Eagles - Hotel California - antyteksty.com
Transkrypt
Eagles - Hotel California - antyteksty.com
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Sylwia Dudek Eagles - Hotel California Eagles - Hotel California Nasza dzisiejsza lekcja przeniesie nas do lat 70. dzięki grupie Eagles. Zespół został założony w Los Angeles na początku 1971 roku przez Glenna Freya, Dona Henley’a, Bernie’go Leadon’a oraz Randy’ego Meisnera. Pod koniec XX wieku, ich album „ Hotel California” znalazł się w dwudziestce najlepiej sprzedających się albumów w Stanach Zjednoczonych. Co się tyczy samej piosenki – „Hotel California” przedstawia obraz samej Kalifornii i Los Angeles, sposób, w jaki te miejsca były postrzegane w latach 70 tych – kobiety, zabawa i narkotyki oraz wszechobecne bogactwo. Sami twórcy piosenki stwierdzili ze jest ona ich własną interpretacją tego, w jaki sposób widzą tzw. „high life” w wydaniu Los Angeles. Przenieśmy się więc w lata 70-te razem z Eagles! �� Tekst piosenki Eagles – Hotel California Tłumaczenie Eagles – Hotel California On a dark, desert highway Cool wind in my hair Warm smell of colitas, rising up through the air Up ahead in the distance, I saw a shimmering light My head grew heavy and my sight grew dim I had to stop for the night There she stood in the doorway I heard the mission bell And I was thinking to myself “This could be Heaven or this could be Hell” Then she lit up a candle and she showed me the way There were voices down the corridor, I thought I heard them say… Na ciemnej, pustynnej autostradzie Czując chłodny wiatr w moim włosach Przyjemny zapach colitas, unoszący się w powietrzu W oddali, zobaczyłem migoczące światło Moja głowa stała się ociężała, mój wzrok stal się przyćmiony Musiałem zatrzymać się na noc Tam w progu stała ona Słyszałem głos dzwonu I pomyślałem sobie „Że to może być Niebo lub Piekło” Następnie zapaliła świece i wskazała mi drogę Gdzieś tam w korytarzu były głosy Wydawało mi się, że mówią... Welcome to the Hotel California Such a lovely place (Such a lovely place) Such a lovely face Plenty of room at the Hotel California Any time of year (Any time of year) You can find it here Witamy w Hotelu California W takim uroczym miejscu ( w takim uroczym miejscu) O takim uroczej twarzy Mnóstwo miejsca w Hotelu California O każdej porze roku ( o każdej porze roku) Możesz tu znaleźć dużo miejsca Her mind is Tiffany-twisted She got the Mercedes bends She got a lot of pretty Pretty boys, she calls friends How they dance in the courtyard, sweet summer sweat Some dance to remember, some dance to forget So I called up the Captain “Please bring me my wine” He said, “We haven’t had that spirit here since nineteen sixteen nine” And still those voices are calling from far away Wake you up in the middle of the night Just to hear them say… Jej umysł jest owładnięty bogactwem Ma fioła na punkcie Mercedesa Ma dużo ładnych Ładnych chłopców, których nazywa przyjaciółmi Sposób, w jaki tańczą, w przyjemnym letnim pocie Niektórzy z nich tańczą by zapamiętać, niektórzy by zapomnieć Więc poprosiłem Kapitana "Proszę przynieś mi moje wino” Powiedział, "Nie mieliśmy tego ducha od 1969” I nadal głosy, które nawołują z dala Budzą cię w środku nocy Abyś usłyszał, jak mówią… Welcome to the Hotel California Such a lovely place (such a lovely place) Such a lovely face They livin’ it up at the Hotel California What a nice surprise (what a nice surprise) Bring your alibis Mirrors on the ceiling The pink champagne on ice Witamy w Hotelu California W takim uroczym miejscu (w takim uroczym miejscu) O takiej uroczej twarzy Bawią się w Hotelu California Cóż za miła niespodzianka (cóż za miła niespodzianka) Miej własne alibi Lustra na suficie Różowy szampan w lodzie 1/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Sylwia Dudek Eagles - Hotel California And she said “We are all just prisoners here Of our own device” And in the master’s chambers The gathered for the feast They stab it with their steely knives But they just can’t kill the beast A ona powiedziała "Wszyscy tutaj jesteśmy więźniami Naszego własnego wymysłu” A kiedy w głównej komnacie Zebrali się na ucztę Dźgali to swoimi stalowymi nożami Ale nie byli w stanie zabić bestii Last thing I remember, I was Running for the door I had to find the passage back To the place I was before “Relax” said the night man, “We are programmed to receive You can check out any time you like But you can never leave!” Ostatnia rzeczą, jaką pamiętam To jak biegłem do drzwi Musiałem znaleźć przejście Do miejsca, w którym byłem wcześniej "Spokojnie” powiedział nocny stróż "Jesteśmy zaprogramowani do brania Możesz wymeldować się, kiedy chcesz Ale nigdy nie możesz wyjść!" Zwroty & Wyrażenia Rise up Colitas Colitas to słowo pochodzenia hiszpańskiego, może być przetłumaczone na wiele sposobów, np.: jako kwiat pustyni lub też pąk marihuany. Warm smell of colitas, rising up through the air Przyjemny zapach colitas, unoszący się w powietrzu To rise up = = wznosić się, unosić, np.: The water is rising up fast. = Woda podnosi się szybko. = podnosić się z pozycji leżącej, np.: The deer rose up and darted off into the woods. = Jeleń podniósł się i pobiegł szybko w kierunku lasu. To rise up against sb/ sth = wystąpić przeciwko komuś lub czemuś, np.: They rose up against the unjustice in the country. = Wystąpili przeciwko niesprawiedliwości w kraju. Shimmer Up ahead in the distance, I saw a shimmering light W oddali, zobaczyłem migoczące światło To shimmer = rzucać światło, świecić, np.: She could see her reflection in the water, shimmering in the moonlight. = Widziała swoje odbicie w wodzie, odbijające się w świetle księżyca. 2/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Sylwia Dudek Eagles - Hotel California Light up Then she lit up a candle and she showed me the way Następnie zapaliła świece i wskazała mi drogę To light (lit/lit) up sth = zapalać coś. Przykład: There was a storm that lit up the night sky all over Colorado. = Burza rozświetliła całe niebo nad Kolorado. Tego phrasala możemy również użyć w odniesieniu do opisywania czyiś emocji. To light up sth = jeśli twoje oczy czy twarz rozjaśniają się, lub gdy uśmiech rozpromienia twoja twarz i wyglądasz na bardzo szczęśliwego/szczęśliwą. Przykład: Steve’s eyes lit up as he described his new project. = Oczy Steva rozjaśniły się, gdy omawiał swój nowy projekt. Tiffany-twisted Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends Jej umysł jest owładnięty bogactwem, ma fioła na punkcie Mercedesa Tiffany-twisted = zwrot ten odnosi się do opisu osoby, która jest bezgranicznie zakochana w pieniądzach i władzy. Call up Call of new vocabulary call of sth = zew czegoś (np. morza, natury) to call sth forth = wzbudzać coś, wywoływać coś (np. określoną reakcję) to call in sick = zgłosić chorobę w pracy to call for an end to something = domagać się zakończenia czegoś name-calling = obrzucanie wyzwiskami So I called up the Captain “Please bring me my wine” Więc poprosiłem Kapitana „Proszę przynieś mi moje wino” To call up (sb to do sth) = wywołać (kogoś do zrobienia czegoś). 3/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Sylwia Dudek Eagles - Hotel California Przykład: The teacher called up the student to bring more dictionaries from the school library. = Nauczyciel przywołał ucznia, aby przyniósł więcej słowników z biblioteki szkolnej. Livin’ it up They livin’ it up at the Hotel California Bawią się w Hotelu California Livin’ it up, live it up = żyć pełnia życia; czerpać wszystko, co najlepsze; spędzać czas na zabawie robiąc rzeczy, które są kosztowne. Przykład: My brother always liked living it up at expensive hotels and night clubs. = Mój brat zawsze lubił bawić się w drogich hotelach i klubach nocnych. Run for sth Different ways to run for to beat a hasty retreat = zwiać to hightail it = dać nogę, zwiać, uciec to head for the hills = zwiać, uciekać, dać drapaka, zmyć się to get the hell out of here = wynieść się skądś Last thing I remember, I was Running for the door Ostatnia rzeczą, jaką pamiętam To jak biegłem do drzwi Run for sth = uciekać szybko w określonym kierunku. Przykład: I ran for the door when I heard a strange noise coiming from outside of my window. = Pobiegłem do drzwi, kiedy usłyszałem dziwny hałas dochodzący zza okna mojej sypialni. Check out You can check out any time you like Możesz wymeldować się, kiedy chcesz To check out = wymeldować się z hotelu, np.: I’ve checked out and asked for the bill. = Wymeldowałem się i poprosiłem o rachunek. 4/5 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Sylwia Dudek Eagles - Hotel California Czy poczuliście się jak w Kalifornii dzięki naszej lekcji? �� jQuery(document).ready(function( $ ){ jQuery('.yuzo_related_post .yuzo_wraps').equalizer({ columns : '> div' }); }); 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)