december 27 – 2015 – 27 grudnia
Transkrypt
december 27 – 2015 – 27 grudnia
DECEMBER 27 – 2015 – 27 GRUDNIA PARISH STAFF Rev. Tomasz Sielicki SChr Pastor Mrs. Celena Strader Business Manager Mrs. Małgorzata Kołpak Music Minister Miss Marilyn Carroll Rev. Tomasz Sielicki SChr Coordinators of Religious Education Miss Regina Grynkiewicz Sacristan/Parish Office Assistant Mr. Marion Valle Parish Pastoral Council Chairperson Mr. Sylvester Majka Parish Finance Council Chairperson POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL A consolidated Catholic school subsidized by the four parishes of Brighton Park 4325 S. Richmond St. Chicago, IL 60632 (773) 523 523--6161 Mrs. Debbie Coffey Principal THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH Whoever reveres his father will live a long life; he who obeys his father brings comfort to his mother. - Sir 3:6 ŚWIĘTO ŚWIĘTEJ RODZINY JEZUSA, MARYI I JÓZEFA Kto szanuje ojca, długo żyć będzie, a kto posłuszny jest Panu, da wytchnienie swej matce. - Syr 3,6 PARISH MISSION STATEMENT We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love within our community and church to deepen our relationship with God. Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace. As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives. We promote the teachings of Pope John Paul II and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come. Five Holy Martyrs Parish Page 2 December 27, 2015 Mass Intention and Devotion Schedule THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH ŚWIĘTO ŚWIĘTEJ RODZINY JEZUSA, MARYI I JÓZEFA Vigil - Saturday - December 26, 2015 4:00 pm-EN † Andrew Bizub, Sr. (req. by A. Mrozek) Sunday - December 27, 2015 7:30 am-PL †† Stefan i Gladys Uchacz 9:00 am-EN - Health & blessings for the residents of the California Gardens Nursing Home † Vivian Eckhart † Peter Tassoni (req. by M. & J. Valle) † Henryk Nowak (2. roczn. śm.) †† Frank & Jean Dziedziak †† Dolores, Donald & Sean Jaroch 11:00 am-PL - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla całej rodziny Brasky (zam. J. Stefaniak) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla całej rodziny Augustyna i Ireny Habina - O zdrowie i błogosławieństwo Boże w dniu urodzin dla Marzeny Staron i całej rodziny - Z podziękowaniem Panu Bogu za otrzymane łaski przez cały rok - Za parafian i dobrodziejów † Czesława Schab † Jadwiga Wróbel † Wojciech Kozik Monday - December 28 - poniedziałek The Holy Innocents - św. Młodzianków 6:30 pm-PL † Barbara Porębska Tuesday - December 29 - wtorek 8:00 am-EN † Lenore Shoudis 8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament Adoracja Najświętszego Sakramentu 5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem Wednesday - December 30 - środa 6:30 pm-PL † Jadwiga Wróbel Thursday - December 31 - czwartek 8:00 am-EN †† Bruno, Marie & Theresa Kubiak 5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:00 pm - Nabożeństwo dziękczynne na zakończenie roku / Devotion in thanksgiving at the end of the year Mother is the name for God on the lips and in the hearts of little children. --William Makepeace Thackeray First Friday - January 1, 2016 - Pierwszy Piątek SOLEMNITY OF MARY, HOLY MOTHER OF GOD UROCZYSTOŚĆ ŚWIĘTEJ BOŻEJ RODZICIELKI MARYI 9:00 am-EN †† Bruno, Marie & Theresa Kubiak 11:00 am-PL †† Karol i Stanisław Skorusa First Saturday - January 2 - Pierwsza Sobota St. Basil the Great and St. Gregory Nazianzen św. Bazylego Wielkiego i św. Grzegorza z Nazjanzu 8:00 am-EN † Florence Dmochowski 3:00 - 3:45 pm - Confessions / Spowiedź św. THE EPIPHANY OF THE LORD UROCZYSTOŚĆ OBJAWIENIA PAŃSKIEGO Vigil - Saturday - January 2, 2016 4:00 pm-EN - Health & blessings upon William & Leticia Galka on the occasion of their 25th wedding anniversary Sunday - January 3, 2016 7:30 am-PL †† Za zmarłych z rodzin Marszałków i Kaletów 9:00 am-EN † John P. Placzek (48th anniv.) (req. by brother) † Edward Campana (req. by HNS) † Casey Kasper (req. by HNS) 11:00 am-PL - Za parafian i dobrodziejów - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla całej rodziny Augustyna i Ireny Habina - O zdrowie i błogosławieństwo dla Anny Fedorowicz z okazji roczn. urodzin †† Aniela i Wojciech Lachcik †† Józef i Władysław Ligas †† Janina (roczn. śm.) i Jan Skotnicki †† Stanisława i Józef Mazur i syn Jan Liturgical Ministry Saturday, January 2, 2016 4:00 pm L&C: L. Kulik & Z. Brasky Sunday, January 3, 2016 9:00 am L&C: C. Galka & C. Niedos Check out photos, the parish calendar that includes the worship schedule & organization meetings, & unique ways to donate/support the parish on our website: www.fiveholymartyrs.org December 27, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Przemyślenia proboszcza Page 3 Pastor’s reflections Jezus przyszedł – i niech zostanie Im lepiej przeżyliśmy Adwent, tym radośniejsze są dla nas obecne dni oktawy Narodzenia Pana Jezusa, wraz z dzisiejszą Niedzielą Rodziny Świętej. A więc Jezus-Zbawiciel przyszedł, narodził się, jest z nami – i co dalej? Nasze życie musi być dostosowane do tego faktu, do tej rzeczywistości. Nie możemy żyć tak jak świat wokół nas, często ignorujący Boga, udający, że sam sobie radzi i rozwiązuje narastające problemy. Po Soborze Watykańskim II Kościół chciał być bliżej świata, być w świecie, nie odcinać się od niego, nie tworzyć chrześcijańskiego getta. Niestety, często przyniosło to jako skutek stanie się „jak świat”, czyli zeświecczenie, sekularyzację. Być takimi samymi jak reszta ludzi w świecie często w praktyce oznacza niczym się nie wyróżniać, nie być już „światłem świata” i „solą ziemi”, nadającą smak, ukazującą dążenia do czegoś wyższego, co jest w stanie nie tylko krótkotrwale zaspokoić przyziemne, doraźne pragnienia, ale odwieczną tęsknotę, którą każdy prędzej czy później w swojej duszy odczuwa. Może przychodzi teraz czas, by powiedzieć sobie: Dalej tak nie możemy i nie chcemy! Non possumus! Tak, jesteśmy w świecie, ale nie jesteśmy z tego świata; przez chrzest staliśmy się obywatelami Królestwa Bożego, przyjmując wszystkie tego korzyści, ale i zobowiązania. Musimy mieć odwagę być inni, wyróżniać się, często być mniejszością. To nie jest łatwe, bo struktury państwowe i społeczne będą ciągle próbowały nas ujednolicić, zlać w jednorodną „masę narodową”, którą łatwiej jest rządzić. Wysiłek ten jest zrozumiały w takim kraju, jak USA, złożonym z emigrantów i ich potomków wywodzących się z wszystkich możliwych kultur i tradycji świata. A jednak my musimy być inni, proponować inny rodzaj i inne źródło jedności narodowej i ponadnarodowej: jesteśmy członkami jednej wielkiej światowej rodziny ludzkiej, mającej jednego Stwórcę i Ojca, i jednego Zbawiciela. „A tu już nie ma Greka ani Żyda, obrzezania ani nieobrzezania, barbarzyńcy, Scyty, niewolnika, wolnego, lecz wszystkim we wszystkich jest Chrystus.” (Kol 3,11). Chrystus przyszedł – i niech zostanie z nami, w nas, widoczny dla innych przez nas. Nie wstydźmy się swoich zwyczajów, nie rezygnujmy z nich, nie odżegnujmy od nich. Niech niedziela będzie niedzielą – Dniem Pańskim, niech piątek będzie pamiątką odkupieńczej śmierci na Krzyżu, niech kościół będzie miejcem świętym, a nie salą spotkań i pogaduszek. Bądźmy tym, kim jesteśmy – należący do Chrystusa! ks. Tomasz Jesus Came – and Let Him Remain The better we experienced Advent, the happier are for us the current days in the octave of the Nativity of the Lord Jesus, along with today's Holy Family Sunday. And so, Jesus- Savior came, was born, is with us – and what next? Our life must adapt to this fact, to this reality. We cannot live like the world around us, often ignoring God, pretending, that one is managing and solving the growing problems. After the Second Vatican Council, the Church wanted to be closer to the world, be in the world, not to be cut off from it, not to create a Christian ghetto. Unfortunately, it often materialized into “like the world”, meaning laicization, secularization. To be the same as the rest of the people in the world often in practice means nothing distinguishable, to no longer be "light of the world" and "salt of the earth", giving flavor, showing the pursuit for something higher, which is not only able to temporarily satisfy the mundane, immediate desires, but the everlasting longing that everyone feels in their soul sooner or later. Maybe now comes the time to say to yourself: We cannot go on like this and we do not want to! Non possumus! (We cannot!) Yes, we are in the world, but we are not of this world; through baptism we became citizens of the Kingdom of God, with all the benefits, but also all the obligations. We must have the courage to be different, to stand out, often to be the minority. It is not easy, because the governmental and societal structures will continue to try to standardize us, to merge us into a homogeneous "national mass", that it is easier to govern. This effort is understandable in a country like the United States, made up of immigrants and their descendants coming from all possible cultures and traditions of the world. And yet we must be different, propose another kind and another source of national and transnational unity: we are members of one great world human family, having one Creator and Father, and one Savior. "Here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all and in all." (Colossians 3:11). Christ came - and let Him remain with us, in us, visible to others through us. Let us not be ashamed of our customs, let us not give them up, let us not part from them. Let Sunday be Sunday - the Lord's Day, let Friday be the remembrance of the redeeming death on the Cross, let the church be a holy place, and not a hall for meetings and chatting. Let us be who we are belonging to Christ! Fr. Tomasz Five Holy Martyrs Parish Page 4 Religious Ed Program Reminder Our Religious education program is on Christmas break today, December 27, 2015. We wish all our students a very merry Christmas and a happy New Year! Classes will resume on Sunday, January 3, 2016 with attendance and participation in the 9:00 a.m. Mass to celebrate the Solemnity of the Epiphany. 2016 Calendars Any extra 2016 inspirational art calendars left over from Christmas Day can be found in the pamphlet racks at the main entrance to the church. Once again, a most sincere thank you to RIDGE FUNERAL HOME, located at 6620 W. Archer Ave. (Edward Tylka - Director), which generously funded the printing of these calendars. December 28 - Feast of the Holy Innocents On this day we remember those children who were murdered at the orders of King Herod the Great, as it is given to us by St. Matthew the Evangelist. December 31 - Optional Memorial of St. Sylvester I St. Sylvester I was born in the second half of the third century in Rome. He died on December 31, 335. January 1 - Solemnity of Mary, Mother of God The dogma of the divine maternity of Mary was proclaimed at the Council of Ephesus (431), which ended the dispute concerning the unity of the two natures of Christ, and consequently the right to call her Mary, Mother of God. Living Rosary Circle Holy Father’s Prayer Intentions for January Members of the Living Rosary Circle will pray a decade of the Rosary every day in the following intentions of the Holy Father for the month of January: Universal: That sincere dialogue among men and women of different faiths may produce the fruits of peace and justice. Evangelization: That by means of dialogue and fraternal charity and with the grace of the Holy Spirit, Christians may overcome divisions. December 27, 2015 January 1 - Solemnity of Mary, Mother of God This year we celebrate the solemnity on Friday. It is a Holy Day of Obligation - which means every Catholic must attend Mass on this day. Masses will be said on Friday, January 1, at 9:00 am (English) and at 11:00 am (Polish). Treasures from our Tradition This New Year's Eve, at the turning of the year, you may catch a glimpse of the old year, a cartoon figure of a hunched old man with a sickle, Father Time. Where else but in this column could you learn that this is in fact a pope? December 31 was in the old calendar the feast of St. Sylvester. Legend says that Sylvester healed the Emperor Constantine of leprosy, and presided at the liturgy of baptism for the grateful emperor. In 314, he was chosen pope, and it fell to him to organize the peacetime church, free at last from persecution. He founded the Lateran Basilica, the cathedral of the Diocese of Rome. In northern Europe "Sylvester Night" is a time of great parties with eating, dancing, and singing-recalling perhaps the joy of the church in the fresh air of Sylvester's papacy. In Poland, there was great fear as the year 1000 approached that an immense dragon would devour the earth and set fire to the heavens. The people prayed earnestly to St. Sylvester, trusting that the saint would not permit such suffering on his feast day. They've been celebrating ever since! Many New Year's customs have pagan roots, like the British "First Footer" tradition. The idea is that the first person setting foot into your house in the new year determines the luck for the year ahead. The ideal first footer was not a bit like old Pope Sylvester, but rather a tall, dark-haired man carrying the right gift. A handsome first footer meant the year ahead would be pleasant, and if he carried bread or a shovel of coal there would be food and warmth in the future. Who will be your household's first footer? Church Open Every Day Our parish office will be CLOSED Wednesday, December 30, 2015 through Friday, January 1, 2016 so that staff may have a much deserved break, and spend time with their family and friends. We wish everyone a safe & happy New Year! Our church is open everyday (7 days a week) from 7:00 am until 7:00 pm for private prayer. Why don’t you stop inside? - Jesus is waiting for you! Adoration of the Blessed Sacrament every Tuesday after the 8:00 am Mass until time of benediction at 6:00 pm December 27, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników KOLĘDA – Home Blessing Traditionally, during the time after Christmas, the pastoral visit of parishioner homes - kolęda - takes place. It encompasses the parish priest meeting with the entire family, blessing the home, reciting communal prayers and the singing of Christmas carols. Kolęda is the perfect occasion to get to know each other, to share what we live out, and also to ask the priest questions regarding the life of the Church and the parish. To prepare for the pastoral visit, the table should be covered with a white tablecloth and on top of the table should be a cross, two lit candles and a vessel containing holy water. The pastoral visit is set up individually with the priest by the family inviting him. If you would like to invite Father Tomasz over to your home for kolęda, then please fill out the short request form (green sheets found in church) and return it by placing it in the collection basket during Mass, or bringing it to the sacristy or parish office. Father Tomasz will contact you via telephone to set up a convenient date and time to visit your home. The St. John Paul II Centrum Committee of Five Holy Martyrs Parish will prepare a traditional parish family “OPŁATEK” , a Christmas gathering luncheon, in the Bishop Abramowicz Parish Hall on the Sunday of the Baptism of the Lord, January 10, 2016 immediately following the 11:00 am Mass. Please save this date and mark it on your calendars. Reservations and a $25 donation (to cover the costs of the event) are being taken by Mr. Zbigniew Przeszłowski (773-208-4866) and Ms. Angie Bartoszek (708-598-7466). Everyone is invited! 2nd Collection Next Weekend= to Defray Energy Costs The second collection in our parish taken up next weekend is to defray the cost of electricity and gas being used in our parish buildings. Please be generous! Page 5 KOLĘDA - Błogosławienie domów Tradycyjnie w okresie po Bożym Narodzeniu mają miejsce duszpasterskie odwiedziny kolędowe. Obejmują one spotkanie z całą rodziną, pobłogosławienie naszych domów, wspólną modlitwę i śpiew kolęd. Kolęda jest okazją, by się nawzajem bliżej poznać, podzielić tym, czym żyjemy, a także by zadać księdzu pytania dotyczące życia Kościoła i parafii. Przygotowując się do spotkania kolędowego nakrywamy stół białym obrusem i ustawiamy na nim krzyż, zapalone świece i naczynie z wodą święconą. Czas kolędy ustalany jest indywidualnie z każdą rodziną zapraszającą kapłana. Prosimy o wypełnienie krótkiego formularza zgłoszeniowego (dostępnego w kościele - zielone kartki) i wrzucenie go do koszyka ze składką lub dostarczenie do zakrystii czy biura parafialnego. Ksiądz proboszcz skontaktuje się z nami telefonicznie i ustali najbardziej dogodny dzień i porę kolędy. Tuesday Prayer Intention Request Please print your intention in the space below to be remembered in prayer through the intercession of St. John Paul II on Tuesdays at 6:00 pm at the closing of Adoration of the Blessed Sacrament. Prayer intentions should be cut out and placed in the glass urn at the foot of the St. John Paul II statue near the BVM side altar. ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ Prośba przez wstawiennictwo św. Jana Pawła II Po napisaniu (drukowanymi literami) swojej intencji modlitewnej należy ramkę wyciąć z biuletynu i wrzucić do szklanej urny przed figurą św. Jana Pawła II z lewej strony prezbiterium w naszym kościele. Intencje są czytane w modlitwie kończącej Adorację Najśw. Sakramentu w każdy wtorek o godz. 18.00. Five Holy Martyrs Parish Page 6 Kalendarze na rok 2016 Jeśli jakieś zostały kalendarze na rok 2016, to są wystawione na półkach przy wejściu do kościoła. Pragniemy serdecznie podziękować DOMOWI POGRZEBOWEMU „RIDGE”, 6620 W. Archer Ave., (Dyrektor - Edward Tylka) za sponsorowanie wydrukowanych pięknych kalendarzy. Bóg a codzienność Syn Boży przyszedł na świat w rodzinie. Maryja, która poczęła za sprawą Ducha Świętego, została poślubiona przez Józefa, który podjął się misji opieki nad Jezusem. Żyli tak jak wiele podobnych im rodzin, zachowując przepisy prawa religijnego. Podobnie jak inne dzieci, także Jezus został przez nich ofiarowany w świątyni, a gdy miał dwanaście lat przybył z nimi do Świątyni Jerozolimskiej. Próbował tam uświadomić im, kim jest. Oni jednak przyzwyczaili się do zwykłego rodzinnego życia i nie zrozumieli Jego słów. Bywa, że czasem zapominamy o pewnych zobowiązaniach wobec Stwórcy. Żyjemy rytmem dnia codziennego, a Bóg wydaje się odległy od naszych spraw. Może warto dziś postawić sobie pytanie: Czy nie postawiłem zbyt dużej granicy pomiędzy moją codziennością, a tym, co Boże? Powierzam Ci, Panie, wszystkie rodziny. Zwłaszcza te, w których brakuje wiary w Boga i wzajemnej miłości. Modlę się z dzieci z tych rodzin. Spraw, Panie, aby odnalazły drogę do Ciebie. Kółko Żywego Różańca Świętego Intencje Apostolstwa Modlitwy na styczeń December 27, 2015 Święto św. Młodzianków, męczenników Wspominany w poniedziałek te dzieci, które zostały zamordowane na rozkaz króla Heroda Wielkiego, jak nam to podaje św. Mateusz Ewangelista. Wspomnienie św. Sylwestra I, papieża Św. Sylwester I urodził się w drugiej połowie III wieku w Rzymie. Zmarł zaś 31 grudnia 335 r. Uroczystość Świętej Bożej Rodzicielki Maryi Dogmat Bożego macierzyństwa Maryi został ogłoszony na Soborze Efeskim (431 r.), który zakończył spór dotyczący jedności dwu natur Chrystusa i w konsekwencji prawa Maryi do nazywania Jej Matką Boga. W tym roku ta uroczystość przypada w piątek. Jest to święto nakazane, tzn. obowiązuje nasz udział we Mszy św. Rozkład Mszy św. w naszym kościele: 1 stycznia - 9.00 (po angielsku) i 11.00 (po polsku). W dłoniach Maryi Nowy Rok i nowy początek! Dlatego u progu tego nowego czasu raz jeszcze przypatrujemy się Dziecięciu! Ono jest znakiem nadziei, wszystko jeszcze przed Nim, jest małe, kruche i potrzebujące. Podobnie ten dany nam rok łaski, kolejny w naszym życiu. Wszystko jeszcze przed nami i to wszystko należy otoczyć troską, odpowiedzialnością, miłością, dobrocią. Dlatego podążamy ku Świętej Bożej Rodzicielce, aby Ona nauczyła nas troski o życie, i to ludzkie, i to Boże w nas! Jezu, Ty z bezgraniczną ufnością złożyłeś samego siebie w życiu i dłoniach Maryi. Ja także składam w Jej matczynych dłoniach samego siebie i ten rozpoczynający się rok. Członkowie Żywego Różańca Świętego będą odmawiać dziesiątki różańca w następnych intencjach Ojca Świętego w styczniu: Intencja ogólna: Aby szczery dialog między ludźmi wyznającymi różne religie przyniósł owoce pokoju i sprawiedliwości. Intencja misyjna: Aby poprzez dialog i miłość braterską, dzięki łasce Ducha Świętego, zostały przezwyciężone podziały wśród chrześcijan. Biuro parafialne będzie NIECZYNNE od środy, 30 grudnia, 2015 do piątku, 1 stycznia, 2016 włącznie. Wszystkim życzymy Szczęśliwego Nowego Roku! 2. składka w przyszłą niedzielę: Na pokrycie kosztów energii Druga składka zbierana w przyszłą niedzielę będzie na pokrycie kosztów elektryczności i gazu używanych w budynkach parafialnych. Bóg zapłać! Komitet Centrum św. Jana Pawła II przy Parafii Pięciu Braci Męczenników przygotowuje tradycyjne parafialno-rodzinne „spotkanie opłatkowe” z solidnym poczęstunkiem w Sali im. Bpa A. Abramowicza w Niedzielę Chrztu Pańskiego, 10 stycznia 2016 r. bezpośrednio po Mszy św. o godz. 11.00 Prosimy już teraz o zarezerwowanie sobie tego terminu e kalendarzach. Zgłoszenia udziału wraz z ofiarą $25 na pokrycie kosztów prosimy kierować do p. Zbigniewa Przeszłowskiego (773-208-4866) lub p. Anieli Bartoszek (708-598-7466). Zapraszamy! December 27, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Parish Information ENGLISH MASS SCHEDULE Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday CONFESSION 30 minutes before every weekday & weekend Mass Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm Summer months: every Tuesday from 5:00 to 6:00 pm ENGLISH BAPTISM 4th Sunday of the month after the 9:00 am Mass Please contact the parish office one month in advance to register and to make arrangements with a priest for the Baptismal Preparation class (that is held by appointment only) MARRIAGE Arrangements should be made with one of the parish priests at least 6 months before the planned date ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office to make arrangements with a priest as soon as possible PARISH OFFICE HOURS Monday, Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm Wednesday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm Saturdays from 9:30 am until 2:30 pm Please Pray For The Sick… Page 7 Informacje Parafialne MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek Pierwszy Piątek: 18.30 W niedziele: 7.30 i 11.00 SPOWIEDŹ ŚW. 30 minut przed każdą Mszą św. W wtorek od 17.00 do 17.45 W sobotę od 15.00 do 15.45 W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45 ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Każdy wtorek od 8.30 do 18.00 Czas letni: każdy wtorek od 17.00 do 18.00 CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM 4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00 Prosimy o kontakt z biurem parafialnym miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się i przygotować się do tej uroczystośći SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy zgłosić się do biura parafialnego na rozmowę z kapłanem przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu NAMASZCZENIE CHORYCH Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego w celu ustalenia spotkania z księdzem GODZINY BIURA PARAFIALNEGO Poniedziałek, wtorek i piątek od 9.00 do 19.00 Środa i czwartek od 9.00 do 17.00 Sobota od 9.30 do 14.30 Módlmy Sie Za Chorych... Anna Barashas, Christopher Bizub, Zofia Drozdowska, Antonina Gal, Edward Glowicki, Loretta Gomolka, Tom Grecek, Henry Gromala, Stanisław Grzegorczyk, Hasenbach Family, Loretta Henry, Janice Ickes, Brooke Imhof, Joe Jeczmionka, Christine Joswick, Victoria Kasper, Zbigniew Kołpak, Anna Koniuszny, Helena Korzeń, Raymond Kubiak, Helen Kuzlik, George Kwak, Wayne & Linda Leonhardt, Joel Lopez, Geraldine Luye, Stephen Marszalek, Sylvia Mizerka, Marion Niedospial, Julia Poloway, Patrick Reynolds, Ludwika Rusin, Rudy Schurko, Christopher Scorzo, Rose Marie Stelmachowski, Zenon Swatowski, Kevin Tenczar, Steve Waitekus, Stan Wajda, Mary Wink, Jean Witowski, Carol & Leonard Zanck, Rosie Zydowicz Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą; nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.