OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY
Transkrypt
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY
Terex Material Handling Sp. z o.o. (“Sprzedający”) OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY 1. Warunki. Niniejsze Warunki Sprzedaży anulują i zastępują wszelkie warunki sprzedaży dotyczące Części, Urządzeń i Usług (jak również wszelkie uzupełnienia do nich) przedstawione wcześniej Nabywcy przez Sprzedającego. Warunki te podlegają zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Ceny, opłaty, rabaty, warunki sprzedaży oraz inne postanowienia wymienione lub zawarte w niniejszym dokumencie obowiązują w odniesieniu do Części i Urządzeń (łącznie zwanych „Produktami”) sprzedawanych i wysyłanych Nabywcy przez Sprzedającego, a także Usług świadczonych przez Sprzedającego w dniu 30.04.2016 i po tej dacie, przy czym będą one obowiązujące do momentu ich pisemnego zastąpienia przez Sprzedającego. Przyjęcie przez Sprzedającego zamówienia na Produkty lub Usługi uznaje się za wiążącą umowę pomiędzy stronami zgodną z postanowieniami niniejszych Warunków, a Nabywca potwierdza, że zamówienie nie może być następnie anulowane, odwołane lub zmienione w inny sposób bez wcześniejszej pisemnej zgody Sprzedającego. Niniejsza umowa zastępuje wszelkie wcześniejsze umowy, oświadczenia lub inne informacje wymienione pomiędzy stronami w odniesieniu do jej przedmiotu. Wyłącza się obowiązywanie wszelkich innych warunków, w tym postanowień dowolnego zamówienia zakupu złożonego Sprzedającemu przez Nabywcę, bez względu na to, czy takie postanowienia są niezgodne lub sprzeczne, czy uzupełniają niniejsze postanowienia. Przyjęcie zamówienia zakupu Nabywcy przez Sprzedającego jest uzależnione od zaakceptowania przez Nabywcę wszystkich warunków i postanowień zawartych w niniejszej umowie. Wszelkie informacje uznawane za ofertę ze strony Sprzedającego i ich akceptacja są wyraźnie ograniczone do warunków i postanowień określonych w niniejszym dokumencie. Produkty są przeznaczone do zastosowania przemysłowego/komercyjnego przez profesjonalnych wykonawców, profesjonalnych użytkowników końcowych i przeszkolonych pracowników, i nie są przeznaczone do wykorzystania przez konsumentów. 2. Warunki płatności. Płatność za Produkty lub Usługi nabyte przez Nabywcę zostanie dokonana zgodnie z następującymi warunkami, pod warunkiem że zostały one wcześniej ustalone ze Sprzedającym i wyraźnie zatwierdzone przez niego na piśmie: (1) gotówką z góry; (2) potwierdzoną nieodwołalną akredytywą wystawioną na kwotę, w formie, w terminie i przez bank zatwierdzone przez Sprzedającego w odniesieniu do każdego zamówienia; (3) na kredyt, przy czym płatność będzie należna w ciągu trzydziestu (30) dni netto plus opłaty za obsługę i inne opłaty obowiązujące w odniesieniu do kwot zaległych zgodnie z pisemnymi zawiadomieniami przekazanymi przez Sprzedającego; lub (4) w dowolny inny sposób wyraźnie zatwierdzony przez Sprzedającego na piśmie przed złożeniem lub w momencie złożenia zamówienia. Jeżeli dowolny zakup dokonany przez Nabywcę na kredyt nie zostanie rozliczony zgodnie z warunkami płatności kredytowych określonymi przez Sprzedającego, poza innymi środkami zaradczymi określonymi zgodnie z zasadą słuszności lub przez prawo, Sprzedający może odmówić realizacji dalszych dostaw do Nabywcy bez płatności z góry. Żadne postanowienia zawarte w niniejszym dokumencie nie będą interpretowane jako zobowiązujące Sprzedającego do sprzedaży Produktów lub Usług na rzecz Nabywcy na warunkach kredytowych w dowolnym momencie lub zabraniające Sprzedającemu podjęcia dowolnych decyzji kredytowych, które według jego wyłącznego uznania zostaną uznane za właściwe przez Sprzedającego. Sprzedający może naliczyć odsetki od kwot niezapłaconych w terminie, a Nabywca wyraża zgodę na zapłacenie takich odsetek obliczanych za każdy dzień od terminu płatności do momentu otrzymania przez Sprzedającego płatności w pełnej kwocie, według stawki 1,5% miesięcznie lub maksymalnej stawki dozwolonej przez prawo. Sprzedający ma prawo do właściwego skorygowania ceny Produktów lub Usług w celu uwzględnienia podwyżek kosztu robocizny lub materiałów większych niż 10 % ponoszonego przez Sprzedającego albo w razie nieprzewidzianych okoliczności. 3. Podatki i opłaty. O ile nie stwierdzono inaczej, przedstawione ceny nie zawierają podatków ani opłat żadnego rodzaju. Nabywca potwierdza, że będzie odpowiedzialny za złożenie wszelkich deklaracji podatkowych i zapłacenie wszelkich obowiązujących podatków, opłat, obciążeń za przygotowanie eksportu i opłat za dokumentację eksportową związanych z zakupem dowolnych Produktów lub Usług. Ponadto w razie stwierdzenia, że w odniesieniu do zakupu Produktów lub Usług od Sprzedającego przez Nabywcę obowiązują inne podobne podatki, Nabywca wyraża zgodę na zabezpieczenie i ochronę Sprzedającego przed wszelkimi takimi podobnymi podatkami, opłatami i obciążeniami. Wszystkie ceny podano w złotych polskich, chyba że wskazano inaczej. Kwota obecnych lub przyszłych podatków obowiązujących w odniesieniu do sprzedaży, przekazania, leasingu lub wykorzystania Produktów zostanie pokryta przez Nabywcę; zamiast tego Nabywca może przedstawić Sprzedającemu certyfikat zwolnienia z podatku zadowalający dla właściwych władz skarbowych, stwierdzający że takie podatki nie są należne od danej sprzedaży, przekazania, leasingu lub wykorzystania. 4. Ryzyko, tytuł, transport i dostawa. O ile nie stwierdzono inaczej na piśmie, wszystkie ceny i dostawy określono jako FCA (franco przewoźnik), Zakłady Sprzedającego (Incoterms 2010). Ryzyko utraty lub uszkodzenia Produktów Ogólne Warunki Sprzedaży Terex Material Handling Sp. z o.o., 30.04.2016 1 przejdzie na Nabywcę w momencie dostawy zgodnie z Incoterms 2010. W ramach zabezpieczenia zapłaty pełnej ceny nabycia, zgodny z prawem i wynikający z zasady słuszności tytuł do Produktów przejdzie na Nabywcę dopiero w momencie otrzymania przez Sprzedającego pełnej zapłaty za Produkty. Nabywca jest upoważniony do stosowania Produktów w ramach swojej normalnej działalności lub do ich sprzedaży na rzecz strony trzeciej. Do momentu otrzymania przez Sprzedającego płatności w pełnej kwocie Nabywca zabezpieczy Produkty do ich pełnej wartości odtworzeniowej od wszelkiego ryzyka. Prawo Nabywcy do posiadania i sprzedaży Produktów automatycznie wygaśnie, jeżeli Nabywca stanie się niewypłacalny lub przeciwko Nabywcy podjęte zostanie postępowanie o ogłoszenie upadłości, niewypłacalności lub podobne, Nabywca dokona cesji na rzecz wierzycieli lub nie będzie w stanie spłacać swojego zadłużenia w terminie. Jeżeli Nabywca ustanowi zastaw na Produktach lub w inny sposób obciąży Produkty, które nie zostały w pełni opłacone, wszelkie środki pieniężne należne od Nabywcy na rzecz Sprzedającego staną się natychmiast wymagalne i płatne. Jeżeli dowolna część niniejszego ustępu stanie się nieważna lub niewykonalna, takie postanowienia zostaną wyegzekwowane w maksymalnym zakresie dozwolonym przez prawo, a taka nieważność lub niewykonalność nie wpłynie na ważność lub wykonalność innych postanowień niniejszego ustępu. Wszelkie roszczenia z tytułu straty, szkody lub opóźnienia w transporcie muszą być wniesione i dochodzone przez Nabywcę bezpośrednio od przewoźnika, który niniejszym uznany jest za przedstawiciela Nabywcy. W razie opóźnienia wysyłki Produktów spowodowanego przez niedostarczenie przez Nabywcę niezbędnych informacji do celów specyfikacji Nabywcy, Sprzedający może według własnego uznania odroczyć datę wysyłki o zasadny okres. Jeżeli opóźnienie wysyłki będzie spowodowane przez Nabywcę lub nastąpi na wniosek Nabywcy, a Produkty nie zostaną wysłane w ciągu dziesięciu (10) dni od pierwszej daty, w której były gotowe do wysyłki, Sprzedający może według własnego uznania sprzedać takie Produkty innemu nabywcy bez żadnej odpowiedzialności wobec Nabywcy. Wszelkie płatności będą dokonywane zgodnie z warunkami właściwej faktury. Ponadto opłaty za składowanie spowodowane opóźnieniem przekazania instrukcji dostawy, uzgodnienia i ustalenia metody płatności zadowalającej dla Sprzedającego lub złożenia ważnych pozwoleń lub licencji importowych lub innym opóźnieniem spowodowanym przez Nabywcę lub na wniosek Nabywcy obciążą Nabywcę. SPRZEDAJĄCY NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA UTRATĘ PRZYDATNOŚCI ANI ZA INNE SZKODY LUB STRATY POŚREDNIE, WYNIKOWE, PRZYPADKOWE LUB INNE SPOWODOWANE OPÓŹNIENIEM PLANOWEJ DOSTAWY. Uznaje się, że Nabywca zrzeknie się wszelkich roszczeń dotyczących braków ładunku i anuluje je, jeżeli Nabywca nie wniesie ich na piśmie w ciągu pięciu (5) dni od otrzymania ładunku. Odpowiedzialność Sprzedającego za ładunek wygaśnie w momencie dostawy Produktów do miejsca wysyłki, a wszelkie roszczenia zaistniałe później będą wnoszone przez Nabywcę przeciwko przewoźnikowi. 5. Anulowanie. Przed dostawą do miejsca wysyłki zamówienie na Produkty może być anulowane wyłącznie za wcześniejszą pisemną zgodą Sprzedającego i na warunkach zabezpieczających Sprzedającego przed wszelkimi wynikłymi stratami i szkodami. Sprzedający ma prawo do anulowania i odmowy realizacji zamówienia na Produkty lub Usługi, jeżeli Nabywca nie będzie przestrzegać dowolnych warunków i/lub postanowień niniejszej umowy. W razie anulowania przez Sprzedającego, lub jeżeli Sprzedający wyrazi zgodę na zaprzestanie prac lub anulowanie części lub całości zamówienia na wniosek Nabywcy, Nabywca zwróci Sprzedającemu koszty w następujący sposób: (i) wszelkie prace, które mogą być zakończone w ciągu (30) dni od zawiadomienia o przerwaniu prac w związku z anulowaniem zostaną zakończone, odesłane i opłacone w całości; oraz (ii) w odniesieniu do wszelkich prac w toku oraz materiałów i dostaw zrealizowanych, lub dla których Sprzedający podjął ostateczne zobowiązanie w związku z zamówieniem, Nabywca zapłaci takie kwoty, jakie mogą być wymagane, aby w pełni pokryć faktyczne koszty poniesione przez Sprzedającego plus piętnaście procent (15%). Nabywca nie może anulować żadnego zamówienia po dokonaniu przez Sprzedającego dostawy do miejsca wysyłki. Zamówienia na Urządzenia „Specjalne” nie mogą być anulowane po ich przyjęciu, chyba że przez Sprzedającego. Urządzenia „Specjalne” to takie, które różnią się od standardowych specyfikacji Sprzedającego, mają ograniczony rynek lub obejmują specyfikacje opracowane dla określonego zastosowania. Ustalenie, czy dane Urządzenie jest „Specjalne” zostanie dokonane przez Sprzedającego według jego własnego uznania. 6. Kontrola i odbiór. Nabywca potwierdza, że dokona kontroli Produktów lub Usług bezpośrednio po otrzymaniu Produktów lub realizacji Usług i że bezzwłocznie zawiadomi Sprzedającego na piśmie o wszelkich niezgodnościach lub wadach w ciągu 10 dni od uruchomienia Produktów lub zakończenia Usług, ale w ciągu nie więcej niż trzydziestu (30) dni od dostawy lub zakończenia. Nabywca zgadza się również, że potwierdzenie zgodności Produktów i Usług z zamówieniem, wykorzystywanie przez niego Produktów w celach komercyjnych lub niezwłoczne nieprzesłanie przez niego powiadomienia o braku zgodności lub wadach Produktów będzie stanowiło odbiór. Odbiór będzie ostateczny i Nabywca zrzeka się prawa do anulowania odbioru z dowolnej przyczyny znanej lub nieznanej Nabywcy w momencie takiego odbioru. Odbiór automatycznie spowoduje wejście w życie postanowień gwarancji Sprzedającego, która będzie obowiązywać w odniesieniu do zobowiązań i obowiązków stron bez względu na niezgodność lub wadę, z zastrzeżeniem że w żadnych okolicznościach odrzucenie nie skutkuje odpowiedzialnością Sprzedającego za żadne szkody lub straty przypadkowe lub wynikowe. Ogólne Warunki Sprzedaży Terex Material Handling Sp. z o.o., 30.04.2016 2 7. Gwarancja. Sprzedający gwarantuje, że nowe Urządzenia wytwarzane i sprzedawane na całym świecie będą wolne – w normalnych warunkach użytkowania i obsługi – od wszelkich wad materiału lub robocizny przez dwadzieścia cztery (24) miesiące od momentu dostawy. Sprzedający gwarantuje, że Części zamienne OEM (wytwarzane przez producentów części oryginalnych) zamawiane z jego Działu Części będą wolne od wad produkcyjnych lub materiału przez: (i) dwanaście (12) miesięcy od daty dostawy; lub (ii) pozostały okres gwarancji Urządzenia dotyczący danego Urządzenia, w zależności od tego, który z tych okresów będzie krótszy. Sprzedający gwarantuje, że Usługi będą wolne od wad robocizny przez dwanaście (12) miesięcy od daty realizacji Usług. Ta gwarancja obowiązuje wyłącznie, jeżeli Nabywca prześle Sprzedającemu pisemne zawiadomienie o wadzie w ciągu trzydziestu (30) dni od jej stwierdzenia i wykaże, że: (i) Produkt lub dowolne urządzenie będące przedmiotem Usługi były utrzymywane i obsługiwane w ramach nominalnego i normalnego użytkowania; oraz (ii) wada w żaden sposób nie wynika z celowego działania, zaniedbania lub zaniechania ze strony Nabywcy, jego przedstawicieli lub pracowników. Na wezwanie Sprzedającego Nabywca musi zwrócić wadliwy Produkt do zakładów Sprzedającego do celów kontroli, a jeżeli Nabywca nie będzie w stanie wykazać, że spełniono warunki (i) i (ii) powyżej, domniemana wada nie będzie objęta gwarancją. Nieprzekazanie pisemnego zawiadomienia o wadzie we wskazanym terminie stanowi zrzeczenie się takiej gwarancji, a wszelka pomoc zapewniona później nie przedłuża ani nie skutkuje wznowieniem gwarancji. Akcesoria, zestawy i elementy wchodzące w skład Produktów Sprzedającego, które nie są wyprodukowane przez Sprzedającego, podlegają gwarancji danego producenta. Niniejsza gwarancja podlega anulowaniu, jeżeli Nabywca dokona zmian lub przeprowadzi prace remontowe dotyczące Produktów bez wcześniejszej pisemnej zgody Sprzedającego. Niniejsza gwarancja nie dotyczy żadnych przedmiotów, których numery seryjne zostały zmienione, zamazane lub usunięte. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części eksploatacyjnych i podlegających zużyciu, za które wyłączną odpowiedzialność eksploatacyjną ponosi Nabywca. Niniejsza Gwarancja jest ograniczona do pierwszego nabywcy detalicznego i nie podlega ona cesji ani przekazaniu w inny sposób bez pisemnej zgody producenta. NINIEJSZA GWARANCJA ZASTĘPUJE I WYŁĄCZA WSZELKIE INNE GWARANCJE UDZIELONE WPROST LUB DOROZUMIANE (W TYM GWARANCJE PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻY LUB OKREŚLONEGO CELU), A TAKŻE WSZELKIE INNE ZOBOWIĄZANIA ZE STRONY SPRZEDAJĄCEGO. Nie udziela się żadnej innej gwarancji wykraczającej poza ograniczoną gwarancję przedstawioną niniejszym. Sprzedający nie przyjmuje ani nie upoważnia żadnej innej osoby do przyjęcia w imieniu Sprzedającego innej odpowiedzialności w związku ze sprzedażą Produktów Sprzedającego. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w odniesieniu do żadnych Produktów Sprzedającego ani ich części, ani w odniesieniu do urządzeń będących przedmiotem Usługi, które były niewłaściwie użytkowane, zostały zmienione, były przedmiotem nadużycia, zaniedbania, wypadku, zdarzenia losowego lub sabotażu. Żadne działanie żadnej ze Stron nie spowoduje rozszerzenia lub wznowienia niniejszej ograniczonej gwarancji bez wcześniejszej pisemnej zgody Sprzedającego. SPRZEDAJĄCY, JEGO SPÓŁKA ZALEŻNA LUB ODDZIAŁ NIE PONOSZĄ W ŻADNYM PRZYPADKU ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY LUB STRATY PRZYPADKOWE, WYNIKOWE LUB INNE SPOWODOWANE NARUSZENIEM GWARANCJI, W TYM MIĘDZY INNYMI ZA KOSZTY ROBOCIZNY, UTRATĘ PRZYDATNOŚCI INNYCH URZĄDZEŃ, NAPRAWY DOKONANE PRZEZ STRONY TRZECIE, USZKODZENIE CIAŁA, CIERPIENIA EMOCJONALNE LUB PSYCHICZNE, NIEWŁAŚCIWE DZIAŁANIE LUB PRACE, KARY DOWOLNEGO RODZAJU, UTRATĘ PRACOWNIKÓW LUB NIEZGODNOŚĆ PRODUKTÓW Z DOWOLNYMI LOKALNYMI PRZEPISAMI PRAWNYMI. 8. Środki zaradcze w razie naruszenia. W RAZIE DOWOLNEGO NARUSZENIA GWARANCJI PRZEZ SPRZEDAJĄCEGO, STRONY UZGADNIAJĄ, ŻE ODPOWIEDZIALNOŚĆ SPRZEDAJĄCEGO BĘDZIE OGRANICZONA WYŁĄCZNIE DO ŚRODKÓW ZARADCZYCH W POSTACI NAPRAWY LUB WYMIANY (WEDŁUG WYŁĄCZNEGO UZNANIA SPRZEDAJĄCEGO) WADLIWEGO PRODUKTU LUB PONOWNEGO WYŚWIADCZENIA WADLIWYCH USŁUG OBJĘTYCH GWARANCJĄ. 9. Ograniczenie odpowiedzialności. BEZ WZGLĘDU NA DOWOLNE ODMIENNE POSTANOWIENIA NINIEJSZEJ UMOWY, SPRZEDAJĄCY JAK I JEGO PODMIOTY POWIĄZANE NIE PONOSZĄ W ŻADNYM PRZYPADKU ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA, I WYRAŹNIE WYKLUCZAJĄ WSZELKĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA: (A) UTRATĘ ZYSKÓW I/LUB PRZERWĘ W PROWADZENIU DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ (ZARÓWNO SPOWODOWANĄ POŚREDNIO, JAK I BEZPOŚREDNIO) LUB INNE SZKODY ALBO WSZELKIEGO RODZAJU UTRATY, w tym między innymi koszty robocizny, utratę przydatności innych urządzeń, wypożyczanie sprzętu, naprawy dokonane przez strony trzecie, koszty dochodzenia, uszkodzenie ciała, cierpienia emocjonalne lub psychiczne, kary, utratę pracowników, lub brak zgodności Produktów z obowiązującymi przepisami prawa; bez względu na to czy wynikało to będzie ze złamania postanowień umowy, gwarancji, zaniedbania, odpowiedzialności za produkt, czy z innego powodu. Niezależnie od jakichkolwiek odmiennych postanowień niniejszej umowy, w żadnym wypadku odpowiedzialność Sprzedawcy nie może przekroczyć pięciu procent (5%) całkowitej wartości zamówienia. Żadne z postanowień niniejszej sekcji nie będzie służyło do wykluczenia odpowiedzialności Sprzedawcy za śmierć lub uszkodzenie ciała bezpośrednio związane z zaniedbaniem lub zaniechaniem Sprzedawcy. 10. Przedawnienie. Wszelkie postępowania dotyczące naruszenia niniejszej umowy muszą być podjęte w ciągu jednego (1) roku od zaistnienia przyczyny postępowania. Ogólne Warunki Sprzedaży Terex Material Handling Sp. z o.o., 30.04.2016 3 11. Zmiany specyfikacji. W razie poniesienia przez Sprzedającego dodatkowych kosztów na skutek zmian specyfikacji lub rysunków zatwierdzonych wcześniej przez Nabywcę, lub jeżeli Sprzedający będzie zobowiązany do zmiany zamówionych Produktów, realizacji dodatkowych Usług, realizacji dodatkowych prac lub dostarczenia dodatkowych Produktów, cena zakupu zostanie zwiększone o dodatkowe koszty. Sprzedający ma prawo – według własnego uznania – do zaakceptowania lub odrzucenia wszelkich zmian specyfikacji wymaganych przez Nabywcę. W żadnym razie zmiany specyfikacji nie zostaną dokonane lub przyjęte trzydzieści (30) dni przed datą uruchomienia lub po tej dacie. 12. Ubezpieczenie. Do momentu zapłaty ceny nabycia dowolnego Produktu w pełnej kwocie lub zakończenia Usługi Nabywca zapewni i utrzyma ubezpieczenie odpowiadające łącznej wartości danego Produktu dostarczonego zgodnie z niniejszą umową, od wszelkich normalnych wypadków i ryzyka, w tym między innymi od ognia i wybuchu, przy czym ubezpieczenie będzie obejmować także odpowiedzialność za wypadki i uszkodzenia ciała osób postronnych lub pracowników, a Sprzedający zostanie dodany jako dodatkowy ubezpieczony z możliwością zrzeczenia się subrogacji; kwota ubezpieczenia będzie zadowalająca dla Sprzedającego. Jeżeli Nabywca nie uzyska takiego ubezpieczenia, obowiązkiem Nabywcy będzie zawiadomienie Sprzedającego, tak aby Sprzedający mógł je uzyskać; koszt takiego ubezpieczenia zostanie dodany do ceny umownej. Nabywca pokryje stratę spowodowaną nieuzyskaniem takiego ubezpieczenia. 13. Patenty, prawa autorskie, znaki towarowe, poufność. W wyniku sprzedaży Produktów lub wyświadczenia Usług Nabywca nie otrzyma ani w domniemany sposób nie uzyska żadnej licencji ani innych praw wynikających z patentów, praw autorskich lub znaków towarowych należących do Sprzedającego lub kontrolowanych przez niego, albo będących przedmiotem licencji uzyskanej przez Sprzedającego. Nabywca nie będzie przedstawiać jako oryginalnych produktów Sprzedającego Produktów zakupionych na podstawie niniejszej umowy, które Nabywca przerobił, zmienił lub zmodyfikował w dowolny sposób, a ponadto Nabywca nie będzie używać znaków towarowych Sprzedającego do oznaczania takich produktów; zastrzega się jednak, że Nabywca może identyfikować takie produkty jako wykorzystujące, zawierające lub wyprodukowane z oryginalnych produktów Sprzedającego przerobionych, zmienionych lub zmodyfikowanych przez Nabywcę lub przedstawiciela Nabywcy, po uzyskaniu wcześniejszej pisemnej zgody Sprzedającego. Wszelkie plany, zdjęcia, projekty, rysunki, światłokopie, instrukcje, specyfikacje i inne dokumenty dotyczące działalności Sprzedającego („Informacje”) są i pozostaną wyłączną własnością Sprzedającego i będą uznawane za Nabywcę za informacje poufne i nie zostaną ujawnione, przekazane, pożyczone, przedstawione, sprzedane lub przekazane żadnej stronie trzeciej bez wcześniejszej pisemnej zgody Sprzedającego; zastrzega się jednak, że te ograniczenia nie dotyczą Informacji, w przypadku których Nabywca może wykazać, że: (a) w momencie ujawnienia były powszechnie znane inaczej niż na skutek naruszenia niniejszej umowy przez Nabywcę; lub (b) były już w posiadaniu Nabywcy w momencie ujawnienia w wyniku udostępnienia przez stronę trzecią mającą prawo do ujawnienia takich Informacji. 14. Naruszenie i środki zaradcze przysługujące Sprzedającemu. W razie naruszenia przez Nabywcę, wszelkie niezapłacone kwoty i raty należne Sprzedającemu staną się – według wyłącznego uznania Sprzedającego – bezzwłocznie należne i płatne bez konieczności przekazania wezwania Nabywcy. Poza prawem do przyśpieszenia Sprzedający może wykorzystać wszelkie środki zaradcze określone przez prawo. Poza powyższym i bez ograniczania powyższego Sprzedający ma prawo do kompensaty wszelkich odliczeń lub kwot należnych Nabywcy z kwotami należnymi Sprzedającemu od Nabywcy. 15. Zabezpieczenie ze strony Nabywcy. Nabywca niniejszym wyraża zgodę na zabezpieczenie, zwolnienie, obronę i zapewnienie ochrony Sprzedającemu, jego członkom zarządu, członkom kadry kierowniczej, pracownikom, agentom, przedstawicielom, następcom i cesjonariuszom przed wszelkimi pozwami, działaniami lub postępowaniami z mocy prawa lub zgodnymi z zasadą słuszności (w tym kosztami, wydatkami i zasadnymi opłatami za prawników poniesionymi w związku z obroną w takich sprawach), a także przed wszelkimi roszczeniami, żądaniami, stratami, orzeczeniami, odszkodowaniami, kosztami, wydatkami lub zobowiązaniami wobec dowolnej osoby (w tym pracowników Nabywcy i Sprzedającego lub dowolnej strony trzeciej), zniszczeniami majątku (w tym majątku Nabywcy) wynikłymi z lub w dowolny sposób związanymi z realizacją lub dostarczeniem Produktów lub Usług na podstawie niniejszej umowy, bez względu na to, czy przyczyniły się do nich czyny, zaniechania, zaniedbania (w tym czyny, zaniechania lub zaniedbania związane z produkcją, projektem, naprawą, budową, obsługą lub instalacją, przekazane uwagi lub ich brak w odniesieniu do Produktów lub Usług dostarczonych zgodnie z niniejszą umową) Sprzedającego, jego członków zarządu, członków kadry kierowniczej, pracowników, agentów, przedstawicieli, następców lub cesjonariuszy. Jeżeli Nabywca nie wypełni swoich zobowiązań wynikających z niniejszego ustępu lub niniejszej umowy, Nabywca wyraża zgodę na zwrócenie Sprzedającemu wszelkich kosztów, wydatków i opłat za prawników poniesionych przez Sprzedającego w celu ustalenia lub wyegzekwowania praw Sprzedającego wynikających z niniejszego ustępu lub niniejszej umowy. Postanowienia niniejszego ustępu uzupełniają wszelkie inne prawa lub zobowiązania określone w niniejszej umowie. Ogólne Warunki Sprzedaży Terex Material Handling Sp. z o.o., 30.04.2016 4 16. Instalacja. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej na piśmie, Nabywca ponosi wyłączną odpowiedzialność za instalację i budowę zakupionych Produktów. Chociaż w pewnych przypadkach Sprzedający może zapewnić obsługę, dane i rysunki, aby pomóc Nabywcy w instalacji lub rozruchu, Sprzedający nie ponosi żadnej odpowiedzialności za instalację lub wsparcie dowolnego Produktu podczas instalacji i zrzeka się wszelkich wyraźnych lub domniemanych gwarancji w odniesieniu do takiej instalacji i wsparcia. Bez względu na dostarczenie danych i rysunków lub wsparcie instalacji, Nabywca zabezpieczy i zapewni Sprzedającemu ochronę na wezwanie Sprzedającego, będzie bronić Sprzedającego przed wszelkimi roszczeniami, żądaniami i postępowaniami prawnymi (w tym kosztami, wydatkami i zasadnymi opłatami za prawników poniesionymi w związku z obroną w takich sprawach), które mogą być wniesione lub wszczęte przeciwko Sprzedającemu w związku ze szkodami lub uszkodzeniami ciała wynikłymi z takiej instalacji lub rozruchu. 17. Usługi na miejscu. Jeżeli Sprzedający będzie świadczyć Usługi w miejscu prac Nabywcy (lub w lokalizacji wskazanej przez Nabywcę), Nabywca zapewni Sprzedającemu swobodny dostęp do odpowiedniego zasilania do celów realizacji Usług. Nabywca zapewni bezpieczne warunki pracy w miejscu pracy, w tym między innymi wdroży odpowiednie procedury dotyczące materiałów niebezpiecznych oraz włączania i wyłączania instalacji zasilających. Nabywca natychmiast podejmie działania zaradcze w odniesieniu od wszelkich niebezpiecznych warunków w miejscu pracy. Sprzedający ma prawo do zawieszenia lub zakończenia Usług w razie stwierdzenia, że miejsce pracy jest niebezpieczne. Sprzedający nie ponosi żadnej odpowiedzialności za istniejące wcześniej warunki w miejscu pracy, w tym między innymi za naruszenia zasad bezpieczeństwa, kodeksów budowlanych, zarządzeń w sprawie warunków zabudowy ani innych praw lub przepisów („Przepisy”). Jeżeli niebezpieczne warunki pracy lub niezgodność miejsca pracy z Przepisami spowodują zwiększenie ponoszonych przez Sprzedającego kosztów lub czasu wymaganego na realizację Usług, Sprzedający może dokonać odpowiedniej korekty ceny i harmonogramu. Nabywca upoważnia Sprzedającego do dokonania demontażu i kontroli wszelkich urządzeń niezbędnych do wyświadczenia Usług, w tym zapewnienia wszelkich niezbędnych Części i robocizny, a także potwierdza, że Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub straty spowodowane przyczynami wykraczającymi poza kontrolę Sprzedającego. O ile wyraźnie nie uzgodniono na piśmie, Usługi nie obejmują usług architektonicznych/technicznych ani zmian konstrukcyjnych obiektów Nabywcy. 18. Siła wyższa. Opóźnienie wykonania lub niewykonanie zobowiązań Sprzedającego dotyczących Produktów lub Usług nie spowoduje odpowiedzialności Sprzedającego wobec Nabywcy ani nie zostanie uznane za naruszenie niniejszej umowy, jeżeli takie opóźnienie lub niewykonanie zostało spowodowane przyczyną wykraczającą poza zasadną kontrolę Sprzedającego, w tym (między innymi) strajkiem, lokautem, zamieszkami, rozruchami, pożarem, wypadkiem, wybuchem, działaniami terrorystycznymi, brakami dostaw lub zmianami rządu, agencji rządowej, prawa, przepisów lub praktyk administracyjnych. 19. Przepisy Antykorupcyjne; Kontrola Eksportu; Bojkoty. Nabywca potwierdza, iż zarówno on, jak i wszelkie podmioty przez niego kontrolowane („Podmiot Kontrolowany”), będą przestrzegać wszelkich stosownych przepisów, w tym, między innymi, przepisów antykorupcyjnych sektora publicznego i komercyjnego. Nabywca potwierdza ponadto, iż zarówno on, jak i wszelkie Podmioty Kontrolowane będą stosować się do wszelkich stosownych wymogów kontroli eksportu, sankcji ekonomicznych, embarg i przepisów dotyczących eksportu, eksportu wtórnego, przesyłania, dystrybucji i/lub sprzedaży Produktów, technologii, informacji lub usług. Nabywca potwierdza ponadto, że będzie stosował się do wszelkich obowiązujących przepisów prawa zgodnie z Wspólnym Kompleksowym Planem Działania (JCPOA [Joint Comprehensive Plan of Action]) z dnia 14 lipca 2015 r. oraz wszelkimi innymi obowiązującymi przepisami, rezolucjami, regulacjami lub licencjami związanymi z eksportem lub wtórnym eksportem Produktów, technologii, informacji lub usługami gwarancyjnymi, bezpośrednio, lub za jego wiedzą niebezpośrednio do Iranu. Nabywca ponadto zgadza się, że zarówno on, jak i żaden Podmiot Kontrolowany nie będą eksportować, ponownie eksportować Produktów, technologii, informacji lub usług gwarancyjnych bezpośrednio lub za jego wiedzą niebezpośrednio do Sudanu. Ponadto Nabywca zgadza się, że zarówno on, jak i żaden Podmiot Kontrolowany nie będą eksportować, ponownie eksportować Produktów, technologii, informacji lub usług gwarancyjnych bezpośrednio lub za jego wiedzą niebezpośrednio do Kuby bez uprzedniego uzyskania przez Nabywcę pisemnej zgody od Sprzedawcy. Brak bezwzględnego zastosowania się do tej sekcji i wszelkich obowiązujących przepisów prawnych, regulacji i wymagań licencyjnych/dopuszczeniowych będą stanowiły podstawę do natychmiastowego zerwania niniejszej umowy przez Sprzedawcę. Bez względu na wszelkie wcześniejsze postanowienia zawarte w niniejszej umowie między Nabywcą i Sprzedawcą, lub w innych dokumentach czy umowach dotyczących przedmiotowych Produktów, Sprzedawca nie będzie brał udziału w jakichkolwiek bojkotach narzuconych czy sugerowanych przez jakikolwiek rząd lub podmiot, z wyjątkiem bojkotów wymaganych, lub zgodnych z prawem amerykańskim. 20. Interpretacja i rozłączność. Niniejsza umowa stanowi całość porozumienia pomiędzy stronami dotyczącego jej Ogólne Warunki Sprzedaży Terex Material Handling Sp. z o.o., 30.04.2016 5 przedmiotu i będzie interpretowana i egzekwowana zgodnie z prawem polskim. Sprzedający nie będzie zobowiązany żadnymi oświadczeniami, obietnicami lub zachętami przedstawionymi przez agentów, pracowników lub inne osoby, które nie są zawarte w niniejszym dokumencie. Nieważność lub niewykonalność dowolnego postanowienia niniejszej umowy nie wpływa na żadne inne postanowienia, a niniejsza umowa będzie interpretowana pod każdym względem, tak jakby takie nieważne lub niewykonalne postanowienie zostało pominięte. 21. Jurysdykcja. Strony uzgadniają, że właściwym i wyłącznym forum i miejscem wszelkich postępowań prawnych mających na celu wyegzekwowanie lub interpretację postanowień niniejszej umowy w sprawie zamówienia sprzedaży będzie Sąd W Warszawie. Obowiązującym prawem jest prawo polskie. 22. Zakaz cesji. Nabywca nie może dokonać cesji żadnych praw wynikających z niniejszej Umowy, chyba że Sprzedający udzieli wyraźnej pisemnej zgody na taką cesję. 23. Postanowienia różne. Nabywca oświadcza, że: (i) jest wypłacalny i ma zdolność finansową do dokonania płatności za Produkty lub Usługi; (ii) ma wszelkie wymagane prawa, pełnomocnictwa i upoważnienia do wypełnienia zobowiązań wynikających z niniejszej umowy. Terex Material Handling Sp. z o.o ul. Mińska 63a, 03-828 Warszawa Tel.: +48 (22) 33 08 400, Fax: +48 (22) 33 08 401 www.demagcranes.pl E-mail: [email protected] Ogólne Warunki Sprzedaży Terex Material Handling Sp. z o.o., 30.04.2016 6