JANUARY 15, 2017Click to
Transkrypt
JANUARY 15, 2017Click to
January 15, 2017 Our Lady of Consolation R. C. Church - olcny.org Page 1 OUR LADY OF CONSOLATION ROMAN CATHOLIC CHURCH PARAFIA MATKI BOŻEJ POCIESZENIA 184 Metropolitan Avenue, Brooklyn, New York, 11249 KSIĘŻA SALWATORIANIE.PL Fr. Wiesław P. Strządała SDS - Pastor Fr. Andrzej Waśko SDS - Vicar “Our Lady of Consolation, pray for us” Mrs. Jolanta Modzelewski - Parish Secretary Mr. Thomas Raczkowski - Organist Mr. Bogusław Szast - President of Pastoral Council Parish Office: 718-388-1942 Fax: 718-388-8993 E-mail: [email protected] olcny.org RECTORY OFFICE HOURS / KANCELARIA PARAFIALNA: Monday to Friday from 9:00 AM to 5:00 PM od poniedziałku do piątku od 9:00 AM do 5:00 PM BAPTISM IN ENGLISH Sunday at 9:30 AM . For more informa on, please contact the rectory office. WEEKDAY SCHEDULE / PLAN TYGODNIOWY: 7:45 AM — English Holy Mass / 7:45 AM — Msza św. angielska 4:00 PM — Eucharis c Adora on / 4:00 PM — Adoracja N S 6:30 PM — Devo on / 6:30 PM — Nabożeństwo 7:00 PM — Polish Holy Mass / 7:00 PM — Msza św. polska CHRZEST PO POLSKU Niedziela — godzina 12:30 PM. Po więcej informacji prosimy o kontakt z kancelarią parafialną. SATURDAY MASSES / SOBOTNIE MSZE ŚWIĘTE: 8:00 AM — Polish Holy Mass / 8:00 AM — Msza św. polska 5:00 PM — English Holy Mass / 5:00 PM — Msza św. angielska 7:00 PM — Polish Holy Mass / 7:00 PM — Msza św. polska SUNDAY MASSES / NIEDZIELNE MSZE ŚWIĘTE: 7:30 AM — Polish Holy Mass / 7:30 AM — Msza św. polska 9:30 AM — English Holy Mass / 9:30 AM — Msza św. angielska 11:00 AM — Polish Holy Mass / 11:00 AM — Msza św. polska 12:30 PM—Polish Children Holy Mass 12:30 PM—Msza polska dla dzieci 6:30 PM — Devo on / 6:30 PM — Nabożeństwo 7:00 PM — Polish Holy Mass / 7:00 PM — Msza św. polska EUCHARISTIC ADORATION / ADORACJA NAJŚW. SAKR. Monday to Friday from 4:00 PM to 6:30 PM Od Poniedziałku do Piątku od 4:00 do 6:30 PM CONFESSIONS / SPOWIEDŹ Every day before devo on / Codziennie przed Nabożeństwem First Friday from 6:00 PM / Pierwszy Piątek od 6:00 PM Saturday: 6:30 PM / Sobota: 6:30 PM Sunday: 7:00 AM, 9:15 AM, 10:30 AM, 6:00 PM Niedziela: 7:00 AM, 9:15 AM, 10:30 AM, 6:00 PM For individual confession, please contact priest. W razie potrzeby prosimy o kontakt z księdzem. WEDDING / ŚLUB Please contact the Rectory office six month in advance Prosimy zgłosić się 6 miesięcy przed ślubem do kancelarii parafialnej. VISITING THE SICK Parishioners who are confined to their homes are usually visited each month of First Friday by one of the Priests. Please call the rectory so we can get the informa on we need for this home visit. ODWIEDZINY CHORYCH Naszych chorych parafian odwiedzają księża każdego miesiąca w pierwszy piątek. Prosimy o informacje dotyczące chorych, byśmy mogli lepiej służyć im posługą duszpasterską i sakramentalną. WITAMY NOWYCH PARAFIAN Serdecznie witamy wszystkich wiernych uczęszczających do naszego kościoła. Tych, którzy jeszcze nie są naszymi parafianami zachęcamy do formalnego zapisania się do parafii. Prosimy o kontakt z kancelarią parafialną. WELCOME NEW PARISHIONERS Our Lady of Consola on Parish extends a warm welcome to all. If you would like to become a member of our Parish Family, please stop by the rectory office and register. January 15, 2017 Our Lady of Consolation R. C. Church - olcny.org Intencje Mszalne i Nabożeństwa Holy Masses Intensions and Devotions Niedziela, 15 stycznia — Sunday, January 15th 7:30 am + Władysław Kiełbasa, + Eleonora Kiełbasa—od najbliższej rodziny 9:30 am In God’s known intension 11:00 am + Piotr Kowalczuk—od wujka i cioci 12:30 pm + Regina Modzelewska w 3 rocznicę śmierci, + Ryszard Modzelewski, i + Oscar Florczyk w 3 rocznicę śmierci —od rodziny 6:30 pm Nieszpory Kolędowe 7:00 pm + Tadeusz Fedorowicz - od syna z rodziną Poniedziałek, 16 stycznia — Monday, January 16th 7:45 am + Julian Kruszewski on 3rd Anniversary of Death —from daughter with family 4:00 pm Rozpoczęcie Adoracji 6:30 pm Nabożeństwo do Miłosierdzia Bożego 7:00 pm Za dusze w czyśćcu cierpiące—od ofiarodawcy Wtorek, 17 stycznia — Tueasday, January 17th 7:45 am ++ Salwatorianie, Współpracownicy i Dobrodzieje SDS 4:00 pm Rozpoczęcie Adoracji 6:30 pm Nabożeństwo do Matki Bożej Nieustającej Pomocy 7:00 pm Środa, 18 stycznia — Wednesday, January 18th 7:45 am For health and God’s blessing for Małgorzata on her birthday —from son Marcin 4:00 pm Rozpoczęcie Adoracji 5:30 pm Godzina Św. Towarzystwa Najśw. Serca Pana Jezusa 6:30 pm Nabożeństwo do Świętego Józefa 7:00 pm + Grażyna Laba—od Heleny i Stanley Sudol Czwartek, 19 stycznia — Thursday, January 19th 7:45 am 4:00 pm 6:30 pm 7:00 pm For safe operation for granddaughter Ola—from grandparents Rozpoczęcie Adoracji Nabożeństwo Powołaniowe + Grażyna Laba—od Józef i Józefa Regula Piątek, 20 stycznia — Friday, January 20th 7:45 am 4:00 pm 6:30 pm 7:00 pm W intencji dzieci nienarodzonych—od grupy Pro-Life Rozpoczęcie Adoracji Nabożeństwo do Serca Pana Jezusa + Grażyna Laba—od rodziny Sudol i Kulynycz Sobota, 21 stycznia — Saturday, January 21st 8:00 am + Władysława i Walery Lech w rocznicę śmierci —od syna z rodziną 5:00 pm + Jan Adam Juda—from Dorota Orszulak 7:00 pm + Walter Pekal—od Ireny z synem Niedziela, 22 stycznia — Sunday, January 22nd 7:30 am 9:30 am 11:00 am 12:30 pm + Zygmunt Płoński w 20 rocznicę śmierci—od córki Teresy + Jerzy Chrzanowski—from wife, children and grandchildren + Jan Piwowarczyk w 15 rocznicę śmierci—od córki z rodziną O zdrowie i błogosławieństwo Boże w dniu urodzin dla Moniki Olifier—od córki Krystyny z mężem 6:30 pm Nieszpory Kolędowe 7:00 pm ++ Piotr i Katarzyna Dwornik—od dzieci z rodzinami Page 2 Kolekty / Collections W ubiegłą niedzielę pierwsza kolekta wyniosła $ 1,772.00 Last Sunday’s first collection was $ 1,772.00 W ubiegłą niedzielę druga kolekta wyniosła $ 1,326.00 Last Sunday’s second collection was $ 1,326.00 Dzisiaj druga kolekta jest na bierzące naprawy w naszym kościele Today II collection is for current repairs and maintenance of our church Za tydzień druga kolekta przeznaczona będzie na Churches in Needs—kolekta diecezjalna Next Sunday the second collection is for Churches in Needs— diocesan collection Wyrażamy naszą wdzięczność wszystkim, którzy wspierają naszą parafię. Wszystkim parafianom i gościom życzymy Bożego błogosławieństwa w nadchodzącym tygodniu. ………………………………………………………………………………… We are most grateful to all who support our pastoral activities through their donations. May God reward your generosity ! Księża Salwatorianie.pl Fr. Wiesław P. Strządała SDS - Pastor Fr. Andrzej Waśko SDS - Vicar WWW.SPOWIEDZ.PL WWW.WAPM.PL WWW.KATOLIK.PL Chleb i Wino Bread and Wine The bread and wine for this week has been offered ——————————— Chleb i wino mszalne na bieżący tydzień zostały ofiarowane w intencji Śp. Regina i Ryszard Modzelewski Śp. Oscar Florczyk —od Rodziny Seven Days Sanctuary Light Wieczysta Lampka The seven days Sanctuary Light for this week has been offered in intention ———————————— Wieczysta Lampka na bieżący tydzień została ofiarowana w intencji Śp. Anna i Walter Nowak — od córki z rodziną January 15, 2017 Our Lady of Consolation R. C. Church - olcny.org NOWY PLAN MSZY ŚWIĘTYCH W TYGODNIU: 7:45 rano — msza święta w języku angielskim 6:30 wieczorem — nabożeństwo 7:00 wieczorem — msza święta w języku polskim ———————————————————————————— NEW SCHEDULE OF WEEKLY HOLY MASSES: 7:45 am — Holy Mass in English 6:30 pm — Devotion in Polish 7:00 pm — Holy Mass in Polish Zainteresowanych Słowem Bożym zapraszamy na spotkania biblijne w dynamice 'lectio divina' w oparciu o projekt krakowskiego Centrum Formacji Duchowej www.nowajakosczycia.pl Spotkanie we czwartek po wieczornej mszy świętej. KONCERT KOLĘDOWY W niedzielę 15 stycznia, 2017 roku podczas mszy świętej o godzinie 11:00 am i 12:30 pm. Malgorzata Kellis soprano, Kelly Lin piano, Sabina Nemtusiak violin, Wojciech Szczech cello. Wszystkich serdecznie zapraszamy! —————————————————————————— A CONCERT OF POLISH AND INTERNATIONAL CHRISTMAS CAROLS Sunday, January 15th, 2017 at 11:00 am &12:30 pm ALL ARE INVITED! Składamy serdeczne podziękowania dla: Anonimowego ofiarodawcy za donację $2,000 na ogrzewanie naszego kościoła Pani Wieslawy Vicki Śliwowskiej za donację $100 na ogrzewanie naszego kościoła. Bóg Zapłać. POGRZEB / FUNERAL Śp. Zbigniew Jankowski NIECH SPOCZYWA W POKOJU MAY HE REST IN PEACE Solenizantom i jubilatom tego tygodnia pragniemy przekazać najserdeczniejsze słowa życzeń i pozdrowień. Zmarłych parafian polecamy Bożemu miłosierdziu. Page 3 Zabawa walentynkowa NA METROPOLITAN! Wszystkich serdecznie zapraszamy do wspólnej zabawy w dniu 11 lutego, 2017 r. do sali parafialnej przy 184 Metropolitan Avenue Brooklyn N.Y, 11249 od godziny 8:00 wieczorem Oferujemy: Dania gorące, zimne przekąski, ciasto, kawa. Bufet dobrze zaopatrzony. Bogata loteria fantowa z nagrodami i wiele atrakcji Świetna zabawa przy muzyce na żywo w wykonaniu zespołu *SYGNAŁ* Bilety: $50—od osoby Informacje i bilety pod numerami telefonów: P. Jadwiga: 1-718-388-5849 P. Kazimierz: 718-388-5111 Biuro: 1-718-388-1942 Dojazd: L—stacja Bedford Ave, Autobus 62—Metropolitan Ave Zapraszamy January 15, 2017 Our Lady of Consolation R. C. Church - olcny.org PROSIMY O MODLITWĘ W INTENCJI CHORYCH PARAFIAN Page 4 PLEASE PRAY FOR THE SICK OF OUR PARISH Elmira Wilk, Sophie Chiaino, Eileen Wojcik, Henry Solonsky, Stanisława Pilawska, Robert Kanik, Katie Kuntz, Noah Serrano, Janusz Pukianiec, Romualda Naumowicz, Anita Cavaluzzi, Florence Kuduk, Maria Aguila, Robert Foltyński, Franciszek Szczech, Zygmunt Sobieski, Angie Floras, Marion Swist, Sophie Kala, Józefa Wiewiórowska, Maria Kosiorowska, Henryka Maleszewska We would like to ask you for prayer for our parishioners and friends, who are sick and need your prayer support. Elmira Wilk, Sophie Chiaino, Eileen Wojcik, Henry Solonsky, Stanisława Pilawska, Robert Kanik, Katie Kuntz, Noah Serrano, Janusz Pukianiec, Romualda Naumowicz, Anita Cavaluzzi, Florence Kuduk, Maria Aguila, Robert Foltyński, Franciszek Szczech, Zygmunt Sobieski, Angie Floras, Marion Swist, Sophie Kala, Józefa Wiewiórowska, Maria Kosiorowska, Henryka Maleszewska Jeżeli ktoś z Państwa zna kogoś, kto powinien być dodany lub zdjęty z listy, prosimy o kontakt z kancelarią parafialną. If you know someone who should be added or taken off this prayer list, please call the rectory. Polecamy osobistym modlitwom naszych parafian, wszystkich chorych i potrzebujących naszego modlitewnego wsparcia: ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Od poniedziałku do piątku od godziny 4:00 PM do 6:30 PM zapraszamy na Adorację Najświętszego Sakramentu. PODZIĘKOWANIA Składamy serdeczne podziękowania wszystkim, którzy poświęcają swój czas i dbają o czystość naszego kościoła. Z serca dziękujemy za Waszą troskę! Zwracamy się z serdeczną prośbą o pomoc w sprzątaniu naszej świątyni. Zapraszamy w każdą sobotę o godzinie 9:30 rano. Wyrażamy naszą wdzięczność wszystkim, którzy wspierają naszą parafię. Solenizantom i jubilatom tego tygodnia składamy najlepsze życzenia! Drogim parafianom i gościom życzymy Bożego błogosławieństwa w nadchodzącym tygodniu. We are most grateful to all who support our pastoral activities through their donations. May God reward your generosity ! We wish you God’s Blessing for the coming week. EUCHARISTIC ADORATION Exposition of the Blessed Sacrament is Monday thru Friday from 4:00 PM to 6:30 PM. Please, plan to spend some time in Church during these hours. PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII Składamy serdeczne podziękowania tym wszystkim, którzy w tym roku odnowili przynależność do parafii lub do niej się zapisali. Prosimy wszystkich, którzy nie odnowili jeszcze przynależności o jej uregulowanie. Przy odnawianiu przynależności, prosimy o przyniesienie książeczki parafialnej. Przypominamy, że roczna składka wynosi $25. *** INFORMUJEMY RÓWNIEŻ, ŻE WSZELKICH SAKRAMENTÓW ŚWIĘTYCH, ZAŚWIADCZEŃ ORAZ WSZELKIEGO RODZAJU PISM UDZIELAMY I WYSTAWIAMY TYLKO OFICJALNIE ZAPISANYM PARAFIANOM. PARISH DUES Dear parishioners, please remember to renewed your membership. Parish dues are $ 25 for individual or family. Your membership dues is to support our parish ministry. If someone would like to become a member of our Parish Family, please stop by the rectory office and register. *** PLEASE BE ADVISE THAT ALL SACRAMENTS, SPONSOR CERTIFICATES AND LETTERS ARE GIVEN AND ISSUE ONLY TO THE OFFICIALLY REGISTERED PARISHIONERS.