSM
7 719 001 662
Sterownik telefoniczny Netcom100
7 747 027 772
Pozostały osprzęt
Skrzynka neutralizatora NB 100
7 719 001 994
Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839
7 719 001 995
Pompa podnosząca kondensatu KP 130
7 719 001 970
Pompa podnosząca kondensatu KP 600
7 719 001 992
Zestaw spustowy, osprzęt nr 885
7 719 002 146
Zawór bezpieczeństwa (do 100 kW) NW 20, SV 20
7 719 000 283
Osprzęt układu spalinowego
Opis od str. 49
Tab. 3
1.2.2
Schemat instalacji 2
Instalacja ogrzewcza składa się z następujących
elementów:
• Gazowy kocioł kondensacyjny CerapurMaxx
• 1 obieg grzewczy (z mieszaniem)
• Zasobnik c.w.u.
• Układ pogodowej regulacji temperatury
CERAPURMAXX
Wskazówki:
• Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący
• Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu
wody zimnej do zasobnika c.w.u.
• Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie
wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa
(osprzęt)
6
6 720 619 159 (09.03)
Wybór systemu
Układy hydrauliczne z regulacją (schematy podstawowe)
WW
TA270
TA
271
ZP
ZBR . . A
HSM
RV
230 V AC
HMM
TB 1
SF
MAG
WWB
230 V AC
AV
KW
AV
RV
AV
CERAPURMAXX
230 V AC
Obieg grzewczy
11
HP
RV
LP
SV
KFE
AV
AV
AV
AV
MI
AV
AV
VF
KP
AV
7 181 465 268-02.1O
HW
Rys. 2
AF
AV
HP
HMM
HSM
HW
KFE
KP
KW
LP
MAG
Czujnik temperatury zewnętrznej
Armatura odcinająca
Pompa c.o.
Moduł sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem miesząjacym
Moduł sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i
cyrkulacji c.w.u.
Sprzęgło hydrauliczne
Zawór do napełniania i spustu wody z kotła
Pompa obiegu kotłowego
Woda zimna
Pompa ładująca zasobnik
Membranowe naczynie wzbiorcze
MI
RV
SF
SV
TA 270
TB 1
VF
WW
WWB
ZP
Zawór mieszający 3-drogowy
Zawór zwrotny
Czujnik temperatury zasobnika
Zawór bezpieczeństwa
Regulator pogodowy
Nadzorujący ogranicznik temperatury
Czujnik temp.zasil.
Ciepla woda
Zasobnik ciepłej wody użytkowej
Pompa cyrkulacyjna
Część Oznaczenie
Nr katalogowy
Cena
Kocioł grzewczy/źródło ciepła
CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23
7 712 331 899 983
CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23
7 712 331 898 983
Osprzęt przyłączeniowy
Czujnik temperatury zasilania VF
7 719 001 833
Nadzorujący ogranicznik temperatury dla ogrzewania podłogowego TB 1
7 719 002 256
Sprzęgło hydrauliczne HW 90
7 719 002 304
Zabezpieczenie przed niedoborem wody w kotle WMS 1
7 719 000 285
Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1)
7 719 001 198
Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1)
7 719 002 363
Zasobniki wody użytkowej
opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.)
Tab. 4
6 720 619 159 (09.03)
7
Wybór systemu
Część Oznaczenie
Nr katalogowy
Cena
Regulatory
Regulator pogodowy do montażu naściennego TA 270
7 744 901 157
Osprzęt dla układów regulacyjnych
Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 271: RF 1
7 719 001 476
Moduł HSM sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji
c.w.u.
7 719 001 662
Moduł HMM sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym
7 719 001 661
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 15-1 DN 15/RP ½ Wartość KVS 2,5
7 719 002 707
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 20-1 DN 20/RP ¾ Wartość KVS 6,3
7 719 002 708
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 25-1 DN 25/RP 1
7 719 002 709
Wartość KVS 8
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 32-1 DN 32/RP 1¼ Wartość KVS 18
7 719 002 710
Siłownik zaworu mieszającego SM 3
7 719 002 715
Sterownik telefoniczny Netcom100
7 747 027 772
Pozostały osprzęt
Skrzynka neutralizatora NB 100
7 719 001 994
Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839
7 719 001 995
Pompa podnosząca kondensatu KP 130
7 719 001 970
Pompa podnosząca kondensatu KP 600
7 719 001 992
Zestaw spustowy, osprzęt nr 885
7 719 002 146
Zawór bezpieczeństwa (do 100 kW) NW 20, SV 20
7 719 000 283
Osprzęt układu spalinowego
Opis od str. 49
Tab. 4
8
6 720 619 159 (09.03)
Wybór systemu
1.2.3
Schemat instalacji 3
Instalacja ogrzewcza składa się z następujących
elementów:
• Gazowy kocioł kondensacyjny CerapurMaxx
• 1 obieg grzewczy grzejnikowy (bez mieszania)
• 1 obieg grzewczy (z mieszaniem)
• Zasobnik c.w.u.
• Układ pogodowej regulacji temperatury
CERAPURMAXX
Wskazówki:
• Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący
• Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu
wody zimnej do zasobnika c.w.u.
• Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie
wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa
(osprzęt)
Układy hydrauliczne z regulacją (schematy podstawowe)
WW
TF 20
TA
270
TA 271
HSM
ZP
ZBR . . A
230 V AC
Opcje
Option
Regulator zdalnego
Fernbedienung
sterowania
HMM
Obieg grzewczy 0
0
RV
230 V AC
Obieg grzewczy
11
TB 1
SF
MAG
AV
WWB
230 V AC
AV
CERAPURMAXX
KW
AV
RV
RV
LP
HP
AV
RV
HP
SV
KFE
AV
KP
AV
AV
AV
AV
AV
MI
AV
VF
AV
AV
7 181 465 268-03.1O
HW
Rys. 3
AF
AV
HP
HMM
HSM
HW
KFE
KP
KW
LP
MAG
MI
RV
SF
Czujnik temperatury zewnętrznej
Armatura odcinająca
Pompa c.o.
Moduł sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym
Moduł sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i
cyrkulacji c.w.u.
Sprzęgło hydrauliczne
Zawór do napełniania i spustu wody z kotła
Pompa obiegu kotłowego
Woda zimna
Pompa ładująca zasobnik
Membranowe naczynie wzbiorcze
Zawór mieszający 3-drogowy
Zawór zwrotny
Czujnik temperatury zasobnika
6 720 619 159 (09.03)
SV
TA 270
TB 1
TF 20
VF
WW
WWB
ZP
i
Zawór bezpieczeństwa
Regulator pogodowy
Nadzorujący ogranicznik temperatury
Regulator zdalnego sterowania
Czuj.temp.zasil.
Ciepla woda
Zasobnik ciepłej wody użytkowej
Pompa cyrkulacyjna
W tym układzie podczas ładowania
zasobnika obieg grzewczy 0 nie pracuje.
9
Wybór systemu
Część Oznaczenie
Nr katalogowy
Cena
Kocioł grzewczy/źródło ciepła
CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23
7 712 331 899 983
CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23
7 712 331 898 983
Osprzęt przyłączeniowy
Czujnik temperatury zasilania VF
7 719 001 833
Nadzorujący ogranicznik temperatury dla ogrzewania podłogowego TB 1
7 719 002 256
Sprzęgło hydrauliczne HW 90
7 719 002 304
Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle WMS 1
7 719 000 285
Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1)
7 719 001 198
Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1)
7 719 002 363
Podgrzewacze wody użytkowej
opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.)
Regulatory
Regulator pogodowy do montażu naściennego TA 270
7 744 901 157
Osprzęt dla układów regulacyjnych
Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 271: RF 1
7 719 001 476
Moduł HSM do sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji
c.w.u
7 719 001 662
Moduł HMM do sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym
7 719 001 661
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 15-1 DN 15/RP ½
Wartość KVS 2,5
7 719 002 707
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 20-1 DN 20/RP ¾
Wartość KVS 6,3
7 719 002 708
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 25-1 DN 25/RP 1
Wartość KVS 8
7 719 002 709
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 32-1
DN 32/RP 1¼ Wartość KVS 18
7 719 002 710
Siłownik zaworu mieszającego SM 3
7 719 002 715
Regulator zdalnego sterowania TF 20 (warunek: od 2 obiegu grzewczego
z mieszaniem)
7 744 901 123
Sterownik telefonicznyy Netcom100
7 747 027 772
Pozostały osprzęt
Skrzynka neutralizatora NB 100
7 719 001 994
Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839
7 719 001 995
Pompa podnosząca kondensatu KP 130
7 719 001 970
Pompa podnosząca kondensatu KP 600
7 719 001 992
Zestaw odpływowy, osprzęt nr 885
7 719 002 146
Zawór bezpieczeństwa (do 100 kW) NW 20, SV 20
7 719 000 283
Osprzęt układu spalinowego
Opis od str. 49
Tab. 5
10
6 720 619 159 (09.03)
Wybór systemu
1.2.4
Schemat instalacji 4
Instalacja ogrzewcza składa się z następujących
elementów:
• Gazowy kocioł kondensacyjny CerapurMaxx
• 1 obieg grzewczy grzejnikowy (bez mieszania)
• Wentylacja/układ ogrzewania basenu
• Do 9 obiegów grzewczych z mieszaniem
• Zasobnik c.w.u.
• Układ pogodowej regulacji temperatury
CERAPURMAXX
Wskazówki:
• Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu
wody zimnej do zasobnika c.w.u.
• Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący
• Możliwe do 10 obiegów grzewczych z mieszaniem
lub
• Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie
wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa
(osprzęt)
• Do 10 zasobników c.w.u. lub obiegów wentylacji
Układy hydrauliczne z regulacją (schematy podstawowe)
WW
Uhr stellen
Heizung
n Warmwasser
Info
Einstellungen
Zusatzfunktionen
HSM
ZP
ZBR . . A
230 V AC
RV
Obieg grzewczy
0 0
TA
TA 300
301
HSM
TF 20
HMM
230 V AC
Opcje
Option
Regulator zdalnego
Fernbedienung
sterowania
HMM
230 V AC
230 V AC
Obieg grzewczy
2-9
2–9
Obieg grzewczy
1 1
SF
MAG
TF 20
Opcje
Option
Regulator
zdalnego sterowania
Fernbedienung
TB 1
WWB
230 V AC
AV
CERAPURMAXX
KW
AV
AV
RV
RV
LP
HP
AV
RV
AV
KP
AV
RV
HP
HP
AV
LP
SV
KFE
AV
RV
AV
AV
AV
AV
AV
MI
AV
VF
AV
MI
AV
AV
AV
AV
AV
7 181 465 268-04.1O
HW
Rys. 4
AF
AV
HP
HMM
HSM
Czujnik temperatury zewnętrznej
Armatura odcinająca
Pompa c.o.
Moduł sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym
Moduł sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i
cyrkulacji c.w.u.
HW
Sprzęgło hydrauliczne
KFE
Zawór do napełniania i spustu wody z kotła
KP
Pompa obiegu kotłowego
KW
Woda zimna
LP
Pompa ładująca zasobnik
MAG Membranowe naczynie wzbiorcze
MI
Zawór mieszający 3-drogowy
RV
Zawór zwrotny
SF
Czujnik temperatury zasobnika
SV
Zawór bezpieczeństwa
TA 300 Regulator pogodowy
TB 1 Nadzorujący ogranicznik temperatury
6 720 619 159 (09.03)
TF 20
VF
WW
WWB
ZP
i
Regulator zdalnego sterowania
Czujnik temp.zasil.
Ciepla woda
Zasobnik ciepłej wody użytkowej
Pompa cyrkulacyjna
W tym układzie podczas ładowania
zasobnika i/lub ogrzewaniu basenu/
nagrzewnicy obieg grzewczy 0 nie
pracuje.
11
Wybór systemu
Część Oznaczenie
Nr katalogowy
Cena
Kocioł grzewczy/źródło ciepła
CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23
7 712 331 899 983
CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23
7 712 331 898 983
Osprzęt przyłączeniowy
Czujnik temperatury zasilania VF
7 719 001 833
Nadzorujący ogranicznik temperatury dla ogrzewania podłogowego TB 1
7 719 002 256
Sprzęgło hydrauliczne HW 90
7 719 002 304
Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle WMS 1
7 719 000 285
Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1)
7 719 001 198
Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1)
7 719 002 363
Zasobniki wody użytkowej
opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.)
Regulatory
Regulator pogodowy do montażu naściennego TA 300
7 744 901 127
Osprzęt dla układów regulacyjnych
Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 301: RF 1
7 719 001 476
Moduł HSM streowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji
c.w.u.
7 719 001 662
Moduł HMM sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym
7 719 001 661
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 15-1 DN 15/RP ½ Wartość KVS 2,5
7 719 002 707
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 20-1 DN 20/RP ¾ Wartość KVS 6,3
7 719 002 708
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 25-1 DN 25/RP 1
7 719 002 709
Wartość KVS 8
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 32-1 DN 32/RP 1¼ Wartość KVS 18
7 719 002 710
Siłownik zaworu mieszającego SM 3
7 719 002 715
Regulator zdalnego sterowania TF 20
7 744 901 123
Sterownik telefoniczny Netcom100
7 747 027 772
Pozostały osprzęt
Skrzynka neutralizatora NB 100
7 719 001 994
Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839
7 719 001 995
Pompa podnosząca kondensatu KP 130
7 719 001 970
Pompa podnosząca kondensatu KP 600
7 719 001 992
Zestaw spustowy, osprzęt nr 885
7 719 002 146
Zawór bezpieczeństwa (do 100 kW) NW 20, SV 20
7 719 000 283
Osprzęt układu spalinowego
Opis od str. 49
Tab. 6
12
6 720 619 159 (09.03)
Wybór systemu
1.3
i
1.3.1
Kaskady kotłów do max. 360 kW –
układ składający się z 2 do 4 kotłów CerapurMaxx ZBR 65-1/90-1
Dla kaskad należy używać kotłów
z kodem FD 584 lub większym!
Schemat instalacji 5
Instalacja ogrzewcza składa się z następujących
elementów:
• Układ kaskadowy składający się z kotłów
CerapurMaxx do 358 kW (możliwości kombinacji
urządzeń i dodatkowe moce patrz rozdział 8.3, od
str. 72)
• 1 obieg grzewczy grzejnikowy
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
• Zasobnik c.w.u.
• Układ pogodowej regulacji temperatury
Wskazówki:
• Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie
wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa
(osprzęt)
• Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący
• Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu
wody zimnej do zasobnika c.w.u.
Układ hydraliczny kaskady kotłów (schemat podstawowy)
Uhr stellen
Heizung
n Warmwasser
Info
Einstellungen
Zusatzfunktionen
TA
(2 - 4Geräte)
kotły)
TA 300
301 (2–4
TA 270 (2 - 3 kotły)
TA 271 (2–3 Geräte)
Przewód Busleitung
magistrali(4-adrig)
danych (4-żyłowy)
ZBR . . A
ZBR . . A
ZBR . . A
MAG
MAG
MAG
230 V
230 V
230 V
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
RV
KP
AV
MAG
230 V
CERAPURMAXX
RV
CERAPURMAXX
RV
KP
AV
ZBR . . A
RV
KP
AV
AV
KP
AV
AV
AV
AV
VF
HW
WW
TA 270 (TA 300)
HSM
ZP
230 V AC
Obieg grzewczy
0 0
RV
SF
WWB
AV
KW
RV
LP
AV
AV
RV
HP
AV
AV
7 181 465 268-05.1O
Rys. 5
6 720 619 159 (09.03)
13
Wybór systemu
i
W tym układzie podczas ładowania
zasobnika obieg grzewczy 0 nie pracuje.
Legenda do rys. 5:
AF
AV
HP
HSM
HW
KP
KW
LP
MAG
RV
Czujnik temperatury zewnętrznej
Armatura odcinająca
Pompa c.o.
Moduł sterowania 1 obiegu c.o, ładowania zasobnika i
cyrkulacji c.w.u.
Sprzęgło hydrauliczne
Pompa obiegu kotłowego
Woda zimna
Pompa ładująca zasobnik
Membranowe naczynie wzbiorcze
Zawór zwrotny
SF
Czujnik temperatury zasobnika
TA 270 Regulator pogodowy do montażu naściennego
(do maks. 3 kotłów) lub
TA 300 Regulator pogodowy do montażu naściennego
(do maks. 4 kotłów)
VF
Czujnik temp.zasil.
WW
Ciepla woda
ZP
Pompa cyrkulacyjna
Część Oznaczenie
Nr katalogowy
Cena
Kocioł grzewczy/źródło ciepła
CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23
7 712 331 899 983
CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23
7 712 331 898 983
Osprzęt przyłączeniowy
Czujnik temperatury zasilania VF
7 719 001 833
Nadzorujący ogranicznik temperatury dla ogrzewania podłogowego TB 1
7 719 002 256
Sprzęgło hydrauliczne HW 90 (do maks. 170 kW)
7 719 002 304
Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle WMS 1
7 719 000 285
Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1)
7 719 001 198
Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1)
7 719 002 363
Zasobniki wody użytkowej
opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.)
Regulatory
Regulator pogodowy do montażu naściennego: TA 270 (2 - 3 kotły) lub
TA 300 (2 - 4 kotły)
7 744 901 157
7 744 901 127
Osprzęt dla układów regulacyjnych
Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 271 (TA 301): RF 1
7 719 001 476
Moduł HSM do sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i
cyrkulacji c.w.u.
7 719 001 662
Sterownik telefoniczny Netcom100
7 747 027 772
Pozostały osprzęt
Skrzynka neutralizatora NB 100
7 719 001 994
Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839
7 719 001 995
Pompa podnosząca kondensatu KP 600
7 719 001 992
Zestaw spustowy, osprzęt nr 885
7 719 002 146
Zawór bezpieczeństwa (do 100 kW) NW 20, SV 20
7 719 000 283
Osprzęt układu spalinowego
Opis od str. 72
Tab. 7
14
6 720 619 159 (09.03)
Wybór systemu
1.3.2 Schemat instalacji 6
Instalacja ogrzewcza składa się z następujących
elementów:
• Układ kaskadowy składający się z kotłów
CerapurMaxx o mocy maks. do 360 kW (możliwości
kombinacji urządzeń i dodatkowe moce patrz
rozdział 8.3, od str. 72)
• 1 obieg grzewczy grzejnikowy (bez mieszania)
• 1 obieg grzewczy z mieszaniem
• Zasobnik c.w.u.
• Układ pogodowej regulacji temperatury
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
Wskazówki:
• Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie
wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa
(osprzęt)
• Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący
• Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu
wody zimnej do zasobnika c.w.u.
Układ hydraliczny kaskady kotłów (schemat podstawowy)
Uhr stellen
Heizung
n Warmwasser
Info
Einstellungen
Zusatzfunktionen
TA
(2 - Geräte)
4 kotły)
TA300
301 (2–4
TA271
270
(2 Geräte)
- 3 kotły)
TA
(2–3
Busleitung
(4-adrig)(4-żyłowy)
Przewód magistrali
danych
ZBR . . A
ZBR . . A
MAG
MAG
MAG
230
V
Netz
230
NetzV
ZBR . . A
ZBR . . A
MAG
230
V
Netz
CERAPURMAXX
230
V
Netz
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
RV
RV
RV
RV
KP
KP
KP
KP
AV
AV
AV
AV
AV
AV
TA
270
TA 271
(TA 301)
(TA
300)
WW
HSM
ZP
RV
Sieć
Netz
HMM
Obieg grzewczy
00
HW
TF 20
Opcje
Option
Regulator
zdalnego sterowania
Fernbedienung
Sieć
Netz
TB
AV
WWB
KW
RV
LP
VF
Obieg grzewczy
1 1
SF
AV
AV
AV
AV
RV
AV
HP
RV
HP
MI
AV
AV
AV
AV
AV
7 181 465 268-06.1O
Rys. 6
i
W tym układzie podczas ładowania
zasobnika obieg grzewczy 0 nie pracuje.
6 720 619 159 (09.03)
15
Wybór systemu
Legenda do rys. 6:
AF
AV
HP
HSM
Czujnik temperatury zewnętrznej
Armatura odcinająca
Pompa c.o.
Moduł do sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i
cyrkulacji c.w.u.
HMM Moduł sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym
HW
Sprzęgło hydrauliczne
KP
Pompa obiegu kotłowego
KW
Woda zimna
LP
Pompa ładująca zasobnik
MAG Membranowe naczynie wzbiorcze
MI
Zawór mieszający 3-drogowy
Część Oznaczenie
RV
Zawór zwrotny
SF
Czujnik temperatury zasobnika
TA 270 Regulator pogodowy do montażu naściennego (do maks.
3 kotłów) lub
TA 300 Regulator pogodowy do montażu naściennego (do maks.
4 kotłów)
TB
Nadzorujący ogranicznik temperatury
TF 20 Regulator zdalnego sterowania
VF
Czujnik temp.zasil.
WW
Ciepla woda
ZP
Pompa cyrkulacyjna
Nr katalogowy
Cena
Kocioł grzewczy/źródło ciepła
CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23
7 712 331 899 983
CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23
7 712 331 898 983
Osprzęt przyłączeniowy
Czujnik temperatury zasilania VF
7 719 001 833
Nadzorujący ogranicznik temperatury dla ogrzewania podłogowego TB 1 7 719 002 256
Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle WMS 1
7 719 000 285
Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1)
7 719 001 198
Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1)
7 719 002 363
Zasobniki c.w.u.
opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.)
Regulatory
Regulator pogodowy do montażu naściennego: TA 270 (2 - 3 kotły) lub
7 744 901 157
TA 300 (2 - 4 kotły)
7 744 901 127
Osprzęt dla układów regulacyjnych
Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 270 (TA 300): RF 1
7 719 001 476
Moduł HSM do sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji
7 714 001 662
c.w.u.
Moduł HMM do sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym
7 714 001 661
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 15-1 DN 15/RP ½ Wartość KVS 2,5
7 719 002 707
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 20-1 DN 20/RP ¾ Wartość KVS 6,3
7 719 002 708
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 25-1 DN 25/RP 1 Wartość KVS 8
7 719 002 709
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 32-1 DN 32/RP 1¼ Wartość KVS 18
7 719 002 710
Siłownik zaworu mieszającego SM 3
7 719 002 715
Regulator zdalnego sterowania TF 20 (opcjonalny)
7 744 901 123
Sterownik telefoniczny Netcom100
7 747 027 772
Moduł złącza 0 -10 V, osprzęt nr 988
7 739 000 278
Pozostały osprzęt
Skrzynka neutralizatora NB 100
7 719 001 994
Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839
7 719 001 995
Pompa podnosząca kondensatu KP 600
7 719 001 992
Zestaw spustowy, osprzęt nr 885
7 719 002 146
Zawór bezpieczeństwa (do 100 kW) NW 20, SV 20
7 719 000 283
Osprzęt układu spalinowego
Opis od str. 72
Tab. 8
16
6 720 619 159 (09.03)
Wybór systemu
1.3.3
Schemat instalacji 7
Instalacja ogrzewcza składa się z następujących
elementów:
• Układ kaskadowy skadający się z kotłów
CerapurMaxx o mocy maks. do 358 kW (możliwości
kombinacji urządzeń i dodatkowe moce patrz
rozdział 8.3, od str. 72)
• 1 obieg grzewczy grzejnikowy (bez mieszania)
• Wentylacja/układ ogrzewania basenu
• Do 9 obiegów grzewczych z mieszaniem
• Zasobniki c.w.u.
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
• Układ pogodowej regulacji temperatury
Wskazówki:
• Zainstalować grupę bezpieczeństwa na wejściu
wody zimnej do zasobnika c.w.u.
• Podgrzewanie c.w.u. przez zasobnik wolnostojący
• Możliwe do 10 obiegów grzewczych z mieszaniem
lub
• Ustalić pojemność wodną instalacji: naczynie
wzbiorcze inwestora, zawór bezpieczeństwa
(osprzęt)
• Do 10 zasobników lub obiegów wentylacji
Układ hydraliczny kaskady kotłów (schemat podstawowy)
Uhr stellen
Heizung
n Warmwasser
Info
Einstellungen
Zusatzfunktionen
TA 300
300(2–4
(2 - 4
kotły)
TA
Geräte)
Przewód magistrali
danych (4-żyłowy)
Busleitung
(4-adrig)
ZBR . . A
ZBR . . A
MAG
ZBR . . A
MAG
MAG
230 V
230 V
MAG
230 V
CERAPURMAXX
230 V
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
RV
RV
RV
RV
KP
KP
KP
KP
AV
AV
Uhr stellen
Heizung
n Warmwasser
Info
Einstellungen
Zusatzfunktionen
HSM
ZP
AV
AV
WW
230 V
HMM
230 V
TB
AV
LP
AV
AV
RV
RV
HP
TB
AV
AV
AV
RV
RV
HP
HP
AV
LP
MI
AV
230 V
Obieg grzewczy
2–9 2-9
Obieg grzewczy
1 1
WWB
RV
Opcje
Option
Regulator
zdalnego
Fernbedienung
sterowania
HMM
230 V
VF
HW
TF 20
Option Opcje
Regulator
zdalnego
Fernbedienung
sterowania
SF
AV
AV
AV
TF 20
TA 300
HSM
AV
AV
Obieg grzewczy
00
RV
KW
ZBR . . A
AV
AV
AV
MI
AV
AV
AV
AV
7 181 465 268-07.1O
Rys. 7
6 720 619 159 (09.03)
17
Wybór systemu
i
W tym układzie podczas ładowania
zasobnika i/lub ogrzewaniu basenu/
nagrzewnicy obieg grzewczy 0 nie
pracuje.
Legenda do rys. 7:
AF
AV
HP
HSM
Czujnik temperatury zewnętrznej
Armatura odcinająca
Pompa c.o.
Moduł do sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i
cyrkulacji c.w.u.
HMM Moduł do sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym
HW
Sprzęgło hydrauliczne
KP
Pompa obiegu kotłowego
KW
Woda zimna
LP
Pompa ładująca zasobnik
MAG Membranowe naczynie wzbiorcze
MI
RV
SF
TA 300
TB
VF
WW
Z
ZP
Zawór mieszający 3-drogowy
Zawór zwrotny
Czujnik temperatury zasobnika
Regulator pogodowy do montażu naściennego (do maks.
4 kotłów)
Nadzorujący ogranicznik temperatury
Czujnik temp.zasil.
Ciepla woda
Cyrkulacja
Pompa cyrkulacyjna
Część Oznaczenie
Nr katalogowy
Cena
Kocioł grzewczy/źródło ciepła
CerapurMaxx ZBR 65-1 A 23
7 712 331 899 983
CerapurMaxx ZBR 90-1 A 23
7 712 331 898 983
Osprzęt przyłączeniowy
Czujnik temperatury zasilania VF
7 719 001 833
Nadzorujący ogranicznik temperatury dla ogrzewania podłogowego TB 1
7 719 002 256
Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle WMS 1
7 719 000 285
Pompa kotłowa UPS 25-60 (dla ZBR 65-1)
7 719 001 198
Pompa kotłowa UPS 32-55 (dla ZBR 90-1)
7 719 002 363
Zasobniki wody użytkowej
opisane są szczegółowo w rozdziale 5 od str. 32 (podgrzewanie c.w.u.)
Regulatory
Regulator pogodowy do montażu naściennego: TA 300 (do maks.
4 kotłów)
7 744 901 127
Osprzęt dla układów regulacyjnych
Zewnętrzny czujnik temperatury pomieszczenia dla TA 300: RF 1
7 719 001 476
Moduł HSM do sterowania 1 obiegu c.o., ładowania zasobnika i cyrkulacji
c.w.u.
7 714 001 662
Moduł HMM do sterowania 1 obiegu c.o. z zaworem mieszającym
7 714 001 661
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 15-1 DN 15/RP ½ Wartość KVS 2,5
7 719 002 707
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 20-1 DN 20/RP ¾ Wartość KVS 6,3
7 719 002 708
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 25-1 DN 25/RP 1
7 719 002 709
Wartość KVS 8
Zawór mieszający trójdrogowy DWM 32-1 DN 32/RP 1¼ Wartość KVS 18
7 719 002 710
Siłownik zaworu mieszającego SM 3
7 719 002 715
Regulator zdalnego sterowania TF 20
7 744 901 123
Sterownik telefoniczny Netcom100
7 747 027 772
Pozostały osprzęt
Skrzynka neutralizatora NB 100
7 719 001 994
Granulat neutralizacyjny, osprzęt nr 839
7 719 001 995
Tab. 9
18
6 720 619 159 (09.03)
Wybór systemu
Część Oznaczenie
Nr katalogowy
Pompa podnosząca kondensatu KP 600
7 719 001 992
Zestaw spustowy, osprzęt nr 885
7 719 002 146
Zawór bezpieczeństwa (do 100 kW) NW 20, SV 20
7 719 000 283
Cena
Osprzęt układu spalinowego
Opis od str. 72
Tab. 9
6 720 619 159 (09.03)
19
Dane techniczne
2
Dane techniczne
2.1
Dane techniczne
Jednostka
ZBR 65-1 A.
ZBR 90-1 A.
Gaz
ziemny
Propan1)
Gaz
ziemny
Max. moc znamionowa 50/30 °C
Max. moc znamionowa 80/60 °C
Maks. znamionowe obciążenie cieplne
kW
kW
kW
65,0
61,0
62,0
65,2
61,2
62,2
89,5
84,2
86,0
Min. moc znamionowa 50/30 °C
Min. moc znamionowa 80/60 °C
Min. znamionowe obciążenie cieplne
Sprawność
Sprawność znormalizowana, 75/60 °C
Sprawność znormalizowana, 50/30 °C
Zużycie gazu
Gaz ziemny Lw (GZ 41,5)
E (GZ 50)
Gaz płynny (Hi = 12,9 kWh/kg)
Dopuszczalne ciśnienie w przyłączu gazowym
Gaz ziemny Lw
E
Gaz płynny
Parametry spalin
Strumień spalin przy maks./min. znamionowej mocy
cieplnej
Temperatura spalin 80/60°C dla maks./min. znam.
mocy cieplnej.
Temperatura spalin 40/30°C dla maks./min. znam.
mocy cieplnej.
Ciśnienie dyspozycyjne przy maks./min. znamionowej
mocy cieplnej
CO2 przy maks./min. znam. mocy cieplnej
Klasa NOx
Kondensat
Maks. przepływ kondensatu (tR = 30 °C)
Wartość pH ok.
Informacje ogólne
Napięcie elektryczne
Częstotliwość
Maks. pobór mocy bez pompy
Klasa graniczna EMV
Poziom emisji dźwięków
Stopień ochrony
Maks. temperatura zasilania
Maks. dopuszczalne ciśnienie (c.o.)
Dopuszczalne temperatury otoczenia
Pojemność wodna c.o.
Masa (bez opakowania)
Wymiary S x W x G
Nr identyfikacyjny
Regulacja obciążenia
Rodzaj urządzenia
kW
kW
kW
13,3
12,0
12,2
13,5
12,2
12,4
15,8
14,1
14,6
%
%
106,4
110
m3/h
m3/h
kg/h
7,6
6,5
mbar
mbar
mbar
20 (17,5-23)
20 (10-25)
g/s
28,8/5,8
Propan1)
89,5
84,2
86,2
15,8
14,1
14,9
106,2
108,9
10,6
9,1
4,8
6,7
20 (17,5-23)
20 (10-25)
37 (29-44)
27,1/5,5
37 (29-44)
38,3/6,3
38,0/6,4
°C
65/60
66/56
°C
54/30
45/30
Pa
%
100/10
9,0
l/h
AC ... V
Hz
W
dB(A)
IP
°C
bar
°C
l
kg
mm
160/10
10,7
9,5
10,6
5
5
8,5
4,8
11,9
4,8
230
50
75
B
< 48
X0C
ok. 90
4,0
0 - 50
6,5
64
500 x 940 x 353
CE-0063 BL 3253
modulowana
C33x, C63x, B23
230
50
123
B
< 52
X0C
ok. 90
4,0
0 - 50
7,5
72
500 x 946 x 452
Tab. 10
1)
20
dla gazu płynnego przy zbiornikach zamontowanych na stałe o pojemności do 15 000 l
6 720 619 159 (09.03)
Dane techniczne
Wymiary i odległości minimalne
ø150
min. 100
min. 100
min. 400
2.2
ø100
35
500
309
100
826
940
340
40
101
103
135
235
45
47
min. 600
353
min. 450
80
195
50
50
396 43
6 720 611 406 -01.4O
Rys. 8 ZBR 65-1 A
ø150
min. 100
min. 400
min. 100
500
35
ø100
309
100
826
940
340
40
101
103
195
235
80
45
47
50
50
396 43
min. 600
452
min. 450
135
6 720 611 406 -02.4O
Rys. 9 ZBR 90-1 A
43
45
47
101
103
396
Zasilanie c.o. R 1¼ AG
Gaz R ¾ AG
Powrót z c.o. R 1¼ AG
Osłona zewnętrzna
Klapa
Odpływ skroplin
6 720 619 159 (09.03)
i
Wymiary i odstępy minimalne dla kaskady
znajdują się w rozdziale 8.3, od str. 72.
21
Budowa urządzenia
3
Budowa urządzenia
234.1
234
221.2
221.1
43
36
27
226
64
63
32
9
102
43
30
29
415
29.2
35
45
462
271
416
418
8.1
464
4
358
295
396
6 720 611 406-09.1O
Rys. 10
4
8.1
9
27
29
29.2
30
32
35
36
43
45
63
64
102
221.1
221.2
226
234
234.1
271
22
Panel sterujący
Manometr
Czujnik temperatury spalin
Automatyczny odpowietrznik
Komora zmieszania
Rura powietrzna
Palnik
Elektroda zapłonowa i jonizacyjna
Blok cieplny z chłodzoną komorą spalania
Czujnik temperatury na zasilaniu
Zasilanie c.o.
Gaz
Regulowany dławik przepływu gazu
Śruba regulacji min. ilości gazu
Okienko kontrolne
Podłączenie do instalacji spalinowej
Przyłącze powietrza do spalania
Wentylator
Króciec pomiarowy spalin
Króciec pomiarowy powietrza do spalania
Rura spalinowa
295
358
396
415
416
418
462
464
Naklejka z oznaczeniem typu kotła
Syfon do kondensatu
Rura syfonu do kondensatu
Pokrywa otworu rewizyjnego
Zbiornik kondensatu
Tabliczka znamionowa
Czujnik temperatury na powrocie
Skrócona instrukcja obsługi
6 720 619 159 (09.03)
Wskazówki projektowe
4
Wskazówki projektowe
4.1
Ważne wskazówki w zakresie
projektowania
Ocynkowane grzejniki i rury
Nie należy stosować ocynkowanych grzejników i rur.
Zastosowanie urządzenia
Urządzenie neutralizacyjne
Kocioł spełnia obowiązujące wymagania zawarte w
dyrektywach europejskich 90/396/EWG, 92/42/EWG,
73/23/EWG, 89/336/EWG, 97/23/EWG (art. 3 ust. 3)
oraz odpowiada wzorowi konstrukcyjnemu opisanemu
w certyfikacie badania typu WE.
Jeśli przepisy tego wymagają, zastosować środki
neutralizujące kondensat (można zastosować
skrzynkę neutralizującą NB 100).
Kocioł CerapurMaxx pracuje z płynną modulacją mocy
i temperatury zasilania. Dzięki nowoczesnej technice
nie jest wymagana minimalna temperatura powrotu,
jak również nie ma wymagania przepływu
minimalnego. Warunkiem tego są:
• maksymalna temperatura zasilania kotła 90 °C
(ustawienie fabryczne 75 °C)
• punkt startowy modulacji wtórnej między
temperaturą zasilania i powrotu 25 K
Kocioł CerapurMaxx pracuje w oparciu o modulację
bezstopniową przy wysterowaniu przez regulację
pogodową.
Regulacja pogodowa określa wymaganą temperaturę
zasilania na podstawie temperatury zewnętrznej.
Zależnie od odchyleń od tej temperatury kocioł
dokonuje modulacji bezstopniowej między pełnym
obciążeniem a niskim obciążeniem. Dzięki takiemu
sposobowi działania przedłuża się czas pracy palnika i
znacznie spada ilość uruchomień palnika. Regulacja
zbiorcza gazu/powietrza doprowadza odpowiednią
ilość gazu odpowiednio do zmiennej ilości powietrza i
optymalizuje współczynnik nadmiaru powietrza a tym
samym sprawność.
Po przekroczeniu zadanej temperatury zasilania kotła
o 5 K kocioł wyłącza się (wyłączenie regulacyjne).
Naczynie wzbiorcze
Naczynie wzbiorcze dobrać zgodnie z normą PN-EN
12828, podłączenie patrz schematy instalacji. W
układzie kaskadowym dla każdego kotła wymagane
jest osobne naczynie wzbiorcze.
Środki zapobiegające korozji/zamarzaniu
Dodawanie do wody instalacyjnej środków
zapobiegających korozji i zamarzaniu może prowadzić
do powstawania problemów. Dlatego też odradzamy
ich stosowanie.
Środki uszczelniające
Dodawanie środków uszczelniających do wody
grzewczej wg naszej wiedzy prowadzi do problemów
(tworzenie się osadów w bloku cieplnym). Nie
zalecamy stosowania tych środków.
Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle
Instalacje ogrzewcze muszą być wyposażone
atestowane jako typ zabezpieczenie przed
niedoborem wody. Jako element zastępczy można
zastosować atestowane ograniczniki ciśnienia lub
nadzorujące czujniki przepływu.
CerapurMaxx wyposażony jest w zabezpieczenie
przed niedoborem wody, które pracuje na zasadzie
pomiaru temperatury.
Minimalna ilość przepływu nie jest wymagana. Jeżeli
następuje podwyższenie temperatury powrotu w
stosunku do zasilania o ΔT ≥ 25 °C, to następuje
modulowanie wtórne, przez co palnik możliwie długo
pozostaje w trybie grzewczym. W przypadku zbyt
małego przepływu kocioł jest automatycznie
wyłączany. Jeżeli kocioł wysterowywany jest przez
modulujący regulator, to funkcja elektroniczna
zastępuje funkcję zabezpieczenia przed niedoborem
wody.
Zabezpieczenie temperatury wody
Otwarte instalacje grzewcze przebudować na
instalacje zamknięte.
Kocioł CerapurMaxx wyposażony jest w elektroniczny
układ regulacyjny, który sterowany jest przez czujniki
temperatury wody na zasilaniu i powrocie.
Temperatura zasilania kotła może być ustawiona od 20
do 90 °C (ustawienie fabryczne 75 °C).
Instalacje grawitacyjne
Zabezpieczenie temperatury maksymalnej
Kocioł podłączyć do istniejącej instalacji poprzez
sprzęgło hydrauliczne z odmulaczem.
Zabezpieczenie temperatury maksymalnej (STB)
wyłącza kocioł przy zbyt wysokiej temperaturze wody
(ustawialna do 110 °C) i blokuje automat kotłowy. Po
usunięciu usterki kocioł można odblokować
przyciskiem Reset.
Otwarte instalacje ogrzewania
Ogrzewanie podłogowe
Korzystać z zaleceń zawartych w instrukcji
7 181 465 172 na temat zastosowania urządzeń
gazowych Junkers w ogrzewaniach podłogowych.
6 720 619 159 (09.03)
23
Wskazówki projektowe
Czujnik nadzorujący temperatury bezpieczeństwa
spalin
Czujnik temperatury spalin zamontowany jest na
przewodzie spalinowym kotła. Jeżeli istnieje
niebezpieczeństwo przekroczenia maksymalnej
temperatury spalin, to następuje komunikat zwrotny.
Przy zbyt wysokiej temperaturze spalin kocioł jest
wyłączany. Maksymalna dopuszczalna temperatura
spalin może być ustawiana bez stopniowo w
przedziale od 80 do 120 °C (ustawienie fabryczne
120 °C).
Funkcja ochrony przed zamarzaniem
Urządzenie wyposażone jest w wewnętrzną funkcję
ochrony przed zamarzaniem.
Doprowadzenie gazu
Przyłącze gazowe znajduje się na spodniej stronie
kotła, R ¾ - gwint zewnętrzny. Przy podłączeniu
przewodu doprowadzającego przestrzegać przepisów
krajowych. Kocioł CerapurMaxx ZBR 65-1
przeznaczony jest do opalania gazem ziemnym i
płynnym, dostarczany kocioł ustawiony jest wstępnie
fabrycznie na gaz ziemny E - liczba Wobbe'go 15,0
kWh/m3.
Kocioł CerapurMaxx ZBR 90-1 przeznaczony jest do
opalania gazem ziemnym, dostarczany kocioł
ustawiony jest wstępnie fabrycznie na gaz ziemny 15,0
kWh/m3. Zestaw przezbrojeniowy na gaz płynny jest
załączony do kotła.
Dodatkowo można podłączyć zewnętrzny termostat
jako nadzorujący czujnik temperatury zamarzania.
Zamocowanie kotła
Komunikaty usterek i robocze
Wyregulowanie systemu grzewczego
Do podłączenia sygnalizatora usterek oraz pracy
urządzenia (np. lampy) dostępne są zestyki
bezpotencjałowe.
Po uruchomieniu konieczne jest dokonanie regulacji
hydraulicznej systemu.
Zewnętrzne wejście bezpieczeństwa
Do napełniania i opróżniania instalacji należy
podłączyć zawór napełniająco-spustowy w najniższym
punkcie instalacji, który dostarczany jest przez
inwestora.
Istnieje możliwość podłączenia zewnętrznego
urządzenia bezpieczeństwa (np. dodatkowy
ogranicznik STB, zabezpieczenie przed niedoborem
wody, itp.). Jeżeli urządzenie zadziała, to nastąpi
blokada kotła spowodowana usterką.
Przyłącza wodne
Śruby z osprzętem znajdują się w opakowaniu kotła.
Napełnienie i opróżnienie instalacji
Syfon kondensatu
Syfon kondensatu należy do zakresu dostawy kotła
CerapurMaxx.
Przyłącza zasilania i powrotu znajdują się na spodniej
stronie kotła. Są to przyłącza rurowe R 1¼ - gwint
zewnętrzny. W osprzęcie znajdują się elementy
umożliwiające odcięcie zasilania i powrotu oraz zawór
zwrotny.
Uzdatnianie wody
Uzdatnianie wody nie jest wymagane w normalnych
warunkach. Stanowczo odradzamy dodawanie
środków chemicznych. Instalacja musi być napełniona
wodą użytkową. pH wody grzewczej musi wynosić od
7 do 9. Firma Junkers nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenia wymiennika ciepła,
które powstały w wyniku dyfuzji tlenu w wodzie
grzewczej. Zawsze wtedy, kiedy występuje możliwość
wniknięcia tlenu do systemu grzewczego, zalecamy
oddzielenie systemu poprzez włączenie w układ
wymiennika ciepła.
Pompa obiegowa
Kocioł CerapurMaxx dostarczany jest bez pompy
obiegowej. Wydajność pompy dostarczanej przez
inwestora (KP) wyznaczyć na podstawie oporu
hydraulicznego instalacji i kotła. Wysterowanie pompy
obiegowej następuje poprzez układ elektroniczny kotła
przy podłączeniu mocy maks. 220 W.
24
6 720 619 159 (09.03)
Wskazówki projektowe
4.2
Miejsce montażu
Pomieszczenie zainstalowania
Przestrzegać odnośnych przepisów obowiązyjących
dla kotłów gazowych.
B Aktualnych norm oraz obowiązujących przepisów.
B Wytycznych z instrukcji obsługi montażu
przewodów powietrzno - spalinowych.
Powietrze do spalania
Aby uniknąć korozji, powietrze do spalania nie
powinno zawierać środków agresywnych.
Jako substancje intensyfikujące korozje traktowane są
halogenoalkany zawierające związki chloru lub fluoru.
Mogą one być zawarte np. w rozpuszczalnikach,
farbach, klejach, propelentach aerozolowych i
substancjami czyszczącymi stosowanych w
gospodarstwie domowym.
Temperatura obudowy kotła
Maksymalna temperatura powierzchni kotła wynosi
poniżej 85 °C. Zgodnie z niemieckimi przepisami TRGI
i TRF nie wymagane są w związku z tym żadne
szczególne środki zabezpieczające dla palnych
materiałów budowlanych i mebli wbudowywanych.
Przestrzegać odrębnych przepisów miejscowych.
Instalacje na gaz płynny poniżej poziomu terenu
Zgodnie z aktualnymi polskimi przepisami, montaż
kotła z instalacją gazową na gaz płynny poniżej
poziomu terenu jest niedozwolony.
Zgodnie z przepisami niemieckimi kocioł spełnia
przepisy odnośnie montażu poniżej poziomu gruntu (w
Niemczech - TRF 1996, rozdział 7.7). Zalecamy
zamontowanie przez inwestora zaworu
elektromagnetycznego. Zapewnia to zasilanie gazem
płynnym tylko podczas zapotrzebowania na ciepło.
6 720 619 159 (09.03)
25
Wskazówki projektowe
4.3
Krzywe straty ciśnienia do doboru pomp obiegu grzewczego
Można stosować następujące pompy z oferty osprzętu
firmy Junkers.
dla kotła ZBR 65-1 A:
Jeżeli podłączana jest pompa dostarczana przez
inwestora, to moc przyłączeniowa może wynosić
maks. 220 W.
• UPS 25-60 (7 719 001 198)
dla kotła ZBR 90-1 A:
(mbar)
400
Δ T 20 °C
300
400
200
200
100
100
0
0
500
0
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000
Q
6 720 611 406-07.1O
0
(l/h)
Rys. 11 Wykres straty ciśnienia ZBR 65-1 A
H
Δ T 20 °C
300
Δp
Δp
(mbar)
• UPS 32-55 (7 719 002 363)
500
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000
Q
6 720 611 406-08.1O
(l/h)
Rys. 13 Wykres straty ciśnienia ZBR 90-1 A
0,7
H
(bar)
0,7
(bar)
0,6
0,6
A
0,5
0,4
B
0,3
A
0,4
B
0,3
0,2
0,2
C
0,1
0
0,5
0
C
0,1
400
800 1200 1600
0
2000 2400 2800 3200
Rys. 12 Cisnienie dyspozycyjne pompy
ZBR 65-1A z UPS 25-60
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
Q (l/h)
Q (l/h)
6 720 611 406-52.1O
6 720 611 406-51.1O
Rys. 14 Ciśnienie dyspozycyjne pompy
ZBR 90-1A z UPS 32-55
Legenda dla rys. 11 do 12:
A
B
C
H
Q
Δp
ΔT
26
Charakterystyka dla ustawienia przełączników 3 (ustawienie
fabryczne)
Charakterystyka dla przełącznika w położeniu 2
Charakterystyka dla przełącznika w położeniu 1
Ciśnienie dyspozycyjne (uwzględnia stratę ciśnienia w kotle)
Przepływ
Strata ciśnienia
Różnica temperatur
6 720 619 159 (09.03)
Wskazówki projektowe
4.4
Sprzęgło hydrauliczne HW 90
Sprzęgło hydrauliczne HW 90 można zastosować w
instalacji jednokotłowej i wielokotłowej (kaskada do
170 kW).
1
i
Przy mocy powyżej 170 kW inwestor musi
zapewnić sprzęgło hydrauliczne.
2
3
4x
4
6 720 604 811 - 14.1O
Rys. 15
Wielkość komory:
szerokość: 120 mm
głębokość: 80 mm
wysokość: 800 mm
Mufa odpowietrzająca
Rp1/2"
Entlüftungsmuffe
KV2"
HV2"
550
650
Rp3/4"
800 914
HR2"
KR2"
225
7 181 465 268-10.1O
Mufa
spustowa Rp1/2"
Entschlammungsmuffe
Rys. 16
Przepustowość wody grzejnej: maks. 8 m3/h
Przyłącze wtórne: R 2" z gwintem zewnętrznym
Pojemność wody: 7,7 l
Izolacja o grubości 50 mm
6 720 619 159 (09.03)
27
Wskazówki projektowe
4.5
Dobór zaworu mieszającego
5
Δt
=
20
Δ
10
Δ t=
Δt t = 15 K
23
=
Δt
3 0 K
=
40 0 K K
K
=
Δt
100
80
60
50
40
30
Aby osiągnąć dobrą charakterystykę regulacji spadek
ciśnienia w zaworze mieszającym musi być prawie
równy spadkowi ciśnienia tzw. części zróżnicowanej
przepływowo sieci grzewczej, a więc również ok. 3,0 ...
10,0 kPa. Związek ten zobrazowany jest na wykresie
do wymiarowania (rys. 17).
K
Większość zaworów mieszających Junkersa
stosowana jest w instalacjach, które odpowiadają
hydraulicznie przykładom przedstawionym w
rozdziale 1. Dla tych zastosowań dobór zaworów
mieszających jest dość prosty, ponieważ spadek
ciśnienia w przewodzie rurowym, w którym zmienia się
przepływ wody, mieści się w znanym zakresie
tolerancji (ok. 3,0 ... 10,0 kPa wzgl. 30 ... 100 mbar).
Przepływ
[m3/h]
Durchfluss
[m3/h]
10
8
6
5
4
-1
WM
32
D
-1
WM
25
D
-1
3
WM
20
D
2
-1
WM
1,0
0,8
15
D
0,6
0,5
0,4
0,3
10
20 30 50
Moc [kW] [kW]
Leistung
100
200
500 1000 0,2
0,5
1
Spadek
cisnienia
[kPa]
Druckabfall [kPa]
2
3
5
10
20
40
7 181 465 253-140.1O
Rys. 17
Sposób postępowania
Przykład
Dane są moc w kW i żądana różnica temperatury Δt.
Szukany jest odpowiedni zawór mieszający.
Dane: moc = 25 kW, Δt = 15 K (°C)
B Po lewej stronie rys. 17 znaleźć punkt przecięcia
krzywej mocy oraz krzywej różnicy temperatury.
B Z tego punktu przecięcia przejść poziomo w prawą
stronę do obszaru szarego (3 - 10 kPa).
B Pierwsza krzywa zaworu mieszającego (mniejsza
wartość Kvs) wyznacza odpowiedni zawór
mieszający.
28
B Po lewej stronie rys. 17 znaleźć punkt przecięcia
krzywej mocy oraz krzywej różnicy temperatury.
Zawór mieszający powinien mieć przepływ ok.
1,5 m3/h.
B Z tego punktu przecięcia przejść poziomo w prawą
stronę do obszaru szarego (3 - 10 kPa).
B Pierwsza krzywa zaworu mieszającego w tym
obszarze (spadek ciśnienia ok. 3,5 kPa) wyznacza
zawór mieszający DWM 20-1 (kvs 6,3).
6 720 619 159 (09.03)
Wskazówki projektowe
4.6
Przepisy
B Przed podłączeniem kotła do instalacji gazowej,
należy uzyskać warunki techniczne podłączenia i
przydział gazu na cele c.o. i c.w.u. od dostawcy
gazu (odpowiedni Rejon Gazowniczy).
B Ustawienie, podłączenie do sieci elektrycznej,
gazowej, podłączenie instalacji spalinowej i
uruchomienie może wykonać tylko uprawniona
firma.
B Zgodnie z normą PN-EN 12828 urządzenie może
być montowane wyłącznie w zamkniętych
instalacjach c.o.. Minimalna wartość przepływu dla
tego trybu pracy nie jest wymagana.
Podczas montażu należy przestrzegać aktualnych
przepisów i norm, a w szczególności wymagań
zawartych w Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z
dnia 12 kwietnia 2002 roku w sprawie warunków
technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich
usytuowanie (Dz.U. nr 75 z 2002 r. Poz. 690 wraz z
póżniejszymi zmianami).
6 720 619 159 (09.03)
29
Wskazówki projektowe
4.7
Przejęcie kondensatu
4.7.2
4.7.1
Analiza kondensatu mg/l
Przewody kondensatu muszą być wykonane z
materiałów odpornych na korozję zgodnie z ATV-A 2511.
amon
1,2
nikiel
0,15
Odpowiednie rury to:
≤ 0,0001
• Rury kamionkowe
ołów
≤ 0,01
kadm
≤ 0,001
siarczany
chrom
≤ 0,005
cynk
≤ 0,015
cyna
≤ 0,01
halogenoalkany
rtęć
miedź
0,028
• Rury PE-HD
• Rury PP
• Rury ABS/ASA
• Nierdzewne rury stalowe
≤ 0,001
wanad
0,015
• Rury PCW
1
≤ 0,002
alkany
Przewód odprowadzenia kondensatu
• Rury ze szkła borokrzemianowego
pH
Przy planowym zmieszaniu kondensatu z innymi
ściekami:
4,8
Tab. 11
• Rury z cementu wzmacnianego włóknami
• Rury żeliwne bezmufowe (SML)
4.7.3
Neutralizacja
Zgodnie z ATV A 2511), w następujących warunkach ramowych nie jest wymagana neutralizacja kondensatu:
Minimalna ilość mieszkań lub zatrudnionych w budynkach mieszkalnych lub biurowych w zależności od
obciążenia kotła QF
Obciążenie kotła QF
Roczna objętość kondensatu VK
kW
25
50
100
150
200
250
300
350
400
m3/a
7
14
28
42
56
70
84
98
112
≥1
≥2
≥4
≥6
≥8
≥ 10
≥ 12
≥ 14
≥ 16
6
12
24
36
48
60
72
84
96
≥ 10
≥ 20
≥ 40
≥ 60
≥ 80
Minimalna ilość mieszkań N
Roczna objętość kondensatu VK
Minimalna ilość zatrudnionych w
biurze nP
m3/a
≥ 100 ≥ 120 ≥ 140 ≥ 160
Tab. 12
Decydującym kryterium jest zatem to, że kondensat odprowadzany jest z budynków razem ze ściekami, które służą
do celów mieszkalnych lub porównywalnych. Pod pojęciem budynków o celach porównywalnych rozumiane są np.
szpitale, domy opieki społecznej itp. Na równi z nimi są budynki, służące do innych celów, np. budynki
administracyjne, przemysłowe i zakładowe, jeżeli ścieki odprowadzane z tych budynków w swojej jakości
odpowiadają ściekom domowym. Ze względu na różne specyficzne krajowe przepisy dotyczące odprowadzenia
kondensatu przed zamontowaniem paleniska wymagane jest zasięgnięcie opinii miejscowego przedsiębiorstwa
wodno-kanalizacyjnego.
Jeżeli jest to konieczne, można zastosować pompy podnoszące kondensatu KP 130 i KP 600 z oferty Junkers.
1) Arkusz ATV-A 251 Kondensaty z kotłów kondensacyjnych (list. 1998) ISBN 3-927729-60-4 - Zrzeszenie ds. technicznych
aspektów odprowadzania ścieków, St. Augustin
30
6 720 619 159 (09.03)
Wskazówki projektowe
Pompy do kondensatu KP 130/KP600
Skrzynka neutralizatora NB 100
Pompa do kondensatu KP 130 (nr kat. 7 719 001 970)
przeznaczona jest do instalacji o mocy całkowitej do
130 kW, pompa KP 600 (nr kat. 7 719 001 992)
przeznaczona jest do instalacji o mocy całkowitej do
600 kW.
Skrzynka neutralizatora NB 100 (nr zam. 7 719 001
994) może być ustawiona na podłodze lub
przymocowana do ściany przy pomocy
dostarczonego zestawu mocującego Na każde
przekroczone 100 kW mocy zastosować dodatkową
skrzynkę neutralizatora NB 100.
Pompy do kondensatu posiadają dwa niezależne
wyłączniki pływakowe. Wyłącznik pływakowy (2)
załącza i wyłącza pompę zależnie od poziomu cieczy
(z wybiegiem pompy). Jeżeli kondensat nie zostanie
prawidłowo odprowadzony, zestyk bezpieczeństwa (1)
wyłącza gazowy kocioł kondensacyjny.
• Końcówka węża (z 2 uszczelkami, nakrętką
wieńcową i podkładką U-kształtną)
• Zestaw mocujący do montażu ściennego (2 haki
ścienne z kołkami)
• Śrubunek zbiornikowy (śruba, tuleja dystansowa,
nakrętka i 2 podkładki U-kształtne)
Pobór mocy: 40 W
8
5
7
6
386
8
5
87
50
87
161
50
H
1
2
4
3
6 720 610 318.00-2O
2
200
50
8
9
244
174
Rys. 18 KP...
1
2
3
4
5
6
7
8
161
386
Zestyk bezpieczeństwa
Wyłącznik pływakowy
Tylko KP 600: włóknina filtracyjna
Filtr
Dopływ kondensatu Ø 40 mm
pompa
Spust kondensatu Ø 6 mm
Boczny otwór dla końcówki węża
Kabel przyłączeniowy do zestyku bezpieczeństwa
Kabel przyłączeniowy do pompy podnoszenia kondensatu
244
174
7 181 465 258-38.1O
Rys. 20
5
8
9
Dopływ kondensatu Ø 40 mm
Boczny otwór dla końcówki węża
Granulat do neutralizacji
Ponadto w dostawie (brak na rys.):
Granulat
• Przedłużenie dla spustu kondensatu Ø 6 mm
(długość: 3 m)
Dostarczony w NB 100 dostarczony granulat
neutralizacyjny wystarcza w instalacjach do 100 kW na
okres ok. 12 miesięcy.
• Tylko KP 600: zestaw mocujący do montażu
ściennego (2 haki `ścienne z kołkami)
l/h
70
60
• Zużyty granulat neutralizacyjny zutylizować do
śmieci bytowych.
KP 600
50
• Sprawdzić granulat w razie potrzeby wymienić go
(zestaw uzupełniający o masie 4 kg - nr zam.
7 719 001 995)
40
30
20
KP 130
10
0
0
2
4
6
8
10 m
6 720 610 318-01.1J
Rys. 19 Wydajność
6 720 619 159 (09.03)
31
Przygotowanie ciepłej wody użytkowej
5
Przygotowanie ciepłej wody użytkowej
5.1
Wybór zasobnika wg liczby NL
NL Liczba wg
DIN 4708 przy
maks. mocy
Maks.
moc [kW]
Pojemność
użytkowa
[l]
Oznaczenie
Ustawienie
13,5
60
388
SK 400-3 ZB
zasobnik
wolnostojący
7 719 001 370
17
78
470
SK 500-3 ZB
zasobnik
wolnostojący
7 719 001 371
7 719 001 676
7 719 001 675
35
200
760
SK 800-ZB
zasobnik
wolnostojący
45
225
950
SK 1000-ZB
zasobnik
wolnostojący
Numer
katalogowy
od str.
36
Tab. 13
SK 400-3 ZB/SK 500-3 ZB
SK 800-ZB/SK 1000-ZB
Junkers
Junkers
Junkers
6 720 604 132-01.1O
Rys. 21
32
Rys. 22
6 720 619 159 (09.03)
Przygotowanie ciepłej wody użytkowej
5.1.1
Informacje ogólne
Uwaga: Uszkodzenia przez nadciśnienie.
Do przygotowania c.w.u. przy pomocy gazowych
kotłów kondensacyjnych ZBR... marki Junkers nadają
się pośrednio ogrzewane zasobniki c.w.u.
Przy zastosowaniu zaworu zwrotnego
należy zamontować zawór
bezpieczeństwa między zaworem
zwrotnym i przyłączem zasobnika (woda
zimna).
Sterowanie ładowaniem zasobnika następuje poprzez
regulatory TA 270 i TA 300 (patrz rozdział 7, str. 42).
Możliwe jest priorytetowe podłączenie zasobnika.
Do zasobników c.w.u. marki Junkers można
podłączać wszystkie dostępne w handlu armatury
jednouchwytowe i termostatyczne baterie mieszające.
Podczas niewielkich pobrań wody następujących
krótko po sobie może dojść do przekroczenia
ustawionej temperatury w zasobniku i wytworzenia się
warstw gorącej wody w górnym obszarze zasobnika.
Przy podłączeniu przewodu cyrkulacyjnego ze
sterowaną czasowo pompą cyrkulacyjną można
zredukować takie przekroczenie temperatury. Przy
podłączeniu zasobnika po stronie instalacji wody
ciepłej i zimnej należy przestrzegać normy DIN 1988
(PN 92/B-01706) jak również przepisy miejscowego
przedsiębiorstwa wodno-kanalizacyjnego. Grupę
bezpieczeństwa dla wody zimnej zapewnia inwestor.
Przy wyborze ciśnienia roboczego dla armatur należy
pamiętać, że maksymalne, dopuszczalne ciśnienie
przed armaturami ograniczone jest przez normę
DIN 4109 (izolacja dźwiękowa w budownictwie
lądowym) na 5 bar (źródło: komentarz DIN 1988,
część 2, str. 156). W instalacjach, w których ciśnienie
spoczynkowe jest wyższe, należy zamontować
reduktor ciśnienia. Zamontowanie reduktora ciśnienia
to prosty, bardzo skuteczny środek pozwalający
obniżyć wysoki poziom hałasu. W ten sposób poziom
hałasu zmniejszy się już o 2 do 3 db(A) przy
zmniejszeniu ciśnienia przepływu o 1 bar (źródło:
komentarz DIN 1988, część 2, str. 156).
Komfort c.w.u.
Współczynnik wydajności NL określa liczbę mieszkań,
do całkowitego zaopatrzenia w ciepło, w których
mieszkają 3,5 osoby i w których znajduje się
standardowa wanna i dwa inne punkty poboru.
Większe wanny wymagają przykładowo większej, a
mniejsze ilości osób mniejszej liczby NL.
Podłączenie zasobnika od strony wodnej
Przyłączenie rury zimnej wody wykonać zgodnie z
normą DIN 1988 (PN 92/B-01706) przy zastosowaniu
odpowiedniej armatury lub kompletnego zespołu
bezpieczeństwa. Zawór bezpieczeństwa musi być
sprawdzony jako typ konstrukcyjny i ustawiony tak,
aby zapobiec przekroczeniu dopuszczalnego ciśnienia
roboczego podgrzewacza o więcej niż 10 %. Jeżeli
ciśnienie spoczynkowe instalacji przekroczy wartość
80 % ciśnienia zadziałania zaworu bezpieczeństwa, to
należy zastosować reduktor ciśnienia.
Przewody ładowania muszą być możliwie krótkie i
dobrze zaizolowane, aby zapobiec niepotrzebnym
stratom ciśnienia i wychłodzeniu zasobnika przez
6 720 619 159 (09.03)
Dla dalszego uniknięcia strat wody przez zawór
bezpieczeństwa zalecamy zamontowanie
odpowiedniego dla c.w.u. i dopuszczonego naczynia
wzbiorczego (patrz str. 35).
Przewód wyrzutowy zaworu zwrotnego nie może być
zamknięty i musi swobodnie i widzialnie uchodzić na
spust kanalizacyjny. Dobór wymiaru przewodu
wyrzutowego zależny jest od wielkości zasobnika.
Pojemność
zasobnika
200 l do
1000 l
Wielkość zaworu
bezpieczeństwa
(przyłącze na
dopływie)
DN 20
(< 150 kW mocy
ogrzewczej
zasobnika)
Gwint
przyłączeniowy
Gwint
(wypływ)
przyłączen
przewodu
iowy
wyrzutowego
(dopływ)
R¾
R1
DN 25
(150 kW... 250 kW
mocy zasobnika)
Tab. 14
Dobór zaworu bezpieczeństwa i wymiaru przewodu
wyrzutowego
Instalacja mieszana
Wg normy DIN 1988 (PN 92/B-01706) zamontowanie
armatury z metali kolorowych wystarcza, aby ochronić
przed elektrochemiczną korozją kontaktową materiały
o rożnych potencjałach, jak np. stal szlachetna i stal
ocynkowana. W takich przypadkach (do tego
dochodzą także zasobniki c.w.u. ze stali emaliowanej)
częste stosowane były elementy przejściowe z
mosiądzu czerwonego.
Najnowsze doświadczenia z ciepłą wodą o dużej
przewodności i twardości (> 15 dH) pokazują jednak,
że mimo zastosowania elementów z tych metali
istnieje ryzyko korozji w miejscu przejściowym.
Ponadto w tych obszarach stwierdza się podwyższoną
inkrustację, która częściowo prowadzi do całkowitego
zamknięcia przekroju rury. Z tego względu, dla tego
typu instalacji mieszanych w miejscach dostępnych
zalecamy zastosowanie śrubunków izolujących.
Podłączenie zasobnika po stronie instalacji
ogrzewczej
Aby zapewnić możliwie ciągłe i równomierne
ładowanie zasobnika zalecany jest tryb z prądem
współbieżnym, tzn. zasilanie na dole, powrót u góry.
cyrkulację w rurach lub inne czynniki.
33
Przygotowanie ciepłej wody użytkowej
Przyłącze cyrkulacji
Dobór odpowiednich rozmiarów przewodów
cyrkulacyjnych wykonać zgodnie z aktualnymi
przepisami.
W przypadku domów jedno- do czterorodzinnych
można zrezygnować z czasochłonnych obliczeń, jeżeli
przestrzegane będą następujące założenia:
B Przewody cyrkulacyjne, pojedyncze i zbiorcze mają
średnicę wewnętrzną min. 10 mm.
WW
ZL
10
15.1
15.2
15.3
15.4
20
21
22
48
Przyłącze ciepłej wody
Przyłącze cyrkulacyjne
Zawór bezpieczeństwa
Zawór kontrolny
Zawór zwrotny
Króciec manometru
Zawór odcinający
Pompa cykulacyjna we własnym zakresie
Zawór odcinający (we własnym zakresie)
Reduktor ciśnienia (jeżeli konieczny, osprzęt)
Miejsce spustu do kanalizacji
Połączenie równoległe dwóch zasobników
B Pompa cyrkulacyjna z DN 15 posiada maks.
natężenie przepływu 200 l/h i wysokość
podnoszenia 100 mbar.
WW
10
14
B Długość przewodów c.w.u. maks. 30 m.
B Długość przewodu cyrkulacyjnego maks. 20 m.
16
16
16
16
16
16
16
16
16
10
14
R Sp
B Spadek temperatury nie może przekroczyć 5 K
i
16
ZL
15.2
20
Do łatwego utrzymania tych wymagań:
VSp
B Zamontować zawór regulacyjny z
termometrem.
KW
E
Przewód cyrkulacyjny
Jeżeli nie podłączany jest żaden przewód cyrkulacyjny
to przyłącze to należy zaślepić.
Ze względu na straty przez ochłodzenie cyrkulacja
może być zamontowana tylko z pompą cyrkulacyjną
sterowaną czasowo i/lub temperaturowo.
Należy zamontować odpowiedni zawór zwrotny.
ZL
20
E
22
15.1
21
SG
10
14
E
KW
RSP
VSP
WW
ZL
10
15.1
15.2
15.3
16
20
21
22
48
Opróżnianie
Przyłącze zimnej wody
powrót z zasobnika
zasilanie zasobnika
Przyłącze ciepłej wody
Przyłącze cyrkulacyjne
Zawór bezpieczeństwa
Zawór kontrolny
Zawór zwrotny
Króciec manometru
Suwak
Pompa cykulacyjna we własnym zakresie
Zawór odcinający (we własnym zakresie)
Reduktor ciśnienia (jeżeli konieczny, osprzęt)
Miejsce spustu do kanalizacji
Połączenie równoległe:
B Przyłącza grzewcze i c.w.u.
zasobników podłączyć w układzie
Tichelmana.
Dzięki temu wyrównywane są różne
straty ciśnienia.
15.1
B Podłączyć tylko jeden czujnik
temperatury zasobnika.
22
21
15.2
15.3
R SP
15.4
Rys. 24
i
15.2
V SP
15.2
6 720 604 132-15.3O
Wszystkie zasobniki Junkersa posiadają własne
przyłącze cyrkulacji.
WW
15.3
KW
E
BWAG
6720604132-16.3O
Rys. 23 Schemat przyłącza wody użytkowej
BWAG
E
KW
RSP
SG
VSP
34
Naczynie wzbiorcze wody pitnej (zalecenie)
Opróżnianie
Przyłącze zimnej wody
powrót z zasobnika
Grupa bezpieczeństwa
zasilanie zasobnika
6 720 619 159 (09.03)
Przygotowanie ciepłej wody użytkowej
Naczynie wzbiorcze c.w.u.
Przegrzanie/ograniczenie przepływu
Poprzez zamontowanie odpowiedniego dla c.w.u.
naczynia wzbiorczego można uniknąć niepotrzebnych
strat wody. Montażu trzeba dokonać na przewodzie
doprowadzającym wody zimnej między zasobnikiem a
grupą bezpieczeństwa. Przy każdym poborze wody
musi następować przepływ wody użytkowej poprzez
naczynie wzbiorcze.
Zasobniki c.w.u. marki Junkers zoptymalizowane są
na najwyższą moc (liczba NL). W przypadku pobrań
wody następujących często po sobie może dojść z
tego względu do przekroczenia ustalonej temperatury
warstw wody w górnej części zasobnika. Te
przekroczenia temperatury są zależne od konstrukcji i
stanowią uszczerbek na komforcie użytku c.w.u.
Poniższa tabela stanowi pomoc, która pozwala
określić wielkość naczynia wzbiorczego. W przypadku
różnej pojemności naczyń u poszczególnych
producentów mogą występować rozbieżne
pojemności. Parametry dotyczą temperatury
zasobnika wynoszącej 60 ˚C st.
Poprzez podłączenie przewodu cyrkulacyjnego z
pompą cyrkulacyjną sterowaną czasowo lub zależnie
od zapotrzebowania (patrz str. 34) można zredukować
tego typu przekroczenia temperatury.
Zasobnik typu
SK 400
Wersja
10 bar
SK 500
SK 800
SK 1000
Tab. 15
Pojemność naczynia
Ciśnienie
w litrach powinna
wstępne w być dostosowana do
naczyniu = ciśnienia zadziałania
Ciśnienie
zaworu
wody
bezpieczeństwa
zimnej
6 bar 8 bar 10 bar
Dla najlepszego możliwego wykorzystania pojemności
zasobnika i zapobieżenia przedwczesnego
przemieszania zalecamy przydławienie dopływu wody
zimnej do zasobnika do następującego przepływu:
Zasobnik
Przepływ
SK 400-3 ZB
40 l/min
SK 500-3 ZB
50 l/min
SK 800-ZB1)
80 l/min
SK 1000-ZB1)
100 l/min
3 bar
25
18
18
4 bar
36
25
18
3 bar
36
25
25
4 bar
50
36
25
3 bar
80
60
60
1)
4 bar
150
60
60
Ciągła moc grzewcza c.w.u.
Tab. 16
dostępne na specjalne zamówienie
Przytoczone dane dla ciągłej mocy grzewczej odnoszą
się do temperatury zasilania instalacji ogrzewczej
90 °C, temperatury na wypływie 45 °C i temperatury
wody zimnej na dopływie 10 °C przy maksymalnej
mocy ładowania (moc źródła ciepła co najmniej tak
wysoka jak moc powierzchni grzewczych zasobnika).
Zmniejszenie przepływu wody w obiegu, mocy
ładowania zasobnika lub temperatury zasilania
prowadzi do zmniejszenia ciągłej mocy grzewczej i
współczynnika wydajności (NL).
6 720 619 159 (09.03)
35
Przygotowanie ciepłej wody użytkowej
5.1.2
CerapurMaxx ze stojącym z boku zasobnikiem c.w.u. o pojemności 388 do 950 litrów
Opis zasobników
Gazowe kotły kondensacyjne firmy Junkers ZBR...
mogą być montowane z następującymi zasobnikami z
oferty firmy Junkers.
• SK 400/500-3 ZB
• SK 800/1000 ZB
Przy doborze wymiaru przewodów przyłączeniowych
zasilania i powrotu zasobnika należy założyć przepływ
wody w obiegu od 2700 do 6000 l/h w zależności od
wielkości zasobnika (odpowiada to różnicy
temperatury 20 K). Z tego względu przewody
przyłączeniowe powinny posiadać średnicę nominalną
minimum DN 32. Jeżeli zastosowane zostaną
elastyczne przewody połączeniowej, jak wężyki faliste
ze stali szlachetnej, to należy liczyć się z wyższymi
stratami ciśnienia, aniżeli przy sztywnych systemach
rurowych. Aby w trybie letnim zapobiec cyrkulacji
grawitacyjnej, a tym samym wychłodzeniu zasobnika
c.w.u., należy zamontować na powrocie zasobnika
grawitacyjny zawór zwrotny albo klapowy zawór
zwrotny. Zasilanie zasobnika podłącza się zasadniczo
w pobliżu wlotu wody zimnej. Oznacza to, że zasobnik
c.w.u. wykorzystywany będzie w trybie prądu
współbieżnego. Takie rozwiązanie umożliwi optymalne
przeniesienie mocy ładowania. Uwarstwienie
temperaturowe w zasobniku c.w.u. zmniejsza się i nie
mogą powstać strefy wody zimnej.
35
Wymiary konstrukcyjne i przyłączeniowe SK 400/500-3 ZB
>
= 300
WW
L
R 1 1 /4
T
SE 8
MA
MA
SK 500 = 1966
710
SK 400 = 1646
1124 / 1683
1037 / 1287
937 / 1187
T1
219
>
= 1000
1583 / 1903
SK300/400
Z
R 3 /4
R SP
R 1 1 /4
V SP
SK500
55
R 1 1 /4
KW/E
R 1 1 /4
30
7181 465 268-27.1O
Rys. 25 Wymiary podane po kresce ukośnej odnoszą się do zasobnika o większych wymiarach
E
KW
L
MA
RSP
SE 8
T
T1
VSP
WW
ZL
36
Spust
Przyłącze zimnej wody (gwint zewnętrzny R 1¼)
Przejście kablowe czujnika temperatury zasobnika (NTC)
Anoda magnezowa
Powrót z zasobnika (R 1¼- gwint zewnętrzny)
Wkład przełącznikowy z regulatorem temperatury (osprzęt)
Tuleja zanurzeniowa wskaźnika temperatury
Tuleja zanurzeniowa regulatora dla czujnika temperatury
zasobnika (NTC)
Zasilanie zasobnika (R 1¼ - gwint zewnętrzny)
Wylot c.w.u. (gwint zewnętrzny R 1¼)
Przyłącze cyrkulacji (gwint zewnętrzny R ¾)
i
Wymiana anody ochronnej przy
SK 400-3 ZB...:
Zachować odstęp ≥ 300 mm od sufitu. W
tych zasobnikach można stosować
izolowaną anodę członową (łańcuchowa).
Wymiana anody ochronnej przy
SK 500-3 ZB...:
Zachowac odstęp ≥ 1000 mm od sufitu.
W tych zasobnikach można zastosować
tylko jedną izolowaną anodę prętową.
6 720 619 159 (09.03)
Przygotowanie ciepłej wody użytkowej
Wymiary konstrukcyjne i przyłączeniowe SK 800/1000 ZB
SK 1000 =
SK 800 =
1040
920
EL Rp 1
T
WW SK1000 R 1 1/2
SK 800 R 1 1/4
ZL
>
= 1000
Rp 3/4
R SP Rp 1 1/2
SK 1000 = 1770
SK 800 = 1835
T1
180
SK 1000 = 465
SK 800 = 455
MA
SK 800 = 350
SK 1000 = 360
KW R 1 1/2
270
V SP Rp 1 1/2
SK 1000 = 510
SK 800 = 500
1345
L
SK 1000 = 1255
SK 800 = 1245
SK 1000 = 2170
SK 800 = 2180
MA
E Rp1
4132-06.2R
Rys. 26
E
EL
KW
L
MA
RSP
T
T1
VSP
WW
ZL
i
Miejsce podłączenia dla zaworu spustowego (osprzęt)
(Rp 1 - gwint wewnętrzny)
Miejsce podłączenia dla odpowietrznika (osprzęt)
(Rp 1 - gwint wewnętrzny)
Przyłącze zimnej wody (R 1½- gwint zewnętrzny)
Dławik do przeciągnięcia kabla czujnika temperatury
zasobnika (NTC)
Anoda magnezowa
Powrót z zasobnika (R 1½- gwint wewnętrzny)
Osłona z termometrem
Tuleja zanurzeniowa regulatora dla czujnika temperatury
zasobnika (NTC)
Zasilanie zasobnika (R 1½- gwint wewnętrzny)
Wypływ ciepłej wody (SK 800-ZB: R 1¼-gwint zewnętrzny,
SK 1000-ZB: R 1½- gwint wewnętrzny)
Przyłącze cyrkulacji (Rp ¾ - gwint wewnętrzny)
Wymiana anody ochronnej w
SK 800-ZB lub SK 1000-ZB:
B Zachować odstęp ≥ 1000 mm od
kołnierza rewizyjnego zasobnika.
B Dopuszcza się zastosowanie tylko
izolowanej anody prętowej.
6 720 619 159 (09.03)
37
Przygotowanie ciepłej wody użytkowej
Montaż izolacji termicznej dla SK 800/1000-ZB
750 mm
850 mm
7 181 465 268-11.1O
7 181 465 268-12.1O
Rys. 27 SK 800-ZB
Rys. 28 SK 1000-ZB
Straty ciśnienia wężownicy (w barach)
Δp
Dp
(bar)
0,4
(bar)
0,4
0,3
0,3
0,2
0,2
0,1
0,08
0,06
0,05
0,1
0,04
SK
SK 500-3
40
0-3 ZB
ZB
0,05
10
00
0,06
0,03
0,02
0,04
SK
80
0/
0,08
0,01
0,008
0,03
0,006
0,005
0,004
0,02
0,003
0,002
0,01
0,6
0,8 1,0
7 181 465 268-28.1O
2,0
3,0
0,001
4,0 5,0
V (m /h)
0,2
0,4
0,6 0,8 1,0
3
4132-05.2R
Rys. 29 SK 400/500-3 ZB
Rys. 30 SK 800/1000-ZB
Δp
V
Δp
V
38
Strata ciśnienia
Ilość wody grzejnej
2,0
3,0 4,0
6,0 8,0
V (m /h)
3
Strata ciśnienia
Ilość wody grzejnej
6 720 619 159 (09.03)
Przygotowanie ciepłej wody użytkowej
Dane techniczne dla połączenia kombinacyjnego CerapurMaxx ZBR 65-1 i ZBR 90-1 z zasobnikami
ogrzewanymi pośrednio marki Junkers
Typ zasobnika
SK 400-3 ZB SK 500-3 ZB SK 800-ZB SK 1000-ZB
Wymiennik ciepła (wężownica):
Liczba zwojów
-
Pojemność wody grzejnej
l
12
17
32
32
13
17
36,1
42,1
Powierzchnia grzewcza
m
2
1,88
2,55
5,7
6,7
Maks. temperatura wody grzejnej
°C
110
110
110
110
Maks. ciśnienie robocze w wężownicy
bar
10
10
10
10
Maks. moc powierzchni ogrzewczej przy:
- tV = 90 °C i tSp = 45 °C zgodnie z DIN 4708
- tV = 85 °C i tSp = 60 °C
kW
kW
60
33
78
44
200
225
Maks. moc trwała przy:
- tV = 90°C i tSp = 45 °C zgodnie z DIN 4708
- tV = 85°C i tSp = 60 °C
l/h
l/h
1450
566
1917
748
4914
1911
5529
2150
Uwzględniony przepływ wody w obiegu
l/h
2700
3400
6000
6000
Współczynnik wydajności 1) zgodnie z DIN 4708
przy tV = 90°C (maks. moc ładowania zasobnika)
NL
13,5
17
35
45
Min. czas podgrzewania z tK = 10 °C na tSp = 60 °C
z tV = 85 przy:
- mocy ładowania zasobnika 40 kW
- mocy ładowania zasobnika 24 kW
- mocy ładowania zasobnika 18 kW
Pojemność zasobnika:
Pojemność użytkowa
min
min
min
63
69
88
76
81
104
l
388
470
760
950
l
482
584
1010
1262
l
563
682
1178
1473
l/min
40
50
80
100
10
10
Użytkowa ilość ciepłej wody (bez doładowania)
przy tSp = 60 °C i
- tZ = 45 °C
- tZ = 40 °C
2)
Maks. wielkość przepływu
Maks. ciśnienie robocze wody
bar
10
10
Min. wersja zaworu bezpieczeństwa (osprzęt)
Pozostałe dane:
Zużycie energii w trybie czuwania (24h)
zgodnie z DIN 4753 część 8 2)
DN
20
20
25
25
kWh/d
2,5
3,1
4,6
4,8
kg
150
170
310
414
Masa (bez opakowania)
Tab. 17
1)
2)
NL określa liczbę mieszkań do zaopatrzenia w ciepło, w których mieszkają 3,5 osoby i w których znajduje się standardowa wanna
oraz dwa inne punkty poboru wody. N L ustalono wg normy DIN 4708 przy tSp = 60 ˚C, tZ = 45 ˚C, tK = 10 ˚C i maksymalnej mocy
powierzchni grzewczej. Przy zmniejszeniu wydajności grzewczej i mniejszej ilości wody obiegowej liczba N L jest odpowiednio
mniejsza. wg DIN 4708.
Nie uwzględniono strat powstających przy rozdziale wody poza zasobnikiem.
tV
tSp
tZ
tK
= temperatura zasilania c.o.
= temperatura wody w zasobniku
= temperatura wypływu ciepłej wody
= temperatura dopływu zimnej wody
Przytoczone dane w tabeli dla ciągłej mocy grzewczej
odnoszą się do temperatury zasilania instalacji
ogrzewczej 90 ˚C, temperatury na wypływie 45 ˚C i
temperatury wody zimnej na dopływie do kotła 10 ˚C
6 720 619 159 (09.03)
przy maksymalnej mocy ładowania (moc źródła ciepła
co najmniej tak wysoka jak moc powierzchni
grzewczych zasobnika).
Zmniejszenie przepływu wody w obiegu, mocy
ładowania zasobnika lub temperatury zasilania
prowadzi do zmniejszenia ciągłej mocy grzewczej i
współczynnika wydajności (NL).
39
Podłączenie elektryczne
6
Podłączenie elektryczne
6.1
Okablowanie
6.2
Wszystkie urządzenia regulacyjne, sterujące i
bezpieczeństwa kotła są na gotowo okablowane i
sprawdzone. Kocioł dostarczany jest z kablem
sieciowym. Należy stosować tylko załączony w
dostawie kabel sieciowy.
Prace instalacyjne i czynności zabezpieczające
przeprowadzać zgodnie z przepisami krajowymi i
miejscowego dostawcy energii elektrycznej. Obudowa
posiada stopień ochrony IP X0C, a elementy
elektryczne wykazują stopień zakłóceń fal radiowych N.
Przyłącze sieciowe musi posiadać urządzenie
odłączające zasilanie mające odstęp międzystykowy 3
mm (np. bezpieczniki, przełączniki LS). Dalsze
odbiorniki nie mogą być odprowadzane. Położenie
przyłącza kabla sieciowego przedstawione jest na
rys. 31.
Podłączenie elektryczne
regulatorów
Wymagane jest podłączenie regulatora
pogodowego temperatury zasilania serii TA 270 lub
TA 300.
B Połączenie magistralowe między uczestnikami
magistrali:
4-żyłowy ekranowany foliowo przewód
miedziany o przekroju minimum 0,25 mm2.
Dzięki temu przewody ekranowane są przed
wpływami zewnętrznymi (np. kable prądu
energetycznego, przewody jezdne, stacje
transformatorowe, odbiorniki radiowe i telewizyjne,
amatorskie radiostacje, mikrofalówki, itp.).
B Wszystkie przewody 24-V (prąd pomiarowy)
układać rozdzielnie od przewodów 230 V lub 400 V,
aby uniknąć wpływu indukcyjnego przewodów
(minimalny odstęp 100 mm).
B Maksymalne długości przewodów w połączeniach
magistralą:
426
6 720 611 406-38.1O
Rys. 31
426
Przyłącze sieciowe 230 V
– między najbardziej oddalonymi uczestnikami
magistrali ok. 150 m.
– Całkowita długość wszystkich przewodów
magistrali maks. 500 m.
Poprzez zainstalowanie puszek rozgałęźnych
można zaoszczędzić na długości przewodów.
B Do podłączenia czujnika temperatury zewnętrznej
zastosować kabel elektryczny, co najmniej typu
H05 VV-... (NYM-I...). Stosuje się następujące
przekroje przewodów:
– do długości przewodu 20 m:
– do długości przewodu 30 m:
– od długości przewodu 30 m:
40
0,75 do 1,5 mm2
1,0 do 1,5 mm2
1,5 mm2
6 720 619 159 (09.03)
Podłączenie elektryczne
6.3
Tryby załączania specjalnego
Lampka sygnalizacji pracy AC 230 V (maks. 1 A)
Instalacje na gaz płynny poniżej poziomu terenu
1
Zgodnie z aktualnymi polskimi przepisami, montaż
instalacji na gaz płynny w pomieszczeniu poniżej
poziomu terenu, jest niedozwolony.
2
4
6
A
F
30
N
Zgodnie z przepisami niemieckimi kocioł spełnia
przepisy odnośnie montażu poniżej poziomu gruntu
(w Niemczech - TRF 1996, rozdział 7.7). Zalecamy
zamontowanie przez inwestora zaworu
elektromagnetycznego. Zapewnia to zasilanie gazem
płynnym tylko podczas zapotrzebowania na ciepło.
L
40
Zawór elektromagnetyczny
(230 V~)
Magnetventil (230V~)
Skrzynka przyłączeniowa
Hausanschlusskasten
w budynku
Flüssiggastank
Zbiornik na gaz
plynny
6 720 611 406-55.3O
Rys. 34
Kocioł
kondensacyjny
Brennwertgerä
t
CERAPURMAXX
Lampka sygnalizacji pracy zapala się w momencie,
kiedy do kotla grzewczego podłączone jest napięcie.
W przypadku zaniku napięcia sieciowego lub usterki w
kotle grzewczym odcinane jest napięcie. Następnie
gaśnie lampka sygnalizacji pracy aż do usunięcia
błędu i zresetowaniu kotła przyciskiem Reset wzgl.
ponownego załączenia sieci.
Sieć
Netz
230V~
Czujnik temperatury TB 1 podłączyć od strony
zasilania ogrzewania podłogowego
7 181 465 268-26.1O
W instalacjach ogrzewania podłogowego z
bezpośrednim podłączeniem hydraulicznym do kotła.
Rys. 32
1
2
4
6
A
F
40
N
L
40
1 2 C
NL
TB1
ϑ
6 720 611 406-03.2O
6 720 611 406-54.4O
Rys. 33 Podłączenie elektryczne zaworu
elektromagnetycznego gazu płynnego
Przy zapotrzebowaniu ciepła załączony zostaje zawór
elektromagnetyczny i uruchamia się kocioł
kondensacyjny.
Rys. 35 Podłączenie TB 1 do kotła grzewczego –
usunąć mostek!
Zadziałanie ogranicznika powoduje wyłączenie
ogrzewania i przygotowywania c.w.u.
Uwaga: Podłączenie szeregowe!
B Jeżeli podłączone zostaje kilka
urządzeń bezpieczeństwa np. TB 1 i
pompa podnosząca kondensatu do
zacisków 40, to urządzenia te muszą
zostać podłączone szeregowo.
6 720 619 159 (09.03)
41
Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady
7
Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady
7.1
Przegląd funkcji regulatorów sterujących przez magistralę BUS
- regulacja pogodowa
TA 2701)
Regulator
TA 300
Akcesoria
Funkcja
Układ kaskadowy z maks. 3 kotłami
HSM
HMM TF 20
y
HSM
HMM TF 20
y
y
Układ kaskadowy z maks. 4 kotłami
1 obieg grzewczy bez mieszania
y
y
1 obieg grzewczy bez mieszania i 1 obieg
grzewczy z mieszaniem
y
y
2 do 10 obiegów grzewczych z mieszaniem
y
y
1 ładowanie zasobnika/przygotowanie c.w.u.
y
y
y
y
y
2)
y
y
y
2)
y
1)
y
y
3)
2)
y
y
y
4)
y
y
do 10 ładowań zasobnika/przygotowań
c.w.u.
Priorytet c.w.u.
y
y
Częściowy priorytet c.w.u.
y
y
1 pompa cyrkulacyjna
y
y
y
y
y
4)
y
y
y
do 10 pomp cyrkulacyjnych
Magistrala CAN
y
Program czasowy
y
y
y
y
Program urlopowy
y
y
y
y
Szybkie podgrzewanie
y
y
y
y
System Info
y
y
y
y
Wskazanie usterek
y
y
y
y
Sterowanie pokojowe
y
y
y
Złącze dla sterowania telefonicznego
y
y
y
Osprzęt - czujnik pokojowy RF 1
y
y
y
Program suszenia jastrychu
y
y
y
Tab. 18
1)
2)
3)
4)
42
Od 2. obiegu z mieszaniem obowiązkowe jest zastosowanie TF 20.
Zależnie od wykonania instalacji, patrz rozdział 1 Wybór systemu.
HMM na każdy obieg grzewczy z mieszaniem.
HSM na każde ładowanie zasobnika wzgl. na pompę cyrkulacyjną.
6 720 619 159 (09.03)
Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady
7.2
Regulatory pogodowe
TA 270
Zastosowanie
• Pogodowa regulacja temperatury zasilania
• Plynna regulacja mocy kotłów marki Junkers CerapurMaxx
• Komunikacja ze źródłem ciepła poprzez magistralę CAN-BUS
• Regulator z możlwością zastosowania jako moduł zdalnego sterowania
• Kaskada do 3 kotłów
Funkcja
• Ustawienie krzywej grzania
• Cyfrowy zegar sterujący z 6 czasowymi punktami przełączenia dziennie dla
– jednego obiegu grzewczego bez mieszania,
– jednego obiegu grzewczego z mieszaniem,
– jednej pompy ładującej zasobnik,
– jednej pompy cyrkulacyjnej (tylko w połączeniu z HSM)
z programem dziennym i tygodniowym
• Zegar systemowy
• Przełącznik zmiany trybów pracy dla trybu grzewczego i oszczędzania
• Szybkie podgrzewanie
• Ustawialny, kontrolowalny tryb obniżenia temperatury
• Sterowanie przygotowaniem c.w.u. albo czasowo albo czasowo i temperaturowo
• Program urlopowy dla wszystkich programów zapamiętanych w regulatorze
• Okno tekstu niezaszyfrowanego pomocne w obsłudze
• Wskazanie parametrów statusu, diagnostycznych i komunikatów usterek
• Zestyk dla sterowania zdalnego
• Wpływ na temperaturę w pomieszczeniu
Zakres dostawy
• Czujnik temp. zewn.
Montaż
• Montaż na ścianie (wysokość/szerokość/głębokość: 98 mm/176 mm/46 mm)
• Napięcie zasilania poprzez CAN-BUS (kabel 4-żyłowy)
Osprzęt
• Czujnik pokojowy RF 1
• Regulator zdalnego sterowania TF 20
• Moduł załączania obiegu grzewczego HSM
• Moduł zaworu mieszającego instalacji ogrzewczej HMM
• Czujnik temperatury zasilania VF
Nr kat. 7 744 901 157
6 720 619 159 (09.03)
43
Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady
TA 300
Zastosowanie
• Pogodowa regulacja temperatury zasilania
• Płynna regulacja mocy kotłów marki Junkers CerapurMaxx
• Komunikacja ze źródłem ciepła poprzez magistralę CAN-BUS
• Regulator z możlwością zastosowania jako moduł zdalnego sterowania
• Kaskada do 4 kotłów
Funkcja
• Ustawienie krzywej grzania
• Cyfrowy zegar sterujący z 6 czasowymi punktami przełączenia dziennie dla
– jednego obiegu grzewczego bez mieszania
– maks. dziesięciu obiegów grzewczych z mieszaniem
– maks. dziesięciu podgrzewaczy (tylko w połączeniu z HSM)
– maks. dziesięciu pomp cyrkulacyjnych (tylko w połączeniu z HSM)
z programem dziennym i tygodniowym
• Zegar systemowy
• Trzy poziomy temperatury dla ogrzewania, oszczędzania i ochrony przed
zamarzaniem
• Szybkie podgrzewanie
• Sterowanie c.w.u. czasowo albo czasowo i temperaturowo
• Program urlopowy dla wszystkich programów zapamiętanych w regulatorze
• Okno tekstu niezaszyfrowanego pomocne w obsłudze
• Wskazanie parametrów statusu, diagnostycznych i komunikatów usterek
• Program suszenia jastrychu (tylko w połączeniu z HMM)
Zakres dostawy
• Czujnik temp. zewn.
Montaż
• Montaż na ścianie (wysokość/szerokość/głębokość: 98 mm/176 mm/46 mm)
• Napięcie zasilania poprzez CAN-BUS (kabel 4-żyłowy)
Osprzęt
• Regulator zdalnego sterowania TF 20
• Moduł załączania obiegu grzewczego HSM
• Moduł zaworu mieszającego instalacji ogrzewczej HMM
• Czujnik temperatury zasilania VF
Nr zam. 7 744 901 127
44
6 720 619 159 (09.03)
Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady
7.3
Osprzęt dla regulatora CAN-BUS - HSM, HMM
HSM
Zastosowanie
• Moduł sterowania ogrzewania do wysterowania każdorazowo (TA 270, TA 300)
– jednej pompy obiegu grzewczego (tylko jeden obieg grzewczy bez mieszania w
systemie)
– jednej zewnętrzne pompy ładowania zasobnika
– jednej pompy cyrkulacyjnej
• Wejścia dla zewnętrznego czujnika temperatury zasilania VF (NTC) i czujnika
temperatury podgrzewacza (NTC) lub termostatu zasobnika
• Komunikacja z regulatorem i kotłem Junkers poprzez magistralę CAN-BUS
Montaż
• Montaż na szynach montażowych lub natynkowo
(wysokość/szerokość/głębokość: 108 mm/208 mm/97 mm)
• Przyłącze sieciowe: 230 V AC, 50 Hz, 4 A
• 230 V AC, 50 Hz, maks. dla pompy obiegu grzewczego o mocy 200 W,
• Pompa cyrkulacyjna: 100 W, pompa ładująca zasobnik: 100 W
• Przyłącze CAN-BUS (przewód 4-żyłowy)
Osprzęt
• Czujnik temperatury zasilania VF
Nr kat. 7 719 001 662
HMM
Zastosowanie
• Moduł sterowania obiegu grzewczego z mieszaniem do wysterowania każdorazowo
(TA 270, TA 300)
– 3-drogowego zaworu mieszającego
– przynależnej pompy obiegu grzewczego
• Wejście dla czujnika temperatury zasilania w obiegu zaworu mieszającego (NTC) i
ogranicznika temperatury
• Komunikacja z regulatorem i kotłem Junkers poprzez magistralę CAN-BUS
• Czujnik temperatury zasilanie w zakresie dostawy
Zakres dostawy
• z czujnikiem temperatury zasilania VF
Montaż
• Montaż na szynach montażowych lub natynkowo
(wysokość/szerokość/głębokość: 108 mm/208 mm/97 mm)
• Przyłącze sieciowe: 230 V AC, 50 Hz, 4 A
• Wyjścia sterujące: 230 V AC, 50 Hz, maks. 200 W
• Przyłącze CAN-BUS (przewód 4-żyłowy)
Nr zam. 7 719 001 661
6 720 619 159 (09.03)
45
Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady
7.4
TF 20
Osprzęt układu regulacji pogodowej - moduł zdalnego sterowania
Zastosowanie
• Moduł zdalnego sterowania dla regulatora pogodowego TA 270, TA 300
(opcjonalny)
• Komunikacja przez magistralę CAN
Funkcja
• Ustawienie krzywej grzewczej dla przynależnego obiegu grzewczego
• Ustawienie czasowe z każdorazowo 6 czasowymi punktami przełączenia dziennie
• Program dzienny i tygodniowy
• Program urlopowy dla przynależnego obiegu grzewczego
• Przełącznik zmiany trybów pracy dla trybu grzewczego i oszczędzania
• Szybkie podgrzewanie
• Ustawialny i kontrolowalny tryb obniżenia temperatury
• Linijka tekstu niezaszyfrowanego jako pomoc obsługowa
• Wskazanie godziny i temperatury pomieszczenia
• Wskazanie parametrów statusu, diagnostycznych i komunikatów usterek
• Korekta temperatury pomieszczeń
• Zestyk dla sterowania zdalnego
Montaż
• Montaż na ścianie (wysokość/szerokość/głębokość: 98 mm/176 mm/46 mm)
• Napięcie zasilania poprzez CAN-BUS (kabel 4-żyłowy)
Osprzęt
• Czujnik pokojowy RF 1
• Moduł zaworu mieszającego instalacji ogrzewczej HMM
Nr zam. 7 744 901 123
46
6 720 619 159 (09.03)
Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady
7.5
Osprzęt dla regulatora - zewnętrzne czujniki temperatury
RF 1
Zastosowanie
• Czujnik pokojowy
• W połączeniu z TA 270, TF 20
Funkcja
• służy do rejestracji temperatury pomieszczenia, jeżeli miejsce zamontowania
regulatora wzgl. modułu zdalnego sterowania jest niekorzystne
Montaż
• Montaż natynkowy
• Kabel przyłączeniowy o długości 3 m, Ø 3,7 mm
Nr zam. 7 719 001 476
VF
Zastosowanie
• Czujnik ogranicznik zasilania
• w połączeniu z TA 270 / TA 300 i HSM
Funkcja
• W połączeniu ze sprzęgłem hydraulicznym HW 50 lub sprzęgłem zamontowanym
przez inwestora.
Zakres dostawy
• Kabel przyłączeniowy, pasta przewodząca, opaska
Montaż
• Do wstawienia w dostępną tuleję zanurzeniową
• Kabel przyłączeniowy o dł. 2,0 m
Nr zam. 7 719 001 833
Netcom100
Zastosowanie
• Telefoniczny przełącznik zdalny
• do załączania i wyłączania obiegów grzewczych w częściowo zamieszkałych
budynkach przez telefon
Funkcja
• Bezpotencjałowy zestyk sterujący, dostęp chroniony hasłem
Zakres dostawy
• Kabel przyłączeniowy z wtyczką sieciową, telefoniczny kabel przyłączeniowy
Montaż
• Podłączenie poprzez regulator ogrzewania TA 270 / TA 300 i TF 20
• Kabel przyłączeniowy o dł. 1,5 m
Nr kat. 7 747 027 772
6 720 619 159 (09.03)
47
Regulacja instalacji grzewczej dla kotła pojedynczego i kaskady
7.6
Osprzęt zaworu mieszającego i siłownika
SM 3
SM 3
• Siłownik zaworu mieszającego
• w połączeniu z trójdrogowym zaworem mieszającym DWM i czterodrogowym
zaworem mieszającym VWM
• Kąt obrotu: 90˚
• Czas biegu: 120 s./90˚
• Moment obrotowy: 5 Nm
• Klasa ochrony: IP41
• Długość kabla przyłączeniowego: 1,5 m
• Przyłącze: 230 V, AC, 50 Hz
Nr kat. 7 719 002 715
DWM...
Trójdrogowy zawór mieszający DWM -1
• Mosiądz
• Optymalna charakterystyka regulacji
• Kąt obrotu 90°
• Nadaje się do przyłączenia z lewej i prawej strony oraz kątowo.
• Do podłączenia wraz z siłownikiem SM 3
Nr zam.
DN 15 / RP½
DN 20 / RP¾
DN 25 / RP 1
DN 32 / RP 1¼
48
Wartość K 2,5
Wartość K 6,3
Wartość K 8,0
Wartość K 18,0
DWM 15-1
DWM 20-1
DWM 25-1
DWM 32-1
7 719 002 707
7 719 002 708
7 719 002 709
7 719 002 710
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
8
Systemy spalinowe
8.1
Informacje ogólne
Gazowe kotły kondensacyjne są sprawdzone i
dopuszczone zgodnie z dyrektywą dotyczącą
urządzeń gazowych WE (90/396/EWG) i EN 677.
Przed zamontowaniem kotła gazowego skonsultować
się z kompetentnym urzędem nadzoru budowlanego i
kominiarzem, czy istnieją zastrzeżenia dla instalacji
(odnośnie otworów rewizyjnych itp.)
Poziome przewody Junkers spalinowe i odcinki
układać zawsze ze wzniesieniem 3˚.
Instalacje z ujściami rury koncentrycznej w szachcie
pod powierzchnią gruntu mogą w zimie zamarzać i
prowadzić do wyłączeń spowodowanych usterką.
Zgodnie z niemieckimi przepisami TRGI zabrania się
wykonywania takich instalacji.
Dzięki wysokiej sprawności gazowych kotłów
kondensacyjnych i związanymi z tym niskimi
temperaturami spalin należy pamiętać, że
zgromadzone w spalinach opary wody resztkowej
kondensują w powietrzu zewnętrznym a tym samym
mogą być widoczne!
W pomieszczeniach wilgotnych rury powietrza do
spalania należy zaizolować.
6 720 619 159 (09.03)
Odstępy do materiałów palnych określa TRGI 1986,
wydanie 1996, rozdział 5.6.3
Temperatura na powierzchni rury powietrza świeżego
wynosi poniżej 85 ˚C st. Zgodnie z niemieckimi
zasadami technicznymi dla instalacji gazowych (TRGI)
1986 lub zasadami technicznymi dla gazu płynnego
(TRF) 1996 nie są wymagane minimalne odstępy rur
spalinowych od palnych materiałów konstrukcyjnych.
Przepisy poszczególnych krajów (przepisy dotyczące
palenisk, przepisy budowlane) mogą się jednak różnić
i wymagać minimalnych odstępów od elementów
palnych.
i
Dla kotłów pojedynczych dostępny jest
osprzęt spalinowy Junkers, patrz
rozdział 8.2 na str. 50. Dla kaskad można
stosować osprzęt spalinowy np. firmy
jeremias lub ONTOP, patrz rozdział 8.3
na str. 72, lub innych firm posiadających
stosowne certyfikaty, przy zachowaniu
rozwiązań zgodnych ze schematami
zawartymi w rozdziale 8.3.
49
Systemy spalinowe
8.2
Kocioł pojedynczy
8.2.1
Wymiary montażowe przy poziomym poprowadzeniu instalacji spalinowej
Średnica 100/150 mm
C
T
przy
trójniku
przy
kolanie
90˚
256
246
ZBR 65-1 A
360
ZBR 90-1 A
452
Tab. 19
2
C
400
1
100
191
100
500
100
T
600
450
940
826
59
6 720 611 409-01.3O
Rys. 36 Poziomy układ powietrzno-spalinowy
50
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
Średnica 130 mm
C
T
przy
trójniku
przy
kolanie
90˚
331
321
ZBR 65-1 A
360
ZBR 90-1 A
452
Tab. 20
2
400
1
C
3
100
191
100
500
100
T
600
450
940
826
59
6 720 611 409-14.3O
Rys. 37 Poziomy układ powietrzno-spalinowy
6 720 619 159 (09.03)
51
Systemy spalinowe
8.2.2
Wymiary montażowe przy pionowym poprowadzeniu instalacji spalinowej
T
ZBR 65-1 A
360
ZBR 90-1 A
452
Tab. 21
514
400
1
100
191
100
500
100
T
600
450
940
826
59
6 720 611 409-02.3O
Rys. 38 Dach płaski
52
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
T
ZBR 65-1 A
360
ZBR 90-1 A
452
Tab. 22
514
1
400
600
100
191
500
100
450
940
100
T
826
59
6 720 611 409-03.3O
Rys. 39 Dach spadzisty
6 720 619 159 (09.03)
53
Systemy spalinowe
8.2.3
Umiejscowienie otworów rewizyjnych (1))
Przewody spalinowe o długości do 4 m
Przy paleniskach gazowych sprawdzanych wraz z
instalacją/przewodami gazowymi o długości do 4 m
wystarczy jeden otwór rewizyjny. Zwrócić uwagę
użytkownikowi na fakt, że w przypadku
zanieczyszczenia systemu powietrznego/spalinowego
należy się ewentualnie liczyć ze zwiększonym
nakładem pracy przy demontażu.
Przewody spalinowe o długości ponad 4 m
Przy paleniskach gazowych sprawdzanych wraz z
instalacją/przewodami gazowymi o długości ponad
4 m obowiązują następujące przepisy, które odnoszą
się do normy DIN 18160-1 "Instalacje odprowadzania
spalin - projektowanie i wykonanie".
Odcinek pionowy
Dolny otwór rewizyjny pionowego odcinka
przewodu spalinowego może być umieszczony:
2 z boku w elemencie łączącym w odległości do
0,3 m od kolana do części pionowej instalacji
spalinowej (rys. 40)
lub
3 od strony czołowej prostego elementu łączącego
w odległości najwyżej 1,0 m od kolana do części
pionowej instalacji spalinowej (rys. 40).
Instalacje spalinowe, które nie mogą być czyszczone
poprzez ujście instalacji spalinowej, muszą posiadać
dodatkowy górny otwór rewizyjny umieszczony do
5m poniżej ujścia instalacji spalinowej. Pionowe części
przewodów spalinowych, które są prowadzone
ukośnie z większym kątem niż 30˚ st. między osią a
pionem, wymagają otworów rewizyjnych znajdujących
się w maksymalnej odległości 0,3 m od załamań.
W odcinkach pionowych można także zrezygnować
z górnego otworu rewizyjnego, jeżeli:
1 w pionowej części instalacji spalinowej
bezpośrednio powyżej wprowadzenia elementu
łączącego (rys. 40)
• pionowy odcinek instalacji spalinowej maksymalnie
raz prowadzony jest pod kątem 30˚ st. i
lub
• dolny otwór rewizyjny nie jest oddalony od ujścia
instalacji spalinowej bardziej niż 15 m.
1
3
2
≤ 1,0 m
≤ 0,3 m
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
CERAPURMAXX
7 181 465 268-24.1O
Rys. 40
Odcinek poziomy/łącznik
Na poziomych odcinkach przewodów spalinowych/
elementów łączących należy umieścić co najmniej
jeden otwór rewizyjny. Maksymalny odstęp między
otworami rewizyjnymi wynosi 4 m. Otwory rewizyjne
przewiduje się na załamaniach pod kątem większym
niż 45˚.
Na pionowych odcinkach przewodów spalinowych/
elementów łączących wystarczy wykonać jeden otwór
rewizyjny, jeżeli
• otwór rewizyjny na poziomym odcinku przewodu/
elementu łączącego znajduje się w odległości maks.
0,3 m od części pionowej, i
• na poziomym odcinku/łączniku przed otworem
rewizyjnym nie istnieją więcej niż dwa łuki
Jeżeli pozostałości po czyszczeniu paleniska nie będą
mogły być usunięte na palenisko, wymagany będzie
dodatkowy otwór rewizyjny w pobliżu paleniska.
• poziomy odcinek/łącznik przed otworem
rewizyjnym nie jest dłuższy niż 2,0 m i
1) zgodnie z przepisami niemieckimi
54
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
8.2.4
Odprowadzenie spalin przez przewód spalinowy w szachcie/kominie
Czyszczenie istniejących szachtów i kominów
Informacje ogólne
W kotłach kondensacyjnych dodatkowo istnieje
możliwość odprowadzenia spalin przez szacht lub
komin rurą spalinową. W takim rozwiązaniu rozróżnia
się tryb pracy
niezależny od powietrza z pomieszczenia
zainstalowania
lub
zależny od powietrza z pomieszczenia
zainstalowania
Przewód spalinowy umieścić w obrębie budynku we
własnym, wentylowanym na całej długości szachcie.
Wymagane wentylowanie tylne można uzyskać także
przez zassanie powietrza do spalania z ujścia poprzez
szczelinę pierścieniową między przewodem
spalinowym i szachtem. Szachty muszą być wykonane
z niepalnych, trwałych materiałów o odporności
ogniowej co najmniej 90 minut. W budynkach o
mniejszej wysokości wystarczający jest okres
odporności ogniowej 30 minut.
Na całej długości wykonane są z tych samych
materiałów o takiej samej konstrukcji z odporną na
ogień, stabilną podbudową.
W szachtach nie mogą się znajdować żadne elementy
konstrukcyjne budynku.
Szacht - nie może mieć, poza miejscem zainstalowania
paleniska - żadnych otworów; nie dotyczy to otworów
rewizyjnych i kontrolnych posiadających zamknięcia
kominiarskie i opatrzonych oznaczeniem atestu. Jeżeli
przewód spalinowy ma zostać zamontowany w
istniejącym kominie, to ewentualnie znajdujące się w
nim otwory przyłączeniowe należy szczelnie zaślepić z
zachowaniem przepisów budowlanych, a ponadto
gruntownie oczyścić wewnętrzne powierzchnie
komina.
Aby uprościć czynności przy instalacji spalinowej
obliczyliśmy wymagane przekroje szachtu zgodnie z
dopuszczeniami budowlanymi.
i
Szachty i kominy gruntownie oczyścić
przed zamontowaniem w nich przewodu
spalinowego.
Przy wykorzystaniu szachtów i kominów lub też
przewodów spalinowych dostępnych w handlu,
wymagane jest obliczenie wymiaru instalacji
spalinowej wg PN-EN 13384. Obliczenia te
dokonywane są najczęściej przez producentów
systemów spalinowych. Parametry techniczne spalin
znajdują się na str. 71.
Odprowadzenie spalin w szachcie z wentylacją
Jeżeli przewód spalinowy poprowadzony jest w
szachcie z wentylacją, to czyszczenie nie jest
wymagane.
Przeciwprądowa instalacja odprowadzania spalin i
doprowadzania powietrza
Jeżeli powietrze do spalania doprowadzane jest w
szachcie przeciwprądowo, szacht musi być
czyszczony w następujący sposób:
Wcześniejsze
wykorzystanie szachtu/
komina
Wymagane
czyszczenie
szacht wentylowany
podstawowe
czyszczenie
mechaniczne
Odprowadzenie spalin
przy palenisku gazowym
podstawowe
czyszczenie
mechaniczne
Odprowadzenie spalin
Wybrać tryb zależny od
przy paleniskach
powietrza w
olejowych i na paliwo stałe pomieszczeniu
zainstalowania lub
zassać powietrze do
spalania przez rurę
rozdzielną z zewnątrz.
Odprowadzenie spalin
odbywa się tym samym
w szachcie z wentylacją.
Tab. 23
6 720 619 159 (09.03)
55
Systemy spalinowe
Wymiary szachtu
Przed zamontowaniem rury spalinowej sprawdzić, czy
istniejący przekrój szachtu odpowiada przepisowym
wymiarom.
B22
a
≥ 350
Ø100
3 557-2.1 R
Rys. 41 Przekrój prostokątny
amin
amaks
180 mm
300 mm
Tab. 24
D
6 720 604 759-04.3O
Rys. 43
B22
Rura przedłużająca
3 557-3.1 R
Rys. 42 Przekrój kołowy
Dmin
Dmaks
200 mm
380 mm
Tab. 25
Aby zapewnić pewne zamocowanie przewodu
spalinowego w szachcie trzeba minimum co każde 5 m
zamontować wspornik dystansowy. Po każdej
kształtce (łuk, otwór rewizyjny) trzeba dodatkowo
zamontować wspornik dystansowy.
Przy pracy zależnej od pomieszczenia zainstalowania
dla wentylacji szachtu wymagany jest otwór
wentylacyjny o przekroju 150 cm2 w obszarze
przewodu spalinowego.
Do przykrycia szachtu lub komina stosuje się pokrywę
szachtu AZB 626. Tutaj należy pamiętać, że przewód
spalinowy musi wystawać co najmniej 350 mm ponad
krawędź szachtu lub komina.
Uwaga:
Pełna oferta przewodów powietrznospalinowych do kotłów CearpurMaxx,
znajduje się w aktualnym cenniku
Junkersa.
56
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
8.2.5
Pionowy system odprowadzania spalin Ø 100 mm przez dach, zależny od powietrza z pomieszczenia
zainstalowania (B23)
AZB 646
AZB 830
AZB 641
AZB 642
AZB 645
AZB 644
CERAPURMAXX
7 181 465 268 -13.1O
Rys. 44
CerapurMaxx
Długość całkowita L2
Redukcja długości rur dla
kolano 90˚
łuk 45˚
ZBR 65-1
ZBR 90-1
22 m
25 m
2m
1m
Tab. 26
i
Zapewnić nawiew i wywiew z
pomieszczenia!
6 720 619 159 (09.03)
57
Systemy spalinowe
Instalacja powietrzna/spalinowa (Ø 100 mm), na zewnątrz stal, rura spalinowa z tworzywa (PP), tryb
niezależny od powietrza z pomieszczenia*
Zakres dostawy
Opis
Uwagi
AZB 633 (czarny)
AZB /634 (czerwony dachówkowy)
Przewody powietrzne/spalinowe pionowo
przez dach, Ø 100/150 mm,
Nr kat.: AZB 633: 7 719 001 607
AZB 634: 7 719 001 608
Całkowita długość: 1290 mm,
Długość przez dach: 790 mm
AZB 636, AZB 637, AZB 638
Przedłużenia przewodów powietrznych/
spalinowych, Ø 100/150 mm
Nr kat.: AZB 636: 7 719 001 610
AZB 637: 7 719 001 611
AZB 638: 7 719 001 612
AZB 660
Kołnierz, Ø 150 mm
Nr kat.: 7 719 001 657
Długość całkowita:
AZB 636 = 500 mm
AZB 637 = 1000 mm
AZB 638 = 2000 mm
AZB 654
Uniwersalna dachówka z fartuchem z
ołowiu, do dachu skośnego, Ø 150 mm
Nr kat.: 7 719 001 628
AZB 830
Przysłona, Ø 100/150 mm
Nr kat.: 7 719 001 969
AZB 641, AZB 642, AZB 643
Przedłużenia przewodów spalinowych, Ø
100 mm
Nr kat.: AZB 641: 7 719 001 615
AZB 642: 7 719 001 616
AZB 643: 7 719 001 617
Długość całkowita:
AZB 641 = 500 mm
AZB 642 = 1000 mm
AZB 643 = 2000 mm
AZB 644
Otwór rewizyjny wzgl. trójnik, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 618
Długość: 250 mm
AZB 645 Kolano 90˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 619
AZB 646 Łuk 45˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 620
AZB 664 Łuk 30˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 853
AZB 663 Łuk 15˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 852
* wymienione elementy AZB dostępne na specjalne zamówienie
58
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
8.2.6
Pionowy system odprowadzania spalin Ø 100 mm przez dach, zależny od powietrza z pomieszczenia
zainstalowania (C33x)
CERAPURMAXX
7 181 465 268 -14.1O
Rys. 45
CerapurMaxx
Długość całkowita L2
Redukcja długości rur dla
kolano 90˚
łuk 45˚
ZBR 65-1
ZBR 90-1
13 m
13 m
2m
1m
Tab. 27
i
Zapewnić wywiew z pomieszczenia!
6 720 619 159 (09.03)
59
Systemy spalinowe
Instalacja powietrzna/spalinowa (Ø 100/150 mm), na zewnątrz stal, rura spalinowa z tworzywa (PP), tryb
niezależny od powietrza z pomieszczenia*
Zakres dostawy
Opis
Uwagi
AZB 633 (czarny)
AZB /634 (czerwony dachówkowy)
Całkowita długość: 1290 mm,
Długość przez dach: 790 mm
Przewody powietrzne/spalinowe pionowo
przez dach, Ø 100/150 mm,
Nr kat.: AZB 633: 7 719 001 607
AZB 634: 7 719 001 608
AZB 636, AZB 637, AZB 638
Długość całkowita:
Przedłużenia przewodów powietrznych/
spalinowych, Ø 100/150 mm
AZB 636 = 500 mm
AZB 637 = 1000 mm
AZB 638 = 2000 mm
Nr kat. AZB 636: 7 719 001 610
AZB 637: 7 719 001 611
AZB 638: 7 719 001 612
AZB 660
Kołnierz, Ø 150 mm
Nr kat.: 7 719 001 657
AZB 654
Uniwersalna dachówka z fartuchem z
ołowiu, do dachu skośnego, Ø 150 mm
Nr kat.: 7 719 001 628
AZB 635
Trójnik 90° z otworem rewizyjnym,
Ø 100/150 mm
do przemontowania na
przejście
Nr kat.: 7 719 001 609
AZB 639
Łuk koncentryczny 90°,
Ø 100/150 mm
Nr kat.: 7 719 001 613
AZB 640
Łuk koncentryczny 45˚ (2 sztuki),
Ø 100/150 mm
Nr kat.: 7 719 001 614
* wymienione elementy AZB dostępne na specjalne zamówienie
60
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
8.2.7
System odprowadzania spalin w szachcie Ø 100 mm, tryb zależny od powietrza z pomieszczenia
zainstalowania (B23)
CERAPURMAXX
7 181 465 268 -15.1O
Rys. 46
Geometria szachtu
min
maks
Okrągły
200 mm
380 mm
Kwadratowy
180 mm
300 mm
Sposób pracy
zależny od powietrza w pomieszczeniu zainstalowania
Tab. 28
CerapurMaxx
Długość całkowita L1+ L2
Redukcja długości rur dla
kolano 90˚
łuk 45˚
ZBR 65-1
ZBR 90-1
22 m
25 m
2m
1m
Tab. 29
i
Zapewnić nawiew i wywiew z
pomieszczenia!
6 720 619 159 (09.03)
61
Systemy spalinowe
Pakiety, elementy pojedyncze dla instalacji w szachcie, tworzywo sztuczne (PP)*
Zakres dostawy
Opis
Uwagi
AZB 828
Pakiet do instalacji w szachcie składa się z
następujących elementów:
– 1 kolano wsporcze 90˚, Ø 100 mm
– 1 szyna montażowa
– 1 rura przedłużająca Ø 100 x 500 mm,
odporna na promienie UV
– 1 rura z trójnikiem
– 1 pokrywa szachtu
– 1 siatka wentylacyjna
– 1 wspornik dystansowy
Nr kat.: 7 719 001 967
AZB 641, AZB 642, AZB 643
Długość całkowita:
Przewód spalinowy, Ø 100 mm
AZB 641 = 500 mm
AZB 642 = 1000 mm
AZB 643 = 2000 mm
Nr kat.: AZB 641: 7 719 001 615
AZB 642: 7 719 001 616
AZB 643: 7 719 001 617
AZB 644
Długość: 250 mm
Otwór rewizyjny wzgl. trójnik, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 618
AZB 645 Kolano 90˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 619
AZB 646 Łuk 45˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 620
AZB 664 Łuk 30˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 853
AZB 663 Łuk 15˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 852
AZB 649
Wspornik dystansowy (4 sztuki),
dla przewodu gazowego Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 623
AZB 651/1
Pokrywa szachtu, pojedyncza,
dla przewodu spalinowego Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 946
* wymienione elementy AZB dostępne na specjalne zamówienie!
62
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
System odprowadzania spalin w szachcie Ø 150 mm, tryb zależny od powietrza z pomieszczenia
zainstalowania (B23)
X
X
L
L
2
8.2.8
871
CERAPURMAXX
7 181 465 268 -16.1O
Rys. 47
Geometria szachtu
Lmaks (z powodu powierzchni pokrywania
AZB 702)
Xmin bez trójnika rewizyjnego Ø 150
400 mm
400 mm
205 mm
225 mm
Xmin z trójnikiem rewizyjnym Ø 150
300 mm
320 mm
Xmaks
330 mm
330 mm
ZBR 65-1
ZBR 90-1
30 m
30 m
Tab. 30
CerapurMaxx
Długość całkowita L1+ L2
Redukcja długości rur dla
kolano 90˚
łuk 45˚
2m
1m
Tab. 31
i
Zapewnić nawiew i wywiew z
pomieszczenia!
6 720 619 159 (09.03)
63
Systemy spalinowe
Pakiety, elementy pojedyncze dla instalacji w szachcie Ø 150 mm *
Zakres dostawy
Opis
Uwagi
AZB 702
Pakiet do instalacji w szachcie składa się z
następujących elementów:
– 1 kolano wsporcze 90˚, Ø 130 mm
– 1 szyna montażowa
– 1 adapter Ø 130 x 150 mm
– 1 rura wylotowa
Ø 150 x 1000 mm
– 1 pokrywa szachtu i
nasada wentylacyjna Ø 150 mm
– 1 przysłona Ø 150 mm z
rurą ochronną dla przejść w szachcie
– 1 kratka wentylacyjna,
wolny przekrój 175 cm2
Nr kat.: 7 719 001 681
AZB 720
Trójnik rewizyjny instalacji spalinowej z
pokrywą, Ø 150 mm
Nr kat.: 7 719 001 773
AZB 713
Wspornik dystansowy (2 sztuki), Ø 150 mm
Nr kat.: 7 719 001 692
AZB 718, AZB 711, AZB 712
Rura przedłużająca, Ø 150 mm
Nr kat.: AZB 718: 7 719 001 741
AZB 711: 7 719 001 690
AZB 712: 7 719 001 691
Długość całkowita:
AZB 710, AZB 842, AZB 843
Rura przedłużająca instalacji spalinowej,
Ø 130 mm
Nr kal.: AZB 710: 7 719 001 689
AZB 842: 7 719 002 132
AZB 843: 7 719 002 133
Długość całkowita:
AZB 718 = 500 mm
AZB 711 = 1000 mm
AZB 712 = 2000 mm
AZB 710 = 500 mm
AZB 842 = 1000 mm
AZB 843 = 2000 mm
AZB 714
Kolano instalacji spalinowej 90˚, Ø 130 mm
Nr kat.: 7 719 001 693
AZB 715
Łuk instalacji spalinowej 45˚, Ø 130 mm
Nr kat.: 7 719 001 694
AZB 707
Trójnik rewizyjny instalacji spalinowej z
pokrywą, Ø 130 mm
Nr kat.: 7 719 001 686
AZB 871
Redukcja rury spalinowej,
Ø 130 mm a Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 0012 317
* wymienione elementy AZB dostępne na specjalne zamówienie
64
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
8.2.9
System odprowadzania spalin w szachcie Ø 100 mm, tryb zalezny od powietrza z pomieszczenia
zainstalowania (C33x)
AZB 869
AZB 636
AZB 637
Ø100/150
CERAPURMAXX
7 181 465 268 -17.1O
Rys. 48
Geometria szachtu
min
maks
Okrągły
230 mm
380 mm
Kwadratowy
200 mm
300 mm
tryb niezależny od powietrza z pomieszczenia
zainstalowania (przeciwprąd w szachcie)
Sposób pracy
Tab. 32
CerapurMaxx
Długość całkowita L1+ L2
Redukcja długości rur dla
kolano 90˚
łuk 45˚
ZBR 65-1
ZBR 90-1
15 m
15 m
2m
1m
Tab. 33
i
Zapewnić wywiew z pomieszczenia!
6 720 619 159 (09.03)
65
Systemy spalinowe
Pakiety/elementy pojedyncze, na zewnątrz stal, rury spalinowe z tworzywa sztucznego (PP)*
Zakres dostawy
Opis
Uwagi
AZB 828
Pakiet do instalacji w szachcie składa się z
następujących elementów:
– 1 kolano wsporcze 90˚, Ø 100 mm
– 1 szyna montażowa
– 1 rura przedłużająca
Ø 100 x 500 mm,
odporna na promienie UV
– 1 rura z trójnikiem
– 1 pokrywa szachtu
– 1 siatka wentylacyjna
– 1 wspornik dystansowy
Nr kat.: 7 719 001 967
AZB 641, AZB 642, AZB 643
Długość całkowita:
Przewód spalinowy, Ø 100 mm
AZB 641 = 500 mm
AZB 642 = 1000 mm
AZB 643 = 2000 mm
Nr kat.: AZB 641: 7 719 001 615
AZB 642: 7 719 001 616
AZB 643: 7 719 001 617
AZB 644
Długość: 250 mm
Otwór rewizyjny wzgl. trójnik, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 618
AZB 645 Kolano 90˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 619
AZB 646 Łuk 45˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 620
AZB 664 Łuk 30˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 853
AZB 663 Łuk 15˚,Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 852
AZB 869
Długość: 1210 mm
Prowadzenie instalacji spalinowej/
powietrznej poziomo do szachtu,
Ø 100/150 mm
Nr kat.: 7 719 002 315
AZB 636, AZB 637
Długość całkowita:
Przedłużenia przewodów powietrznych/
spalinowych, Ø 100/150 mm
AZB 636 = 500 mm
AZB 637 = 1000 mm
Nr kat. AZB 636: 7 719 001 610
AZB 637: 7 719 001 611
* wymienione elementy AZB na specjalne zamówienie
66
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
8.2.10 System odprowadzania spalin na fasadzie Ø 100/150 mm, tryb zależny od powietrza z
pomieszczenia zainstalowania (B23)
Pakiet
Fasada
CERAPURMAXX
Rura zewnętrzna przełożona
7 181 465 268 -18.1O
Rys. 49
CerapurMaxx
Długość całkowita L1+ L2
Redukcja długości rur dla
kolano 90˚
łuk 45˚
ZBR 65-1
ZBR 90-1
22 m
22 m
2m
1m
Tab. 34
i
Zapewnić nawiew i wywiew z
pomieszczenia!
6 720 619 159 (09.03)
67
Systemy spalinowe
Pakiety/elementy pojedyncze, na zewnątrz stal, rury spalinowe z tworzywa sztucznego (PP)*
Zakres dostawy
Opis
Uwagi
AZB 829
Pakiet fasadowy składający się z
następujących elementów:
– 1 przewód odprowadzenia spalin
– 1 kolano koncentryczne
– 2 płyty pokrywy dzielone
– 1 trójnik koncentryczny rewizyjny
– 4 uchwyty
Ø 100/150 mm
Nr kat.: 719 001 968
AZB 680
Trójnik koncentryczny z otworem
rewizyjnym, do fasady, Ø 100/150 mm
Nr kat.: 7 719 001 757
AZB 636, AZB 637
Długość całkowita:
Przedłużenia przewodów powietrznych/
spalinowych, Ø 100/150 mm
AZB 636 = 500 mm
AZB 637 = 1000 mm
Nr kat. AZB 636: 7 719 001 610
AZB 637: 7 719 001 611
AZB 658
Uchwyt rurowy (fasada), Ø 150 mm
Nr kat.: 7 719 001 645
AZB 830
Przysłona, Ø 150 mm
Nr kat.: 7 719 001 969
AZB 641, AZB 642, AZB 643
Długość całkowita:
enia przewodów spalinowych, Ø 100 mm
AZB 641 = 500 mm
AZB 642 = 1000 mm
AZB 643 = 2000 mm
Nr kat.: AZB 641: 7 719 001 615
AZB 642: 7 719 001 616
AZB 643: 7 719 001 617
AZB 644
Długość: 250 mm
Otwór rewizyjny wzgl. trójnik, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 618
AZB 645 Kolano 90˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 619
AZB 646 Łuk 45˚, Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 001 620
* wymienione elementy AZB dostępne na specjalne zamówienie
68
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
2
8.2.11 System spalinowy Ø 100/130 mm z kotła, na fasadzie Ø 150/200 mm, tryb zależny od powietrza z
pomieszczenia zainstalowania (B23)
871
nie objęty
dostawą
CERAPURMAXX
7 181 465 268 -19.1O
Rys. 50
CerapurMaxx
Długość całkowita L1+ L2
Redukcja długości rur dla:
kolano 90˚
łuk 45˚
ZBR 65-1
ZBR 90-1
30 m
30 m
2m
1m
Tab. 35
i
Zapewnić nawiew i wywiew z
pomieszczenia!
6 720 619 159 (09.03)
69
Systemy spalinowe
Pakiety/elementy pojedyncze (ze stali), Ø 150/200 mm i Ø 130 mm *
Zakres dostawy
Opis
Uwagi
AZB 703
Pakiet fasadowy pionowy (stal szlachetna)
z kolanem 93˚ (zamontowany kompletnie, z
otworem rewizyjnym), rura przedłużająca
Ø 150 mm
(L = ok. 400 mm), element przejściowy Ø 150 mm
na 130 mm, odpływ deszczowy, wspornik ścienny,
syfon, przesłona i taśmy zaciskowe
Nr kat.: 7 719 001 682
AZB 704, AZB 705, AZB 706
Przedłużenia rury koncentrycznej, Ø 150/200 mm
Nr kat.: AZB 704: 7 719 001 683
AZB 705: 7 719 001 684
AZB 706: 7 719 001 685
AZB 721
Długość całkowita:
AZB 704 = 250 mm
AZB 705 = 500 mm
AZB 706 = 1000 mm
wymagany od 15 m
Element rewizyjny (stal szlachetna),
Ø 150/200 mm
Nr kat.: 7 719 001 774
AZB 708
Taśma mocująca, Ø 90-150 mm
Nr kat.: 7 719 001 687
AZB 709
Przejście przez dach z odpływem deszczowym,
konsola dachowa, płyta centrująca, Ø 150/200 mm
Nr kat.: 7 719 001 688
AZB 871
7 719 002 317
Redukcja rury spalinowej,
Ø 130 mm a Ø 100 mm
Nr kat.: 7 719 0012 317
AZB 710, AZB 842, AZB 843
Rura przedłużająca instalacji spalinowej, 130 mm
Nr kal.: AZB 710: 7 719 001 689
AZB 842: 7 719 002 132
AZB 843: 7 719 002 133
AZB 714
Długość całkowita:
AZB 710 = 500 mm
AZB 842 = 1000 mm
AZB 843 = 2000 mm
Kolano instalacji spalinowej 90˚, Ø 130 mm
Nr kat.: 7 719 001 693
AZB 707
Trójnik rewizyjny instalacji spalinowej z pokrywą,
Ø 130 mm
Nr kat.: 7 719 001 686
* wymienione elementy AZB dostępne na specjalne zamówienie
70
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
8.2.12 Parametry techniczne instalacji spalinowych dla obliczenia przekroju wg DIN 4705 przy gazie
ziemnym
Typ urządzenia
ZBR 65-1 A 23
ZBR 90-1 A 23
C33x, C63x, B23
Kategoria kotła
Średnica króćca spalinowego
mm
100
100
Spręż wentylatora
Pa
100
160
Punkt wyłączenia ogranicznika
temperatury spalin
C
100
100
Nominalna moc cieplna przy
tV/tR = 80/60 ˚C
kW
61,0
84,2
Nominalna moc cieplna przy
tV/tR = 50/30 ˚C
kW
65,0
89,5
Nominalne obciążenie cieplne
kW
62,0
86,0
Temperatura spalin przy obciążeniu
nominalnym
(tV/tR = 80/60 ˚C)
C
65
66
Temperatura spalin przy obciążeniu
nominalnym i tV/tR = 40/30 ˚C
C
54
45
CO2 przy maks. nom. mocy cieplnej
%
9,0
9,5
Masowy przepływ spalin przy
maks. nom. mocy cieplnej
g/s
28,8
38,3
Najmniejsze obciążenie cieplne
kW
12,2
14,6
Temperatura spalin przy najmniejszym
obciążeniu cieplnym i tV/tR = 80/60 ˚C
C
60
56
Temperatura spalin przy najmniejszym
obciążeniu cieplnym i tV/tR = 40/30 ˚C
C
30
30
CO2 przy min. nomin. mocy cieplnej
%
10,7
10,6
Masowy przepływ spalin przy min.
nominalnej mocy cieplnej
g/s
5,8
6,3
Tab. 36
6 720 619 159 (09.03)
71
Systemy spalinowe
8.3
Kaskada
Dla kaskad należy używać kotłów z
kodem FD 584 lub większym!
i
8.3.1
i
Możliwości kombinacji
Układ kaskadowy z maks. ilością 4 kotłów
kondensacyjnych CerapurMaxx może zostać
zestawiony w następujący sposób:
• maks. 4 x ZBR 90-1...
• maks. 4 x ZBR 65-1...
• maks. 4 kotły w połączeniu mieszanym (ZBR 65-1...
i ZBR 90-1...)
Tabela 37 prezentuje przegląd możliwych kombinacji
kotłów.
Układ kaskadowy został atestowany i
dopuszczony na podstawie ekspertyzy
137405 c T1 (patrz str. 73) wraz z
systemem spalinowym firmy ONTOP.
Maksymalne długości rur spalinowych
przedstawione są na rys. 53 (str. 76) i
rys. 55 (str. 78).
Osprzęt spalinowy dla układu kaskadowego można
zamawiać w np. w firmie JEREMIAS lub ONTOP, patrz
także rozdział 8.3.2 na str. 74, lub w innych firmach
posiadających stosowane certyfikaty, przy
zachowaniu rozwiązań zgodnych ze schematami
zawartymi w rozdziale 8.3.
Podłączenie hydrauliczne kaskady musi zostać
dokonane przez inwestora.
Przed dokonaniem zamówienia elementów osprzętu
spalinowego, uzgodnić z producentem osprzętu
wymiary materiałowe.
Vspaliny [m3/h]
Kombinacja
Wariant
instalacji
Moc całkowita
[kW]
od
do
kocioł
kocioł
1
12 - 130
15
163
ZBR 65-1
ZBR 65-1
2
12 - 155
15
194
ZBR 65-1
ZBR 90-1
3
16 - 180
20
225
ZBR 90-1
ZBR 90-1
4
12 - 195
15
244
ZBR 65-1
ZBR 65-1
ZBR 65-1
5
12 - 220
15
275
ZBR 65-1
ZBR 65-1
ZBR 90-1
6
12 - 245
15
306
ZBR 65-1
ZBR 90-1
ZBR 90-1
7
16 - 270
20
338
ZBR 90-1
ZBR 90-1
ZBR 90-1
8
12 - 260
15
325
ZBR 65-1
ZBR 65-1
ZBR 65-1
ZBR 65-1
9
12 - 285
15
356
ZBR 65-1
ZBR 65-1
ZBR 65-1
ZBR 90-1
10
12 - 310
15
388
ZBR 65-1
ZBR 65-1
ZBR 90-1
ZBR 90-1
11
12 - 335
15
419
ZBR 65-1
ZBR 90-1
ZBR 90-1
ZBR 90-1
12
16 - 360
20
450
ZBR 90-1
ZBR 90-1
ZBR 90-1
ZBR 90-1
kocioł
kocioł
Tab. 37 Możliwości kombinacji kotłów
Uwaga:
Przed zastosowaniem systemu
odprowadzenia spalin dla układu
kaskadowego (kolektor spalin), sprawdzić
zgodność przedstawionego rozwiązania z
aktualnymi przepisami (ew. uzyskać w
indywidualnym przypadku odstępstwo od
obowiązujących przepisów).
72
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
Ekspertyza 137405 c T1
Rys. 51
6 720 619 159 (09.03)
73
Systemy spalinowe
B Zamówić osprzęt instalacji spalinowej z podaniem:
Sposób postępowania celem ustalenia
odpowiedniego osprzętu spalinowego
–
–
–
–
Aby wybrać odpowiedni osprzęt spalinowy, należy:
B Określić moc całkowitą kaskady i przynależnych
wariantów instalacji zgodnie z tabelą 37.
B Sprawdzić wymiary montażowe, określić średnice
rury spalinowej w zależności od wariantu instalacji i
długości rur spalinowych i sprawdzić, czy szacht
posiada przekrój minimalny zgodnie z rozdziałem
8.3.3.
i
Aby złożyć zapytanie/zamówienie
dotyczące wymaganego osprzętu
spalinowego można wysłać faksem
np. do firmy ONTOP wypełniony arkusz
danych rejestracyjnych (patrz str. 79).
Odprowadzenie spalin w szachcie (tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu B23)
275
8.3.3
mocy całkowitej kaskady
ustalonej średnicy rur spalinowych
danej długości rur spalinowych
danego przekroju szachtu.
70
100
600
X
600
Kolana, rury przedłużające,
elementy dystansowe...
Pakiet rozszerzajacy MEEKBJ
dla 1 dodatkowego urządzenia
min. 10
Pakiet podstawowy
MEBKBJ dla 2 urządzeń
450
1˚ Wznios rur
Ø
M
B
M
C
M
D
M
E
min. 600
940
min. 2000
X
Lmax = 30 m
8.3.2
500
min. 400
100
A
min. 3200
7 181 465 268-22.2O
Rys. 52 Przykładowe wymiary i odleglości minimalne dla osprzętu ONTOP
74
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
Średnica rury spalinowej Ø
Geometria szachtu
X
kwadratowy
190 mm
220 mm
240 mm
290 mm
okrągły
210 mm
240 mm
260 mm
310 mm
150 mm
180 mm
200 mm
250 mm (tylko w szachcie)
150 mm
180 mm
200 mm
250 mm (tylko w szachcie)
Tab. 38 Wymagane wymiary dla szachtu - rys. 52
Wymiar
Średnica rury
kolektorowej spalin
A
B
C
D
E
2 kotły
3 kotły
4 kotły
1100 mm
1700 mm
2300 mm
Ø 150 mm
275 mm
Ø 180 mm
310 mm
Ø 200 mm
310 mm
Ø 150 mm
281 mm
Ø 180 mm
316 mm
Ø 200 mm
316 mm
Ø 150 mm
287 mm
Ø 180 mm
322 mm
Ø 200 mm
322 mm
Ø 150 mm
293 mm
Ø 180 mm
328 mm
Ø 200 mm
328 mm
Tab. 39 Tabela wymiarów dla rys. 52
i
Zapewnić nawiew i wywiew z
pomieszczenia!
B Rurę kolektorową spalin ułożyć ze wzniesieniem 1˚
aż do połączenia z odcinkiem pionowym!
B Zwrócić uwagę na minimalną wysokość przestrzeni!
B W przypadku niewielkiej odległości rur spalinowych
od sufitu można zrezygnować z zastosowania
osłony przy przejściach przez ścianę.
6 720 619 159 (09.03)
75
Systemy spalinowe
Przekrój rury spalinowej przy odprowadzeniu spalin w szachcie.
12
Ø 250 mm
Ø 200 mm
11
Ø 250 mm
Ø 200 mm
10
1 x 65 + 3 x 90 kW
2 x 65 + 2 x 90 kW
Ø 200 mm
9
Wariant
instalacji
Anlagenvariante
4 x 90 kW
3 x 65 + 1 x 90 kW
Ø 200 mm
Ø 180 mm
Ø 180 mm
8
Ø 200 mm
Ø 180 mm
7
3 x 90 kW
Ø 180 mm
6
4 x 65 kW
Ø 200
1 x 65 + 2 x 90 kW
Ø 200
Ø 180 mm
5
2 x 65 + 1 x 90 kW
Ø 150 mm
4
Ø 180 mm
Ø 150 mm
3
3 x 65 kW
Ø 180 mm
2
Ø 150 mm
1
2 x 90 kW
1 x 65 + 1 x 90 kW
Ø 180
2 x 65 kW
Ø 150 mm
4
10
15
20
25
30
wysokość
komina
Wirksame
Höhewinmetrach
Meter
7 181 465 268-23.1O
Rys. 53 Średnica rur spalinowych w zależności od wariantu instalacji i wysokości komina.
76
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
Odprowadzenie spalin na fasadzie (tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu B23)
70
100
600
mi
275
n.
1m
8.3.4
600
Kolana, rury przedłużające,
elementy dystansowe...
Pakiet rozszerzajacy MEEKBJ
dla 1 dodatkowego urządzenia
min. 10
Lmax = 30 m
Pakiet podstawowy
MEBKBJ dla 2 urządzeń
450
Ø
B
M
C
M
D
M
E
940
M
min. 600
min. 2000
1 Steigung
500
min. 400
100
A
min. 3200
7 181 465 268-21.2O
Rys. 54 Przykładowe wymiary i odległości minimalne dla osprzętu ONTOP
6 720 619 159 (09.03)
77
Systemy spalinowe
Średnica rury
kolektorowej spalin
Wymiar
A
B
C
D
E
2 kotły
3 kotły
4 kotły
1100 mm
1700 mm
2300 mm
Ø 150 mm
275 mm
Ø 180 mm
310 mm
Ø 200 mm
310 mm
Ø 150 mm
281 mm
Ø 180 mm
316 mm
Ø 200 mm
316 mm
Ø 150 mm
287 mm
Ø 180 mm
322 mm
Ø 200 mm
322 mm
Ø 150 mm
293 mm
Ø 180 mm
328 mm
Ø 200 mm
328 mm
Tab. 40 Tabela wymiarów dla rys. 54
B Rurę kolektorową spalin ułożyć ze wzniesieniem 1˚
aż do połączenia z odcinkiem pionowym!
Zapewnić nawiew i wywiew z
pomieszczenia!
i
B Zwrócić uwagę na minimalną wysokość przestrzeni!
B W przypadku niewielkiej odległości rur spalinowych
od sufitu można zrezygnować z zastosowania
osłony przy przejściach przez ścianę.
Przekrój rury spalinowej przy odprowadzeniu spalin na fasadzie.
12
Ø 250 mm
Ø 200 mm
11
1 x 65 + 3 x 90 kW
2 x 65 + 2 x 90 kW
Ø 200 mm
Ø 180 mm
9
Wariant
instalacji
Anlagenvariante
Ø 250 mm
Ø 200 mm
10
4 x 90 kW
3 x 65 + 1 x 90 kW
Ø 200 mm
Ø 180 mm
8
4 x 65 kW
Ø 180 mm
7
3 x 90 kW
Ø 200 mm
6
Ø 180 mm
1 x 65 + 2 x 90 kW
5
Ø 180 mm
2 x 65 + 1 x 90 kW
Ø 150 mm
4
3
3 x 65 kW
Ø 180 mm
2
2 x 90 kW
Ø 180 mm
Ø 150 mm
1 x 65 + 1 x 90 kW
Ø 150 mm
1
2 x 65 kW
Ø 150 mm
4
10
15
20
25
30
wysokość
komina
Wirksame
Höhew
inmetrach
Meter
7 181 465 268-29.1O
Rys. 55 Średnica rur spalinowych w zależności od wariantu instalacji i wysokości komina.
78
6 720 619 159 (09.03)
Systemy spalinowe
8.3.5
Przykładowy arkusz rejestracyjny danych projektowych
Metaloterm
® ME-KASKADE
Projektdaten
- Erfassungsblatt
Arkusz
rejestracyjny
danych projektowych
Anfragender
Osoba
pytająca
Anschrift:
adres
Str.:
ul.
PLZ:
kod:
Ansprechp.:
osoba kont.:
Tel.:
tel.:
Fax.:
faks.:
Projektbezeichnung:
nazwa
projektu:
Standort derzainstalowania
Anlage
Miejsce
Anschrift:
adres
Str.:
ul.
PLZ:
kod:
osoba
kont.:
Ansprechp.:
Tel.:
tel.:
Fax.:
faks.:
wysokość
n.p.m.:...............m:
m
geodätische Höhe:
Wärmeerzeuger
Żródło
ciepła
Stück
Anzahlpalenisk:
der Feuerstätten:
: _________szt.
iość
1. Feuerstätte
Palenisko
nr 1
Hersteller
producent:
Typ
typ:
częściowe
pelne
obciążenie
Volllast
Teillast
Wärmeleistung
moc
cieplna
Moc
Abgastemperatur
temp.
spalin
2. Feuerstätte
Palenisko
nr 2
pelne
Volllast
częściowe
Teillast
Stempel:
pieczęć:
3. Feuerstättenr 3
Palenisko
pelne
Volllast
4. Feuerstätte
Palenisko
nr 4
częściowe
Teillast
pelne
Volllast
częściowe
Teillast
kW
KW
°C
masowy przeplyw spalin
Abgasmassenstrom
kg/s
Überdruck
nadciśnienie
Pa
króciec
spalinowy Ø
Abgasstutzen-Ø
mm
Brennstoff
paliwo
Abgassammler
/ Waagerechte
Abgasanlage
Kolektor
spalin
/ pozioma
instalacja spalinowa
Abstand zwischen
den
einzelnen Feuerstätten
und zur Senkrechten
in nachfolgende
Skizze eintragen
!!! na ponizszy szkic !!!
Odstęp
między
pojedynczymi
paleniskami
oraz do
linii pionowej
nanieść
Zahl der Umlenkungen:
liczba
kolan:
dodatkowe
otwory
Zusätzliche Inspektionsöffnungen:
: rewizyjne:
przepust
Wandfutter: ścienny:
___nie
_ ja ___tak
_ nein
Senkrechte Abgasanlage
Pionowa
instalacja spalinowa
dugość
podłużna
gestreckte Länge
wysokość
wirksame Höheskuteczna
część
obszarze chłodnym
Anteil im w
Kaltbereich
Anteil im na
Freien
część
zewnątrz
wejście
do Verbindungsleitung
przewodu pionowego
Eintritt der
in die Senkrechte
Bogen 87°87˚
kolano
trójnik
87˚
T-Stück 87°
trójnik
45˚
T-Stück 45°
otwór
rewizyjny posredni
Zwischenreinigung
_
_
_
/ nie
ja tak
/ nein
M
instalacji
spalinowej
budynku
____w
im Gebäude
m trasa
Verlauf der
Abgasanlage
m dostępność
vorhandener Schacht
nein/ nie ja / nein tak /
szachtu ja /tak
m gemauert,
mit Wangenstärke
murowana,
z grubością
ścianki
m producent:
Hersteller:
pionowo
senkrecht
___
_
typ:
Typ:
kąt:
Winkel________˚
°
z odsadzką (odleglość
międzygeschleift
osiami)
____
x x
lichte
Abmess.
wymiary
w świetle ___kwadratowy
_ eckig:
ØØ
___okragły
_ rund:
erforderlicher Wandabstand
wymagany
odstęp od ściany
Dachneigung dachu
nachylenie
M
___na
ścianie
zewnętrznej
_ an der
Außenwand
nie
M
mm
mm
mm
Außenmontage)
mm(bei(przy
montażu
°˚
montażu
(bei(przy
Außenmontage)
zewnętrznym)
zewnętrznym)
M
ONTOP
Polska Sp. GmbH
z o.o.,
ul. Hallera 75, 98-100
Łask,
043/646
33(0)66,
email:
[email protected]
ONTOP Abgastechnik
- Albert-Einstein-Str.
8 - 51674 Wiewiórczyn,
Wiehl - Tel. +49 (0)
22 61tel.
/ 7 08-0
Fax +49
22 61
/ 7 08-90
-E-Mail: [email protected]
7 181 465 268-30.1O
6 720 619 159 (09.03)
79
Osprzęt instalacji spalinowej
9
Osprzęt instalacji spalinowej
9.1
Osprzęt przyłączeniowy pojedynczego kotła
Oznaczenie/nr osprzętu
Nr katalogowy
Osprzęt nr 1061
7 719 002 503
Nóż do czyszczenia
wymiennika ciepła
SV 20
7 719 000 283
Membranowy zawór bezpieczeństwa
sprawdzony jako typ, R ¾ dla mocy cieplnej do 100 kW
WMS 1
7 719 000 285
Zabezpieczenie przed brakiem wody w kotle
DN 20 sprawdzony jako typ ze śrubunkiem ¾", blokadą i
trzpieniem kontrolnym
VF
7 719 001 833
Czujnik ogranicznik zasilania
do modułu załączania ogrzewania HSM z kablem
przyłączeniowym, pastą przewodzącą, opaską
KP 130
7 719 001 970
Pompa do kondensatu
Włącznie z wężem przedłużającym NW 6 mm, długość 3 m.
przeznaczony do odpompowania kondensatu w instalacjach o
mocy do 130 kW, wydajność ok. 12 l/h przy wysokości
podnoszenia 2 m
KP 600
7 719 001 992
Pompa do kondensatu
z systemem neutralizacyjnym,
włącznie z wężem przedłużającym NW 6 mm, długość 3 m,
bez granulatu.
odpowiedni dla kaskad o mocy do 600 kW,
wydajność 54 l/h przy wysokości podnoszenia 2 m
NB 100
7 719 001 994
Skrzynka neutralizatora
włącznie z 4 kg granulatu do neutralizacji,
który wystarcza na neutralizacje instalacji o mocy 100 kW/rok,
możliwe połączenie z kolejnymi skrzynkami NB 100
Osprzęt nr 839
7 719 001 995
Granulat do neutralizacji
w worku napełnieniowym, dla NB 100, pojemność 4 kg
Tab. 41
80
6 720 619 159 (09.03)
Osprzęt instalacji spalinowej
Oznaczenie/nr osprzętu
Nr katalogowy
Osprzęt nr 885
7 719 002 146
Zestaw odpływowy
włącznie z elementami mocującymi i wężem odpływowym dla
zaworu bezpieczeństwa (osprzęt nr 429/430)
TB 1
7 719 002 255
Nadzorujący ogranicznik temperatury
dla instalacji ogrzewania podłogowego; termostat przylgowy ze
złotymi zestykami, zakres nastawy 30 ... 60 °C
UPS 25-60
7 719 001 198
Pompa obieg.
230 V/50 Hz, włącznie z kablem przyłączeniowym o długości
2,50 m, wymiar montażowy 180 mm dla ZBR 65-1,
3-stopniowy
UPE 25-601)
7 719 002 241
Pompa obieg.
230 V/50 Hz, włącznie z kablem przyłączeniowym o długości
2,50 m, wymiar montażowy 180 mm dla ZBR 65-1,
samoregulacja elektroniczna
UPS 32-55
7 719 002 363
Pompa obieg.
230 V/50 Hz, włącznie z kablem przyłączeniowym o długości
2,50 m, wymiar montażowy 180 mm dla ZBR 90-1,
3-stopniowy
HW 90
7 719 002 304
Zwrotnica hydrauliczna do przepływu maks. 8 m3/h
Elementy pakietu kompletnego:
sprzęgło hydrauliczne z izolacją termiczną i wspornikiem
ściennym, czujnik temperatury zasilania NTC
Tab. 41
1)
dostępne na specjalne zamówienie
6 720 619 159 (09.03)
81
Tekst przetargowy
10
Tekst przetargowy
10.1 CerapurMaxx ZBR 65-1 A ...
Poz.
Szt.
Artykuł
Cena
jednostkowa
bez VAT
Cena
całkowita
bez VAT
Gazowy kocioł kondensacyjny
CerapurMaxx ZBR 65-1 A ...
Opis kotła
• Gazowy kocioł kondensacyjny z niską emisją szkodliwych gazów
• Spełnia wymagania programu Hanowerskiego
• Kondensacyjny kocioł gazowy centralnego ogrzewania do montażu
naściennego
• Bezstopniowe dopasowanie mocy (ogrzewanie)
• Aluminiowo-krzemowy blok cieplny (odlew piaskowy)
• Do pracy niskotemperaturowej i ogrzewania podłogowego
• Koncentryczne odprowadzenie spalin lub przewód spalinowy
• Możliwość podłączenia dla regulatora pogodowego
• Przednia obudowa biala, pole obsługowe przykryte
Wyposażenie:
• Palnik z mieszaniem wstępnym, strefa spalania ze stali szlachetnej
• Armatura gazowa z regulacją ciągłą, regulacja łączna gaz/powietrze,
urządzenia bezpieczeństwa zgodnie z DIN 4751, część 3, ogranicznik
temperatury spalin 100 ˚C
• Automatyczny zapłon, ustawialna moc grzewcza
• Automatyczny odpowietrznik szybki, manometr, ogranicznik temperatury
• Wskaźnik wielofunkcyjny dla temperatury zasilania i kodu błędu
• Zawarty moduł przyłączeniowy i kaskadowy
• Dopuszczenie zgodnie z dyrektywą o urządzeniach gazowych WE
(90/396/EWG)
nastawiony fabrycznie na gaz ziemny E (Lw, Ls)
Producent: BBT Thermotechnik GmbH
82
Typ:
Produkt ID-Nr.:
Kategoria urządzenia:
Nominalna moc cieplna:
Nominalna moc cieplna:
maks. temperatura zasilania:
Przyłącze gazowe:
Wymiary urządzenia (WYS/SZE/GŁĘ):
Masa bez opakowania:
Sprawność znormalizowana:
Emisja NOX:
Emisja CO:
ZBR 65-1A 23/21
0063 BL 3253
C33x, C63x, B23
65,0 kW (ogrzewanie 50/30 ˚C)
61,0 kW (ładowanie zasobnika 80/60 ˚C)
ca. 90 ˚C
R 3/4 gwint zewnętrzny
940/500/353 mm
64 kg
110 % (zgodnie z DIN 4702/8)
< 27 mg/kWh
< 20 mg/kWh
Gaz ziemny E:
nr katalogowy: 7 712 331 899 983
6 720 619 159 (09.03)
Tekst przetargowy
10.2 CerapurMaxx ZBR 90-1 A ...
Poz.
Szt.
Artykuł
Cena
jednostkowa
bez VAT
Cena
całkowita
bez VAT
Gazowy kocioł kondensacyjny
CerapurMaxx ZBR 90-1 A ...
Opis kotła
• Gazowy kocioł kondensacyjny z niską emisją szkodliwych gazów
• Spełnia wymagania programu Hanowerskiego
• Kondensacyjny kocioł gazowy centralnego ogrzewania do montażu
naściennego
• Bezstopniowe dopasowanie mocy (ogrzewanie)
• Aluminiowo-krzemowy blok cieplny (odlew piaskowy)
• Do pracy niskotemperaturowej i ogrzewania podłogowego
• Koncentryczne odprowadzenie spalin lub przewód spalinowy
• Możliwość podłączenia dla regulatora pogodowego
• Przednia obudowa biala, pole obsługowe przykryte
Wyposażenie:
• Palnik z mieszaniem wstępnym, strefa spalania ze stali szlachetnej
• Armatura gazowa z regulacją ciągłą, regulacja łączna gaz/powietrze,
urządzenia bezpieczeństwa zgodnie z DIN 4751, część 3, ogranicznik
temperatury spalin 100 ˚C
• Automatyczny zapłon, ustawialna moc grzewcza
• Automatyczny odpowietrznik szybki, manometr, ogranicznik temperatury
• Wskaźnik wielofunkcyjny dla temperatury zasilania i kodu błędu
• Zawarty moduł przyłączeniowy i kaskadowy
• Dopuszczenie zgodnie z dyrektywą o urządzeniach gazowych WE
(90/396/EWG)
nastawiony fabrycznie na gaz ziemny E (Lw, Ls)
Producent:
BBT Thermotechnik GmbH
Typ:
Produkt ID-Nr.:
Kategoria urządzenia:
Nominalna moc cieplna:
Nominalna moc cieplna:
maks. temperatura zasilania:
Przyłącze gazowe:
Wymiary urządzenia (WYS/SZE/GŁĘ):
Masa bez opakowania:
Sprawność normatywna:
Emisja NOX:
Emisja CO:
ZBR 90-1A 23/21
0063 BL 3253
C33x, C63x, B23
89,5 kW (ogrzewanie przy 50/30 ˚C)
84,2 kW (ładowanie zasobnika 80/60 ˚C)
ok. 90 ˚C
R 3/4 gwint zewnętrzny
940/500/452 mm
72 kg
108 % (zgodnie z DIN 4702/8)
< 27 mg/kWh
< 20 mg/kWh
Gaz ziemny E:
nr katalogowy: 7 712 331 898 983
6 720 619 159 (09.03)
83
Robert Bosch Sp. zo. o.
ul. Poleczki 3
02-822 Warszawa
Infolinia:
0801 600 801
Infolinia serwis: 0801 300 810
www.junkers.pl
www.junkers.pl
www.szkolenia-junkers.pl

Podobne dokumenty