APRIL 12– 2015 – 12 KWIETNIA Divine Mercy Sunday Jesus, I Trust
Transkrypt
APRIL 12– 2015 – 12 KWIETNIA Divine Mercy Sunday Jesus, I Trust
Divine Mercy Sunday Niedziela Miłosierdzia Bożego Jesus, I Trust In You! Jezu, Ufam Tobie! APRIL 12– 2015 – 12 KWIETNIA Rev. Tomasz Sielicki SChr- Pastor Mrs. Celena Strader - Business Manager Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister Miss Marilyn Carroll & Rev. Tomasz Sielicki SChr - Coordinators of Religious Education Miss Regina Grynkiewicz - Sacristan/Parish Office Assistant Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL – A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of Five Holy Martyrs, Immaculate Conception, Our Lady of Fatima & St. Pancratius 4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois (773) 523-6161 Mrs. Moira Benton - Principal PARISH MISSION STATEMENT We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love within our community and church to deepen our relationship with God. Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace. As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives. We promote the teachings of Pope John Paul II and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come. Page 2 Five Holy Martyrs Parish April 12, 2015 Mass Intention and Devotion Schedule SECOND SUNDAY OF EASTER - DIVINE MERCY DRUGA NIEDZIELA WIELKANOCNA MIŁOSIERDZIA BOŻEGO Vigil - Saturday - April 11, 2015 4:00 pm +William Galka, Sr. (6th Anniv.) - Chaplet to the Divine Mercy after Mass Sunday - April 12, 2015 7:30 am +Feliks Zagata i zmarłych z rodzin Zagatów i Bryjów - Koronka do Miłosierdzia Bożego po Mszy św. 9:00 am - For the living & deceased members of the F.H.M. Holy Name of Jesus Society - For the children & grandchildren of Rudy Smrz - Health & blessings for Dolores Mercado (req. by Holy Name of Jesus Society) +Rev. Marion Soprych +Edward Campana (req. by Mr. & Mrs. L. Kulik) +James Mahneke (req. by Mr. & Mrs. M. Valle) +Andrew Bizub, Sr. (req. by F. Mankowski) +Frances Niedzwiedz (req. by L. Bizub) +Leona Pierzga (req. by Mr. & Mrs. D. Gruzlewski) ++Dolores & Donald Jaroch - Chaplet to the Divine Mercy after Mass 11:00 am - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla: całej rodziny Augustyna i Ireny Habinów; Genowefy i Władysława Tylków z okazji 37. roczn. ślubu oraz dla całej rodziny; Halinki z okazji urodzin oraz dla całej jej rodziny Antolowiczów; Zbyszka Przeszłowskiego z okazji urodzin; Anieli - Z podziękowaniem Panu Bogu za otrzymane łaski i z prośbą o dalsze Boże błogosławieństwo z okazji roczn. ślubu Ludwiki i Ryszarda Piłatowskich - O zdrowie i opiekę Bożą dla mamy Stasi +Sabina Obręczarek +Robert Sienkiewicz +Marek Chutny +Zdzisław Wypych +Karola Ptak +Maria Jarząbek +Stanisław Czerniak +Krystyna Nowicka +Czesława Schab ++Stefania i Stanisław Francuz ++Adolf i Stefan Mozdżeń ++Albina i Antoni Czerski ++Stanisława i Wacław Domanski ++Elżbieta i Władysław Strączek ++Nikodem, Weronika i Edmund Brzeźniak ++Ks. Infułat Władysław Bochnak i wszystkich zmarłych z rodziny - Koronka do Miłosierdzia Bożego po Mszy św. Monday - April 13 - poniedziałek 6:30 pm ++Piotr i Helena Łucki Tuesday - April 14 - wtorek 8:00 am +Edward Campana 8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament Adoracja Najświętszego Sakramentu 5:00 - 5:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem Wednesday - April 15 - środa 6:30 pm +Bruno Niemiec (III Msza w nowennie Mszy św.) Thursday - April 16 - czwartek 8:00 am +Vernon J. Smith (Birthday remembrance) Friday - April 17 - piątek 6:30 pm +Józef Opiela Saturday - April 18 - sobota 8:00 am - For parishioners & benefactors THIRD SUNDAY OF EASTER TRZECIA NIEDZIELA WIELKANOCNA Vigil - Saturday - April 18, 2015 4:00 pm ++Joseph & Frances Brasky & Family Sunday - April 19, 2015 7:30 am +Anna Tokarz 9:00 am - Living & deceased members of the Michon & Jankowski Families +Henry Kaczmarczyk (req. by B. Chwierut) +Walter P. Fillinsky (req. by R. & C. Maszka) 11:00 am - Za członków z Tow. Obywateli Starszych im. Ojca Św. Jana Pawła II, którzy zmarli w kwietniu - O zdrowie i Boże błogosławieństwo z okazji 15. roczn. ślubu dla Grzegorza i Bogusławy Matusów +Zofia Grzelak (1. roczn. śmierci) +Marek Chutny +Zdzisław Wypych +Łukasz Król (zam. rodzice: Jan i Maria Król) +Ks. Infułat Władysław Bochnak ++Irena i Zygfryd Krygier ++Andrzej i Jan Trojanek ++Stanisława, Józef i Jan Mazur ++Janina, Jan, Marek i Krzysztof Jurewicz Liturgical Ministry Saturday, April 18, 2015 4:00 pm L&C: M. Carroll & T. Gronek EMHE: J. Ciesla & D. Cronin Sunday, April 19, 2015 9:00 am L&C: J. Valle & M. Valle EMHE: L. Crouchelli & J. Scorzo L&C stands for Lector & Commentator EMHE stands for Extraordinary Minister of the Holy Eucharist April 12, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Przemyślenia proboszcza Wielkanocne podziękowania W radosnym i podniosłym nastroju przeżyliśmy Triduum Paschalne i jego kulminacyjny punkt: liturgię Wigilii Paschalnej, sprawowaną tym razem o niezwykłej porze, bo o godz. 5.00 nad ranem w wielkanocny poranek. W pewnym napięciu duchowym (i organizacyjnym) uczestniczyliśmy w poszczególnych obrzędach: poświęceniu ognia i paschału, śpiewie Orędzia Paschalnego, bogatej Liturgii Słowa; odnowiliśmy nasze chrzcielne zobowiązania i uczestniczyliśmy w radosnej Liturgii Eucharystii. Naszą radość ogłosiliśmy światu wychodząc w procesji z Najświętszym Sakramentem na ulice wokół kościoła. Chrystus zmartwychwstał i my też żyjemy nadzieją zmartwychwstania w Nim do życia wiecznego w Bogu - dlatego wołamy głośno: „Alleluja!” - „Chwalcie Pana!” Wiele osób natrudziło się, byśmy mogli tak głęboko przeżyć Święta Zmartwychwstania. Duchowo przygotowali nas ojcowie rekolekcjoniści: John Celichowski OFMCap. i Mieczysław Piotrowski SChr. Program wydarzeń opracowała i publikowała p. Celena Strader. Wielkotygodniowe i świąteczne wielkoformatowe dekoracje przygotował i wykonał jak zawsze p. Ryszard Ruszczyk. Estetykę wystroju świątecznego zapewniła niezawodna p. Judy Scorzo. Oprawę muzyczną zapewniła p. Małgorzata Kołpak, nasza organistka. Aktywnie i licznie włączyli się w święte obrzędy nasi lektorzy, szafarze Eucharystii, ministranci. Wszystkie te wysiłki wspierała i kontrolowała z zaplecza, jakim jest zakrystia, p. Regina Grynkiewicz. Nasze ofiary na świąteczne składki zbierali jak zawsze pokorni i sprawni marszałkowie. Nasi wspaniali górale i góralki, reprezentujący aż trzy pokolenia, czuwali (częściowo wraz z harcerzami) z wielkim poświęceniem dzień i noc przy Panu Jezusie złożonym w grobie. Tylu wiernych odpowiedziało na apel o jałmużnę wielkopostną i o kwiaty do Grobu pańskiego i dekoracji świątecznych! I tylu wyraziło swoje ciepłe uczucia życzliwości przysyłając lub składając osobiście świąteczne życzenia. Wszystkim za wszystko: stokrotne, serdeczne, staropolskie: BÓG ZAPŁAĆ! Niech sam Zmartwychwstały Zbawiciel będzie Waszą nagrodą! Z pewnością były jakieś potknięcia i niedociągnięcia. Będziemy w kolejnych latach starali się je eliminować. Wśród nich zapewne niedostateczna była informacja dla naszych angielskojęzycznych parafian, bo tylko niewielka ich część uczestniczyła w porannej liturgii Wigilii Paschalnej - a to przecież najważniejsze wydarzenie wśród celebracji całego roku liturgicznego. Myślę, że wielu nie zrozumiało, że to nie była „polska rezurekcja”, a właśnie WIGILIA PASCHALNA WIELKIEJ NOCY. I doświadczenie przejścia od ciemności nocy do światła dnia, światła Zmartwychwstania, było unikalne, i w tak naturalny sposób można było przejść od tego szczytowego momentu liturgii do wspólnego, rodzinnego świętowania przy śniadaniu wielkanocnym z pobłogosławionych w Wielką Sobotę pokarmów. ALLELUJA! JEZUS ŻYJE! I w dzisiejszą niedzielę czcimy Go w tajemnicy Bożego Miłosierdzia, którego świat tak bardzo potrzebuje. Ks. Tomasz Sielicki SChr Page 3 Pastor’s reflections Easter thanks In a joyous and elevated mood we experienced the Paschal Triduum and its culminating point: the liturgy of the Paschal Vigil, celebrated this time at an unusual time - 5:00 am before the dawn of Easter. In a certain spiritual (and organizational) suspense, we participated in several, particular rites: the blessing of the fire and paschal candle, the singing of the Easter Proclamation, the rich Liturgy of the Word; we renewed our baptismal promises and we participated in the joyful Liturgy of the Eucharist. Our joy we proclaimed to the world by stepping out in procession with the Most Holy Sacrament onto the streets around the church. Christ has risen and we, also, live with the hope of rising in Him to eternal life with God – that is why we loudly call out: “Alleluia!” – “Praise the Lord!” Many people toiled, so that we could deeply experience the solemnity of the Resurrection. Father John Celichowski, OFMCap and Father Mieczysław Piotrowski SChr prepared us spiritually by leading us in the Parish Lenten Missions. The program of events was prepared and published by Celena Strader. The large scale Holy Week and Easter decorations were designed and prepared as usual by Ryszard Ruszczyk. The aesthetics of the festive decorations were made possible by the reliable Judy Scorzo. The musical setting was provided by our organist Małgorzata Kołpak. Our lectors, extraordinary ministers of the Holy Eucharist and altar servers actively and frequently joined and participated in these holy rites. All of their efforts were supported and controlled by Regina Grynkiewicz from her base, which is the sacristy. Our offerings for the various holyday collections were taken up, as always, by our humble and efficient ushers. Our wonderful Polish highlanders, male and female, representing three generations, kept watch, with great dedication, in shifts along with our scouts at the tomb where our Lord Jesus was laid. So many of the faithful responded to the appeals for Lenten almsgiving and for flowers to be used to decorate the Lord’s tomb and sanctuary. And many expressed their warm sentiments of kindness by sending or personally extending their holiday wishes. To everyone for everything: a hundredfold, sincere, old Polish: GOD REWARD YOU! May the Risen Savior himself be your reward! Certainly, there were some stumbles and shortcomings. We will try to eliminate them in the next few years. Among them was probably an insufficient explanation of information for our English-speaking parishioners, because only a small number of them participated in the pre-dawn Paschal Vigil liturgy – and this is after all the most important event among all the celebrations in the entire liturgical year. I think that many did not understand that this was not the “Polish Resurrection” Mass as it was in previous years, but in fact the EASTER VIGIL HELD IN THE HOURS OF DARKNESS BETWEEN SUNSET ON HOLY SATURDAY AND SUNRISE ON EASTER DAY. And witnessing the transition from darkness of night to the light of day, the light of the Resurrection, was unique, and in such a natural way one could transition from this culminating liturgical moment to a communal, familial celebration at the breakfast table with food that was blessed on Holy Saturday. ALLELUIA! JESUS LIVES! And in today’s Sunday liturgy we venerate Him in the mystery of Divine Mercy, which the world so desperately needs. Fr. Tomasz Sielicki SChr Page 4 Five Holy Martyrs Parish Divine Mercy Sunday The Feast of Mercy is celebrated on the first Sunday after Easter, that is on the Second Sunday of Easter, which is now called Divine Mercy Sunday. Cardinal Franciszek Macharski was the first one to make it part of the liturgical calendar of the Archdiocese of Cracow (1985) and, later, some Polish bishops instituted the feast in their dioceses. In 1995, at the request of the Polish Episcopal Conference, Pope John Paul II instituted the feast in all dioceses in Poland. On April 30, 2000 - the day of Sister Faustina’s canonization - the Pope instituted the feast for the whole Church. The institution of the feast was inspired by a desire of Jesus which was conveyed by Sister Faustina. The Lord Jesus told her: I desire that the first Sunday after Easter be the Feast of Mercy (Diary 299). I desire that the Feast of Mercy be a refuge and shelter for all souls, and especially for poor sinners. On that day the very depths of My tender Mercy are open. I pour out a whole ocean of graces upon those souls who approach the Fount of My Mercy. The soul that will go to Confession and receive Holy Communion shall obtain complete forgiveness of sins and punishment. On that day all the divine floodgates through which graces flow are opened (Diary 699). In many revelations the Lord Jesus did not only define the place of the feast in the liturgical calendar of the Church but also the reason for its institution, the way it should be prepared, celebrated, and He also spoke about the great promises. The greatest of them is the grace of complete forgiveness of sins and punishment. It is connected with Holy Communion received on that day, following a good Confession (without any attachment to the smallest sin), in the spirit of the devotion to the Divine Mercy, that is, trusting God and loving neighbor actively. As the Rev. Professor Ignacy Różycki says, it is a grace greater than plenary indulgence. Plenary indulgence is only a remission of temporal punishment for the sins committed, however, it is never a remission of the sins themselves. Basically, the most special grace is greater than the graces of the 6 sacraments, apart from the sacrament of baptism, since only the sacramental grace of the holy baptism is the forgiveness of all sins and punishment. However, as far as these promises are concerned, Christ associated the remission of sins and punishment with Holy Communion received during the Feast of Mercy, therefore, as regards this, He raised it to the rank of the ‘second baptism’. In preparation for this feast we are to recite the novena which consists in saying the Chaplet to the Divine Mercy for 9 days, beginning on Good Friday. The Chaplet to the Divine Mercy is a short prayer for recitation on the rosary beads. It begins with the Our Father, Hail Mary and Apostles Creed. On the “Our Father” beads, the following prayer is said: Eternal Father, I offer You the Body and Blood, Soul and Divinity of Your dearly beloved Son, our Lord Jesus Christ; in atonement for our sins and those of the whole world. On the “Hail Mary” beads, the following prayer is said: For the sake of His sorrowful Passion, have mercy on us and on the whole world. The chaplet concludes with saying the following prayer three times: Holy God, Holy Mighty One, Holy Immortal One, have mercy on us and on the whole world. April 12, 2015 Stop Public Funding of Abortion in Illinois A bill in the Illinois House of Representatives will soon be voted on that will require your tax dollars to pay for abortions performed during the full nine months of a woman’s pregnancy under the Illinois Public Aid Medical Assistance Program. House Bill 4013 would repeal a decades old ban on taxpayer funding of abortion in Illinois. The passing of this bill could increase thousands of more babies to be aborted every year - at taxpayer expense! Please contact your State Representative TODAY and urge him/her to vote NO to HB 4013 for taxpayer funding of abortion in Illinois. State Rep. Silvana Tabares (21st District): 773-522-1315 or 217-782-7752 or email her at [email protected] State Rep. Daniel J. Burke (1st District): 773-471-2299 or 217-782-1117 or email him at [email protected] 2nd collection next weekend: Renovation Fund The second collection on the third Sunday of the month is designated for our Parish Renovation Fund. Thank you for your generosity! Don’t forget to pickup your Market Day order from the Abramowicz Hall on Tuesday, April 14, between 5:00 and 6:00 pm. Thanks for your support! Novena of Masses for +Bruno Niemiec The third Mass in the novena Masses for the late Bruno Niemiec will be celebrated on Wednesday at 6:30 pm and will continue to be celebrated on the 15th of every month through October of this year. Parish Activities This Week SUNDAY: Holy Name of Jesus Society 9:00 am Mass & meeting, 9:00 am Scout Mass, Religious Education classes - 10:00 am MONDAY: Senior Citizens Club meeting - 9:30 am TUESDAY: Senior Citizens Club Casino Trip - 10:00 am, Market Day pickup - 5:00 pm WEDNESDAY: Catholic War veterans Post #500 meeting - 12:00 pm THURSDAY: Contempo Choir practice - 6:00 pm, Alcoholics Anonymous meeting - 7:00 pm FRIDAY: Cub & Boy Scouts meeting - 7:00 pm SATURDAY: Pro-Life 8:00 am Mass, Scouts First Aid Meet - 9:00 am, Contempo Choir practice - 3:00 pm Parafia Pięciu Braci Męczenników April 12, 2015 Weekly offertory Tygodniowa kolekta 3/28-29/2015 Mass Msza św. 4:00 pm 7:30 am 9:00 am 11:00 am Mailed In TOTAL Weekly offertory Tygodniowa kolekta 4/5/2015 # Envelopes returned Collection amount # wykorzystanych kopert Zebrana suma 32 28 46 77 14 197 Page 5 $410.00 $379.51 $885.00 $1242.00 $168.00 $3,084.51 2nd collection - Easter flowers & decorations / 2. składka - Na dekoracje i kwiaty świąteczne - $1,705.30 Vigil lights / świece - $403.32 Other donations (parking, school support, magazines, etc.) / Inne donacje (parking, na utrzymanie szkoły, magazyny, itd.) - $344.00 For the Church in Donetsk / Na kościół w Donieck - $2,375.00 For the needy / Dla potrzebujących - $201.29 TOTAL - $8,113.42 Thank You for Your Generosity Serdeczne „Bóg zapłać” Five Holy Martyrs Parish would like to thank Lorraine Bizub for her recent donation made towards the Ad Maiorem Dei Gloriam Fund for the purchase of a red vestment: Nasza parafia pragnie jak najserdeczniej podziękować Lorraine Bizub, za jej dar na Fundusz Ad Maiorem Dei Gloriam aby zakupić czerwoną szatę liturgiczną: In loving memory of her husband +Andrew Bizub $75 Mass Msza św. 5:00 am 9:00 am 11:00 am Mailed In TOTAL # Envelopes returned Collection amount # wykorzystanych kopert Zebrana suma 59 57 35 31 $647.00 $882.00 $303.00 $631.00 182 $2,463.00 Holy Thursday Collection / składka z Wielkiego Czwartku - $677.00 Good Friday Holy Land Collection / składka z Wielkiego Piątku na Ziemię Świętą - $1,245.00 Easter Collection / składka Wielkanocna - $9,270.83 Vigil lights / świece - $1,031.45 AMDG donation / donacja- $75.00 Other donations (parking, school support, magazines, etc.) / Inne donacje (parking, na utrzymanie szkoły, magazyny, itd.) - $146.00 Donations by the Cross & Tomb / Ofiary złożone przy Krzyżu św. i Grobie - $744.00 For the needy / Dla potrzebujących - $14.44 TOTAL - $15,666.72 My heartfelt and deserving thanks to... Mr. & Mrs. J. Zapolski for their donation of $50 - toward the renovation and conservation of the Papal Altar. God bless you all for contributing so generously to this cause. Fr. Tomasz Na szczególne podziękowanie zasługują... PP. J. i J. Zapolscy za ofiarę $50 - na odnowienie i konserwacje Ołtarza Papieskiego przy naszej parafii. Bóg zapłać wszystkimczłonkom, parafianom i dobrodziejom. ks. Tomasz Ku pamięci zmarłego męża +Andrzej Bizub Thank you for your thoughtfulness and generosity to our Parish. May God bless you Lorraine and always keep you in His loving care. Eternal rest grant unto +Andrew, O Lord, and let perpetual light shine upon him! Składamy podziękowanie za hojny dar i za pamięć o naszej parafii. Niech Bóg błogosławi Ofiarodawczyni i ma zawsze w Swej opiece. A za zmarłego módlmy się: Wieczny odpoczynek racz +Andrzejowi dać Panie, a światłość wiekuista niechaj mu świeci! Month of March Total Collected through the Pope John Paul II Altar Renovation Collection Box: $160.20 PJP II Altar Renovation Fund as of 3/31/2015 total amount collected: total amount paid out: $123,724.60 $109,195.16 Page 6 Five Holy Martyrs Parish Niedziela Miłosierdzia Bożego Święto Miłosierdzia obchodzone jest w pierwszą niedzielę po Wielkanocy, czyli II Niedzielę Wielkanocną, zwaną obecnie Niedzielą Miłosierdzia Bożego. Wpisał je do kalendarza liturgicznego najpierw Franciszek kard. Macharski dla archidiecezji krakowskiej (1985), a potem niektórzy biskupi polscy w swoich diecezjach. Na prośbę Episkopatu Polski Ojciec Święty Jan Paweł II w 1995 roku wprowadził to święto dla wszystkich diecezji w Polsce. W dniu kanonizacji Siostry Faustyny 30 kwietnia 2000 roku Papież ogłosił to święto dla całego Kościoła. Inspiracją dla ustanowienia tego święta było pragnienie Jezusa, które przekazała Siostra Faustyna. Pan Jezus powiedział do niej: Pragnę, ażeby pierwsza niedziela po Wielkanocy była świętem Miłosierdzia (Dz. 299). Pragnę, aby święto Miłosierdzia, było ucieczką i schronieniem dla wszystkich dusz, a szczególnie dla biednych grzeszników. W dniu tym otwarte są wnętrzności miłosierdzia Mego, wylewam całe morze łask na dusze, które się zbliżą do źródła miłosierdzia Mojego. Która dusza przystąpi do spowiedzi i Komunii świętej, dostąpi zupełnego odpuszczenia win i kar. W dniu tym otwarte są wszystkie upusty Boże, przez które płyną łaski (Dz. 699). W wielu objawieniach Pan Jezus określił nie tylko miejsce święta w kalendarzu liturgicznym Kościoła, ale także motyw i cel jego ustanowienia, sposób przygotowania i obchodzenia oraz wielkie obietnice. Największą z nich jest łaska „zupełnego odpuszczenia win i kar” związana z Komunią świętą przyjętą w tym dniu po dobrze odprawionej spowiedzi (bez przywiązania do najmniejszego grzechu), w duchu nabożeństwa do Miłosierdzia Bożego, czyli w postawie ufności wobec Boga i czynnej miłości bliźniego. Jest to – jak tłumaczy ks. prof. Ignacy Różycki – łaska większa od odpustu zupełnego. Ten polega bowiem tylko na darowaniu kar doczesnych należnych za popełnione grzechy, ale nie jest nigdy odpuszczeniem samychże win. Najszczególniejsza łaska jest zasadniczo również większa niż łaski sześciu sakramentów z wyjątkiem sakramentu chrztu: albowiem odpuszczenie wszystkich win i kar jest tylko sakramentalną łaską chrztu świętego. W przytoczonych zaś obietnicach Chrystus związał odpuszczenie win i kar z Komunią świętą przyjętą w święto Miłosierdzia, czyli pod tym względem podniósł ją do rzędu „drugiego chrztu”. Przygotowaniem do tego święta ma być nowenna polegająca na odmawianiu przez 9 dni, poczynając od Wielkiego Piątku, Koronki do Miłosierdzia Bożego. Koronka Miłosierdzia Bożego jest modlitwą odmawianą na paciorkach różańca. Na początek odmawiamy modlitwę Ojcze Nasz, Zdrowaś Maryjo i Wierzę w Boga. Następnie na paciorkach „Ojcze Nasz” powtarzamy słowa: Ojcze Przedwieczny ofiaruję Ci Ciało i Krew, Duszę i Bóstwo najmilszego Syna Twojego, a Pana naszego Jezusa Chrystusa na przebłaganie za grzechy nasze i całego świata. Na paciorkach „Zdrowaś Maryjo” powtarzamy słowa: Dla Jego bolesnej męki, miej miłosierdzie dla nas i całego świata. Na zakończenie trzykrotnie wypowiadamy wezwania: Święty Boże, Święty Mocny, Święty a Nieśmiertelny zmiłuj się nad nami i nad całym światem. April 12, 2015 Nowenna Mszy św. w śp. Brunona Niemca Trzecia Msza św. z nowenny Mszy św. w intencji śp. Brunona Niemca zostanie odprawiona w środę, 15 kwietnia, o godz. 18.30. 2. składka w przyszłą niedzielę: Fundusz Renowacyjny Druga składka zbierana w każdą trzecią niedzielę miesiąca będzie zasiłać Fundusz Renowacyjny. Bóg zapłać za Waszą hojność! Zebranie Komitetu Centrum św. Jana Pawła II Następne zebranie Komitetu Centrum św. Jana Pawła II odbędzie się w niedzielę, 19 kwietnia, bezpośrednio po Mszy św. o godz. 11.00 w sali Bpa Abramowicza. Zebranie jest otwarte dla wszystkich. Zapraszamy! Spotkanie przy stole wielkanocnym w Rodzinie Radia Maryja Serdecznie zapraszają Polonię na tradycyjną „Święconkę” z udziałem Gości z Radia Maryja z Torunia. Świętowanie odbędzie się w sobotę, 25 kwietnia, 2015 r. o godz. 16.00 w New Warsaw Restaurant, 6250 W. 63rd St. w Chicago. Karty wstępu można nabywać u Pana Henryka, tel. (773) 391-8176. Zapisy na Obama Care Zrzeszenie Polsko-Amerykańskie informuje, że termin zapisów na Obama Care został przedłużony do 30 kwietnia. Kwalifikujące się osoby mają ciągle szanse na wykupienie ubezpieczenia. Zrzeszenie Polsko-Amerykańskie pomaga również złożyć aplikacje na Medicaid, darmowe, stanowe ubezpieczenie zdrowotne, dla osób o niskich zarobkach oraz uregulowanym statusie imigracyjnym. Po więcej informacji oraz umówienie dzwoń - biuro przy Archer Avenue (773) 767-7773 w.201. Msza sw. z okazji Złotych Godów W niedzielę, 30 sierpnia br., o godzinie 14.45 w Katedrze Świętego Imienia (Holy Name Cathedral), pod adresem 735 N. State St. w Chicago, odbędzie się uroczysta Msza św. z okazji 50. rocznicy zawarcia związku małżeńskiego. Pary, które zawarły związek małżeński w roku 1965 proszone są o skontaktowanie się z biurem parafialnym na nr tel. 773-254-3636 w celu dokonania rejestracji. Aby zasięgnąć dodatkowych informacji prosimy skontaktować się biurem Marriage and Family Ministries, 312-534-8351 lub odwiedzić naszą witrynę internetową: www.marriageandfamilyministries.org April 12, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Parish Information ENGLISH MASS SCHEDULE Weekday: 8:00 am Tuesday, Thursday, & Saturday Weekend: 4:00 pm Saturday; 9:00 am Sunday CONFESSION 30 minutes before every weekday & weekend Mass Tuesday from 5:00 pm to 5:45 pm Saturday from 3:00 pm to 3:45 pm First Friday of the month from 5:00 pm to 5:45 pm ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT Every Tuesday from 8:30 am to 6:00 pm ENGLISH BAPTISM 4th Sunday of the month after the 9:00 am Mass Please contact the parish office one month in advance to register and to make arrangements with a priest for the Baptismal Preparation class (that is held by appointment only) MARRIAGE Arrangements should be made with one of the parish priests at least 6 months before the planned date ANOINTING OF THE SICK Please contact the parish office to make arrangements with a priest as soon as possible PARISH OFFICE HOURS Monday, Tuesday & Friday from 9:00 am until 7:00 pm Wednesday & Thursday from 9:00 am until 5:00 pm Saturdays from 9:30 am until 2:30 pm Please Pray For The Sick… Page 7 Informacje Parafialne MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM W tygodniu: 18.30 w poniedziałek, środę i w piątek Pierwszy Piątek: 18.30 W niedziele: 7.30 i 11.00 SPOWIEDŹ ŚW. 30 minut przed każdą Mszą św. W wtorek od 17.00 do 17.45 W sobotę od 15.00 do 15.45 W Pierwszy Piątek miesiąca od 17.00 do 17.45 ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU Każdy wtorek od 8.30 do 18.00 CHRZEST ŚW. W JĘZYKU POLSKIM 4. niedziela miesiąca po Mszy św. o 11.00 Prosimy o kontakt z biurem parafialnym miesiąc przed datą chrztu, aby zapisać się i przygotować się do tej uroczystośći SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA Należy zgłosić się do biura parafialnego na rozmowę z kapłanem przynajmniej 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu NAMASZCZENIE CHORYCH Prosimy dzwonić jak najszybciej do biura parafialnego w celu ustalenia spotkania z księdzem GODZINY BIURA PARAFIALNEGO Poniedziałek, wtorek i piątek od 9.00 do 19.00 Środa i czwartek od 9.00 do 17.00 Sobota od 9.30 do 14.30 Módlmy Sie Za Chorych... Bernadine Baglarz, Anna Barashas, Kathy Bauer, Esme Bell, Zofia Drozdowska, Jessika Furr, Antonina Gal, Loretta Gomolka, Henry Gromala, Hasenbach Family, Loretta Henry, Janice Ickes, Anna Jargieło, Joe Jeczmionka, Christine Joswick, Casey & Victoria Kasper, Tony Klimala, Anna Koniuszny, Franciszek Kopeć, Raymond Kubiak, Helen Kuzlik, Wayne & Linda Leonhard, Geraldine Luye, Stephen Marszalek, Arlene Matayka, Dolores Mercado, Sylvia Mizerka, Marion Niedospial, Thomas Nowak, Julia Poloway, Patrick Reynolds, Ludwika Rusin, Chester Rybak, Wiesława Rzadkowska, Rudy Schurko, Christopher Scorzo, Rose Marie Stelmachowski, Steve Waitekus, Stan Wajda, Mary Wink, Jean Witowski, Carol Zanck, Dolores & Rosie Zydowicz Look kindly upon our brothers and sisters who are acutely, chronically, and terminally ill, in the midst of illness and pain, may they be united with Christ, who heals both body and soul. May they know the consolation promised to those who suffer and be fully restored to wellness and wholeness. We ask this in the name of Jesus Christ, our Lord. Amen. Panie Jezu, w czasie Twego ziemskiego życia z miłością pochylałeś się nad ludzkim cierpieniem, bólem i chorobą; nawiedzaj naszych chorych i daj im łaskę łączenia ich doświadczeń z Twoją męką i śmiercią na krzyżu. Niech dzięki Twej obecności odkryją wielki skarb i tajemnicę cierpienia, które przyjmowane z miłością przyczynia się do zbawienia świata. Otocz naszych chorych życzliwymi i dobrymi ludźmi oraz poślij do nich kapłanów, którzy pomogą im dojrzale przeżywać te trudne chwile. Amen.