APRIL 12– 2015 – 12 KWIETNIA Divine Mercy Sunday Jesus, I Trust

Transkrypt

APRIL 12– 2015 – 12 KWIETNIA Divine Mercy Sunday Jesus, I Trust
Divine
Mercy
Sunday
Niedziela
Miłosierdzia
Bożego
Jesus,
I Trust
In You!
Jezu,
Ufam
Tobie!
APRIL 12–
2015
– 12 KWIETNIA
Rev. Tomasz Sielicki SChr- Pastor
Mrs. Celena Strader - Business Manager
Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister
Miss Marilyn Carroll & Rev. Tomasz Sielicki SChr - Coordinators of Religious Education
Miss Regina Grynkiewicz - Sacristan/Parish Office Assistant
Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson
Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson
POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL –
A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of
Five Holy Martyrs, Immaculate Conception, Our Lady of Fatima & St. Pancratius
4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois
(773) 523-6161
Mrs. Moira Benton - Principal
PARISH MISSION STATEMENT
We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love
within our community and church to deepen our relationship with God.
Working together we strive to strengthen our faith through
prayer, preaching love, forgiveness and peace.
As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives.
We promote the teachings of Pope John Paul II
and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.
Page 2
Five Holy Martyrs Parish
April 12, 2015
Mass Intention and Devotion Schedule
SECOND SUNDAY OF EASTER - DIVINE MERCY
DRUGA NIEDZIELA WIELKANOCNA MIŁOSIERDZIA BOŻEGO
Vigil - Saturday - April 11, 2015
4:00 pm +William Galka, Sr. (6th Anniv.)
- Chaplet to the Divine Mercy after Mass
Sunday - April 12, 2015
7:30 am +Feliks Zagata i zmarłych z rodzin Zagatów
i Bryjów
- Koronka do Miłosierdzia Bożego po Mszy św.
9:00 am - For the living & deceased members of the
F.H.M. Holy Name of Jesus Society
- For the children & grandchildren of Rudy Smrz
- Health & blessings for Dolores Mercado
(req. by Holy Name of Jesus Society)
+Rev. Marion Soprych
+Edward Campana (req. by Mr. & Mrs. L. Kulik)
+James Mahneke (req. by Mr. & Mrs. M. Valle)
+Andrew Bizub, Sr. (req. by F. Mankowski)
+Frances Niedzwiedz (req. by L. Bizub)
+Leona Pierzga (req. by Mr. & Mrs. D. Gruzlewski)
++Dolores & Donald Jaroch
- Chaplet to the Divine Mercy after Mass
11:00 am - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla:
całej rodziny Augustyna i Ireny Habinów;
Genowefy i Władysława Tylków z okazji 37.
roczn. ślubu oraz dla całej rodziny; Halinki z
okazji urodzin oraz dla całej jej rodziny
Antolowiczów; Zbyszka Przeszłowskiego z okazji
urodzin; Anieli
- Z podziękowaniem Panu Bogu za otrzymane
łaski i z prośbą o dalsze Boże błogosławieństwo
z okazji roczn. ślubu Ludwiki i Ryszarda Piłatowskich
- O zdrowie i opiekę Bożą dla mamy Stasi
+Sabina Obręczarek
+Robert Sienkiewicz
+Marek Chutny
+Zdzisław Wypych
+Karola Ptak
+Maria Jarząbek
+Stanisław Czerniak
+Krystyna Nowicka
+Czesława Schab
++Stefania i Stanisław Francuz
++Adolf i Stefan Mozdżeń
++Albina i Antoni Czerski
++Stanisława i Wacław Domanski
++Elżbieta i Władysław Strączek
++Nikodem, Weronika i Edmund Brzeźniak
++Ks. Infułat Władysław Bochnak i wszystkich
zmarłych z rodziny
- Koronka do Miłosierdzia Bożego po Mszy św.
Monday - April 13 - poniedziałek
6:30 pm ++Piotr i Helena Łucki
Tuesday - April 14 - wtorek
8:00 am +Edward Campana
8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament
Adoracja Najświętszego Sakramentu
5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św.
6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem
Wednesday - April 15 - środa
6:30 pm +Bruno Niemiec (III Msza w nowennie Mszy św.)
Thursday - April 16 - czwartek
8:00 am +Vernon J. Smith (Birthday remembrance)
Friday - April 17 - piątek
6:30 pm +Józef Opiela
Saturday - April 18 - sobota
8:00 am - For parishioners & benefactors
THIRD SUNDAY OF EASTER
TRZECIA NIEDZIELA WIELKANOCNA
Vigil - Saturday - April 18, 2015
4:00 pm ++Joseph & Frances Brasky & Family
Sunday - April 19, 2015
7:30 am +Anna Tokarz
9:00 am - Living & deceased members of the Michon &
Jankowski Families
+Henry Kaczmarczyk (req. by B. Chwierut)
+Walter P. Fillinsky (req. by R. & C. Maszka)
11:00 am - Za członków z Tow. Obywateli Starszych
im. Ojca Św. Jana Pawła II, którzy zmarli w kwietniu
- O zdrowie i Boże błogosławieństwo z okazji 15.
roczn. ślubu dla Grzegorza i Bogusławy Matusów
+Zofia Grzelak (1. roczn. śmierci)
+Marek Chutny
+Zdzisław Wypych
+Łukasz Król (zam. rodzice: Jan i Maria Król)
+Ks. Infułat Władysław Bochnak
++Irena i Zygfryd Krygier
++Andrzej i Jan Trojanek
++Stanisława, Józef i Jan Mazur
++Janina, Jan, Marek i Krzysztof Jurewicz
Liturgical Ministry
Saturday, April 18, 2015
4:00 pm L&C: M. Carroll & T. Gronek
EMHE: J. Ciesla & D. Cronin
Sunday, April 19, 2015
9:00 am L&C: J. Valle & M. Valle
EMHE: L. Crouchelli & J. Scorzo
L&C stands for Lector & Commentator
EMHE stands for Extraordinary Minister of the Holy Eucharist
April 12, 2015
Parafia Pięciu Braci Męczenników
Przemyślenia proboszcza
Wielkanocne podziękowania
W radosnym i podniosłym nastroju przeżyliśmy Triduum
Paschalne i jego kulminacyjny punkt: liturgię Wigilii Paschalnej,
sprawowaną tym razem o niezwykłej porze, bo o godz. 5.00
nad ranem w wielkanocny poranek. W pewnym napięciu
duchowym
(i
organizacyjnym)
uczestniczyliśmy
w
poszczególnych obrzędach: poświęceniu ognia i paschału,
śpiewie Orędzia Paschalnego, bogatej Liturgii Słowa;
odnowiliśmy nasze chrzcielne zobowiązania i uczestniczyliśmy
w radosnej Liturgii Eucharystii. Naszą radość ogłosiliśmy światu
wychodząc w procesji z Najświętszym Sakramentem na ulice
wokół kościoła. Chrystus zmartwychwstał i my też żyjemy
nadzieją zmartwychwstania w Nim do życia wiecznego w Bogu
- dlatego wołamy głośno: „Alleluja!” - „Chwalcie Pana!”
Wiele osób natrudziło się, byśmy mogli tak głęboko przeżyć
Święta Zmartwychwstania. Duchowo przygotowali nas ojcowie
rekolekcjoniści: John Celichowski OFMCap. i Mieczysław
Piotrowski SChr. Program wydarzeń opracowała i publikowała
p. Celena Strader. Wielkotygodniowe i świąteczne wielkoformatowe dekoracje przygotował i wykonał jak zawsze
p. Ryszard Ruszczyk. Estetykę wystroju świątecznego
zapewniła niezawodna p. Judy Scorzo. Oprawę muzyczną
zapewniła p. Małgorzata Kołpak, nasza organistka. Aktywnie
i licznie włączyli się w święte obrzędy nasi lektorzy, szafarze
Eucharystii, ministranci. Wszystkie te wysiłki wspierała
i kontrolowała z zaplecza, jakim jest zakrystia, p. Regina
Grynkiewicz. Nasze ofiary na świąteczne składki zbierali jak
zawsze pokorni i sprawni marszałkowie. Nasi wspaniali górale
i góralki, reprezentujący aż trzy pokolenia, czuwali (częściowo
wraz z harcerzami) z wielkim poświęceniem dzień i noc przy
Panu Jezusie złożonym w grobie. Tylu wiernych odpowiedziało
na apel o jałmużnę wielkopostną i o kwiaty do Grobu pańskiego
i dekoracji świątecznych! I tylu wyraziło swoje ciepłe uczucia
życzliwości przysyłając lub składając osobiście świąteczne
życzenia. Wszystkim za wszystko: stokrotne, serdeczne,
staropolskie: BÓG ZAPŁAĆ! Niech sam Zmartwychwstały
Zbawiciel będzie Waszą nagrodą!
Z pewnością były jakieś potknięcia i niedociągnięcia. Będziemy
w kolejnych latach starali się je eliminować. Wśród nich
zapewne niedostateczna była informacja dla naszych
angielskojęzycznych parafian, bo tylko niewielka ich część
uczestniczyła w porannej liturgii Wigilii Paschalnej - a to
przecież najważniejsze wydarzenie wśród celebracji całego
roku liturgicznego. Myślę, że wielu nie zrozumiało, że to nie była
„polska rezurekcja”, a właśnie WIGILIA PASCHALNA
WIELKIEJ NOCY. I doświadczenie przejścia od ciemności nocy
do światła dnia, światła Zmartwychwstania, było unikalne, i w
tak naturalny sposób można było przejść od tego szczytowego
momentu liturgii do wspólnego, rodzinnego świętowania przy
śniadaniu wielkanocnym z pobłogosławionych w Wielką Sobotę
pokarmów. ALLELUJA! JEZUS ŻYJE! I w dzisiejszą niedzielę
czcimy Go w tajemnicy Bożego Miłosierdzia, którego świat tak
bardzo potrzebuje.
Ks. Tomasz Sielicki SChr
Page 3
Pastor’s reflections
Easter thanks
In a joyous and elevated mood we experienced the Paschal
Triduum and its culminating point: the liturgy of the Paschal Vigil,
celebrated this time at an unusual time - 5:00 am before the dawn
of Easter. In a certain spiritual (and organizational) suspense, we
participated in several, particular rites: the blessing of the fire and
paschal candle, the singing of the Easter Proclamation, the rich
Liturgy of the Word; we renewed our baptismal promises and we
participated in the joyful Liturgy of the Eucharist. Our joy we
proclaimed to the world by stepping out in procession with the
Most Holy Sacrament onto the streets around the church. Christ
has risen and we, also, live with the hope of rising in Him to
eternal life with God – that is why we loudly call out: “Alleluia!” –
“Praise the Lord!”
Many people toiled, so that we could deeply experience the
solemnity of the Resurrection. Father John Celichowski, OFMCap
and Father Mieczysław Piotrowski SChr prepared us spiritually by
leading us in the Parish Lenten Missions. The program of events
was prepared and published by Celena Strader. The large scale
Holy Week and Easter decorations were designed and prepared
as usual by Ryszard Ruszczyk. The aesthetics of the festive
decorations were made possible by the reliable Judy Scorzo. The
musical setting was provided by our organist Małgorzata Kołpak.
Our lectors, extraordinary ministers of the Holy Eucharist and altar
servers actively and frequently joined and participated in these
holy rites. All of their efforts were supported and controlled by
Regina Grynkiewicz from her base, which is the sacristy. Our
offerings for the various holyday collections were taken up, as
always, by our humble and efficient ushers. Our wonderful Polish
highlanders, male and female, representing three generations,
kept watch, with great dedication, in shifts along with our scouts at
the tomb where our Lord Jesus was laid. So many of the faithful
responded to the appeals for Lenten almsgiving and for flowers to
be used to decorate the Lord’s tomb and sanctuary. And many
expressed their warm sentiments of kindness by sending or personally extending their holiday wishes. To everyone for everything:
a hundredfold, sincere, old Polish: GOD REWARD YOU! May the
Risen Savior himself be your reward!
Certainly, there were some stumbles and shortcomings. We will try
to eliminate them in the next few years. Among them was probably
an insufficient explanation of information for our English-speaking
parishioners, because only a small number of them participated in
the pre-dawn Paschal Vigil liturgy – and this is after all the most
important event among all the celebrations in the entire liturgical
year. I think that many did not understand that this was not the
“Polish Resurrection” Mass as it was in previous years, but in fact
the EASTER VIGIL HELD IN THE HOURS OF DARKNESS
BETWEEN SUNSET ON HOLY SATURDAY AND SUNRISE ON
EASTER DAY. And witnessing the transition from darkness of
night to the light of day, the light of the Resurrection, was unique,
and in such a natural way one could transition from this culminating liturgical moment to a communal, familial celebration at the
breakfast table with food that was blessed on Holy Saturday.
ALLELUIA! JESUS LIVES! And in today’s Sunday liturgy we
venerate Him in the mystery of Divine Mercy, which the world so
desperately needs.
Fr. Tomasz Sielicki SChr
Page 4
Five Holy Martyrs Parish
Divine Mercy Sunday
The Feast of Mercy is celebrated on the first Sunday after
Easter, that is on the Second Sunday of Easter, which is now
called Divine Mercy Sunday. Cardinal Franciszek Macharski
was the first one to make it part of the liturgical calendar of the
Archdiocese of Cracow (1985) and, later, some Polish bishops
instituted the feast in their dioceses. In 1995, at the request of
the Polish Episcopal Conference, Pope John Paul II instituted
the feast in all dioceses in Poland. On April 30, 2000 - the day
of Sister Faustina’s canonization - the Pope instituted the feast
for the whole Church.
The institution of the feast was inspired by a desire of Jesus
which was conveyed by Sister Faustina. The Lord Jesus told
her: I desire that the first Sunday after Easter be the Feast of
Mercy (Diary 299). I desire that the Feast of Mercy be a refuge
and shelter for all souls, and especially for poor sinners. On that
day the very depths of My tender Mercy are open. I pour out a
whole ocean of graces upon those souls who approach the
Fount of My Mercy. The soul that will go to Confession and
receive Holy Communion shall obtain complete forgiveness of
sins and punishment. On that day all the divine floodgates
through which graces flow are opened (Diary 699). In many
revelations the Lord Jesus did not only define the place of the
feast in the liturgical calendar of the Church but also the reason
for its institution, the way it should be prepared, celebrated, and
He also spoke about the great promises. The greatest of them
is the grace of complete forgiveness of sins and punishment. It
is connected with Holy Communion received on that day, following a good Confession (without any attachment to the smallest
sin), in the spirit of the devotion to the Divine Mercy, that is,
trusting God and loving neighbor actively. As the Rev. Professor
Ignacy Różycki says, it is a grace greater than plenary
indulgence. Plenary indulgence is only a remission of temporal
punishment for the sins committed, however, it is never a
remission of the sins themselves. Basically, the most special
grace is greater than the graces of the 6 sacraments, apart from
the sacrament of baptism, since only the sacramental grace of
the holy baptism is the forgiveness of all sins and punishment.
However, as far as these promises are concerned, Christ
associated the remission of sins and punishment with Holy
Communion received during the Feast of Mercy, therefore, as
regards this, He raised it to the rank of the ‘second baptism’.
In preparation for this feast we are to recite the novena which
consists in saying the Chaplet to the Divine Mercy for 9 days,
beginning on Good Friday. The Chaplet to the Divine Mercy is a
short prayer for recitation on the rosary beads. It begins with the
Our Father, Hail Mary and Apostles Creed. On the “Our Father”
beads, the following prayer is said: Eternal Father, I offer You
the Body and Blood, Soul and Divinity of Your dearly beloved
Son, our Lord Jesus Christ; in atonement for our sins and those
of the whole world. On the “Hail Mary” beads, the following prayer is said: For the sake of His sorrowful Passion, have mercy on
us and on the whole world. The chaplet concludes with saying
the following prayer three times: Holy God, Holy Mighty One,
Holy Immortal One, have mercy on us and on the whole world.
April 12, 2015
Stop Public Funding of Abortion in Illinois
A bill in the Illinois House of Representatives will
soon be voted on that will require your tax dollars to
pay for abortions performed during the full nine
months of a woman’s pregnancy under the Illinois Public Aid Medical Assistance Program.
House Bill 4013 would repeal a decades old ban on
taxpayer funding of abortion in Illinois. The passing of
this bill could increase thousands of more babies to be
aborted every year - at taxpayer expense!
Please contact your State Representative TODAY and
urge him/her to vote NO to HB 4013 for taxpayer funding of abortion in Illinois.
State Rep. Silvana Tabares (21st District):
773-522-1315 or 217-782-7752 or email her at
[email protected]
State Rep. Daniel J. Burke (1st District):
773-471-2299 or 217-782-1117 or email him at
[email protected]
2nd collection next weekend: Renovation Fund
The second collection on the third Sunday
of the month is designated for our Parish
Renovation Fund. Thank you for your
generosity!
Don’t forget to pickup your Market Day order from
the Abramowicz Hall on Tuesday, April 14, between
5:00 and 6:00 pm. Thanks for your support!
Novena of Masses for +Bruno Niemiec
The third Mass in the novena Masses for the late
Bruno Niemiec will be celebrated on Wednesday at
6:30 pm and will continue to be celebrated on the 15th
of every month through October of this year.
Parish Activities This Week
SUNDAY: Holy Name of Jesus Society 9:00 am Mass
& meeting, 9:00 am Scout Mass, Religious
Education classes - 10:00 am
MONDAY: Senior Citizens Club meeting - 9:30 am
TUESDAY: Senior Citizens Club Casino Trip - 10:00 am,
Market Day pickup - 5:00 pm
WEDNESDAY: Catholic War veterans Post #500
meeting - 12:00 pm
THURSDAY: Contempo Choir practice - 6:00 pm,
Alcoholics Anonymous meeting - 7:00 pm
FRIDAY: Cub & Boy Scouts meeting - 7:00 pm
SATURDAY: Pro-Life 8:00 am Mass, Scouts First Aid
Meet - 9:00 am, Contempo Choir practice - 3:00 pm
Parafia Pięciu Braci Męczenników
April 12, 2015
Weekly offertory
Tygodniowa kolekta
3/28-29/2015
Mass
Msza św.
4:00 pm
7:30 am
9:00 am
11:00 am
Mailed In
TOTAL
Weekly offertory
Tygodniowa kolekta
4/5/2015
# Envelopes returned Collection amount
# wykorzystanych kopert Zebrana suma
32
28
46
77
14
197
Page 5
$410.00
$379.51
$885.00
$1242.00
$168.00
$3,084.51
2nd collection - Easter flowers & decorations /
2. składka - Na dekoracje i kwiaty świąteczne - $1,705.30
Vigil lights / świece - $403.32
Other donations (parking, school support, magazines, etc.) /
Inne donacje (parking, na utrzymanie szkoły, magazyny, itd.)
- $344.00
For the Church in Donetsk / Na kościół w Donieck -
$2,375.00
For the needy / Dla potrzebujących - $201.29
TOTAL - $8,113.42
Thank You for Your Generosity
Serdeczne „Bóg zapłać”
Five Holy Martyrs Parish would like to thank Lorraine
Bizub for her recent donation made towards the
Ad Maiorem Dei Gloriam Fund for the purchase of a
red vestment:
Nasza parafia pragnie jak najserdeczniej
podziękować Lorraine Bizub, za jej dar na Fundusz
Ad Maiorem Dei Gloriam aby zakupić czerwoną szatę
liturgiczną:
In loving memory of her husband
+Andrew Bizub
$75
Mass
Msza św.
5:00 am
9:00 am
11:00 am
Mailed In
TOTAL
# Envelopes returned Collection amount
# wykorzystanych kopert Zebrana suma
59
57
35
31
$647.00
$882.00
$303.00
$631.00
182
$2,463.00
Holy Thursday Collection / składka z Wielkiego Czwartku -
$677.00
Good Friday Holy Land Collection /
składka z Wielkiego Piątku na Ziemię Świętą - $1,245.00
Easter Collection / składka Wielkanocna - $9,270.83
Vigil lights / świece - $1,031.45
AMDG donation / donacja- $75.00
Other donations (parking, school support, magazines, etc.) /
Inne donacje (parking, na utrzymanie szkoły, magazyny, itd.)
- $146.00
Donations by the Cross & Tomb / Ofiary złożone przy
Krzyżu św. i Grobie - $744.00
For the needy / Dla potrzebujących - $14.44
TOTAL - $15,666.72
My heartfelt and deserving thanks to...
Mr. & Mrs. J. Zapolski for their donation of $50 -
toward the renovation and conservation of the
Papal Altar. God bless you all for contributing so
generously to this cause.
Fr. Tomasz
Na szczególne podziękowanie zasługują...
PP. J. i J. Zapolscy za ofiarę $50 - na odnowienie
i konserwacje Ołtarza Papieskiego przy naszej
parafii. Bóg zapłać wszystkimczłonkom,
parafianom i dobrodziejom.
ks. Tomasz
Ku pamięci zmarłego męża
+Andrzej Bizub
Thank you for your thoughtfulness and generosity to
our Parish. May God bless you Lorraine and always
keep you in His loving care.
Eternal rest grant unto +Andrew, O Lord, and let
perpetual light shine upon him!
Składamy podziękowanie za hojny dar i za pamięć o
naszej parafii. Niech Bóg błogosławi Ofiarodawczyni
i ma zawsze w Swej opiece.
A za zmarłego módlmy się: Wieczny odpoczynek racz
+Andrzejowi dać Panie, a światłość wiekuista niechaj
mu świeci!
Month of March
Total Collected through the Pope John Paul II Altar
Renovation Collection Box:
$160.20
PJP II Altar Renovation Fund
as of 3/31/2015
total amount collected:
total amount paid out:
$123,724.60
$109,195.16
Page 6
Five Holy Martyrs Parish
Niedziela Miłosierdzia Bożego
Święto Miłosierdzia obchodzone jest w pierwszą niedzielę po
Wielkanocy, czyli II Niedzielę Wielkanocną, zwaną obecnie
Niedzielą Miłosierdzia Bożego. Wpisał je do kalendarza
liturgicznego najpierw Franciszek kard. Macharski dla
archidiecezji krakowskiej (1985), a potem niektórzy biskupi
polscy w swoich diecezjach. Na prośbę Episkopatu Polski
Ojciec Święty Jan Paweł II w 1995 roku wprowadził to święto
dla wszystkich diecezji w Polsce. W dniu kanonizacji Siostry
Faustyny 30 kwietnia 2000 roku Papież ogłosił to święto dla
całego Kościoła.
Inspiracją dla ustanowienia tego święta było pragnienie
Jezusa, które przekazała Siostra Faustyna. Pan Jezus
powiedział do niej: Pragnę, ażeby pierwsza niedziela po
Wielkanocy była świętem Miłosierdzia (Dz. 299). Pragnę, aby
święto Miłosierdzia, było ucieczką i schronieniem dla wszystkich
dusz, a szczególnie dla biednych grzeszników. W dniu tym
otwarte są wnętrzności miłosierdzia Mego, wylewam całe morze
łask na dusze, które się zbliżą do źródła miłosierdzia Mojego.
Która dusza przystąpi do spowiedzi i Komunii świętej, dostąpi
zupełnego odpuszczenia win i kar. W dniu tym otwarte są
wszystkie upusty Boże, przez które płyną łaski (Dz. 699). W
wielu objawieniach Pan Jezus określił nie tylko miejsce święta w
kalendarzu liturgicznym Kościoła, ale także motyw i cel jego
ustanowienia, sposób przygotowania i obchodzenia oraz wielkie
obietnice. Największą z nich jest łaska „zupełnego
odpuszczenia win i kar” związana z Komunią świętą przyjętą w
tym dniu po dobrze odprawionej spowiedzi (bez przywiązania
do najmniejszego grzechu), w duchu nabożeństwa do
Miłosierdzia Bożego, czyli w postawie ufności wobec Boga
i czynnej miłości bliźniego. Jest to – jak tłumaczy ks. prof.
Ignacy Różycki – łaska większa od odpustu zupełnego. Ten
polega bowiem tylko na darowaniu kar doczesnych należnych
za popełnione grzechy, ale nie jest nigdy odpuszczeniem
samychże win. Najszczególniejsza łaska jest zasadniczo
również większa niż łaski sześciu sakramentów z wyjątkiem
sakramentu chrztu: albowiem odpuszczenie wszystkich win i kar
jest tylko sakramentalną łaską chrztu świętego. W
przytoczonych zaś obietnicach Chrystus związał odpuszczenie
win i kar z Komunią świętą przyjętą w święto Miłosierdzia, czyli
pod tym względem podniósł ją do rzędu „drugiego chrztu”.
Przygotowaniem do tego święta ma być nowenna polegająca
na odmawianiu przez 9 dni, poczynając od Wielkiego Piątku,
Koronki do Miłosierdzia Bożego. Koronka Miłosierdzia Bożego
jest modlitwą odmawianą na paciorkach różańca. Na początek
odmawiamy modlitwę Ojcze Nasz, Zdrowaś Maryjo i Wierzę w
Boga. Następnie na paciorkach „Ojcze Nasz” powtarzamy
słowa: Ojcze Przedwieczny ofiaruję Ci Ciało i Krew, Duszę
i Bóstwo najmilszego Syna Twojego, a Pana naszego Jezusa
Chrystusa na przebłaganie za grzechy nasze i całego świata.
Na paciorkach „Zdrowaś Maryjo” powtarzamy słowa: Dla Jego
bolesnej męki, miej miłosierdzie dla nas i całego świata. Na
zakończenie trzykrotnie wypowiadamy wezwania: Święty Boże,
Święty Mocny, Święty a Nieśmiertelny zmiłuj się nad nami i nad
całym światem.
April 12, 2015
Nowenna Mszy św. w śp. Brunona Niemca
Trzecia Msza św. z nowenny Mszy św. w intencji
śp. Brunona Niemca zostanie odprawiona w środę,
15 kwietnia, o godz. 18.30.
2. składka w przyszłą niedzielę:
Fundusz Renowacyjny
Druga składka zbierana w każdą trzecią
niedzielę miesiąca będzie zasiłać Fundusz
Renowacyjny. Bóg zapłać za Waszą hojność!
Zebranie Komitetu Centrum św. Jana Pawła II
Następne zebranie Komitetu Centrum
św. Jana Pawła II odbędzie się w niedzielę, 19
kwietnia, bezpośrednio po Mszy św. o godz.
11.00 w sali Bpa Abramowicza. Zebranie jest
otwarte dla wszystkich. Zapraszamy!
Spotkanie przy stole wielkanocnym
w Rodzinie Radia Maryja
Serdecznie zapraszają Polonię na tradycyjną
„Święconkę” z udziałem Gości z Radia Maryja z
Torunia. Świętowanie odbędzie się w sobotę, 25
kwietnia, 2015 r. o godz. 16.00 w New Warsaw
Restaurant, 6250 W. 63rd St. w Chicago. Karty wstępu
można nabywać u Pana Henryka, tel. (773) 391-8176.
Zapisy na Obama Care
Zrzeszenie Polsko-Amerykańskie informuje, że termin
zapisów na Obama Care został przedłużony do 30
kwietnia. Kwalifikujące się osoby mają ciągle szanse na
wykupienie ubezpieczenia.
Zrzeszenie Polsko-Amerykańskie pomaga również
złożyć aplikacje na Medicaid, darmowe, stanowe
ubezpieczenie zdrowotne, dla osób o niskich zarobkach
oraz uregulowanym statusie imigracyjnym.
Po więcej informacji oraz umówienie dzwoń - biuro
przy Archer Avenue (773) 767-7773 w.201.
Msza sw. z okazji Złotych Godów
W niedzielę, 30 sierpnia br., o godzinie
14.45 w Katedrze Świętego Imienia
(Holy Name Cathedral), pod adresem
735 N. State St. w Chicago, odbędzie się
uroczysta Msza św. z okazji 50. rocznicy zawarcia
związku małżeńskiego. Pary, które zawarły związek
małżeński w roku 1965 proszone są o skontaktowanie
się z biurem parafialnym na nr tel. 773-254-3636 w
celu dokonania rejestracji.
Aby zasięgnąć dodatkowych informacji prosimy
skontaktować się biurem Marriage and Family
Ministries, 312-534-8351 lub odwiedzić naszą witrynę
internetową: www.marriageandfamilyministries.org
April 12, 2015
Parafia Pięciu Braci Męczenników
Parish Information
ENGLISH MASS SCHEDULE
Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday
Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday
CONFESSION
30 minutes before every weekday & weekend Mass
Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm
Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm
First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm
ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT
Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm
ENGLISH BAPTISM
4th Sunday of the month after the 9:00 am Mass
Please contact the parish office one month
in advance to register and to make arrangements
with a priest for the Baptismal Preparation class
(that is held by appointment only)
MARRIAGE
Arrangements should be made with one of the parish
priests at least 6 months before the planned date
ANOINTING OF THE SICK
Please contact the parish office to make arrangements
with a priest as soon as possible
PARISH OFFICE HOURS
Monday, Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm
Wednesday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm
Saturdays from 9:30 am until 2:30 pm
Please Pray For The Sick…
Page 7
Informacje Parafialne
MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek
Pierwszy Piątek: 18.30
W niedziele: 7.30 i 11.00
SPOWIEDŹ ŚW.
30 minut przed każdą Mszą św.
W wtorek od 17.00 do 17.45
W sobotę od 15.00 do 15.45
W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45
ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU
Każdy wtorek od 8.30 do 18.00
CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM
4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00
Prosimy o kontakt z biurem parafialnym
miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się
i przygotować się do tej uroczystośći
SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA
Należy zgłosić się do biura parafialnego
na rozmowę z kapłanem
przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu
NAMASZCZENIE CHORYCH
Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego
w celu ustalenia spotkania z księdzem
GODZINY BIURA PARAFIALNEGO
Poniedziałek, wtorek i piątek od 9.00 do 19.00
Środa i czwartek od 9.00 do 17.00
Sobota od 9.30 do 14.30
Módlmy Sie Za Chorych...
Bernadine Baglarz, Anna Barashas, Kathy Bauer, Esme Bell, Zofia Drozdowska, Jessika Furr, Antonina Gal, Loretta
Gomolka, Henry Gromala, Hasenbach Family, Loretta Henry, Janice Ickes, Anna Jargieło, Joe Jeczmionka, Christine
Joswick, Casey & Victoria Kasper, Tony Klimala, Anna Koniuszny, Franciszek Kopeć, Raymond Kubiak, Helen Kuzlik,
Wayne & Linda Leonhard, Geraldine Luye, Stephen Marszalek, Arlene Matayka, Dolores Mercado, Sylvia Mizerka,
Marion Niedospial, Thomas Nowak, Julia Poloway, Patrick Reynolds, Ludwika Rusin, Chester Rybak, Wiesława
Rzadkowska, Rudy Schurko, Christopher Scorzo, Rose Marie Stelmachowski, Steve Waitekus, Stan Wajda, Mary Wink,
Jean Witowski, Carol Zanck, Dolores & Rosie Zydowicz
Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and
pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those
who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen.
Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą;
nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej
obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata.
Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać
te trudne chwile. Amen.

Podobne dokumenty