(DUBAJ, 2012 r.) (pdf 730.32 KB)

Transkrypt

(DUBAJ, 2012 r.) (pdf 730.32 KB)
Międzynarodowy Związek Telekomunikacyjny
AKT KOŃCOWY
ŚWIATOWA
KONFERENCJA NA RZECZ
TELEKOMUNIKACJI
MIĘDZYNARODOWEJ
(DUBAJ, 2012 r.)
WCIT
Dubaj, ZEA
2012
3-14 GRUDNIA
1
Międzynarodowy Związek Telekomunikacyjny
AKT KOŃCOWY*
ŚWIATOWEJ KONFERENCJI NA RZECZ
MIĘDZYNARODOWEJ TELEKOMUNIKACJI
(Dubaj, 2012 r.)
* Jak ustalono i zatwierdzono na zakończenie konferencji oraz przedłożono do podpisu państwom
członkowskim, zgodnie z nr 162 Ogólnych zasad konferencji, zgromadzeń i spotkań Związku
2
3
MIĘDZYNARODOWY REGULAMIN TELEKOMUNIKACYJNY
PREAMBUŁA
1
Zakładając powszechne uznanie niezawisłego prawa każdego państwa do
regulowania telekomunikacji, postanowienia niniejszego Międzynarodowego Regulaminu
Telekomunikacyjnego (zwanego dalej „Regulaminem“) mają za zadanie uzupełnienie Konstytucji i
Konwencji Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego, w celu osiągnięcia celów
Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego dotyczących promowania rozwoju usług
telekomunikacyjnych i ich możliwie jak najbardziej efektywnego funkcjonowania przy jednoczesnej
harmonizacji rozwoju urządzeń dla światowej telekomunikacji.
Państwa członkowskie zobowiązują się wdrażać niniejszy Regulamin z
poszanowaniem i przestrzegając ich zobowiązań dotyczących praw człowieka.
Niniejszy Regulamin uznaje prawo państw członkowskich do dostępu do
międzynarodowych usług telekomunikacyjnych.
ARTYKUŁ 1
Cel i zakres Regulaminu
2
1.1
a)
Niniejszy Regulamin określa ogólne zasady odnoszące się do
świadczenia i funkcjonowania międzynarodowych usług telekomunikacyjnych oferowanych
społeczeństwu, jak również podstawowych międzynarodowych środków transportu
telekomunikacyjnego, stosowanych do świadczenia takich usług. Regulamin ten nie odnosi się do treści
międzynarodowych usług telekomunikacyjnych.
2A
abis) Niniejszy Regulamin zawiera również przepisy mające zastosowanie do
operatorów, zarejestrowanych lub uznanych przez państwa członkowskie, w celu ustanowienia, obsługi i
prowadzenia międzynarodowych usług telekomunikacyjnych dla społeczeństwa, zwanych dalej
„zarejestrowanymi operatorami“.
3
b)
Regulamin ten uznaje w art. 9 prawo państw członkowskich do
szczególnych ustaleń.
4
1.2
W niniejszym Regulaminie używa się sformułowania „społeczeństwo“ w
odniesieniu do ogółu populacji, w tym organów rządowych i prawnych.
5
1.3
Poniższy Regulamin został opracowany w celu ułatwienia połączeń sieci oraz
interoperacyjności na szczeblu światowym obiektów telekomunikacji, w celu promocji
zharmonizowanego rozwoju oraz wydajnej pracy obiektów technicznych, jak i wydajności, przydatności
oraz dostępu społeczeństwa do międzynarodowych usług telekomunikacyjnych.
4
6
1.4
Odniesienia do Zaleceń Sektora Standaryzacji ITU (ITU-T) w niniejszym
Regulaminie nie powinny być traktowane, jako nadające tym Zaleceniom taki sam status prawny, jak
niniejszemu Regulaminowi.
7
1.5
W ramach niniejszego Regulaminu, świadczenie i obsługa międzynarodowych
usług telekomunikacyjnych w każdym przypadku opiera się na wzajemnym porozumieniu między
zarejestrowanymi operatorami.
8
1.6
Zarejestrowani operatorzy powinni spełniać przy wdrażaniu zasad niniejszego
Regulaminu, w możliwie największym zakresie, odpowiednie Zalecenia ITU-T.
9
1.7
a)
Regulamin uznaje prawo każdego państwa członkowskiego, zgodnie z
prawem krajowym i jeżeli państwo członkowskie podejmie taką decyzję, do wymagania, aby
zarejestrowani operatorzy działający na jego terytorium oraz świadczący międzynarodowe usługi
telekomunikacyjne dla społeczeństwa, zostali zarejestrowani przez to państwo członkowskie.
10
b)
W stosownych przypadkach, dane państwo członkowskie będzie
zachęcać takich usługodawców do stosowania odpowiednich Zaleceń ITU-T.
11
c)
W stosownych przypadkach, państwa członkowskie będą
współpracować w realizacji tych Zaleceń.
12
1.8
Niniejszy Regulamin powinien obowiązywać niezależnie od rodzaju użytych
środków transmisji, chyba że Regulacje Radiowe stanowią inaczej.
ARTYKUŁ 2
Definicje
13
Do celów niniejszego Regulaminu będą mieć zastosowanie następujące definicje.
Poniższe pojęcia i definicje nie muszą jednak mieć zastosowania do innych celów.
14
2.1
Telekomunikacja: Jakakolwiek transmisja, emisja lub odbiór znaków, sygnałów,
tekstu, obrazów i dźwięków lub wszelkiego rodzaju informacji drogą kablową, radiową, optyczną lub za
pośrednictwem innych systemów elektromagnetycznych.
15
2.2
Międzynarodowe usługi telekomunikacyjne: oferowanie usług
telekomunikacyjnych pomiędzy urządzeniami lub wszelkiego rodzaju jednostkami, które znajdują się na
terytorium lub należą do różnych krajów.
16
2.3
Telekomunikacja rządowa: Telekomunikacja pochodząca od:
głowy państwa; szefa rządu lub członków rządu; naczelnego dowódcy sił zbrojnych, lądowych, morskich
lub powietrznych; przedstawicieli dyplomatycznych lub konsularnych; Sekretarza Generalnego
Organizacji Narodów Zjednoczonych; szefów głównych organów Organizacji Narodów Zjednoczonych;
Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości, lub stanowiąca odpowiedź na telekomunikację rządową
wymienioną powyżej.
5
17
2.4
Usługa telekomunikacyjna: Telekomunikacja, która odnosi się do
międzynarodowej telekomunikacji publicznej i następuje pomiędzy:
państwami członkowskimi;
-
zarejestrowanymi operatorami, oraz
-
Przewodniczącym Rady, Sekretarzem Generalnym, Zastępcą Sekretarza Generalnego,
dyrektorami prezydiów, członkami Rady ds. Regulacji Radiowych oraz innymi
przedstawicielami lub upoważnionymi urzędnikami Związku, w tym osobami pracującymi
nad sprawami urzędowymi poza siedzibą Związku.
21
2.5
Trasa międzynarodowa: Urządzenia techniczne oraz instalacje znajdujące się w
różnych krajach i używane do przekazu telekomunikacyjnego między dwoma międzynarodowymi
terminalami lub instytucjami.
22
2.6
Relacja: Wymiana ruchu telekomunikacyjnego między dwoma krajami
końcowymi, odnosząca się zawsze do konkretnej usługi, jeśli występuje pomiędzy ich zarejestrowanymi
operatorami:
23
24
a)
b)
środek wymiany ruchu w konkretnej usłudze:
-
po bezpośrednim obwodzie (bezpośrednia relacja), lub
-
poprzez punkt przekazu w kraju trzecim (pośrednia relacja), oraz
normalnie, uregulowanie rozliczeń.
25
2.7
Taryfa rozliczeniowa: taryfa uzgodniona pomiędzy zarejestrowanymi
operatorami, w danej relacji, wykorzystywana do utworzenia międzynarodowych rozliczeń.
26
2.8
Pobierana opłata: Opłata ustalana i pobierana przez zarejestrowanych
operatorów od ich klientów za korzystanie z międzynarodowych usług telekomunikacyjnych.
ARTYKUŁ 3
Sieć międzynarodowa
28
3.1
Państwa członkowskie podejmują starania, aby zapewnić, że zarejestrowani
operatorzy współpracują w zakresie tworzenia, funkcjonowania i utrzymania międzynarodowej sieci w
celu zapewnienia zadowalającej jakości usług.
29
3.2
Państwa członkowskie podejmują starania w celu zapewnienia odpowiednich
urządzeń telekomunikacyjnych, w celu sprostania wymaganiom oraz zapotrzebowaniu na
międzynarodowe usługi telekomunikacyjne.
6
30
3.3
Zarejestrowani operatorzy określą, w drodze wzajemnego porozumienia, które
międzynarodowe trasy mają być używane. Do czasu zawarcia umowy i pod warunkiem, że nie istnieje
bezpośrednia trasa pomiędzy zainteresowanymi końcowymi zarejestrowanymi operatorami,
początkowy zarejestrowany operator ma możliwość określenia przebiegu swojego wychodzącego ruchu
telekomunikacyjnego, biorąc pod uwagę interesy odpowiednich zarejestrowanych operatorów
tranzytowych i docelowych.
31
3.4
Zgodnie z prawem krajowym, każdy użytkownik mający dostęp do
międzynarodowej sieci, ma prawo do wysyłania przekazów telekomunikacyjnych. Jakość usług, zgodnie
z odpowiednimi Zaleceniami ITU-T, powinna być utrzymywana na jak najbardziej zadowalającym
poziomie.
31A
3.5
Państwa członkowskie podejmują starania zapewniające, że międzynarodowe
telekomunikacyjne zasoby numeracyjne, określone w Zaleceniach ITU-T, są wykorzystywane tylko przez
wyznaczone osoby i wyłącznie do celów, do których zostały one przypisane; oraz że nieprzypisane
zasoby nie są używane.
31B
3.6
Państwa członkowskie podejmują starania zapewniające dostępność informacji o
międzynarodowym identyfikatorze nadawcy (ang. CLI - calling line identification), biorąc pod uwagę
odpowiednie Zalecenia ITU-T.
31E
3.7
Państwa członkowskie powinny stworzyć sprzyjające warunki dla realizacji
regionalnych punktów wymiany ruchu telekomunikacyjnego, w celu poprawy jakości, zwiększenia
łączności i odporności sieci, promowania konkurencji i obniżenia kosztów międzynarodowych połączeń
telekomunikacyjnych.
ARTYKUŁ 4
Międzynarodowe usługi telekomunikacyjne
32
4.1
Państwa członkowskie będą wspierać rozwój międzynarodowych usług
telekomunikacyjnych i promować ich dostępność dla społeczeństwa.
33
4.2
Państwa członkowskie dążą do zapewnienia współpracy zarejestrowanych
operatorów w ramach niniejszego Regulaminu w celu świadczenia, w drodze porozumienia, szerokiej
gamy międzynarodowych usług telekomunikacyjnych zgodnych, w możliwie największym stopniu, z
odpowiednimi Zaleceniami ITU-T.
34
4.3
Zgodnie z prawem krajowym, państwa członkowskie podejmują starania, aby
zapewnić, że zarejestrowani operatorzy świadczą i utrzymują, w możliwie największym stopniu,
zadowalającą jakość usług, zgodnie z właściwymi Zaleceniami ITU-T w odniesieniu do:
35
a)
dostępu do międzynarodowej sieci przez użytkowników korzystających z
terminali dopuszczonych do podłączenia do sieci, a które nie szkodzą
urządzeniom technicznym ani personelowi;
36
b)
urządzeń i usług telekomunikacji międzynarodowej dostępnych dla
użytkowników na ich dedykowany użytek;
7
37
c)
co najmniej takiej formy usług telekomunikacyjnych, która jest w miarę
dostępna dla społeczeństwa, w tym dla osób niebędących abonentami
określonej usługi telekomunikacyjnej; oraz
38
d)
zdolności współdziałania różnych usług, stosownie do potrzeb, w celu ułatwienia
międzynarodowych usług telekomunikacyjnych.
38A
4.4
Państwa członkowskie promują środki gwarantujące, że zarejestrowani
operatorzy zapewniają bezpłatne, przejrzyste, aktualne i dokładne informacje użytkownikom końcowym
na temat międzynarodowych usług telekomunikacyjnych, w tym cen roamingu międzynarodowego i
powiązanych odnośnych warunków, w odpowiednim czasie.
38B
4.5
Państwa członkowskie promują środki mające na celu zapewnienie
zadowalającej jakości usług telekomunikacyjnych w roamingu międzynarodowym, świadczonych na
rzecz użytkowników odwiedzających.
38C
4.6
Państwa członkowskie powinny wspierać współpracę pomiędzy
zarejestrowanymi operatorami w celu uniknięcia i zmniejszania przypadkowych opłat roamingowych w
strefach przygranicznych.
38E
4.7
Państwa członkowskie podejmują starania w celu promowania konkurencji w
zakresie świadczenia usług roamingu międzynarodowego i są zachęcane do rozwijania polityk
sprzyjających konkurencyjnym cenom w roamingu z korzyścią dla użytkowników końcowych.
ARTYKUŁ 5
Bezpieczeństwo telekomunikacji ratującej życie oraz priorytet
telekomunikacji
39
5.1
Telekomunikacja ratująca życie, obejmująca telekomunikację awaryjną, usługi
telekomunikacji w sytuacji wypadku, a także telekomunikację w przypadku klęsk żywiołowych, powinna
być uprawniona do przekazywania z zasady, a także, gdy jest to technicznie możliwe, telekomunikacji
takiej powinien przysługiwać absolutny priorytet przed wszystkimi innymi formami telekomunikacji,
zgodnie z odpowiednimi artykułami Konstytucji oraz Konwencji, w zgodzie z odpowiednimi Rezolucjami i
Zaleceniami ITU-T.
40
5.2
Telekomunikacji rządowej, w tym telekomunikacji związanej ze stosowaniem
określonych postanowień Karty Narodów Zjednoczonych, powinien, gdy jest to technicznie możliwe,
przysługiwać priorytet nad [formami] telekomunikacji innymi niż te, o których mowa w nr 39, zgodnie z
odpowiednimi postanowieniami Konstytucji oraz Konwencji, a także biorąc pod uwagę odpowiednie
Zalecenia ITU-T.
41
5.3
Postanowienia regulujące priorytet przyznany wszystkim innym dowolnym
usługom telekomunikacyjnym zawarte są w odpowiednich Zaleceniach ITU-T.
41A
5.4
Państwa członkowskie powinny zachęcać zarejestrowanych operatorów do
informowania wszystkich użytkowników, w tym użytkowników roamingu, w stosownym czasie i
bezpłatnie, o numerach, które będą stosowane w przypadku połączeń z innymi usługami awaryjnymi.
8
ARTYKUŁ 5A
Bezpieczeństwo i niezawodność sieci
41B
Państwa członkowskie będą indywidualnie i wspólnie dążyć do zapewnienia
bezpieczeństwa i niezawodności międzynarodowych sieci telekomunikacyjnych w celu ich skutecznego
wykorzystywania i uniknięcia uszkodzeń technicznych, a także harmonijnego rozwoju
międzynarodowych usług telekomunikacyjnych oferowanych społeczeństwu.
ARTYKUŁ 5B
Zwalczanie spamu
41C
Państwa członkowskie powinny dążyć do podjęcia niezbędnych środków w celu
zapobiegania rozprzestrzeniania się spamu i zminimalizowania jego wpływu na międzynarodowe usługi
telekomunikacyjne.
Zachęca się państwa członkowskie do współpracy w tym zakresie.
ARTYKUŁ 6
Pobieranie opłat i rozliczenia
42A
Międzynarodowe ustalenia telekomunikacyjne
42B
6.1
Z zastrzeżeniem właściwego prawa krajowego, warunki ustaleń dotyczących
międzynarodowych usług telekomunikacyjnych mogą być określane za pomocą umów handlowych lub
poprzez zasady ustalania taryf rozliczeniowych, ustanowionych na mocy przepisów krajowych.
42C
6.1.1
Państwa członkowskie podejmują starania wspierające inwestycje w
międzynarodowe sieci telekomunikacyjne i promujące konkurencyjne ceny hurtowe dla ruchu
prowadzonego w takich sieciach telekomunikacyjnych.
42D
Zasady taryf rozliczeniowych
42DA
Warunki
42E
6.2
Poniższe przepisy mogą mieć zastosowanie w przypadku, gdy warunki ustaleń
dotyczących międzynarodowych usług telekomunikacyjnych są określane przez zasady taryf
rozliczeniowych, zgodnie z przepisami krajowymi. Przepisy te nie mają zastosowania do ustaleń
ustanawianych przez umowy handlowe.
42F
6.2.1
Dla każdej stosowanej usługi w danej relacji, zarejestrowani operatorzy, w
drodze wzajemnego porozumienia, ustalają i korygują taryfy rozliczeniowe stosowane między nimi,
zgodnie z przepisami Załącznika 1 i biorąc pod uwagę stosowne Zalecenia ITU-T.
9
42G
6.2.2
Jeżeli nie uzgodniono inaczej, strony świadczące międzynarodowe usługi
telekomunikacyjne muszą spełniać odpowiednie przepisy, określone w Załącznikach 1 i 2.
42H
6.2.3
W przypadku braku ustaleń szczególnych pomiędzy zarejestrowanymi
operatorami, jednostką monetarną stosowaną w tworzeniu taryf rozliczeniowych dla
międzynarodowych usług telekomunikacyjnych oraz w tworzeniu międzynarodowych rozliczeń jest:
albo jednostka monetarna Międzynarodowego Funduszu Walutowego (MFW), obecnie
specjalne prawa ciągnienia (SDR), określone przez tę organizację;
-
albo wymienialne waluty lub inne jednostki monetarne uzgodnione pomiędzy
zarejestrowanymi operatorami.
42HA
Pobieranie opłat
42I
6.2.4
Opłaty pobierane od klientów za konkretne połączenie powinny być takie same
w danej relacji, niezależnie od trasy międzynarodowej wykorzystywanej przy tym połączeniu. Przy
ustalaniu tych opłat, państwa członkowskie powinny unikać asymetrii pomiędzy opłatami stosowanymi
w różnych kierunkach tej samej relacji.
42J
Opodatkowanie
42K
6.3
W przypadku, gdy, w zgodzie z przepisami prawa krajowego, na opłaty
pobierane za usługi telekomunikacji międzynarodowej nakładane są podatki, wówczas te podatki
powinny być pobierane standardowo wyłącznie w odniesieniu do międzynarodowych usług
obciążających klientów w danym państwie, o ile nie podjęto innych ustaleń dotyczących szczególnych
okoliczności.
42KA
6.4
Usługi telekomunikacyjne
42KB
6.4.1
Zarejestrowani operatorzy mogą zrezygnować z włączenia usług
telekomunikacyjnych do rozliczeń międzynarodowych, na mocy mających zastosowanie przepisów
Konstytucji i Konwencji oraz niniejszego Regulaminu, z należytym uwzględnieniem konieczności
zawierania wzajemnych ustaleń. Zarejestrowani operatorzy mogą świadczyć usługi telekomunikacyjne
bezpłatnie.
42KC
6.4.2
Ogólne zasady operacyjne, odnoszące się pobierania opłat i rozliczeń, mające
zastosowanie do usług telekomunikacyjnych, powinny uwzględniać odpowiednie Zalecenia ITU-T.
ARTYKUŁ 7
Zawieszenie świadczenia usług
55
7.1
Jeżeli, zgodnie z Konstytucją i Konwencją, państwo członkowskie korzysta z
prawa do częściowego lub całkowitego zawieszenia międzynarodowych usług telekomunikacyjnych,
państwo członkowskie niezwłocznie powiadomi Sekretarza Generalnego o zawieszeniu i późniejszym
wznowienia świadczenia usług na standardowych warunkach, poprzez najbardziej odpowiedni środek
komunikacji.
10
56
7.2
Sekretarz Generalny niezwłocznie przekaże taką informację pozostałym
państwom członkowskim, poprzez najbardziej odpowiedni środek komunikacji.
ARTYKUŁ 8
Rozpowszechnianie informacji
57
8.1
Korzystając z najdogodniejszych i najbardziej ekonomicznych metod, Sekretarz
Generalny jest zobowiązany rozpowszechniać otrzymane informacje o charakterze administracyjnym,
operacyjnym lub statystycznym dotyczące międzynarodowych usług telekomunikacyjnych. Takie
informacje powinny być rozpowszechniane zgodnie z odpowiednimi postanowieniami Konstytucji oraz
Konwencji i niniejszego artykułu, na podstawie decyzji podjętych przez Radę lub przez właściwe
konferencje ITU, oraz z uwzględnieniem wniosków lub decyzji posiedzeń ITU. Jeżeli państwa
członkowskie wyrażą zgodę, informacje te mogą być przekazywane Sekretarzowi Generalnemu
bezpośrednio przez zarejestrowanego operatora, a następnie rozpowszechniane przez Sekretarza
Generalnego. Państwa członkowskie powinny przekazać informacje Sekretarzowi Generalnemu
terminowo i zgodnie z właściwymi Zaleceniami ITU-T.
ARTYKUŁ 8A
Efektywność energetyczna/e-odpady
57B
8.2
Zachęca się państwa członkowskie do przyjęcia najlepszych praktyk w zakresie
efektywności energetycznej oraz i e-odpadów z uwzględnieniem właściwych Zaleceń ITU-T.
ARTYKUŁ 8B
Dostępność
57D
8.3
Państwa członkowskie powinny promować dostęp dla osób niepełnosprawnych
do międzynarodowych usług telekomunikacyjnych, biorąc pod uwagę odpowiednie Zalecenia ITU-T.
11
ARTYKUŁ 9
Ustalenia szczególne
58
9.1
a)
Zgodnie z art. 42 Konstytucji, w sprawach telekomunikacyjnych, które
ogólnie nie dotyczą państw członkowskich, mogą być podejmowane ustalenia szczególne. Z
zastrzeżeniem przepisów krajowych, państwa członkowskie mogą zezwolić zarejestrowanym
operatorom lub innym organizacjom lub osobom na podejmowanie takich wzajemnych ustaleń
szczególnych z państwami członkowskimi i zarejestrowanymi operatorami lub innymi instytucjami lub
osobami upoważnionymi do podejmowania takich ustaleń w innym kraju w celu utworzenia,
funkcjonowania i wykorzystania specjalnych międzynarodowych sieci telekomunikacyjnych, systemów i
usług w celu spełnienia specjalnych międzynarodowych potrzeb telekomunikacyjnych w ramach i/lub
pomiędzy terytoriami zainteresowanych państw członkowskich, a także obejmujące, w razie potrzeby,
warunki finansowe, techniczne lub operacyjne, których należy przestrzegać.
59
b)
Wszelkie ustalenia szczególne będą mieć na celu unikanie szkód
technicznych urządzeń telekomunikacyjnych krajów trzecich.
60
9.2
Państwa członkowskie powinny, w stosownych przypadkach, zachęcać strony,
aby wszelkie ustalenia szczególne, podjęte zgodnie z nr 58 (9.1) powyżej, uwzględniały odpowiednie
postanowienia Zaleceń ITU-T.
ARTYKUŁ 10
Postanowienia końcowe
61
10.1
Niniejszy Regulamin, którego integralną część stanowią Załączniki 1 i 2, wchodzi
w życie z dniem 1 stycznia 2015 roku i ma zastosowanie od tego dnia, zgodnie z wszystkimi
postanowieniami art. 54 Konstytucji.
62
10.2
Jeżeli państwo członkowskie zgłosi zastrzeżenia w odniesieniu do stosowania
jednego lub kilku postanowień niniejszego Regulaminu, pozostałe państwa członkowskie mogą pominąć
to postanowienie lub postanowienia w ich relacjach z państwem członkowskim, które zgłosiło takie
zastrzeżenia.
W DOWÓD TEGO, delegaci państw członkowskich Międzynarodowego Związku Telekomunikacyjnego
wymienieni poniżej podpisali, w imieniu odpowiednich kompetentnych władz, jeden egzemplarz
niniejszego Aktu Końcowego w języku arabskim, chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i
hiszpańskim. W przypadku rozbieżności lub sporów, tekst francuski jest rozstrzygający. Niniejszy
egzemplarz zostanie złożony w archiwach Związku. Sekretarz Generalny przekazuje jeden
uwierzytelniony odpis każdemu państwu członkowskiemu Międzynarodowego Związku
Telekomunikacyjnego.
Sporządzono w Dubaju, 14 grudnia
2012 roku.
12
ZAŁĄCZNIK 1
Postanowienia ogólne dotyczące rozliczeń
1/1
1
Taryfy rozliczeniowe
1/2
1.1
Dla każdej odpowiedniej usługi w danej relacji, państwa członkowskie podejmują
starania, aby zapewnić, że zarejestrowani operatorzy, w drodze wzajemnego porozumienia, ustalą i
skorygują stosowane między nimi taryfy rozliczeniowe, z uwzględnieniem Zaleceń ITU-T i trendów
odnoszących się do kosztów świadczenia określonej usługi telekomunikacyjnej, oraz podzielą takie taryfy
na części za zakańczanie należne zarejestrowanym operatorom krajów, w których zakańczane jest
połączenie oraz, gdzie jest to stosowne, na części tranzytowe należne zarejestrowanym operatorom w
krajach tranzytowych.
1/3
1.2
Ewentualnie, w relacjach ruchu, w których można zastosować badania kosztów
ITU-T, jako podstawę, taryfy rozliczeniowe można określić zgodnie z następującą metodą:
1/4
a)
zarejestrowani operatorzy ustalają i korygują swoje części za zakańczanie
połączeń i części tranzytowe z uwzględnieniem Zaleceń ITU-T;
1/5
b)
taryfą rozliczeniową będzie suma części za zakańczanie połączeń i wszelkich
części tranzytowych.
1/6
1.3
Gdy jeden lub kilku zarejestrowanych operatorów nabywa, za wynagrodzenie
ryczałtowe lub na podstawie innych ustaleń, prawo do wykorzystania części obwodu i/lub instalacji
innego zarejestrowanego operatora, wówczas tym pierwszym przysługuje prawo do ustalenia własnego
udziału za tę część relacji, w zgodzie z postanowieniami, o których mowa w punkcie 1.1 oraz 1.2
powyżej.
1/7
1.4
W przypadkach, gdy jedno lub kilka międzynarodowych tras przesyłu danych
zostało utworzonych w drodze umowy pomiędzy zarejestrowanymi operatorami i gdzie ruch jest
przekazywany jednostronnie przez początkowego zarejestrowanego operatora na trasę
międzynarodową, która nie została uzgodniona z docelowym zarejestrowanym operatorem, wówczas
końcowe stawki płatne na rzecz docelowego zarejestrowanego operatora powinny być takie same jak w
przypadku, gdyby ruch ten był kierowany do wcześniej uzgodnionych dróg połączenia, zaś koszty
tranzytowe są ponoszone przez początkowego zarejestrowanego operatora, chyba że docelowy
zarejestrowany operator gotów jest wyrazić zgodę na inny udział.
1/8
1.5
W przypadkach, gdy ruch kierowany jest przez punkt tranzytowy bez uprawnień
i/lub zgody na część tranzytową, tranzytowy zarejestrowany operator ma prawo ustalić poziom części
tranzytowej, która ma być uwzględniona w międzynarodowych rozliczeniach.
1/9
1.6
Jeżeli zarejestrowany operator obciążony jest opłatą lub podatkiem fiskalnym od
swoich części kursów księgowych lub innych wynagrodzeń, nie nakłada to takiej opłaty lub podatku na
innych zarejestrowanych operatorów.
13
1/10
2
Tworzenie rozliczeń
1/11 2.1
O ile nie uzgodniono inaczej, zarejestrowani operatorzy odpowiedzialni za pobieranie
opłat przygotują miesięczne rozliczenie wykazujące wszystkie należne kwoty i wyślą je do danego
zarejestrowanego operatora.
1/12 2.2
Rozliczenia należy wysłać tak szybko jak to możliwe, z uwzględnieniem stosownych
Zaleceń ITU-T, oraz, za wyjątkiem przypadków siły wyższej, przed upływem 50 dni po zakończeniu
miesiąca, którego dotyczą, chyba że wspólnie uzgodniono inaczej.
1/13 2.3
Rozliczenie uważa się za przyjęte bez potrzeby specjalnego powiadomienia
wystawiającego zarejestrowanego operatora o otrzymaniu rozliczenia.
1/14 2.4
Niemniej jednak, każdy zarejestrowany operator ma prawo zakwestionować treść
rozliczenia w terminie dwóch miesięcy kalendarzowych od daty otrzymania rozliczenia, ale tylko w
zakresie niezbędnym do dostosowania różnic w ramach wzajemnie uzgodnionych limitów.
1/15 2.5
W relacjach, gdzie nie ma szczególnych ustaleń, kwartalne rozliczenie przedstawiające
bilanse rozliczeń miesięcznych za okres, do którego się odnoszą, powinno być przygotowane jak
najszybciej przez zarejestrowanego operatora będącego wierzycielem i wysyłane do zarejestrowanego
operatora będącego dłużnikiem, który, po weryfikacji, odsyła podpisany i zatwierdzony egzemplarz.
1/16 2.6
W pośrednich relacjach, gdzie zarejestrowany operator tranzytowy działa jako pośrednik
w rozliczeniach pomiędzy dwoma krańcowymi punktami, państwa członkowskie podejmują starania,
aby zapewnić, że zarejestrowani operatorzy zawierają dane księgowe za ruch tranzytowy w
odpowiednim rozliczeniu ruchu wychodzącego dla zarejestrowanych operatorów poza nim w sekwencji
routingu, jak najszybciej po otrzymaniu danych od początkowego zarejestrowanego operatora, zgodnie
z odpowiednimi Zaleceniami ITU-T.
1/17
3
Bilansowanie rozliczeń
1/18
3.1
Wybór waluty płatności
1/19 3.1.1 Płatności bilansów rozliczeń telekomunikacji międzynarodowej dokonuje się w walucie
wybranej przez wierzyciela, po konsultacji z dłużnikiem. W przypadku braku porozumienia, wybór
wierzyciela ma pierwszeństwo we wszystkich przypadkach, z zastrzeżeniem przepisów zawartych w
paragrafie 3.1.2 poniżej. Jeżeli wierzyciel nie określi waluty, wybór należy do dłużnika.
1/20 3.1.2 Jeśli wierzyciel wybierze walutę o wartości ustalonej jednostronnie lub walutę, której
równowartość jest określana przez jej stosunek do waluty o wartości także ustalonej jednostronnie,
zastosowanie wybranej waluty musi zostać zaakceptowane przez dłużnika.
1/20A 3.1.3 Pod warunkiem, że przestrzegane są okresy płatności, zarejestrowani operatorzy mają
prawo, za obopólną zgodą, korygować bilanse rozliczeń poprzez kompensatę:
a)
przychodów i rozchodów w relacjach z innymi zarejestrowanymi operatorami;
b)
innych wzajemnie uzgodnionych rozliczeń, jeśli ma to zastosowanie.
14
Zasada ta obowiązuje także w przypadku, gdy płatności dokonywane są za pośrednictwem
wyspecjalizowanych agencji płatniczych, zgodnie z ustaleniami z zarejestrowanymi operatorami.
1/21
3.2
1/22 3.2.1
rozliczenia.
Określenie kwoty płatności
Kwota płatności w wybranej walucie, jak określono poniżej, jest równa wartości bilansu
1/23 3.2.2 W przypadku, gdy rozliczenia wyrażone są w jednostce monetarnej MFW, wartość w
wybranej walucie powinna zostać ustalona poprzez relację obowiązującą na dzień przed płatnością, lub
najpóźniejszą relację opublikowaną przez MFW, pomiędzy jednostką monetarną MFW a wybraną
walutą.
1/24 3.2.3 Jednakże, w przypadku gdy relacja jednostki monetarnej MFW do wybranej waluty nie
została opublikowana, wartość bilansu powinna, w pierwszej kolejności, zostać zamieniona na walutę,
której kurs został opublikowany przez MFW, korzystając z kursu obowiązującego w dniu
poprzedzającym dzień płatności lub najpóźniej opublikowany kurs. Otrzymana w ten sposób wartość
powinna następnie zostać zamieniona na wartość równoważną wybranej walucie, korzystając z kursu
zamknięcia obowiązującego w dniu poprzedzającym dzień płatności lub ostatniego aktualnego kursu
podawanego przez władze lub ogólnie uznawanego na zagranicznych rynkach wymiany walut w
głównym centrum finansowym kraju dłużnika.
1/26 3.2.4 Jeżeli, zgodnie ze szczególnymi ustaleniami , bilans rozliczenia nie został wyrażony w
jednostkach monetarnych MFW, płatność będzie także przedmiotem tego szczególnego ustalenia oraz:
1/27
a)
jeżeli wybrana waluta i waluta rozliczenia jest taka sama, kwota wybranej waluty jest
taka sama, jak wartość rozliczenia;
1/28
b)
jeśli wybrana waluta płatności jest inna od waluty, w której wyrażono rozliczenie, kwota
ustalana jest przez zamianę rozliczenia na wartość równoważną w wybranej walucie w
zgodzie z postanowieniami zawartymi w punkcie 3.2.2 powyżej.
1/29
3.3
Spłata rozliczeń
1/30 3.3.1 Spłata rozliczeń powinna być realizowana tak szybko, jak jest to możliwe, ale nie później
niż dwa miesiące kalendarzowe po dniu, w którym rozliczenie zostało wysłane przez zarejestrowanego
operatora będącego wierzycielem. Po tym okresie, zarejestrowany operator będący wierzycielem może,
po uprzednim powiadomieniu w formie ostatecznego wezwania do zapłaty, o ile nie uzgodniono inaczej,
doliczyć odsetki w wysokości do 6 procent rocznie, licząc od następnego dnia po wygaśnięciu
wspomnianego okresu.
1/31 3.3.2 Spłata należności z tytułu rozliczenia nie może być opóźniana z powodu sporu
związanego z tym rozliczeniem. Uzgodnione później korekty powinny zostać włączone do kolejnych
rozliczeń.
1/32 3.3.3 W dniu spłaty, dłużnik przekazuje kwotę w wybranej walucie, jak naliczono powyżej, w
formie czeku bankowego, przelewu lub innymi środkami zaakceptowanymi przez dłużnika i wierzyciela.
Jeżeli wierzyciel nie wyraża żadnych preferencji, wybór należy do dłużnika.
1/33 3.3.4 Opłaty nakładane w państwie dłużnika (podatki, opłaty rozliczeniowe, prowizje, itp.)
ponoszone są przez dłużnika. Wszelkie takie opłaty nałożone w kraju wierzyciela,
15
w tym opłaty nałożone przez banki pośredniczące w krajach trzecich, ponosi wierzyciel.
1/34
3.4
Postanowienia dodatkowe
1/36 3.4.1 Jeżeli w czasie pomiędzy wysłaniem przekazu (przelew bankowy, czek, etc.) a czasem
otrzymania przez wierzyciela tego przekazu (zaksięgowania, spieniężenia czeku, etc.) zachodzi
rozbieżność w wartości równoważnej dla wybranej wartości obliczonej w zgodzie z postanowieniami
zawartymi w paragrafie 3.2, a także, gdy różnica ta wynika z wahań przekraczających 5% naliczonej
kwoty, całkowita różnica powinna zostać podzielona po równo pomiędzy wierzyciela i dłużnika.
1/37 3.4.2 Jeżeli wystąpi radykalna zmiana w międzynarodowym systemie walutowym, która
unieważnia lub sprawia, że jeden lub kilka z powyższych punktów traci zastosowanie, zarejestrowani
operatorzy mają prawo, za obopólną zgodą, przyjąć inną podstawę monetarną i/lub inne procedury
rozliczania bilansów rozliczeń, w oczekiwaniu na zmianę powyższych przepisów.
16
ZAŁĄCZNIK 2
Postanowienia dodatkowe
dotyczące telekomunikacji
morskiej
2/1
1
Postanowienia ogólne
2/2
Postanowienia zawarte w art. 6 i Załączniku 1, uwzględniające odnośne Zalecenia ITU-T,
powinny, podczas naliczania i rozliczania należności zgodnie z postanowieniami niniejszego Załącznika,
mieć zastosowanie również do telekomunikacji morskiej, o ile poniższe przepisy nie stanowią inaczej.
2/3
2
Organ rozliczeniowy
2/4
2.1
Opłaty za telekomunikację morską w morskich usługach mobilnych oraz w
morskich satelitarnych usługach mobilnych, powinny, w zasadzie i zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz stosowaną praktyką, być pobierane od licencjobiorców morskich stacji mobilnych:
2/5
a)
przez administrację wydającą licencję; lub
2/6
b)
przez zarejestrowanego operatora; lub
2/7
c)
przez inny podmiot lub podmioty wyznaczone do tego celu przez administrację,
o którym/których mowa w podpunkcie a) powyżej.
2/8
2.2
Administrację lub zarejestrowanych operatorów lub wyznaczony podmiot lub
podmioty wymienione w paragrafie 2.1 określa się w niniejszym Załączniku, jako „organy rozliczeniowe”.
2/9
2.3
Odniesienia do zarejestrowanych operatorów, o których mowa w art. 6 oraz
Załączniku 1, należy, stosując postanowienia zawarte w art. 6 oraz Załączniku 1 odnoszące się do
telekomunikacji morskiej, rozumieć jako „organy rozliczeniowe”.
2/10
2.4
Państwa członkowskie powinny wyznaczyć własny organ lub organy
rozliczeniowe do celów wdrożenia niniejszego Załącznika oraz podać do wiadomości Sekretariatu
Generalnego ich nazwy, kody identyfikacyjne oraz adresy w celu włączenia ich na listę stacji okrętowych
oraz przydziałów tożsamości morskich usług mobilnych. Liczba takich nazw oraz adresów będzie
ograniczona z uwzględnieniem odnośnych Zaleceń ITU-T.
2/11
3
Tworzenie rozliczeń
2/12
3.1
Zasadniczo rozliczenia powinny być traktowane jako zaakceptowane bez
konieczności wysyłania specjalnego powiadomienia akceptacji do dostawcy usług, który je przesłał.
2/13
3.2
Jednakże, każdemu organowi rozliczeniowemu przysługuje prawo do
zakwestionowania treści rozliczenia w okresie sześciu miesięcy kalendarzowych od daty wysłania
rozliczenia, nawet w przypadku, gdy zostało ono już opłacone.
17
2/14
4
Bilansowanie rozliczeń
2/15
4.1
Wszelkie międzynarodowe rozliczenia telekomunikacji morskiej powinny zostać
spłacone przez organ rozliczający bezzwłocznie i nie później niż w ciągu sześciu miesięcy kalendarzowych
od daty wysłania tego rozliczenia, z wyjątkiem rozliczeń realizowanych w zgodzie z paragrafem 4.3
poniżej.
2/16
4.2
W przypadku, gdy rozliczenia za międzynarodową telekomunikację morską
pozostaną niespłacone po upływie sześciu miesięcy kalendarzowych, administracja, która wydała
licencję stacji mobilnej powinna, na żądanie, podjąć wszelkie możliwe działania dozwolone w granicach
prawa krajowego, aby zapewnić rozliczenie należności przez licencjobiorcę.
2/17
4.3
Jeżeli okres pomiędzy datą wysłania a datą otrzymania przekracza jeden miesiąc,
wówczas organ rozliczający, który otrzymał rozliczenie, powinien niezwłocznie powiadomić dostawcę
usług, który przesłał rozliczenie, o ewentualnych opóźnieniach w przesłaniu zapytań i płatnościach.
Opóźnienie takie nie może przekroczyć trzech miesięcy kalendarzowych w przypadku płatności lub
pięciu miesięcy w przypadku zapytań, przy czym oba te okresy liczone będą od dnia otrzymania
rozliczenia.
2/18
4.4
Podmiot rozliczeniowy będący dłużnikiem ma prawo odmówić rozliczenia i
wyrównania rozliczeń przedstawionych później niż w przeciągu dwunastu miesięcy kalendarzowych od
daty przekazu, którego dotyczy rozliczenie, o ile prawo krajowe nie stanowi inaczej, w którym to
przypadku maksymalny termin może wynosić osiemnaście miesięcy kalendarzowych.
REZOLUCJE PLENARNE/118(DUBAJ, 2012)
REZOLUCJA PLENARNA/1 (DUBAJ, 2012 r.)
Specjalne środki dostępu do międzynarodowych sieci światłowodowych dla krajów
śródlądowych rozwijających się oraz małych krajów wyspiarskich rozwijających się
Światowa Konferencja na rzecz Telekomunikacji Międzynarodowej (Dubaj, 2012 r.),
mając na uwadze
a)
Rezolucję Zgromadzenia Ogólnego Narodów Zjednoczonych nr 65/172 z dnia 20 grudnia
2010 r. w sprawie szczególnych działań związanych z konkretnymi potrzebami i problemami krajów
śródlądowych rozwijających się;
b)
30 Rezolucję (Popr. Guadalajara, 2010 r.) Konferencji Pełnomocników w sprawie
szczególnych środków dla krajów najsłabiej rozwiniętych, małych krajów wyspiarskich rozwijających się,
krajów śródlądowych rozwijających się i krajów z gospodarką w okresie przejściowym;
c)
Deklarację Milenijną oraz Wyniki Szczytu Światowego 2005;
d)
wyniki spotkań w ramach Światowego Szczytu Społeczeństwa Informacyjnego (WSIS) w
Genewie (2003 r.) i Tunisie (2005 r.);
e)
Deklarację z Ałma-Aty oraz Program Działań Adresowany do Szczególnych Potrzeb Krajów
Śródlądowych Rozwijających się w Ramach Nowych Światowych Ram Współpracy na rzecz Transportu
Tranzytowego dla Śródlądowych i Tranzytowych Krajów Rozwijających się z Ałma-Aty,
przypominając
a)
o Nowym Partnerstwie na rzecz Rozwoju Afryki (NEPAD), które jest inicjatywą mającą na
celu zwiększenie współpracy gospodarczej i rozwoju na poziomie regionalnym, zważywszy na fakt, że
wiele śródlądowych i tranzytowych krajów rozwijających się jest położonych w Afryce;
b)
o Deklaracjach ministrów komunikacji Unii Narodów Południowoafrykańskich (UNASUR)
oraz Mapie Drogowej na rzecz łączności na terenach krajów południowoamerykańskich na rzecz
integracji Grupy Roboczej ds. Telekomunikacji Rady Południowoamerykańskiej ds. Infrastruktury i
Planowania (COSIPLAN);
c)
o Mandacie nr 7 uchwalonym podczas 6. Szczytu Ameryk w Kartagenie, w dniach 14-15
kwietnia 2012 r., w którym Głowy Państw i Rządów Ameryk uchwaliły „ogólne przyspieszenie działań na
rzecz połączenia sieci telekomunikacyjnych, w tym sieci światłowodowych i szerokopasmowych, w
krajach regionu, a także sieci międzynarodowych, w celu usprawnienia łączności, zwiększenia dynamiki
komunikacji pomiędzy narodami Ameryk oraz zmniejszeniu kosztów międzynarodowej transmisji
danych, a tym samym promowania dostępu, łączności i usług zintegrowanych we wszystkich sektorach
społecznych w Amerykach”,
potwierdzając
a)
prawo dostępu krajów śródlądowych do morza oraz do swobodnego tranzytu przez
terytorium krajów tranzytowych za pomocą wszelkich środków transportu, zgodnie z obowiązującymi
przepisami prawa międzynarodowego;
19
b)
że kraje tranzytowe, korzystając z pełnej suwerenności ich terytorium, mają prawo do
podejmowania wszelkich środków niezbędnych do zapewnienia, że przywileje i udogodnienia udzielone
krajom śródlądowym w żadnej mierze nie naruszają ich uzasadnionych interesów,
uznając
a)
znaczenie telekomunikacji oraz nowych technologii informacyjnych i komunikacyjnych (ICT)
dla rozwoju małych krajów wyspiarskich rozwijających się i krajów śródlądowych rozwijających się;
b)
że bieżące trudności małych krajów wyspiarskich rozwijających się i krajów śródlądowych
rozwijających się mają niekorzystny wpływ na ich rozwój,
zauważając,
że dostęp do międzynarodowej sieci światłowodowej dla krajów śródlądowych rozwijających się oraz
poprowadzenie sieci światłowodowych przez kraje tranzytowe nie zostały wskazane, jako priorytety
rozwoju i utrzymania infrastruktury w Programie Działań z Ałma-Aty,
mając świadomość,
a)
że łącze światłowodowe jest opłacalnym środkiem transportu telekomunikacyjnego;
b)
że dostęp krajów śródlądowych rozwijających się i małych krajów wyspiarskich
rozwijających się do międzynarodowej sieci światłowodowej będzie wspomagał ich integralny rozwój i
potencjał tworzenia własnego społeczeństwa informacyjnego;
c)
że planowanie i prowadzenie międzynarodowych sieci światłowodowych zakłada bliską
współpracę pomiędzy krajami śródlądowymi rozwijającymi się, a krajami tranzytowymi;
d)
że w podejmowaniu podstawowych inwestycji układania kabla światłowodowego
niezbędne są inwestycje kapitałowe sektora prywatnego,
zaleca Dyrektorowi Biura Rozwoju Telekomunikacji
1
podjęcie badań nad stanem usług telekomunikacyjnych/ICT w małych krajach wyspiarskich
rozwijających się i krajach śródlądowych rozwijających się z uwzględnieniem znaczenia dostępu do
międzynarodowych sieci światłowodowych po zasadnych kosztach;
2
poinformowanie Rady ITU w zakresie podjętych środków mających na celu zapewnienie
wsparcia dla krajów lądowych rozwijających się i krajów wyspiarskich rozwijających się (LLDC i SIDS) w
związku z zaleceniem 1 powyżej;
3
wspieranie LLDC i SIDS w opracowaniu strategicznego planu, który zawierał będzie
praktyczne wytyczne i kryteria zarządzania i wspierania regionalnych, subregionalnych, wielostronnych i
dwustronnych projektów umożliwiających LLDC większy dostęp do międzynarodowej sieci
światłowodowej,
zaleca Sekretariatowi Generalnemu
przekazanie tekstu niniejszej rezolucji Sekretariatowi Generalnemu Narodów Zjednoczonych, w celu
przekazania jej do wiadomości Wysokiego Reprezentanta Narodów Zjednoczonych ds. Krajów Najmniej
Rozwiniętych (LDC), Śródlądowych Krajów Rozwijających się (LLDC) oraz Małych Wyspiarskich Krajów
Rozwijających się (SISD),
20
zaleca Radzie
podjęcie właściwych środków, w celu zapewnienia, że Związek utrzymuje aktywną współpracę w
rozwijaniu usług telekomunikacyjnych/ICT w LLDC i SIDS,
zachęca państwa członkowskie
1
do współpracy z krajami śródlądowymi w promowaniu regionalnych, subregionalnych,
wielostronnych i dwustronnych projektów integrujących infrastrukturę telekomunikacyjną,
zapewniających LLDC i SIDS większy dostęp do międzynarodowej sieci światłowodowej;
2
do wspierania LLDC, SIDS i krajów tranzytowych w zakresie realizacji projektów i
programów dotyczących integracji infrastruktury telekomunikacyjnej,
zachęca kraje śródlądowe rozwijające się i małe kraje wyspiarskie rozwijające się
do stałego utrzymywania wysokiego priorytetu działań telekomunikacyjnych/ITC poprzez wdrażanie
działań na rzecz współpracy technicznej w celu promowania zintegrowanego rozwoju
socjoekonomicznego,
zachęca państwa członkowskie, Członków Sektorowych, Kraje Stowarzyszone i Kręgi
Naukowe
do dalszego wspierania badań ITU-T dotyczących stanu usług telekomunikacyjnych/ITC w krajach
najmniej rozwiniętych, krajach śródlądowych rozwijających się, małych wyspiarskich krajach
rozwijających się oraz krajach z gospodarką w okresie przejściowym, określonych tak przez Organizację
Narodów Zjednoczonych i wymagających specjalnych działań w celu rozwoju telekomunikacji/ICT.
21
REZOLUCJA PLENARNA/2 (DUBAJ, 2012 r.)
Globalny numer krajowy zapewniający dostęp do usług ratunkowych
Światowa Konferencja na rzecz Telekomunikacji Międzynarodowej (Dubaj, 2012 r.),
mając na uwadze
znaczenie, aby osoby podróżujące były świadome istnienia jednego, powszechnie znanego numeru
zapewniającego dostęp do lokalnych usług ratunkowych,
zauważając,
że Zalecenie ITU-T E.161.1 w sprawie wytycznych dla wyboru numeru awaryjnego dla publicznie
dostępnych sieci telekomunikacyjnych, określiło dwa globalne numery awaryjne,
zaleca Dyrektorowi Biura Standaryzacji Telekomunikacji
podjęcie niezbędnych działań, aby Grupa Badawcza 2 Sektora Standaryzacji Komunikacji (ITU-T)
kontynuowała badania nad wprowadzeniem jednego globalnego numeru krajowego zapewniającego
dostęp do usług ratunkowych w przyszłości,
zachęca państwa członkowskie
do wprowadzania, oprócz istniejących krajowych numerów awaryjnych, globalnego numeru krajowego
zapewniającego dostęp do usług awaryjnych, z uwzględnieniem odnośnego Zalecenia ITU-T.
22
REZOLUCJA PLENARNA/3 (DUBAJ, 2012 r.)
Stworzenie przyjaznego środowiska dla szybszego rozwoju Internetu
Światowa Konferencja na rzecz Telekomunikacji Międzynarodowej (Dubaj, 2012 r.),
mając na uwadze
a)
wyniki spotkań w ramach Światowego Szczytu Społeczeństwa Informacyjnego (WSIS) w
Genewie (2003 r.) i Tunisie (2005 r.);
b)
że Internet stanowi kluczowy element infrastruktury społeczeństwa informacyjnego, który
wyewoluował z narzędzia badawczo-akademickiego w globalne medium dostępne dla społeczeństwa;
c)
znaczenie łączności szerokopasmowej, usprawniającej przekazywanie szerokiego zakresu
usług i aplikacji, promowanie inwestycji i zapewnianie dostępu do Internetu w przystępnych cenach
nowym i istniejącym użytkownikom;
d)
cenny wkład wszystkich grup interesariuszy i ich ról, zgodnie z par. 35 Agendy dla
społeczeństwa informacyjnego (Tunis) w rozwój, funkcjonowanie i ewolucję Internetu;
e)
że, zgodnie z wynikami WSIS, wszystkie rządy powinny odgrywać równą rolę i mieć równe
obowiązki w zakresie zarządzania Internetem na poziomie międzynarodowym i zapewniania stabilności,
bezpieczeństwa oraz ciągłości Internetu i jego przyszłego rozwoju oraz przyszłych form Internetu oraz
uznając potrzebę opracowania polityki publicznej przez rządy we współpracy ze wszystkimi
interesariuszami;
f)
Rezolucje 101, 102 i 133 Konferencji Pełnomocników (Guadalajara, 2010 r.),
zaleca zachęcenie Państw Członkowskich
1
do opracowania własnego stanowiska w sprawie międzynarodowych aspektów
technicznych, rozwojowych i publicznych polityk dotyczących Internetu w ramach ITU, na różnych
forach ITU, w tym, m.in. Światowym Forum Polityki Telekomunikacyjnej/ICT Policy Forum, Komisji
Szerokopasmowej dla Rozwoju Cyfrowego Komisji oraz grup badawczych ITU;
2
do współpracy ze wszystkimi interesariuszami w tym zakresie,
zaleca Sekretarzowi Generalnemu
1
dalsze podejmowanie niezbędnych kroków zapewniających ITU odgrywanie aktywnej i
konstruktywnej roli w zakresie rozwoju komunikacji szerokopasmowej w modelu Internetu z udziałem
wielu interesariuszy, zgodnie z par. 35 Agendy z Tunisu;
2
wspieranie udziału Państw Członkowskich oraz wszystkich pozostałych interesariuszy,
odpowiednio, w przedmiotowych działaniach ITU.
23
REZOLUCJA PLENARNA/4 (DUBAJ, 2012 r.)
Przegląd okresowy Międzynarodowego Regulaminu Telekomunikacyjnego
Światowa Konferencja na rzecz Telekomunikacji Międzynarodowej (Dubaj, 2012 r.),
mając na uwadze
171 Rezolucję Konferencji Pełnomocników (Guadalajara, 2010 r.) w sprawie przygotowań dotyczących
obecnej konferencji ds. Międzynarodowego Regulaminu Telekomunikacyjnego (ITR),
uznając,
a)
że Grupa Robocza Rady ITU przygotowująca Światową Konferencję na rzecz
Telekomunikacji Międzynarodowej (WCIT-12) przeprowadziła kompleksową analizę ITR;
b)
przeprowadzenie szerokich konsultacji we wszystkich regionach ITU, w tym w państwach
członkowskich ITU, Krajach Stowarzyszonych i Kręgach Naukowych oraz organizacjach społeczeństwa
obywatelskiego, które wykazały olbrzymie zainteresowanie przeglądem ITR;
c)
że członkowie ITU przedłożyli wiele propozycji do ITR;
a)
wyniki niniejszej konferencji;
biorąc pod uwagę
a)
Art. 13 i 25 Konstytucji ITU;
b)
Nr 48 (Art. 3) Konwencji ITU;
c)
d)
fakt, że ITR stanowi jeden z filarów wspierających misję ITU;
upłynięcie 24 lat od zatwierdzenia ITR i jego przeglądu podczas niniejszej konferencji;
e)
fakt, że ITR składa się z wielu wytycznych wysokiego szczebla, które nie powinny wymagać
częstych zmian, ale które w szybko zmieniającym się sektorze usług telekomunikacyjnych/ICT mogą
wymagać okresowego przeglądu,
zauważając,
a)
rośnie;
że rozwój technologiczny oraz popyt na usługi wymagające łącz szerokopasmowych stale
24
b)
że ITR:
i)
ustanawia ogólne zasady świadczenia usług i funkcjonowania telekomunikacji
międzynarodowej;
ii)
ułatwia połączenia międzysieciowe i interoperacyjność na poziomie globalnym;
iii)
promuje efektywność, użyteczność i dostępność międzynarodowych usług
telekomunikacyjnych,
zaleca
rozpatrzenie niniejszej rezolucji podczas Konferencji Pełnomocników w roku 2014 oraz podjęcie
niezbędnych i stosownych kroków do okresowego zwoływania (np. co 8 lat) światowych telekonferencji
na rzecz telekomunikacji międzynarodowej w celu przeprowadzenia przeglądu ITR, z uwzględnieniem
skutków finansowych dla Związku,
zaleca Sekretarzowi Generalnemu
1
przedłożenie niniejszej rezolucji podczas Konferencji Pełnomocników;
2
dostarczenie informacji umożliwiających Konferencji Pełnomocników rozpatrzenie
implikacji kosztowych zwoływania WCIT,
zachęca państwa członkowskie
do współpracy w zakresie działań, o których mowa w niniejszej rezolucji.
25
REZOLUCJA PLENARNA/5 (DUBAJ, 2012 r.)
Usługi telekomunikacji międzynarodowej w zakresie zakańczania połączeń i
wymiany ruchu
Światowa Konferencja na rzecz Telekomunikacji Międzynarodowej (Dubaj, 2012 r.),
mając na uwadze,
a)
że przejście z dedykowanych sieci telefonicznych i sieci danych na zintegrowane sieci oparte
o protokół IP generuje szereg wymagających rozpatrzenia kwestii regulacyjnych, technicznych i
ekonomicznych;
b)
że wiele państw członkowskich wyraziło potrzebę zainicjowania i zawarcia umów
handlowych pomiędzy zarejestrowanymi operatorami a dostawcami usług międzynarodowych,
mających na celu nadanie uprawnień wszystkim uczestnikom łańcucha wartości,
zauważając,
a)
iż niektóre państwa członkowskie stwierdzają pogorszenie się jakości usług
międzynarodowych i głosowych;
b)
iż Grupa Badawcza 3 ITU-T jest upoważniona do badania rozwoju Zaleceń, rezolucji i
wytycznych związanych z powyższymi kwestiami;
c)
konieczność szerszego rozumienia mechanizmów alternatywnego rozstrzygania sporów
wynikłych z umów handlowych;
d)
iż niektóre państwa członkowskie wyrażają wątpliwości, co do zapobiegania i łagodzenia
skutków oszustw w telekomunikacji międzynarodowej,
zaleca zachęcić zainteresowane państwa członkowskie
do współpracy, tak aby:
i)
każda strona negocjacji lub umowy dotyczącej lub wynikłej z łączności międzynarodowej
mogła szukać wsparcia organów właściwych drugiej strony w zakresie alternatywnego
rozstrzygania sporów;
ii)
ramy regulacyjne państw członkowskich promowały zawieranie umów handlowych
pomiędzy zarejestrowanymi operatorami a dostawcami usług międzynarodowych zgodnie z
zasadami uczciwej konkurencji i innowacji,
zaleca Dyrektorowi Biura Standaryzacji Telekomunikacji
podjęcie niezbędnych działań, aby uwzględnić najnowsze ustalenia i praktyki Grupy Badawczej 3 ITU-T w
odniesieniu do zakańczania i wymiany międzynarodowego ruchu telekomunikacyjnego objętego
umowami handlowymi, w celu opracowania Zaleceń, w stosownych przypadkach, oraz wytycznych dla
zainteresowanych państw członkowskich, tak aby mogły być wykorzystywane przez dostawców
międzynarodowych usług telekomunikacyjnych w odniesieniu do kwestii, które uznają za stosowne,
takich jak:
i)
warunki wystawiania faktur
ii)
warunki wysyłania faktur
26
iii)
warunki płatności faktur
iv)
warunki rozstrzygania sporów
v)
vi)
warunki zapobiegania oszustwom i łagodzenia ich skutków
warunki opłat za zakańczanie i wymianę międzynarodowego ruchu telekomunikacyjnego,
zachęca państwa członkowskie
do wspierania działań Grupy Badawczej 3 i zapewnienia ciągłości jej prac w zakresie zakańczania i
wymiany międzynarodowego ruchu telekomunikacyjnego,
zachęca Członków Sektorowych
do dostarczania Grupie Badawczej 3 informacji i wymiany najlepszych praktyk w obszarze zakańczania i
wymiany międzynarodowego ruchu telekomunikacyjnego, w tym w szczególności fakturowania.
27
Międzynarodowy Związek Telekomunikacyjny
Place des Nations
CH-1211 Genewa 20
Szwajcaria
Tel efon: +41 22 730 5111
E-mail: [email protected]
www.itu.int
Wydrukowano w Dubaju, 2012 r.

Podobne dokumenty