KOMUNIKAT
Transkrypt
KOMUNIKAT
1 KOMUNIKAT INFORMACYJNY Zwizku Polaków w Hobart R o k 6 1 / 1 luty - marzec 2014 ROK 2014 Rokiem oskara KOLBERGA 200. rocznica urodzin polskiego Etnografa, który ocalił od zapomnienia POLSKĄ KULTURĘ I SZTUKĘ LUDOWĄ Oskar Kolberg (1814-1890)- kompozytor i folklorysta o najbogatszym dorobku w dziewitnastowiecznej Europie. Utrwali, w wydanych za ycia 33 tomach monografii regionalnych, wierny obraz polskiej sztuki i kultury ludowej. Zapisy muzyki i tekstów folkloru, ukazane w kontek cie ycia i kultury wspólnot lokalnych, do dzi wykorzystywane s przez kompozytorów, nauczycieli muzyki, muzyków folkowych, zespoy amatorskie, wreszcie przez badaczy i wszystkich pragncych pozna kultur wsi polskiej XIX wieku. luty - marzec 2014 2 P O L SKIE DUS ZPASTE R S T WO K AT O L I CKI E BÓG W NAS .+$0+'.,/'$63#1%',6 !1'1$10'$%$6 +-- $%6 +-)#%#'! - $%9 $%-%1.!10/+%$+-"6/ ! ,%*1. +'*$91)*1/3% .!*0-)' !,1/%-*1%'*$9$*%+10$'3"/',$.+$0;'*1+:6;'!')+:'# -0- $%9,/'$ +'9 .+$0+)'+-*163'30,/-.!*0-0)'1/%-*1%0$'*$$ +-%$% *"%0 !+)*/061!-(*0$ +)'-0!$0+1)',*%'9('+)*/%+$% *"%%3#$' %-.*"%6'1+%6101% 309( +-*1 *"%06*1 *110/+-09 '3%)'/18(/$'$30. +-*1 )*/ %3" +$9 %-)!'%-!-.'11#'/!$1#'/!1'$= !)'/1#$=)#% +-- $%9% -0/ %/1%#1%',/0'1''9 0,"'-0$ +-%$)'-*1%%'1&/%+10$30./+)(#30. 1'$9+-%$)'-*1%'$'$%-.)'/'#%%+'+-%%63'')*'/1%%+'!'&9 % -0//0'1''9.3+-/*1 %+6(/#'30#/%+1"3!6)')*11!-(*0+1%$!'%-!-. 9 '3$0+-.)'+#.30%"'1".1!''1+%'308$-!1!'91!'6)*10+1#+10%,/-6 +-/ !,+)'+("-',/-1$!%-6*1 $'3%'/*(-=,/- +-"%' +111$!%-09 '1-!'/'$101!$$-!%$/16%$!'%-!-.9"$-!'. 11!$.,$ +'%'/)/%0$$'$%%+-). ')'/21+-*'%01!9)'/'%'%.,$$-!9 /1. + .3 !,,/'$#1%',/$#',900 %!/1!.%+-%#1"3!$#',6!-(*0 $'3%00#'*'1.161!'%')'/1#'0%/0 ,$-!/ '+-*'%9 .+#'/1!.+-% ',6'0#''*'1/%6'*'1.1%6'/)*'/1%/!-0/%',9''%/%+(1+11)# +/( '*19-/'*10#%+$#',+/'$+-#0$1#%$/0/'#. /%+'30/%- $#',9 0$'3$0 '.%$#',')'/19! !%+-"+'%+.,$/$#',6-!$0$'3$0-0$.,$$ ')'/19+-,$01'"%'-'9%+$%+'-'.1'"%#9 '/+)(#301'$'%+$*'1/ #/1#'/!.)*11*(3%-)09! !)'/1#$6% -0//0+1# 1+-*'%0'1'+-*'%0 +-)'-*10$0/%9%!(6*'1.$ %+1+0-. 6'+-'+'/#+'%+ 1/+1+'%+'+-'+'/. 9'1.$ 63%)'-*$0'%1 ./06 !-0"!'%%+1".1! +)'+()'1%%6/0'1'%+)*11,*'!"%+./0-%9(+- +"%+/ !,+)'+('-0!"%06 '+"%06/1"%09-' +--!3'/"!#+!6'/"!$#',6'/"!'*'9 1-'%$'"0,$0''+%9 Ks. Kazimierz NABOESTWA I REKOLEKCJE W KOCIELE W. TERESY Popielec - 5 marca 2014 – msza w. rano o godz. 10:00 i wieczorem o godz.18:30 Droga Krzyowa/Gorzkie ale – w rody Wielkiego Postu - o godz. 18:30 Rekolekcje wielkopostne – 20 - 23 marca 2014. %DF')!%+-96 ''%IBBK6-"9>BE?HDIDCHCB6-"9!'$9BFCDBHIBCE7 +''-6CJ8BB<.*+%'$<'+*0*%+>*!96 ''%?7%1"<CB8FG6/-'*!)-!<K8BB '*1,*'<CJ8EB>-0"!'/"!$',6$ .6)21*%!."+-')1?<!',(#,/9*+0>DF')!%+-96 ''%?9 luty - marzec 2014 3 INFORMACJE ZARZDU From the Secretary’s desk The New Year has begun and it appears that it will be a busy year and hopefully a positive one. I am very impressed with the new chef at the Polish Club. Magdalena has brought her experience in Polish food to the Club and I look forward to many more meals to come. Towards the end of 2013, the Polish Welfare Office celebrated International Volunteer Day. Our organization exists because of volunteers. It was a pleasure to see our loyal helpers celebrate. Two volunteer drivers: Stan Wojcik and myself, retired from driving the community bus. It was a little sad as I had spent many years driving and had to retire on health grounds. On the 22nd of December 2013, the Association held the traditional ‘Opatek’ at the Polish Club. Our members and friends enjoyed the opportunity to meet and personally communicate their best wishes for Christmas. The celebrations also included presentation of certificates to the students of the Polish School, a dance performance from Oberek and a visit from St Nicholas. A very sincere thank you go to Teresa Ewa Grabek for organising the event, Ewa Frankowski for the decorations, as well as to everybody who helped make the event a success. The Committee of Management is reviewing our charges for the use of our facilities. Our costs are going up and we need to ensure that we obtain fair payment for what we provide. - The Polish House and Podhale always require some work to keep them tidy. - The ride on lawn mower failed and we need to find a replacement this year. - The Polish House kitchen and hallway were in need of a good clean so we employed a contractor and it made a significant difference to the appearance. - We have accumulated many items over the years at both the Polish House and Podhale that will need to be sorted. We are planning a number of working bees this year to tidy those places while retaining some important historical items. Sowo Sekretarza Nowy Rok rozpocz si i wydaje si, e bdzie to rok peen pracy i mam nadziej pozytywny. Due wraenie zrobia na mnie nowa szefowa kuchni w Klubie Polskim - pani Magdalena. Pani Magdalena wniosa do Klubu swoj znajomo kuchni polskiej, tak wic spodziewam si, e bd jej czstym gociem, próbujc jeszcze wielu innych polskich da. Pod koniec 2013 r. Polskie Biuro Opieki Spoecznej obchodzio Midzynarodowy Dzie Wolontariusza. Nasza organizacja istnieje dziki wolontariuszom. Przyjemnoci byo uczestniczenie w tych obchodach wraz z naszymi wiernymi pomocnikami. Dwóch kierowców woluntariuszy : Stan Wójcik i ja, zoyo rezygnacje z pozycji kierowców autobusu. Zrobiem to z alem, po spdzeniu wielu lat jako kierowca naszego autobusu; niestety problemy zdrowotne zmusiy mnie do podjcia tej decyzji. W dniu 22 grudnia 2013 r. odby si w Klubie Polskim tradycyjny " Opatek " zorganizowany przez nasz Zwizek. Nasi czonkowie i przyjaciele mieli przyjemno spotkania si i zoenia sobie ycze witecznych. Podczas spotkania wrczono take wiadectwa uczniom Szkoy Polskiej im. Mikoaja Kopernika, wystpi Oberek. Wizyt zoy równie wity Mikoaj. Ogromne podzikowania skadam Teresie Ewie Grabek za zorganizowanie tego witecznego spotkania, Ewie Frankowski - za wystrój sali; dzikuj te wszystkim, którzy przyczynili si do sukcesu “Opatka”. Zarzd Zwizku analizuje wysoko opat za korzystanie z naszych obiektów. Koszty utrzymania obiektów rosn, musimy wic ustali odpowiedni opat za to, co oferujemy. - Utrzymanie Domu Polskiego i Podhala w stanie zadbanym wymaga staej pracy. - Kosiarka do trawy jest zepsuta i trzeba bdzie zastpi j now. - Kuchnia i korytarz w Domu Polskim byy bardzo zaniedbane; zatrudnienie kontraktora znacznie poprawio wygld tych pomieszcze. - Na przestrzeni lat w Domu Polskim i na Podhalu nagromadzio sie wiele przedmiotów, wymagajacych przesortowania. W tym roku planujemy zorganizowanie szeregu prac spoecznych w celu uporzdkowania tych miejsc (z zachowaniem przedmiotów o znaczeniu historycznym). luty - marzec 2014 4 INFORMACJE ZARZDU From the Secretary’s desk (cont.) Sowo Sekretarza (cd.) In early January, we farewelled Sister Anna Cycon who helped many of our members through her work in the Polish Welfare Office and the children that attended the Polish School. We thank her for her contribution and wish her all the best in her new location in Sydney. We welcome Sr Anna Sygula to Hobart. Na pocztku stycznia poegnalimy Siostr Ann Cyco, która poprzez prac w Polskim Biurze Opieki Spoecznej pomoga wielu naszym czonkom i dzieciom uczszczajacym do Szkoy Polskiej. Dzikujemy jej za prac dla naszej spoecznoci i yczymy wszystkiego najlepszego na jej nowej placówce w Sydney. Witamy w Hobart Siostr Ann Sygu. On the 2nd of February 2014, we had a social gathering at Podhale so that the Polish School students could know that they are part of a larger community. It also provided an occasion for our members and friends to meet on the property that belongs to us without having to make a reservation. We had a beautiful warm day and double the number of people that we planned. Thank you to all members who attended and supported the event. A special thankyou to everyone who contributed salads, cakes, assisted with transport, helped set up or assisted with clean up, and provided their time to make the day a success. The summer holidays will soon be over and normal activities will resume. The Polish School will commence for school age children on the 24th February. Please register your child/children as soon as possible. If you cannot attend on Thursday nights between 7:00 and 8:30 pm, then an email to the Association ([email protected]) would be appreciated. Oberek will also start their dance classes soon (see the Oberek news later in the Komunikat). W drugi dzie lutego 2014 roku mielimy spotkanie na Podhalu, by uczniowie Szkoy Polskiej dowiedzieli si, e s czci wikszej wspólnoty. Bya to równie okazja dla naszych czonków i przyjació do spotkania si w nalecym do nas orodku bez potrzeby rezerwacji. Dzikujemy wszystkim za uczestnictwo i wsparcie tego spotkania. Skadam specjalne podzikowania wszystkim, którzy powicili swój czas, przygotowali saatki, ciasta, zaoferowali transport, pomogli przygotowa barbecue i potem posprzta, aktywnie przyczyniajc si do powodzenia tego przedsiwzicia. Letnie wakacje dobiegaj koca i wkrótce wznowimy normaln dziaalno. Szkoa Polska dla dzieci w wieku szkolnym rozpocznie zajcia 24 lutego. Zachcam serdecznie do zapisywania dzieci do Szkoy Polskiej jak najszybciej. Jeli nie moecie Pastwo zrobi tego osobicie w czwartki midzy godzin 19:00 i 20:30 wieczorem, prosz zawiadomi nas przez e-mail ([email protected]). Oberek równie niedugo wznowi swoje lekcje taca (zobacz wiadomoci Oberek w Komunikacie ) . Adam Grabek Sekretarz/ oficjalny przedstawiciel Zwi zku Polaków (Public Officer) Adam Grabek Secretary/Public Officer Zapromy naszych Przyjació do wstpienia do Zwizku Polaków w Hobart Kancelaria Zwizku czynna jest w kady czwartek od godziny 19:00 do 20:30 Invite our Friends to become new members to the Association luty - marzec 2014 5 KOO POLEK luty - marzec 2014 6 OPATEK - 22/12/2013 - KLUB POLSKI Photos - Janek i Ewa Frankowski luty - marzec 2014 7 OPATEK - 22/12/2013 - KLUB POLSKI Photos - Janek i Ewa Frankowski luty - marzec 2014 8 Stowarzyszenie Polskich Kombatantów, KOO nr 7, 1953-2013 Podzikowanie Zarzd Koa SPK nr 7 w Hobart pragnie serdecznie podzikowa wszystkim, którzy wzili udzia w obchodach jubileuszu 60-lecia naszego Koa. Dzikujemy bardzo serdecznie za uczestnictwo we mszy w. jak i w uroczystym obiedzie. Wyrazy podzikowania kierujemy w szczególnoci pod adresem ksidza kapelana Kazimierza Bojdy . W dniu 19 stycznia br. odby si nasz doroczny piknik. Jak zwykle cieszy si on duym powodzeniem i z tej okazji pragniemy podzikowa wszystkim za przybycie. Serdeczne dzikujemy równie za ciasta, saatki oraz fanty na loteri. Za Zarzd Richard Dobosz - Prezes KLUB SENIORÓW Ludzie starsi s wród nas. B dmy wraliwi na ich obecno i potrzeby. Te mdre sowa bardzo pasuj do naszego Klubu Seniora. Zarzd naszego Klubu przy pomocy Polskiego Biura Opieki Spoecznej stara si utrzyma wizi wród seniorów naszej Polonii. Na pocztku marca odbdzie si Walne Zebranie Klubu Seniora. Jest to wic moje ostatnie sprawozdanie w obecnej kadencji. Podsumowujc miniony rok mona powiedzie, e nie róni si zbytnio od poprzednich lat. Spotkania miesiczne odbyway si wedug planu. Take sesje informacyjne, które organizowaa pani Bartas, a za które serdecznie dzikujemy, odbyway si regularnie. Tradycyjnie odbyway sie równie obiady witeczne. Bardzo auj, e byo tylko jedno spotkanie typu "Niespodzianka". Naleao ono bowiem do bardzo udanych. Wspólne spotkanie z grup "Zotego Wieku", powizane z wycieczk do fabryki czekolady, naley zaliczy równie do udanych. Dzikujemy serdecznie paniom Teresie Grabek, Gosi Tarnówce i Izie Bartas. Smaczny posiek po wycieczce przygotowaa w Klubie Polskim pani Dorota Szymenderska. Dzikuj w imieniu wasnym i Zarzdu za wszelkie wsparcie, które otrzymalimy od wielu osób dobrej woli, a szczególnie od Polskiego Biura Opieki Spoecznej. Dzikuj równie caemu zarzdowi Klubu Seniora za wspania wspóprac w minionym roku. Zapraszam czonków naszej Polonii, aby z wikszym entuzjazmem popierali nasz klub i zapisywali si na czonków Klubu Seniora. Renata liwiski, Prezes luty - marzec 2014 9 SPK, KOO nr 7, 1953-2013 - obchody 60 lecia Photos - Robert Czernkowski luty - marzec 2014 10 POLSKIE BIURO OPIEKI SPOECZNEJ #*#$-, #*#$-,)-+7/)-45 +'*.-*'0&4#*$/#&- /1 '%.-,"!-+2 " " ! #!!#" #" !!" # # "# #" "#"" "#" #! " ! ! !!#" #" !! #""! #"#""!"! #" # -*0)'#'2/-.'#)'.- !6,#(4- /1-/%,'62(#)-,)2/0.-#15!)',1#+1 ! -,)2/0./6#6,!6-,5(#01"*.-#1749+1-/74)17/652)-!65*'*1 *2 0-0- +','#.# ,-0./4,5+' #6%/,'!54'#)2'+'#06)(!5!&, 1#/#,'#0+,''14-/5.-4',,5 5-/5%',*,#"-15!&!60 ,'#.2 *')-4,#','#,%/"6,#,',,5!&)-,)2/0!&-)-.'/#%2*+',2 -/64'!#(',$-/+!('-)-,)2/0'#./-06)-,1)1-40'6-*0)'+ '2/#+.'#)'.- #!6,#(.-",2+#/#+ #/+',0) ",'04-'!&214-/74"-'2/+'( +/! !&&$(%#! !"!1'2*$")%*+!" #!"#$&%%&&)!% ("'$%* *%)&" !"!+1)1* %&!%&"%&0#! "+!*!"0 !)&*"!'"%- #$%"!%"% " '!&* !&&#$"%%"!%! )2* )'$")!*!"! ". '+/#"$"$!+")/"!0+$") #%*+!""$+!&$)!")/ )$+#"&$+* #$"(($$! !&& %%%% !&!!&$(!&"! "$#$%"!%!! ) "+50#/"#!6,#.-"6')-4,' "5+-# 5+ -"5+ *#+20'0'"-1#%-4'#*#*1./65645!6( ,5-,#!, #5-2,% '1(2011)#00-+#5#/01-%#1!!201-+#"1- ,'/650'#,')6"-1!(3-2!&#/ ,'/2!&,'!)'#(6"-1!( ,-,'+-4"-1!( 06501)'+"- /-"6'#(-+640.,' # 4'1#!6,#0 -"5!6#"*./!-4,')74 -*0)'#%-'2/.'#)'.- #!6,#( ',01-,&2/!&'** luty - marzec 2014 11 POLSKIE BIURO OPIEKI SPOECZNEJ %,%&/. %,%&/.+/-:1+/68 -!),0/,)2(6%,&!1% (/"!13")'0/.$#/-!4 ,!+,!+,! "*,.$!$!. -()%)-,!/-! .**+%)#1%.$**'1!.$!,/.,!.3+%''3'!--!2+!,%!)! *+%)#1%.$!2.,!(! $!.*.1!.$!,)/-!-!,%*/-%'')!--*3*/&)*11$..* * ,%)&+'!).3*"1.!,!0!)%"3*/ *)."!!'.$%,-.3 $!&*)*.$!,-!-+!%''3+!*+'!*0!,3!,-*' ) +!*+'!1%.$$!'.$+,*'!(- !!+*/.*".$!-/)"3*/(/-.#**/.-% !1!,'%#$.1!%#$.+,*.!.%0!'*.$%)#$. -/)#'--!-) /-!+'!).3*",* -+!.,/(-/)-,!!)(%)%(/( "3*/$0!")*,%,*) %.%*)!,(&!-/,!%.%-1*,&%)#) -!..***'"3*/ *)*. $0!")*,%,*) %.%*)!,*+!) **,-) 1%) *1-1$!,!-"!.* *-*'*-!/,.%)- ) '%) - &!-/,!3*/,+!.-,!&!+.*/.*".$!-/)) $0!+'!).3*"**'1.!,.* ,%)& !1,!*".$!!,'3-%#)-*"$!.,!'.! %'')!--.$%,-. %44%)!--%,,%.%'%.3.%,! )!-- -1!.%)#) (/-'!.1%.$!-**' *1)*,-!!&$!'+))!(!,#!)3'' "*,$!'+ *,(*,!%)"*,(.%*)0%-%.111 $$-.-#*0/!(!,#!)3%)"*!2.,!(!$!. !2-!#98#80198968#9!*%.)2$/#( /$.%*0/'/$8)019%6!.)%-!*!-! /$/6)!$#9%.)!61!$9%.)4 2/")%0/$#9!240! :682/+)%3%-0%1!3418-/'0198#98.)2)$/0/6!.8#(#(/1:"986)%29#/ .!,%81/") )*$4/6/$8.!6%3'$8.)%#94*%2901!'.)%.)! 01!6$*!+#94*2))..)29#9%':,.)%#)+3:198-!*0/68%*,!3/1!9-!*01/",%-8 9$1/6/3.% )%68#(/$.!2 /#%!,%*%,)-42)299! :,%++)%/#(1/..%4"1!.)%+!0%,429/+4,!18 2 /.%#9.%)486!*$4/+1%-4019%#)62 /.%#9.%'/-).)-4- %,)-!296%.38,!3/1,4"2823%-#( /$9#86$/-440%6.)*2)%*%236 #9/.8423!6.! #( /$9%.)%%,).)%0/2)!$!296%.38,!3/1!,4"2823%-4#( /$9%.)!6$/-4/36:19$196) )/+.!*%,)*%233/"%90)%#9.%!2 /9!2 /.86/+.!#()9!-+.)*!,49*% 0%6.)*2)%96)%193!.)%20/9/23!6)/.%.!2 /#4)-!*9)-.6/$$/0)#)! 61:46!'.!6#9%2.%/"*!6896)9!.%9%2+43+!-)40! :63!+)%*!+01!'.)%.)% 9!61/38' /680/$$%.%16/6!.)%9-#9%.)%0/#%.)%2)/1!9+41#9%-).)/6%#( /$ 2),4"294+!*0/-/#8.!' 8-680!$+4$96/.!.4-%1 /6)#%*).&/1-!#*)201!6$231/.).3%1.%3/6666$((23!2'/5!4%-%1'%.#8 ).&/%731%-% (%!3 luty - marzec 2014 12 5391 OBEREK The conclusion of 2013 included a number of activities for Oberek. The group participated in the Feast of Christ the King celebrations at St. Therese’s Church, we performed at the Polish Associations’ Christmas “Opatek” at the Polish Club and we also had an End of Year Camp & BBQ at Podhale. The End of Year function was a great chance to celebrate the end of rehearsals for 2013 and thank our teachers for their efforts during the year. Many thanks to Teresa Grabek for looking after the Seniors and Masters groups and Karolcia Niekrasz, Krysia Chawa and Lucy Gajlor for looking after the Junior group throughout 2013. Na zakoczenie roku 2013 Oberek wzi udzia w kilku uroczystociach. Grupa uczestniczya w obchodach wita Chrystusa Króla w kociele w. Teresy, tancerze wystpili w Klubie Polskim z okazji "Opatka" i zakoczyli rok spotkaniem i barbecue na Podhalu. To spotkanie pod koniec roku byo okazj do zamknicia roku prób i podzikowania nauczycielom za ich wysiek w ciagu roku. Dzikujemy Teresie Grabek za opiek nad grupami seniorów i mistrzów, Karolci Niekrasz, Krysi Chawa i Lucy Gajlor za opiek nad grup juniorów w roku 2013. Oberek will be commencing Senior group rehearsals for 2014 on Sunday 23rd February at 5pm. The Senior group is open to dancers from 13 years upwards and we warmly invite anyone interested, new and old dancers, to come along. The Junior and Masters groups will also be commencing shortly with the date and rehearsal times to be advised. Próby grupy seniorów na rok 2014 rozpoczn si w niedziel, 23 lutego o godzinie 17:00. Do grupy seniorów (dla tancerzy powyej 13 roku ycia) serdecznie zapraszamy wszystkich zainteresowanych oraz dawnych i obecnych tancerzy. Grupy juniorów i mistrzów te wkrótce rozpoczn próby; dat i godzin prób ogosimy wkrótce. 2014 promises to be an exciting year with preparations for our PolArt 2015 repertoire commencing as well as a proposed trip to the Polish Festival @ Federation Square in Melbourne in November. Rok 2014 zapowiada si interesujaco ze wzgldu na przygotowania repertuaru na 2015 Festival PolArt, jak równie ze wzgldu na proponowany wyjazd na Festiwal Polski, który odbdzie si na Federation Square w Melbourne w listopadzie. Daniel Grabek President Daniel Grabek Prezes luty - marzec 2014 13 5391 Polskie Koldowanie na Elizabeth Mall SZKOA POLSKA im. Mikoaja Kopernika Szkoa Polska rozpoczyna lekcje 24 lutego 2014. Zajcia bd prowadzone w trzech grupach. Prosimy bardzo o zapisywanie dzieci do Szkoy Polskiej. Poniej - zakoczenie roku szkolnego 2013. luty - marzec 2014 14 Zabawa Sylwestrowa w Klubie Polskim 100 lat HYDRO Tasmania HYDRO Tasmania istnieje ju 100 lat. Cz historii tej instytucji stworzyli Polacy, którzy przybyli tutaj po II wojnie. Nadarza si okazja, by przypomnie tamte pionierskie czasy. Jeli macie wic Pastwo wspomnienia zwizane z prac w HYDRO, bardzo prosimy o kontakt z Adamem Grabkiem (tel. 62 283 686), który przekae informacje osobom, zajmujcym si histori HYDRO na Tasmanii. ! $ Jeli tak, równie prosimy o kontakt. luty - marzec 2014 15 SERVICES AND SECTIONS Polish House 22-24 New Town Road New Town 7008 Tel. 62 283 686 email: [email protected] Polish Hostel To book call: 0402 451 331 or 0420 262 394 Carlton Holiday Camp (Podhale) To book call: 0402 451 331 or 0420 262 394 Polish Hall Available for hire for private functions, activities. To book call: 0402 451 331 or 0420 262 394 Polish Priest Father Kazimierz Bojda 24 Hopkins Street, Moonah 7008 Tel. 62 721 610 Mob. 0412 067 013 Polish Welfare Office Tel. 62 286 258 Mob. 0458 286 259 e-mail: [email protected] Polish Club Open: Tuesday to Saturday from 4:00 PM onwards. Available for hire for private functions. Tel. 62 285 179 Polish Library Open on Thursday 7:00 PM - 8:30 PM or by appointment Contact: Józef aszczak Tel. 62 310 039 Polish Ladies Circle Contact: Irena Kowaluk Tel. 62 284 908 Polish School Beginners and Continuing Groups: Monday 5:00 PM - 6:15 PM Advanced Group: Friday 5:00 PM - 6:00 PM email: [email protected] Polish Dance Group Oberek Classes for Juniors, Seniors and Masters Contact Daniel Grabek Mob. 0400 175 171 Polish Senior Citizens Club Contact: Renata liwi ska Polish Radio (Local) 92.1 MHz & 96.1 MHz Broadcast time in Polish: Saturday 8:00 AM Contact Bogdan Pitera tel. 0412 428 842 Polish Trustees (help with wills) Contact: Jerzy Stepik Tel. 62 284 442 Radio SBS (National) 105.7 MHz Broadcast times in Polish: Monday and Wednesday 2:00 PM Polish SPK (Returned Soldiers) Contact: Richard Dobosz -"9HDFFGFEE luty - marzec 2014 16 KLUB POLSKI REDAKCJA Polskie dania w Klubie Polskim! Stomatolog polskiego pochodzenia z 15-letnim dowiadczeniem zawodowym Zapraszamy serdecznie do Klubu na wspaniae dania kuchni polskiej. Od stycznia 2014 Klub Polski w Hobart zaprasza na Dr Marta Bauk zaprasza do obiady i kolacje w kady czwartek i pitek oraz w kad sobot na kolacje. Kuchnia specjalizuje swojego gabinetu dentystycznego si w daniach polskich. W menu - kotlety, gobki, bigos, zrazy, pierogi i inne tradycyjne dania kuchni polskiej. Salamanca dental Klubowy bar jest obficie zaopatrzony we wszelkiego rodzaju napoje alkoholowe produkcji polskiej jak i australijskiej oraz innych krajów. Galleria, Level 4, 18A/33 pod adresem Salamanca Place, Battery Point 7004 Zapraszamy do wynajmowania pomieszcze klubowych na organizowanie wszelkiego rodzaju imprez-przyj. W sprawie rezerwacji prosimy dzwoni do MARII 62285179. Godziny otwarcia Klubu Polskiego w Hobart: - wtorki i rody - od godziny 16:00 do 20:00. - czwartki i pitki - od godziny 12:00-14:00 na obiady i od 16:00 do póna. - soboty - od godziny od 15:00 do póna. - niedziele i poniedziaki - klub jest nieczynny; moe by wynajty na prywatne imprezy i uroczystoci. od poniedziaku do pitku od 8:30 do 17:00 W soboty od 9:00 do 13:00 - po wczeniejszym umówieniu Telefon: (03) 6288 8070 Email: [email protected] Web: http://www.salamancadental.com.au/ Pierwszy przegld - gratis*) *) nie obejmuje przewietle , czyszczenia i innych zabiegów. Zapraszamy bardzo serdecznie. Chris Leszczyski Prezes Traditional Polish cuisine at the Polish Club! From January 2014 - Polish cuisine lunches and dinners are available on THURSDAYs and FRIDAYs, dinners - on SATURDAYs. See the next page for details. ALL WELCOME. Opening hours of the Polish Club in Hobart: - Tuesdays & Wednesdays - from 4:00 PM to 8:00 PM. - Thursdays & Fridays - during lunch time 12:00 noon till 2:00 PM and from 4:00 PM till late - Saturdays - from 3:00 PM till late. - Sundays and Mondays - the Club is closed. It can be hired for private functions on these days. We cater for functions. Please call Maria on 62285179 for booking. Chris Leszczy ski President of the Polish Club luty - marzec KOMUNIKAT Materiay do wydania Komunikatu na miesice kwiecie-maj naley przesya na adres [email protected] lub skada w kancelarii Zwizku do 20 marca 2014. Prosimy o przestrzeganie tego terminu, by nie opónia wydania. Komunikat ukazuje si co dwa miesice w wersji czarno biaej, poniewa koszty druku w kolorze s bardzo wysokie (5-10 razy wysze ni druk czarnobiay). Osoby, które chc otrzymywa Komunikat drog elektroniczn (kolorowa wersja - od 5 do 10 MB) proszone s o wysanie e-mailu do Zwizku Polaków: [email protected] 2014 luty - marzec $14 2014 $14 Chips Potato Salad $5 $4 Vegetables Garden Salad Add Ons $5 $4 Cabbage stew with assorted meats and sausages $13 Bigos with New Potatoes House-made stuffed cabbage leaves in a light tomato sauce Gobki with Buttered Dill Potatoes Ziggy’s smoked beef on sourdough rye, mayonnaise, crisp lettuce, Polish dill cucumbers and Swiss cheese $8 Pastrami on Rye Bread with Dill Pickle House-made pure beef rissoles with mashed potatoes Kotlety with Mushroom Sauce House-made salmon gravlax with horseradish cream, red onion, cucumber, crisp lettuce Gravlax Salad Polish Hot Dog $8 $14 Venison Kotlety Meat filled dumplings poached and served with fried onion, speck, mustard and a salad Pierogi Beef olives stuffed with bacon, onions and slow braised served with potato “kluski“ Zrazy $18 $18 $20 $22 Crumbed striploin of pork pan fried with red cabbage and new potatoes Schabowy / Pork Schnitzel $19 $18 Cabbage stew with assorted meats served with Vienna sausages and mashed potatoes Bigos Beef & rice stuffed cabbage leaves with a light tomato sauce served with buttered dill potatoes Gobki Mains Ziggy’s cold meat assortment with pickles, mushrooms and rye bread $14 Cold Meat Plate Rannoch quail poached in ginger wine served with sweet and sour beetroot Smoked Quail Matjes fillet marinated in oil and vinegar served with dill cucumbers, egg, tomato, onion and rye bread $12 ledzie House-made seasonal soup served with bread & butter Pure lean venison rissoles with fresh mushroom sauce, mashed potatoes, peas and carrots in a white sauce $5 $5 $4 $4 $4 $4 POLSKI - POLSKIE DANIA - MENU telefon: 03 62285179 Rezerwacje - prosz dzwoni Soboty - tylko kolacja. kolacja - od 5:30 do 8 wieczór. obiad - od 12 do 2 po poudniu, Czwartki, Pitki - $10 $10 $10 Klub Polski 20 New Town Road Apple fritters served with ice-cream Racuszki Polish fruit pudding served with ice-cream Kisiel Served with crème fraiche Rhubarb Charlotte Served with crème fraiche and couli $10 Baked Polish Cheesecake Desserts Chips Seasonal Vegetables Tomato Salad Potato Salad Garden Salad Cucumber Miseria Add Ons KLUB $11 $9 Ziggy’s Vienna frankfurter, bacon, cheese, sauerkraut and mustard $12 Eye fillet pan fried with crisp lettuce, mayonnaise, tomato, caramelised onions and house-made relish Steak Sandwich $8 Soup of the Day Light Starters Soup of the Day House-made seasonal soup served with bread & butter Dinner Menu Lunch Menu 17 18 Zdjcie z albumu ... Komunikat Informacyjny Printpost approved 100003702 Printpost approved PP 731161/00015 If not claimed within 7 days, return to: 24 New Town Road, New Town, TAS 7008 SURFACE MAIL POSTAGE PAID AUSTRALIA Mauris convallis est • • • • Quis mattis lacus ligula augue. Sed facilisis. Morbi lorem mi. Tristique vitae, sodales eget. Vestibulum eget purus eros. Adiam condimentum purus, in consectetuer Proin in sapien. Fusce urna magna, eget Dom Polski im. Piotra Po! lacus. acika Maecenas felis nunc, aliquam ac, consequat vitae, feugiat at, blandit vitae, euismod. Aliquam pede. vulputate eu, estmorbi tristique senectus et netus et male. Aliquam. Polish Corner, New Town, TAS Year 57 Year 61 Year 60 Year 59 No. October -May November 2010 2 0 1 4 February -- March 2014 April 2013 l -u November ty - m a r z e c 2012 September - October Polish Association in Hobart Polish AssociationInc. in Hobart Inc. Address:22/24 NewTown TownRoad Road Address: 22/24 New New Town TownTAS TAS7008 7008 New Ph: (03) (03)62 62283 283686 686 Ph: e-mail: e-mail: [email protected] [email protected]
Podobne dokumenty
komunikat - Polish Association in Hobart Inc.
osiągnięciami w pracy dla dobra Polonii i nie tylko.
Bardziej szczegółowo