KOMUNIKAT

Transkrypt

KOMUNIKAT
1
KOMUNIKAT
INFORMACYJNY
Zwizku Polaków w Hobart
R o k 6 1 / 1
luty - marzec 2014
ROK 2014 Rokiem oskara
KOLBERGA
200. rocznica
urodzin
polskiego
Etnografa,
który ocalił
od zapomnienia
POLSKĄ
KULTURĘ I SZTUKĘ LUDOWĄ
Oskar Kolberg (1814-1890)- kompozytor i folklorysta o najbogatszym
dorobku w dziewitnastowiecznej Europie. Utrwali, w wydanych za ycia 33
tomach monografii regionalnych, wierny obraz polskiej sztuki i kultury
ludowej. Zapisy muzyki i tekstów folkloru, ukazane w kontek
cie ycia i
kultury wspólnot lokalnych, do dzi
wykorzystywane s przez kompozytorów,
nauczycieli muzyki, muzyków folkowych, zespoy amatorskie, wreszcie przez
badaczy i wszystkich pragncych pozna kultur wsi polskiej XIX wieku.
luty - marzec
2014
2
P O L SKIE DUS ZPASTE R S T WO K AT O L I CKI E
BÓG W NAS
.+$0+'.,/'$63#1%',6 !1'1$10'$%$6 +-- $%6 +-)#%#'!
- $%9 $%-%1.!10/+%$+-"6/ ! ,%*1. +'*$91)*1/3%
.!*0-)' !,1/%-*1%'*$9$*%+10$'3"/',$.+$0;'*1+:6;'!')+:'#
-0- $%9,/'$ +'9
.+$0+)'+-*163'30,/-.!*0-0)'1/%-*1%0$'*$$ +-%$% *"%0 !+)*/061!-(*0$
+)'-0!$0+1)',*%'9('+)*/%+$% *"%%3#$' %-.*"%6'1+%6101%
309( +-*1 *"%06*1 *110/+-09
'3%)'/18(/$'$30. +-*1 )*/
%3" +$9
%-)!'%-!-.'11#'/!$1#'/!1'$= !)'/1#$=)#% +-- $%9% -0/
%/1%#1%',/0'1''9
0,"'-0$ +-%$)'-*1%%'1&/%+10$30./+)(#30.
1'$9+-%$)'-*1%'$'$%-.)'/'#%%+'+-%%63'')*'/1%%+'!'&9
% -0//0'1''9.3+-/*1 %+6(/#'30#/%+1"3!6)')*11!-(*0+1%$!'%-!-. 9
'3$0+-.)'+#.30%"'1".1!''1+%'308$-!1!'91!'6)*10+1#+10%,/-6
+-/ !,+)'+("-',/-1$!%-6*1 $'3%'/*(-=,/- +-"%' +111$!%-09
'1-!'/'$101!$$-!%$/16%$!'%-!-.9"$-!'. 11!$.,$
+'%'/)/%0$$'$%%+-). ')'/21+-*'%01!9)'/'%'%.,$$-!9
/1. + .3 !,,/'$#1%',/$#',900 %!/1!.%+-%#1"3!$#',6!-(*0
$'3%00#'*'1.161!'%')'/1#'0%/0 ,$-!/ '+-*'%9
.+#'/1!.+-%
',6'0#''*'1/%6'*'1.1%6'/)*'/1%/!-0/%',9''%/%+(1+11)#
+/( '*19-/'*10#%+$#',+/'$+-#0$1#%$/0/'#. /%+'30/%- $#',9
0$'3$0
'.%$#',')'/19! !%+-"+'%+.,$/$#',6-!$0$'3$0-0$.,$$
')'/19+-,$01'"%'-'9%+$%+'-'.1'"%#9
'/+)(#301'$'%+$*'1/ #/1#'/!.)*11*(3%-)09! !)'/1#$6% -0//0+1#
1+-*'%0'1'+-*'%0 +-)'-*10$0/%9%!(6*'1.$ %+1+0-. 6'+-'+'/#+'%+
1/+1+'%+'+-'+'/. 9'1.$ 63%)'-*$0'%1 ./06 !-0"!'%%+1".1!
+)'+()'1%%6/0'1'%+)*11,*'!"%+./0-%9(+- +"%+/ !,+)'+('-0!"%06
'+"%06/1"%09-' +--!3'/"!#+!6'/"!$#',6'/"!'*'9
1-'%$'"0,$0''+%9
Ks. Kazimierz
NABOESTWA I REKOLEKCJE W KOCIELE W. TERESY
Popielec - 5 marca 2014 – msza w. rano o godz. 10:00 i wieczorem o godz.18:30
Droga Krzyowa/Gorzkie ale – w rody Wielkiego Postu - o godz. 18:30
Rekolekcje wielkopostne – 20 - 23 marca 2014.
%DF')!%+-96
''%IBBK6-"9>BE?HDIDCHCB6-"9!'$9BFCDBHIBCE7
+''-6CJ8BB<.*+%'$<'+*0*%+>*!96
''%?7%1"<CB8FG6/-'*!)-!<K8BB
'*1,*'<CJ8EB>-0"!'/"!$',6$ .6)21*%!."+-')1?<!',(#,/9*+0>DF')!%+-96
''%?9
luty - marzec
2014
3
INFORMACJE
ZARZDU
From the Secretary’s desk
The New Year has begun and it
appears that it will be a busy year
and hopefully a positive one. I am
very impressed with the new chef
at the Polish Club. Magdalena has
brought her experience in Polish
food to the Club and I look forward to many more
meals to come.
Towards the end of 2013, the Polish Welfare Office
celebrated International Volunteer Day. Our
organization exists because of volunteers. It was a
pleasure to see our loyal helpers celebrate. Two
volunteer drivers: Stan Wojcik and myself, retired
from driving the community bus. It was a little sad
as I had spent many years driving and had to retire
on health grounds.
On the 22nd of December 2013, the Association held
the traditional ‘Opatek’ at the Polish Club. Our
members and friends enjoyed the opportunity to
meet and personally communicate their best wishes
for Christmas. The celebrations also included
presentation of certificates to the students of the
Polish School, a dance performance from Oberek
and a visit from St Nicholas. A very sincere thank
you go to Teresa Ewa Grabek for organising the
event, Ewa Frankowski for the decorations, as well
as to everybody who helped make the event a
success.
The Committee of Management is reviewing our
charges for the use of our facilities. Our costs are
going up and we need to ensure that we obtain fair
payment for what we provide.
- The Polish House and Podhale always require
some work to keep them tidy.
- The ride on lawn mower failed and we need to
find a replacement this year.
- The Polish House kitchen and hallway were in
need of a good clean so we employed a contractor
and it made a significant difference to the
appearance.
- We have accumulated many items over the years at
both the Polish House and Podhale that will need to
be sorted. We are planning a number of working
bees this year to tidy those places while retaining
some important historical items.
Sowo Sekretarza
Nowy Rok rozpocz si i wydaje si, e bdzie to rok
peen pracy i mam nadziej pozytywny. Due wraenie
zrobia na mnie nowa szefowa kuchni w Klubie
Polskim - pani Magdalena. Pani Magdalena wniosa do
Klubu swoj znajomo kuchni polskiej, tak wic
spodziewam si, e bd jej czstym gociem, próbujc
jeszcze wielu innych polskich da.
Pod koniec 2013 r. Polskie Biuro Opieki Spoecznej
obchodzio Midzynarodowy Dzie Wolontariusza.
Nasza organizacja istnieje dziki wolontariuszom.
Przyjemnoci byo uczestniczenie w tych obchodach
wraz z naszymi wiernymi pomocnikami. Dwóch
kierowców woluntariuszy : Stan Wójcik i ja, zoyo
rezygnacje z pozycji kierowców autobusu. Zrobiem to
z alem, po spdzeniu wielu lat jako kierowca naszego
autobusu; niestety problemy zdrowotne zmusiy mnie
do podjcia tej decyzji.
W dniu 22 grudnia 2013 r. odby si w Klubie Polskim
tradycyjny " Opatek " zorganizowany przez nasz
Zwizek. Nasi czonkowie i przyjaciele mieli
przyjemno spotkania si i zoenia sobie ycze
witecznych. Podczas spotkania wrczono take
wiadectwa uczniom Szkoy Polskiej im. Mikoaja
Kopernika, wystpi Oberek. Wizyt zoy równie
wity Mikoaj. Ogromne podzikowania skadam
Teresie Ewie Grabek za zorganizowanie tego
witecznego spotkania, Ewie Frankowski - za wystrój
sali; dzikuj te wszystkim, którzy przyczynili si do
sukcesu “Opatka”. Zarzd Zwizku analizuje wysoko opat za
korzystanie z naszych obiektów. Koszty utrzymania
obiektów rosn, musimy wic ustali odpowiedni
opat za to, co oferujemy.
- Utrzymanie Domu Polskiego i Podhala w stanie
zadbanym wymaga staej pracy.
- Kosiarka do trawy jest zepsuta i trzeba bdzie
zastpi j now. - Kuchnia i korytarz w Domu Polskim byy bardzo
zaniedbane; zatrudnienie kontraktora znacznie
poprawio wygld tych pomieszcze.
- Na przestrzeni lat w Domu Polskim i na Podhalu
nagromadzio sie wiele przedmiotów, wymagajacych
przesortowania. W tym roku planujemy
zorganizowanie szeregu prac spoecznych w celu
uporzdkowania tych miejsc (z zachowaniem
przedmiotów o znaczeniu historycznym).
luty - marzec
2014
4
INFORMACJE
ZARZDU
From the Secretary’s desk (cont.)
Sowo Sekretarza (cd.)
In early January, we farewelled Sister Anna Cycon
who helped many of our members through her work
in the Polish Welfare Office and the children that
attended the Polish School. We thank her for her
contribution and wish her all the best in her new
location in Sydney. We welcome Sr Anna Sygula to
Hobart.
Na pocztku stycznia poegnalimy Siostr Ann
Cyco, która poprzez prac w Polskim Biurze Opieki
Spoecznej pomoga wielu naszym czonkom i
dzieciom uczszczajacym do Szkoy Polskiej. Dzikujemy jej za prac dla naszej spoecznoci i
yczymy wszystkiego najlepszego na jej nowej
placówce w Sydney. Witamy w Hobart Siostr Ann
Sygu.
On the 2nd of February 2014, we had a social
gathering at Podhale so that the Polish School
students could know that they are part of a larger
community. It also provided an occasion for our
members and friends to meet on the property that
belongs to us without having to make a reservation.
We had a beautiful warm day and double the
number of people that we planned. Thank you to all
members who attended and supported the event. A
special thankyou to everyone who contributed
salads, cakes, assisted with transport, helped set up
or assisted with clean up, and provided their time to
make the day a success.
The summer holidays will soon be over and normal
activities will resume. The Polish School will
commence for school age children on the 24th
February.
Please register your child/children as soon as
possible. If you cannot attend on Thursday nights
between 7:00 and 8:30 pm,
then
an
email
to
the
Association
([email protected]) would be
appreciated.
Oberek will also start their dance classes soon (see
the Oberek news later in the Komunikat).
W drugi dzie lutego 2014 roku mielimy spotkanie
na Podhalu, by uczniowie Szkoy Polskiej dowiedzieli
si, e s czci wikszej wspólnoty. Bya to równie
okazja dla naszych czonków i przyjació do
spotkania si w nalecym do nas orodku bez
potrzeby rezerwacji. Dzikujemy wszystkim za
uczestnictwo i wsparcie tego spotkania. Skadam
specjalne podzikowania wszystkim, którzy
powicili swój czas, przygotowali saatki, ciasta,
zaoferowali transport, pomogli przygotowa
barbecue i potem posprzta, aktywnie przyczyniajc
si do powodzenia tego przedsiwzicia.
Letnie wakacje dobiegaj koca i wkrótce wznowimy
normaln dziaalno. Szkoa Polska dla dzieci w
wieku szkolnym rozpocznie zajcia 24 lutego.
Zachcam serdecznie do zapisywania dzieci do
Szkoy Polskiej jak najszybciej. Jeli nie moecie
Pastwo zrobi tego osobicie w czwartki midzy
godzin 19:00 i 20:30 wieczorem,
prosz zawiadomi nas przez e-mail ([email protected]).
Oberek równie niedugo wznowi swoje lekcje taca
(zobacz wiadomoci Oberek w Komunikacie ) .
Adam Grabek
Sekretarz/
oficjalny przedstawiciel Zwi
zku Polaków (Public Officer)
Adam Grabek
Secretary/Public Officer
Zapromy naszych Przyjació do
wstpienia do Zwizku Polaków w Hobart
Kancelaria
Zwizku
czynna jest
w kady czwartek
od godziny 19:00 do 20:30
Invite our Friends to become new
members to the Association
luty - marzec
2014
5
KOO POLEK
luty - marzec
2014
6
OPATEK - 22/12/2013 - KLUB POLSKI
Photos - Janek i Ewa Frankowski
luty - marzec
2014
7
OPATEK - 22/12/2013 - KLUB POLSKI
Photos - Janek i Ewa Frankowski
luty - marzec
2014
8
Stowarzyszenie Polskich Kombatantów, KOO nr 7, 1953-2013
Podzikowanie
Zarzd Koa SPK nr 7 w Hobart pragnie serdecznie podzikowa wszystkim,
którzy wzili udzia w obchodach jubileuszu 60-lecia naszego Koa. Dzikujemy
bardzo serdecznie za uczestnictwo we mszy w. jak i w uroczystym obiedzie.
Wyrazy podzikowania kierujemy w szczególnoci pod adresem ksidza kapelana
Kazimierza Bojdy .
W dniu 19 stycznia br. odby si nasz doroczny piknik. Jak zwykle cieszy si on
duym powodzeniem i z tej okazji pragniemy podzikowa wszystkim za przybycie.
Serdeczne dzikujemy równie za ciasta, saatki oraz fanty na loteri.
Za Zarzd
Richard Dobosz - Prezes
KLUB
SENIORÓW
Ludzie starsi s
wród nas. B
dmy wraliwi na ich obecno i potrzeby.
Te mdre sowa bardzo pasuj do naszego Klubu Seniora. Zarzd naszego Klubu
przy pomocy Polskiego Biura Opieki Spoecznej stara si utrzyma wizi wród
seniorów naszej Polonii.
Na pocztku marca odbdzie si Walne Zebranie Klubu Seniora. Jest to wic moje
ostatnie sprawozdanie w obecnej kadencji. Podsumowujc miniony rok mona powiedzie, e nie
róni si zbytnio od poprzednich lat. Spotkania miesiczne odbyway si wedug planu. Take sesje
informacyjne, które organizowaa pani Bartas, a za które serdecznie dzikujemy, odbyway si
regularnie. Tradycyjnie odbyway sie równie obiady witeczne.
Bardzo auj, e byo tylko jedno spotkanie typu "Niespodzianka". Naleao ono bowiem do
bardzo udanych. Wspólne spotkanie z grup "Zotego Wieku", powizane z wycieczk do fabryki
czekolady, naley zaliczy równie do udanych. Dzikujemy serdecznie paniom Teresie Grabek,
Gosi Tarnówce i Izie Bartas. Smaczny posiek po wycieczce przygotowaa w Klubie Polskim pani
Dorota Szymenderska.
Dzikuj w imieniu wasnym i Zarzdu za wszelkie wsparcie, które otrzymalimy od wielu osób
dobrej woli, a szczególnie od Polskiego Biura Opieki Spoecznej. Dzikuj równie caemu
zarzdowi Klubu Seniora za wspania wspóprac w minionym roku.
Zapraszam czonków naszej Polonii, aby z wikszym entuzjazmem popierali nasz klub i zapisywali
si na czonków Klubu Seniora.
Renata liwiski, Prezes
luty - marzec
2014
9
SPK, KOO nr 7, 1953-2013 - obchody 60 lecia
Photos - Robert Czernkowski
luty - marzec
2014
10
POLSKIE BIURO OPIEKI SPOECZNEJ
#*#$-,
#*#$-,)-+7/)-45
+'*.-*'0&4#*$/#&- /1 '%.-,"!-+2
"
"
! #!!#"
#"
!!"
#
#
"#
#" "#""
"#"
#!
" ! !
!!#"
#"
!!
#""!
#"#""!"!
#" #
-*0)'#'2/-.'#)'.-
!6,#(4- /1-/%,'62(#)-,)2/0.-#15!)',1#+1
!
-,)2/0./6#6,!6-,5(#01"*.-#1749+1-/74)17/652)-!65*'*1
*2 0-0- +','#.#
,-0./4,5+' #6%/,'!54'#)2'+'#06)(!5!&,
1#/#,'#0+,''14-/5.-4',,5 5-/5%',*,#"-15!&!60
,'#.2 *')-4,#','#,%/"6,#,',,5!&)-,)2/0!&-)-.'/#%2*+',2
-/64'!#(',$-/+!('-)-,)2/0'#./-06)-,1)1-40'6-*0)'+
'2/#+.'#)'.-
#!6,#(.-",2+#/#+
#/+',0)
",'04-'!&214-/74"-'2/+'(
+/!
!&&$(%#!
!"!1'2*$")%*+!"
#!"#$&%%&&)!%
("'$%*
*%)&"
!"!+1)1* %&!%&"%&0#!
"+!*!"0
!)&*"!'"%-
#$%"!%"%
"
'!&* !&&#$"%%"!%!
)2* )'$")!*!"! ".
'+/#"$"$!+")/"!0+$")
#%*+!""$+!&$)!")/
)$+#"&$+*
#$"(($$! !&&
%%%% !&!!&$(!&"!
"$#$%"!%!!
)
"+50#/"#!6,#.-"6')-4,'
"5+-# 5+
-"5+
*#+20'0'"-1#%-4'#*#*1./65645!6(
,5-,#!, #5-2,%
'1(2011)#00-+#5#/01-%#1!!201-+#"1-
,'/650'#,')6"-1!(3-2!&#/
,'/2!&,'!)'#(6"-1!(
,-,'+-4"-1!(
06501)'+"- /-"6'#(-+640.,'
#
4'1#!6,#0
-"5!6#"*./!-4,')74
-*0)'#%-'2/.'#)'.-
#!6,#(
',01-,&2/!&'**
luty - marzec
2014
11
POLSKIE BIURO OPIEKI SPOECZNEJ
%,%&/.
%,%&/.+/-:1+/68
-!),0/,)2(6%,&!1% (/"!13")'0/.$#/-!4
,!+,!+,! "*,.$!$!.
-()%)-,!/-! .**+%)#1%.$**'1!.$!,/.,!.3+%''3'!--!2+!,%!)! *+%)#1%.$!2.,!(!
$!.*.1!.$!,)/-!-!,%*/-%'')!--*3*/&)*11$..* *
,%)&+'!).3*"1.!,!0!)%"3*/ *)."!!'.$%,-.3
$!&*)*.$!,-!-+!%''3+!*+'!*0!,3!,-*' ) +!*+'!1%.$$!'.$+,*'!(-
!!+*/.*".$!-/)"3*/(/-.#**/.-% !1!,'%#$.1!%#$.+,*.!.%0!'*.$%)#$.
-/)#'--!-) /-!+'!).3*",* -+!.,/(-/)-,!!)(%)%(/(
"3*/$0!")*,%,*) %.%*)!,(&!-/,!%.%-1*,&%)#) -!..***'"3*/ *)*.
$0!")*,%,*) %.%*)!,*+!) **,-) 1%) *1-1$!,!-"!.* *-*'*-!/,.%)-
) '%) -
&!-/,!3*/,+!.-,!&!+.*/.*".$!-/)) $0!+'!).3*"**'1.!,.* ,%)&
!1,!*".$!!,'3-%#)-*"$!.,!'.! %'')!--.$%,-. %44%)!--%,,%.%'%.3.%,! )!--
-1!.%)#) (/-'!.1%.$!-**' *1)*,-!!&$!'+))!(!,#!)3''
"*,$!'+
*,(*,!%)"*,(.%*)0%-%.111 $$-.-#*0/!(!,#!)3%)"*!2.,!(!$!.
!2-!#98#80198968#9!*%.)2$/#(
/$.%*0/'/$8)019%6!.)%-!*!-!
/$/6)!$#9%.)!61!$9%.)4
2/")%0/$#9!240!
:682/+)%3%-0%1!3418-/'0198#98.)2)$/0/6!.8#(#(/1:"986)%29#/
.!,%81/")
)*$4/6/$8.!6%3'$8.)%#94*%2901!'.)%.)!
01!6$*!+#94*2))..)29#9%':,.)%#)+3:198-!*0/68%*,!3/1!9-!*01/",%-8
9$1/6/3.%
)%68#(/$.!2
/#%!,%*%,)-42)299!
:,%++)%/#(1/..%4"1!.)%+!0%,429/+4,!18
2
/.%#9.%)486!*$4/+1%-4019%#)62
/.%#9.%'/-).)-4-
%,)-!296%.38,!3/1,4"2823%-#(
/$9#86$/-440%6.)*2)%*%236
#9/.8423!6.!
#(
/$9%.)%%,).)%0/2)!$!296%.38,!3/1!,4"2823%-4#(
/$9%.)!6$/-4/36:19$196)
)/+.!*%,)*%233/"%90)%#9.%!2
/9!2
/.86/+.!#()9!-+.)*!,49*%
0%6.)*2)%96)%193!.)%20/9/23!6)/.%.!2
/#4)-!*9)-.6/$$/0)#)!
61:46!'.!6#9%2.%/"*!6896)9!.%9%2+43+!-)40!
:63!+)%*!+01!'.)%.)%
9!61/38'
/680/$$%.%16/6!.)%9-#9%.)%0/#%.)%2)/1!9+41#9%-).)/6%#(
/$
2),4"294+!*0/-/#8.!'
8-680!$+4$96/.!.4-%1
/6)#%*).&/1-!#*)201!6$231/.).3%1.%3/6666$((23!2'/5!4%-%1'%.#8 ).&/%731%-% (%!3
luty - marzec
2014
12
5391
OBEREK
The conclusion of 2013 included a number of activities
for Oberek. The group participated in the Feast of
Christ the King celebrations at St. Therese’s Church, we
performed at the Polish Associations’ Christmas
“Opatek” at the Polish Club and we also had an End
of Year Camp & BBQ at Podhale. The End of Year
function was a great chance to celebrate the end of
rehearsals for 2013 and thank our teachers for their
efforts during the year. Many thanks to Teresa Grabek
for looking after the Seniors and Masters groups and
Karolcia Niekrasz, Krysia Chawa and Lucy Gajlor for
looking after the Junior group throughout 2013.
Na zakoczenie roku 2013 Oberek wzi udzia w
kilku uroczystociach. Grupa uczestniczya w
obchodach wita Chrystusa Króla w kociele w.
Teresy, tancerze wystpili w Klubie Polskim z okazji
"Opatka" i zakoczyli rok spotkaniem i barbecue na
Podhalu. To spotkanie pod koniec roku byo okazj
do zamknicia roku prób i podzikowania
nauczycielom za ich wysiek w ciagu roku.
Dzikujemy Teresie Grabek za opiek nad grupami
seniorów i mistrzów, Karolci Niekrasz, Krysi Chawa i
Lucy Gajlor za opiek nad grup juniorów w roku
2013.
Oberek will be commencing Senior group rehearsals
for 2014 on Sunday 23rd February at 5pm. The Senior
group is open to dancers from 13 years upwards and
we warmly invite anyone interested, new and old
dancers, to come along. The Junior and Masters groups
will also be commencing shortly with the date and
rehearsal times to be advised.
Próby grupy seniorów na rok 2014 rozpoczn si w
niedziel, 23 lutego o godzinie 17:00. Do grupy
seniorów (dla tancerzy powyej 13 roku ycia)
serdecznie zapraszamy wszystkich zainteresowanych
oraz dawnych i obecnych tancerzy. Grupy juniorów i
mistrzów te wkrótce rozpoczn próby; dat i
godzin prób ogosimy wkrótce.
2014 promises to be an exciting year with preparations
for our PolArt 2015 repertoire commencing as well as a
proposed trip to the Polish Festival @ Federation
Square in Melbourne in November.
Rok 2014 zapowiada si interesujaco ze wzgldu na
przygotowania repertuaru na 2015 Festival PolArt, jak
równie ze wzgldu na proponowany wyjazd na
Festiwal Polski, który odbdzie si na Federation
Square w Melbourne w listopadzie.
Daniel Grabek
President
Daniel Grabek
Prezes
luty - marzec
2014
13
5391
Polskie Koldowanie na Elizabeth Mall
SZKOA
POLSKA im. Mikoaja Kopernika
Szkoa Polska rozpoczyna lekcje 24 lutego 2014. Zajcia bd prowadzone w trzech grupach. Prosimy bardzo o
zapisywanie dzieci do Szkoy Polskiej. Poniej - zakoczenie roku szkolnego 2013.
luty - marzec
2014
14
Zabawa Sylwestrowa w Klubie Polskim
100 lat HYDRO Tasmania
HYDRO Tasmania istnieje ju 100
lat. Cz historii tej instytucji
stworzyli Polacy, którzy przybyli
tutaj po II wojnie.
Nadarza
si
okazja,
by
przypomnie tamte pionierskie
czasy.
Jeli
macie
wic
Pastwo
wspomnienia zwizane z prac w
HYDRO, bardzo prosimy o
kontakt z Adamem Grabkiem
(tel. 62 283 686), który przekae
informacje osobom, zajmujcym
si histori HYDRO na Tasmanii.
! $
Jeli tak, równie prosimy o
kontakt.
luty - marzec
2014
15
SERVICES AND SECTIONS
Polish House
22-24 New Town Road
New Town 7008
Tel. 62 283 686
email: [email protected]
Polish Hostel
To book call: 0402 451 331 or
0420 262 394
Carlton Holiday Camp (Podhale)
To book call: 0402 451 331 or
0420 262 394
Polish Hall
Available for hire for private functions,
activities.
To book call: 0402 451 331 or
0420 262 394
Polish Priest
Father Kazimierz Bojda
24 Hopkins Street, Moonah 7008
Tel. 62 721 610
Mob. 0412 067 013
Polish Welfare Office
Tel. 62 286 258
Mob. 0458 286 259
e-mail:
[email protected]
Polish Club
Open: Tuesday to Saturday from 4:00 PM
onwards.
Available for hire for private functions.
Tel. 62 285 179
Polish Library
Open on Thursday 7:00 PM - 8:30 PM or by
appointment
Contact: Józef aszczak Tel. 62 310 039
Polish Ladies Circle
Contact: Irena Kowaluk
Tel. 62 284 908
Polish School
Beginners and Continuing Groups:
Monday 5:00 PM - 6:15 PM
Advanced Group:
Friday 5:00 PM - 6:00 PM
email: [email protected]
Polish Dance Group Oberek
Classes for Juniors, Seniors and Masters
Contact Daniel Grabek
Mob. 0400 175 171
Polish Senior Citizens Club
Contact: Renata liwi
ska
Polish Radio (Local) 92.1 MHz &
96.1 MHz
Broadcast time in Polish:
Saturday 8:00 AM
Contact Bogdan Pitera
tel. 0412 428 842
Polish Trustees (help with wills)
Contact: Jerzy Stepik
Tel. 62 284 442
Radio SBS (National) 105.7 MHz
Broadcast times in Polish:
Monday and Wednesday 2:00 PM
Polish SPK (Returned Soldiers)
Contact: Richard Dobosz
-"9HDFFGFEE
luty - marzec
2014
16
KLUB POLSKI
REDAKCJA
Polskie dania w Klubie Polskim!
Stomatolog polskiego pochodzenia
z 15-letnim dowiadczeniem zawodowym
Zapraszamy serdecznie do Klubu na wspaniae dania
kuchni polskiej.
Od stycznia 2014 Klub Polski w Hobart zaprasza na
Dr Marta Bauk
zaprasza do
obiady i kolacje w kady czwartek i pitek
oraz w kad sobot
na kolacje. Kuchnia specjalizuje
swojego gabinetu dentystycznego
si w daniach polskich. W menu - kotlety, gobki, bigos,
zrazy, pierogi i inne tradycyjne dania kuchni polskiej.
Salamanca dental
Klubowy bar jest obficie zaopatrzony we wszelkiego
rodzaju napoje alkoholowe produkcji polskiej jak i
australijskiej oraz innych krajów.
Galleria, Level 4, 18A/33
pod adresem
Salamanca Place, Battery Point 7004
Zapraszamy do wynajmowania pomieszcze klubowych
na organizowanie wszelkiego rodzaju imprez-przyj.
W sprawie rezerwacji prosimy dzwoni do MARII 62285179.
Godziny otwarcia Klubu Polskiego w Hobart:
- wtorki i rody - od godziny 16:00 do 20:00.
- czwartki i pitki - od godziny 12:00-14:00 na obiady
i od 16:00 do póna.
- soboty - od godziny od 15:00 do póna.
- niedziele i poniedziaki - klub jest nieczynny; moe by
wynajty na prywatne imprezy i uroczystoci.
od poniedziaku do pitku od 8:30 do 17:00
W soboty od 9:00 do 13:00 - po wczeniejszym
umówieniu
Telefon: (03)
6288 8070
Email: [email protected]
Web: http://www.salamancadental.com.au/
Pierwszy przegld - gratis*)
*) nie obejmuje przewietle
, czyszczenia i innych zabiegów.
Zapraszamy bardzo serdecznie.
Chris Leszczyski
Prezes
Traditional Polish cuisine
at the Polish Club!
From January 2014 - Polish cuisine lunches and
dinners are available on THURSDAYs and FRIDAYs,
dinners - on SATURDAYs. See the next page for details.
ALL WELCOME.
Opening hours of the Polish Club in Hobart:
- Tuesdays & Wednesdays - from 4:00 PM to 8:00 PM.
- Thursdays & Fridays - during lunch time
12:00 noon till 2:00 PM and from 4:00 PM till late
- Saturdays - from 3:00 PM till late.
- Sundays and Mondays - the Club is closed. It can be
hired for private functions on these days. We cater for
functions. Please call Maria on 62285179 for booking.
Chris Leszczy
ski
President of the Polish Club
luty - marzec
KOMUNIKAT
Materiay do wydania Komunikatu na miesice
kwiecie-maj naley przesya
na adres
[email protected] lub skada
w
kancelarii Zwizku do 20 marca 2014. Prosimy o
przestrzeganie tego terminu, by nie opónia wydania.
Komunikat ukazuje si co dwa miesice w wersji
czarno biaej, poniewa koszty druku w kolorze s
bardzo wysokie (5-10 razy wysze ni druk czarnobiay).
Osoby, które chc otrzymywa
Komunikat drog
elektroniczn (kolorowa wersja - od 5 do 10 MB)
proszone s o wysanie e-mailu do Zwizku
Polaków: [email protected]
2014
luty - marzec
$14
2014
$14
Chips
Potato Salad
$5
$4
Vegetables
Garden Salad
Add Ons
$5
$4
Cabbage stew with assorted meats and sausages $13
Bigos with New Potatoes
House-made stuffed cabbage leaves
in a light tomato sauce
Gobki with Buttered Dill Potatoes
Ziggy’s smoked beef on sourdough rye,
mayonnaise, crisp lettuce,
Polish dill cucumbers and Swiss cheese $8
Pastrami on Rye Bread with Dill Pickle
House-made pure beef rissoles
with mashed potatoes
Kotlety with Mushroom Sauce
House-made salmon gravlax with horseradish
cream, red onion, cucumber, crisp lettuce
Gravlax Salad
Polish Hot Dog
$8
$14
Venison Kotlety
Meat filled dumplings poached and served with
fried onion, speck, mustard and a salad
Pierogi
Beef olives stuffed with bacon, onions and slow
braised served with potato “kluski“
Zrazy
$18
$18
$20
$22
Crumbed striploin of pork pan fried with red
cabbage and new potatoes
Schabowy / Pork Schnitzel
$19
$18
Cabbage stew with assorted meats served with
Vienna sausages and mashed potatoes
Bigos
Beef & rice stuffed cabbage leaves with a light
tomato sauce served with buttered dill potatoes
Gobki
Mains
Ziggy’s cold meat assortment with pickles,
mushrooms and rye bread
$14
Cold Meat Plate
Rannoch quail poached in ginger wine
served with sweet and sour beetroot
Smoked Quail
Matjes fillet marinated in oil and vinegar
served with dill cucumbers, egg, tomato,
onion and rye bread
$12
ledzie
House-made seasonal soup
served with bread & butter
Pure lean venison rissoles with fresh mushroom
sauce, mashed potatoes, peas and carrots
in a white sauce
$5
$5
$4
$4
$4
$4
POLSKI - POLSKIE DANIA - MENU
telefon: 03 62285179
Rezerwacje - prosz dzwoni
Soboty - tylko kolacja.
kolacja - od 5:30 do 8 wieczór.
obiad - od 12 do 2 po poudniu,
Czwartki, Pitki -
$10
$10
$10
Klub Polski
20 New Town Road
Apple fritters served with ice-cream
Racuszki
Polish fruit pudding
served with ice-cream
Kisiel
Served with crème fraiche
Rhubarb Charlotte
Served with crème fraiche and couli $10
Baked Polish Cheesecake
Desserts
Chips
Seasonal Vegetables Tomato Salad Potato Salad
Garden Salad Cucumber Miseria
Add Ons
KLUB
$11
$9
Ziggy’s Vienna frankfurter, bacon, cheese,
sauerkraut and mustard
$12
Eye fillet pan fried with crisp lettuce,
mayonnaise, tomato, caramelised onions
and house-made relish
Steak Sandwich
$8
Soup of the Day
Light Starters
Soup of the Day
House-made seasonal soup
served with bread & butter
Dinner Menu
Lunch Menu
17
18
Zdjcie z albumu ...
Komunikat Informacyjny
Printpost
approved
100003702
Printpost
approved
PP 731161/00015
If not claimed within 7 days, return to:
24 New Town Road,
New Town, TAS 7008
SURFACE
MAIL
POSTAGE PAID
AUSTRALIA
Mauris convallis est
•
•
•
•
Quis mattis lacus ligula augue.
Sed facilisis. Morbi lorem mi.
Tristique vitae, sodales eget.
Vestibulum eget purus eros.
Adiam condimentum purus, in consectetuer
Proin in sapien. Fusce urna magna, eget
Dom Polski im. Piotra Po!
lacus. acika
Maecenas felis nunc, aliquam ac,
consequat vitae, feugiat at, blandit vitae,
euismod. Aliquam pede. vulputate eu, estmorbi
tristique senectus et netus et male. Aliquam.
Polish Corner, New Town, TAS
Year
57
Year
61
Year
60
Year
59
No.
October
-May
November
2010 2 0 1 4
February
-- March
2014
April
2013
l -u November
ty
- m a r z e c 2012
September
- October
Polish Association
in Hobart
Polish
AssociationInc.
in Hobart
Inc.
Address:22/24
NewTown
TownRoad
Road
Address: 22/24 New
New Town
TownTAS
TAS7008
7008
New
Ph: (03)
(03)62
62283
283686
686
Ph:
e-mail:
e-mail: [email protected]
[email protected]

Podobne dokumenty

komunikat - Polish Association in Hobart Inc.

komunikat - Polish Association in Hobart Inc. osiągnięciami w pracy dla dobra Polonii i nie tylko.

Bardziej szczegółowo