Bruksanvisning för högtryckstvätt Bruksanvisning for

Transkrypt

Bruksanvisning för högtryckstvätt Bruksanvisning for
SVENSK A
Bruksanvisning för högtryckstvätt
Bruksanvisning for høytrykksvasker
,QVWUXNFMDREVáXJLP\MNLZ\VRNRFLĞQLHQLRZHM
Installation Instructions for High Pressure Washer
220-086
SV
NO
PL
EN
24.11.201
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original
,QVWUXNFMDREVáXJLZRU\JLQDOH
Installation instructions in original
© Jula AB
SVENSKA
1
SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................................................... 4
Symboler .............................................................................................................................................. 5
TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 5
BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 6
MONTERING................................................................................................................................................ 6
Montering av lans och högtrycksslang................................................................................................. 7
HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 7
Allmänt före start.................................................................................................................................. 7
Förberedelser....................................................................................................................................... 7
Start...................................................................................................................................................... 8
UNDERHÅLL .............................................................................................................................................. 10
Reparationer ...................................................................................................................................... 11
Förvaring ............................................................................................................................................ 11
FELSÖKNING............................................................................................................................................. 11
NORSK
13
SIKKERHETSANVISNINGER .................................................................................................................... 13
Symboler ............................................................................................................................................ 14
TEKNISKE DATA ....................................................................................................................................... 14
BESKRIVNING ........................................................................................................................................... 15
MONTERING.............................................................................................................................................. 15
Montering av lanse og høytrykksslange ............................................................................................ 16
BRUK.......................................................................................................................................................... 16
Generelt før du begynner................................................................................................................... 16
Forberedelser..................................................................................................................................... 16
Oppstart ............................................................................................................................................. 17
VEDLIKEHOLD .......................................................................................................................................... 19
Reparasjoner ..................................................................................................................................... 19
Oppbevaring ...................................................................................................................................... 19
FEILSØKING .............................................................................................................................................. 20
POLSKI
22
=$6$'<%(=3,(&=(ē67:$
Symbole ............................................................................................................................................. 23
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 23
OPIS ........................................................................................................................................................... 24
0217$ĩ
0RQWDĪODQF\LZĊĪDZ\VRNRFLĞQLHQLRZHJR
2%6à8*$
Ogólne wskazówki przed uruchomieniem ......................................................................................... 25
Przygotowania ................................................................................................................................... 25
Rozruch.............................................................................................................................................. 26
KONSERWACJA........................................................................................................................................ 28
Naprawy............................................................................................................................................. 29
Przechowywanie ................................................................................................................................ 29
WYKRYWANIE USTEREK......................................................................................................................... 29
ENGLISH
31
SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................................................... 31
Symbols ............................................................................................................................................. 32
TECHNICAL DATA..................................................................................................................................... 32
DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 33
ASSEMBLY ................................................................................................................................................ 33
Assembly of spray head and high-pressure hose ............................................................................. 34
OPERATION............................................................................................................................................... 34
General information before starting ................................................................................................... 34
Preparation ........................................................................................................................................ 34
Starting............................................................................................................................................... 35
MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 37
Repairs............................................................................................................................................... 38
Storage .............................................................................................................................................. 38
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................... 38
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Läs denna bruksanvisning noga innan apparaten används.
Apparaten får endast användas av vuxna personer med normalt omdöme.
Apparaten får ej doppas ner i vätska.
Apparaten får endast användas till det den är avsedd för.
Kontrollera att apparatens märkspänning överensstämmer med nätspänningen innan anslutning
sker.
Apparaten får ej vara elansluten under service eller justering.
Kontrollera att anslutningskabeln alltid är intakt.
Apparaten skall placeras så att luft kan cirkulera fritt runt apparaten under användning.
Flytta aldrig apparaten då den är igång.
Anslutningskabeln får aldrig komma i kontakt med heta delar.
Apparaten får ej användas om den är skadad.
Låt ej barn leka med apparaten.
Håll apparaten under uppsikt då den är i drift så att inte djur eller barn kommer i kontakt med
apparaten.
Tag ut anslutningskabeln ur vägguttaget då apparaten skall rengöras.
Drag aldrig i kabeln. Fatta stickproppen då apparaten skall kopplas bort från vägguttaget.
Reparationer får endast utföras av leverantören.
Anslutningskabeln får endast bytas av leverantören.
Apparaten får ej användas i utrymmen där brandfarliga vätskor förvaras eller där brandfarliga
ångor/gaser kan förekomma.
Apparaten skall förvaras torrt då den inte används.
Apparaten får ej utsättas för kemikalier.
Apparaten skall ställas upp på ett plant och stabilt underlag.
Apparaten får aldrig användas utan skydd.
Rikta aldrig tryckstrålen mot någon kroppsdel.
Rikta aldrig strålen mot elektrisk utrustning. Risk för livsfarliga stötar och brand.
Operatören och andra personer som befinner sig inom arbetsområdet skall bära skyddskläder.
Koppla alltid på vattnet till apparaten innan den startas.
Apparaten får aldrig användas vid regn.
Startknappen får aldrig låsas fast i läget ”ON”.
Apparaten får aldrig köras utan att ingående vatten är påkopplat till föreskrivet tryck. Se ”Tekniska
data”.
Apparaten får endast anslutas till uttag som är skyddat av jordfelsbrytare med en brytström av 30
mA.
Apparaten får endast anslutas till dricksvattensystem under förutsättning att godkänd backventil är
installerad enligt DIN 1998.
Använd endast originalreservdelar och tillbehör.
Endast det medlevererade rengöringsmedlet får användas.
Stäng alltid av apparaten med strömbrytaren då apparaten lämnas eller inte används.
4
SVENSKA
Symboler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Spruta aldrig på elektriska
ledningar.
Spruta aldrig på människor
eller djur.
Reparera aldrig en slang.
Dra aldrig i kabeln vid
frånkoppling.
Dra aldrig maskinen i kabeln.
Använd aldrig maskinen
under åskväder.
Reparera aldrig
anslutningskabeln.
Täck aldrig över apparaten.
TEKNISKA DATA
Märkspänning
Min tillfört flöde
Flöde
Temp inloppsvatten
Max vattentemp
Tryck. vatteninlopp
Max tryck
Skyddsklass
230 VAC ~ 50 Hz
12 liter/minut
450 l/timm
max 40°C
90°C
max 3 bar
145 bar
IPX5
5
SVENSKA
BESKRIVNING
Apparaten är avsedd för rengöring av fordon, husfasader och gångplattor och andra grövre yttre föremål
som kan rengöras med aggressiv vattensprutning. Apparaten har en inbyggd behållare för
rengöringsmedel.
Apparaten består av nedanstående delar.
1.
Strömbrytare för elektrisk pump
2.
Utlopp
3.
Vatteninlopp + filter
4.
Sprutpistol
5.
Lans
6.
Högtrycksslang
7.
Slanganslutning
8.
Strömbrytare för brännare
MONTERING
Montera maskinen enligt bild.
6
SVENSKA
Montering av lans och
högtrycksslang
Montera yttre delen 1 på handtaget 2.
Skruva i pilens riktning A och drag fast.
Montera högtrycksslangen på handtaget
enligt figur.
HANDHAVANDE
Allmänt före start
Apparaten är försedd med ett automatiskt stoppsystem A.S.S. som stoppar apparaten under standby.
Därför är det viktigt att först starta med strömbrytaren och därefter öppna munstycket. Det automatiska
stoppsystemet kommer då att starta apparaten och stoppa automatiskt då spruthandtaget släpps. Lås
alltid spruthandtaget med säkerhetsspärren då sprutning inte sker.
Iakttag följande:
x
Automatisk start utan att spruthandtaget trycks in kommer att orsaka luftbubblor i vattnet eller
liknande fenomen som inte är skadliga.
x
Lämna aldrig apparaten i standby i mer än 5 minuter. För apparaten säkerhet skall strömbrytaren
stängas av.
x
Kontrollera att alla högtryckskopplingar och högtrycksslangar är korrekt anslutna och att inget
vattenläckage förekommer. Om apparaten är försedd med tryckregulator:
x
Då trycket är inställt på minimum kommer inte A.S.S. att aktiveras. Lämna därför aldrig apparaten i
bypass i mer än 1 minut.
x
Aktivera inte spruthandtaget för frekvent. (Detta orsakar felfunktion.)
Förberedelser
1.
2.
3.
Kontrollera att strömbrytaren är avstängd
och att vattenfilter sitter monterat i inloppet.
Anslut snabbkopplingen utan att använda
verktyg.
Anslut vattenslangen som skall ha en
invändig diameter av minst 13 mm till
uttaget 1 i figuren.
7
SVENSKA
4.
5.
6.
Anslut högtrycksslangen till avsett uttag.
Tryck ned högtryckskopplingen helt och
skruva fast den utan verktyg.
Anslut sprutpistolen till slangen med hjälp av
två skruvnycklar.
Öppna vattenkranen. Vattentemperaturen
skall vara under 40°C.
VIKTIGT! Vattnet skall vara helt rent. Annars
skadas maskinen.
7.
8.
9.
10.
11.
Lossa handtagsspärren och tryck in
spruthandtaget och spruta tills all luft
försvunnit.
Montera lansen på sprutpistolen.
Anslut elkabeln.
För att starta apparaten, tryck in
spruthandtaget och aktivera strömbrytaren
samtidigt.
Fyll tanken med bränsle enligt dataskylten.
OBS! Kör aldrig maskinen med tom tank. Då
skadas bränslepumpen. Felaktigt bränsle får aldrig
användas. Detta är en säkerhetsrisk.
12.
Fyll tanken för rengöringsmedel med
avsett rengöringsmedel.
VARNING! Endast flytande rengöringsmedel
får användas. Rengöringsmedlet får ej
innehålla syra eller vara alltför alkaliskt.
Använd endast rengöringsmedel som är avsett
för tvättningsmaskiner.
Start
Starta maskinen genom att trycka på startknappen och låt den gå några minuter så att luftbubblor
försvinner. Stoppa sedan maskinen.
Då maskinen återstartas, kontrollera att strålen är jämn, om inte skall munstycker rengöras. Vänta
därefter några sekunder tills trycket har stigit och öppna och stäng handtaget 2-3 gånger. För att använda
hetvatten, aktivera strömbrytaren (8). Brännaren är aktiverad då maskinen är under tryck. För att blanda
in rengöringsmedel, öppna regulatorn till önskad mängd, se nedan.
8
SVENSKA
Justering av jetstråle
Sugning av rengöringsmedel
Undvik att klämma slangen
Säkerhetsanordning för
handtag
9
SVENSKA
Uppstart
UNDERHÅLL
Innan något underhåll utförs skall åtgärderna enligt bildserien nedan vidtagas.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Innan något underhållsarbete utförs på apparaten skall elkabeln och vattentillförseln kopplas bort.
Rengör vattenfiltret regelbundet. Tag ur filtret med en liten tång och spola det under rinnande
vatten.
Rengör lansen under rinnande vatten och rengör munstycket vid behov med den medlevererade
renspinnen. Håll alltid apparaten ren så att kylluften kan cirkulera utan hinder.
Använd alltid original reservdelar från leverantören vid reparationer. Om maskinen skall förvaras
där frostrisk föreligger eller om den skall förvaras i mer än 3 månader skall antifrostmedel (sådant
som används till bilar) sugas in i apparaten.
Efter uppstart kan det förekomma ett mindre läckage från pumpen, vilket upphör efter ett par
timmar. Ca 10 droppar per minut är normalt. Om läckaget är större, kontakta leverantören.
Elmotorn är försedd med överströmsskydd. Om detta har löst ut, vänta 5-10 minuter innan
apparaten återstartas. Om problemet kvarstår, se felsökningsschemat eller kontakta leverantören.
Vid påfyllning av olja i pumpen, använd mineralolja SAE20W40. Mängd: 110 g.
Kontrollera regelbundet bränslefiltret (1 i figuren nedan). Byt filtret om det är skadat eller smutsigt.
Byt ut bränsleledning om den är skadad.
10
SVENSKA
Reparationer
Anslutningskabeln får endast bytas ut av leverantören eller behörig elektriker.
Förvaring
Apparaten skall förvaras på torr och skyddad plats. Apparaten får aldrig utsättas för minusgrader under
lagringen. Minusgrader innebär risk för sönderfrysning p.g.a. kvarvarande vatten i kanaler och pump.
FELSÖKNING
Om fel uppstår på apparaten, felsök enligt schemat nedan.
Fel
Orsak
Pumpen startar inte.
El ej anslutet.
Ingen ström.
För liten ledningsarea.
För låg spänning.
Pumpens säkring löst ut.
Maskinen startar, men inget
vatten kommer ut.
Pump eller slangar frusna.
Inget vatten.
Felaktigt vattenfilter.
Munstycket igensatt.
Pumpen går, men det blir
inget tryck.
Ojämnt arbetstryck.
Dålig vattentillgång.
Felaktigt filter.
Tryckregulatorn på
minimum.
Lansens munstycke slitet.
Ventiler felaktiga eller
slitna.
Lansens munstycke
felaktigt eller slitet.
Luft i vattnet.
Sugfiltret felaktigt.
Ventiler felaktiga eller
slitna.
Packning defekt.
Tryckregulatorns packning
defekt.
Motorn stoppar plötsligt.
Överströmsskyddet löst ut.
För liten ledningsarea.
Vatten läcker.
Slangläckage.
Läckage i koppling.
Pumpläckage
Onormalt ljud.
Sugfiltret defekt.
Ingångsvatten för varmt.
Ventiler felaktiga.
Lager slitna
Vatten i oljan
O-ring sliten.
11
Åtgärd
Anslut korrekt.
Kontrollera anslutningen.
Kontrollera systemet.
Se avsnittet för elektrisk
anslutning.
Aktivera strömbrytaren
med öppet munstycke.
Låt tina upp.
Anslut till vatten
Rengör filtret.
Demontera lansen och
rengör munstycket.
Kontrollera att flödet är
minst 12 l/min.
Rengör filtret.
Öka trycket genom att
vrida handtaget.
Byt lans.
Kontakta leverantören.
Demontera lansen och
rengör munstycket.
Anslut till vatten
Rengör filtret.
Kontakta leverantören.
Kontakta leverantören.
Kontakta leverantören.
Låt motorn svalna. Om
felet kvarstår, kontakta
leverantören.
Anslut korrekt.
Drag fast kopplingen. Om
felet kvarstår, kontakta
leverantören.
Drag fast kopplingen.
Kontakta leverantören.
Rengör filtret. Se
UNDERHÅLL.
Minska temperaturen.
Om felet kvarstår,
kontakta leverantören.
Om felet kvarstår,
kontakta leverantören.
Om felet kvarstår,
kontakta leverantören.
SVENSKA
Maskinen återstartar med
släppt sprutpistol (versioner
med ASS).
Vattenläckage från slang
eller pistol.
Luft i vattnet.
Vattenläckage från
pistolen.
Vattenläckage från
pumpen.
Suger ej in rengöringsmedel.
Tanken tom.
Lansen inställd för
högtryck.
Transparenta sugledningen
skadad eller ej ansluten.
Kokaren startar ej.
Inget bränsle.
Bränslefiltret igensatt.
Bränslepump igensatt eller
defekt.
Skadad termostat.
Dålig eller ingen
tändgnista.
Felaktigt elektrodavstånd.
Dra fast anslutningen
med två skruvnycklar.
Åtgärda vattnet.
Om felet kvarstår,
kontakta leverantören
Om felet kvarstår,
kontakta leverantören.
Fyll tanken.
Ställ in lågtryck genom att
föra reglaget mot
munstycket.
Återanslut röret. Om felet
kvarstår, kontakta
leverantören.
Återställ tanknivån
respektive rengör
sugledningen.
Byt filter.
Byt.
Byt.
Om felet kvarstår,
kontakta leverantören
Om felet kvarstår,
kontakta leverantören
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se
12
NORSK
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Les denne bruksanvisningen nøye før du tar høytrykksvaskeren i bruk.
Høytrykksvaskeren må kun brukes av voksne personer med normal fornuft.
Høytrykksvaskeren må ikke senkes ned i væske.
Høytrykksvaskeren må kun brukes til det den er tiltenkt for.
Kontroller at høytrykksvaskerens merkespenning samsvarer med nettspenningen før tilkopling.
Høytrykksvaskeren må ikke være koplet til strømmen under service eller justering.
Kontroller at strømkabelen alltid er intakt.
Høytrykksvaskeren skal plasseres slik at luft kan sirkulere fritt rundt den under bruk.
Flytt aldri høytrykksvaskeren når den er i bruk.
Strømkabelen må aldri komme i kontakt med varme deler.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes hvis den er skadet.
La ikke barn leke med høytrykksvaskeren.
Hold høytrykksvaskeren under tilsyn når den brukes slik at ikke dyr eller barn kommer i kontakt
med høytrykksvaskeren.
Ta strømkabelen ut av stikkontakten når høytrykksvaskeren skal rengjøres.
Dra aldri i kabelen. Hold i støpselet når du skal ta strømkabelen ut av stikkontakten.
Reparasjoner må kun utføres av leverandøren.
Strømkabelen må kun skiftes ut av leverandøren.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes i rom hvor det oppbevares brannfarlige væsker eller der
brannfarlige damper/gasser kan forekomme.
Høytrykksvaskeren skal oppbevares tørt når den ikke er i bruk.
Høytrykksvaskeren må ikke utsettes for kjemikalier.
Høytrykksvaskeren skal settes på et plant og stabilt underlag.
Høytrykksvaskeren må aldri brukes uten beskyttelse.
Rett aldri vannstrålen mot noen kroppsdel.
Rett aldri strålen mot elektrisk utstyr. Fare for livsfarlig støt eller brann.
Operatøren og andre personer som befinner seg i arbeidsområdet, skal bruke beskyttelsesklær.
Kople alltid til vannet før du starter høytrykksvaskeren.
Høytrykksvaskeren må aldri brukes i regn.
Startknappen må aldri låses fast i ”ON”-posisjon.
Høytrykksvaskeren må aldri kjøres uten at det er koplet til inngående vann med riktig trykk. Se
”Tekniske data”.
Høytrykksvaskeren må kun koples til strømuttak som er beskyttet med jordfeilbryter med 30 mA
brytestrøm.
Høytrykksvaskeren må kun koples til drikkevannsystemet forutsatt at godkjent tilbakeslagsventil er
installert iht. DIN 1998.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør.
Bruk kun det medfølgende rengjøringsmiddelet.
Slå alltid av høytrykksvaskeren med strømbryteren når den ikke er i bruk.
13
NORSK
Symboler
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Sprut aldri på elektriske
ledninger.
Sprut aldri på mennesker
eller dyr.
Reparer aldri en slange.
Dra aldri i kabelen ved
frakopling.
Dra aldri maskinen etter
kabelen.
Bruk aldri maskinen i
tordenvær.
Reparer aldri strømkabelen.
Dekk aldri over
høytrykksvaskeren.
TEKNISKE DATA
Merkespenning
Min. tilført vann
Vannmengde
Temp. innløpsvann
Maks. vanntemp.
Trykk vanninnløp
Maks. trykk
Beskyttelsesklasse
230 VAC ~ 50 Hz
12 liter/minutt
450 l/time
maks. 40 °C
90 °C
maks. 3 bar
145 bar
IPX5
14
NORSK
BESKRIVNING
Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av kjøretøyer, husfasader og terrasser og andre grovere flater som
kan rengjøres med aggressiv vannspyling. Høytrykksvaskeren har en innebygd beholder for
rengjøringsmiddel.
Nedenfor er det vist hva høytrykksvaskeren består av.
1.
Strømbryter for elektrisk pumpe
2.
Utløp
3.
Vanninnløp + filter
4.
Spylepistol
5.
Lanse
6.
Høytrykksslange
7.
Slangetilkopling
8.
Strømbryter for brenner
MONTERING
Monter maskinen iht. bildet.
15
NORSK
Montering av lanse og
høytrykksslange
Monter den ytre delen 1 på håndtaket 2.
Skru i pilens retning A, og trekk til.
Monter høytrykksslangen på håndtaket iht.
figuren.
BRUK
Generelt før du begynner
Høytrykksvaskeren har et automatisk stoppesystem, A.S.S., som stopper høytrykksvaskeren under
standby. Derfor er det viktig at du først starter med strømbryteren og deretter åpner munnstykket. Det
automatiske stoppesystemet vil da starte høytrykksvaskeren og stoppe automatisk når du slipper
spylehåndtaket. Lås alltid spylehåndtaket med sikkerhetssperren når det ikke spyles.
Observer følgende:
x
Automatisk start uten at spylehåndtaket trykkes inn, vil forårsake luftbobler i vannet eller liknende
fenomenter som ikke er skadelige.
x
Gå aldri fra vaskeren i standby i mer enn 5 minutter. Av sikkerhetsmessige årsaker skal
strømbryteren slås av.
x
Kontroller at alle høytrykkskoplinger og høytrykksslanger er riktig tilkoplet og at det ikke er
vannlekkasje. Hvis høytrykksvaskeren er utstyrt med trykkregulator:
x
Når trykket er stilt inn på minimum, vil ikke A.S.S. aktiveres. Gå derfor aldri fra vaskeren i bypass i
mer enn 1 minutt.
x
Aktiver ikke spylehåndtaket for ofte. (Dette fører til funksjonsfeil.)
Forberedelser
1.
2.
3.
4.
5.
Kontroller at strømbryteren er slått av og at vannfilteret
er montert i innløpet.
Sett på hurtigkoplingen uten å bruke verktøy.
Kople vannslangen, som skal ha en innvendig diameter
på minst 13 mm, til uttaket 1 i figuren.
Kople
høytrykksslangen
til
uttaket.
Trykk
høytrykkskoplingen helt ned, og skru den fast uten
verktøy.
Kople spylepistolen til slangen med to skrunøkler.
16
NORSK
6.
Åpne vannkranen. Vanntemperaturen skal være under
40 °C.
VIKTIG! Vannet skal være helt rent. Ellers skades maskinen.
7.
8.
9.
10.
11.
Løsne håndtakssperren, trykk inn spylehåndtaket og
spyl til all luften har forsvunnet.
Monter lansen på spylepistolen.
Kople til strømkabelen.
1Når du skal starte høytrykksvaskeren, trykker du inne
spylehåndtaket og aktiverer strømbryteren samtidig.
Fyll tanken med drivstoff iht. merkeplaten.
OBS! Kjør aldri maskinen med tom tank. Det skader
drivstoffpumpen. Feil drivstoff må aldri brukes. Dette er en
sikkerhetsrisiko.
12.
Fyll tanken for rengjøringsmiddel med riktig
rengjøringsmiddel.
ADVARSEL! Det må kun brukes flytende
rengjøringsmiddel. Rengjøringsmiddelet må ikke
inneholde syre eller være for alkalisk.
Bruk kun rengjøringsmidler som er beregnet
for vaskemaskiner.
Oppstart
Start høytrykksvaskeren ved å trykke på startknappen og la den gå i noen minutter slik at alle luftboblene
forsvinner. Stopp så høytrykksvaskeren.
Når du starter høytrykksvaskeren igjen, kontrollerer du at strålen er jevn. Hvis ikke, må du rengjøre
munnstykkene. Vent deretter noen sekunder til trykket har steget, og åpne og steng håndtaket 2-3
ganger. For å bruke varmtvann må du aktivere strømbryteren (8). Brenneren aktiveres når
høytrykksvaskeren står under trykk. Når du skal blande i rengjøringsmiddel, åpner du regulatoren til
ønsket mengde. Se nedenfor.
Justering av jetstråle
17
NORSK
Sugning av rengjøringsmiddel
Unngå å klemme slangen
Sikkerhetsanordning for
håndtak
Oppstart
18
NORSK
VEDLIKEHOLD
Før det utføres noen form for vedlikehold, må du gjøre som vist i bildeserien nedenfor.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Før det utføres vedlikehold på høytrykksvaskeren, må du kople fra strømkabelen og
vanntilførselen.
Rengjør vannfilteret regelmessig. Ta ut filteret med en liten tang, og skyll det under rennende vann.
Rengjør lansen under rennende vann, og rengjør munnstykket ved behov med den medfølgende
rensepinnen. Hold alltid høytrykksvaskeren ren slik at kjøleluften kan sirkulere fritt.
Bruk alltid originale reservedeler fra leverandøren ved reparasjon. Hvis høytrykksvaskeren skal
oppbevares på et sted det kan være frost eller hvis den skal oppbevares i mer enn 3 måneder, skal
frostvæske (slik som brukes i biler) suges inn i høytrykksvaskeren.
Etter oppstart kan det være en liten lekkasje fra pumpen, noe som opphører etter et par timer. Ca.
10 dråper per minutt er normalt. Hvis lekkasjen er større, må du kontakte leverandøren.
El-motoren har overstrømsvern. Hvis denne er utløst, må du vente i 5-10 minutter før du starter
høytrykksvaskeren igjen. Hvis problemet vedvarer, kan du se feilsøkingsskjemaet eller kontakte
leverandøren.
Når du skal fylle olje i pumpen, bruker du mineralolje SAE20W40. Mengde: 110 g.
Kontroller regelmessig drivstoffilteret (1 i figuren nedenfor). Skift ut filteret hvis det er skadet eller
skittent.
Skift ut drivstoffledningen hvis den er skadet.
Reparasjoner
Kabelen må kun byttes ut av leverandøren eller en autorisert elektriker.
Oppbevaring
Høytrykksvaskeren skal oppbevares på et tørt og sikkert sted. Høytrykksvaskeren må aldri utsettes for
minusgrader under oppbevaringen. Minusgrader innebærer en fare for frostskader pga. resterende vann i
kanaler og pumpen.
19
NORSK
FEILSØKING
Hvis feilen oppstår på enheten, feilsøke, som beskrevet nedenfor.
Feil
Årsak
Pumpen starter ikke.
Vaskeren startar, men det
kommer ikke vann ut.
Pumpen går, men det blir
ikke noe trykk.
Ujevnt arbeidstrykk.
Strøm ikke tilkoplet.
Ingen strøm.
For lite ledningsareal.
For lav spenning.
Pumpens sikring utløst.
Pumpen eller slangene
frosne.
Ikke noe vann.
Defekt vannfilter.
Tett munnstykke.
Dårlig vanntilførsel.
Defekt filter.
Trykkregulatoren på
minimum.
Lansens munnstykket
slitt.
Defekte eller slitte
ventiler.
Lansens munnstykket
defekt eller slitt.
Luft i vannet.
Sugefilteret defekt.
Ventiler defekte eller
slitte.
Pakning defekt.
Trykkregulatorens
pakning defekt.
Motoren stopper plutselig.
Overstrømsvernet utløst.
For lite ledningsareal.
Vannlekkasje.
Slangelekkasje.
Lekkasje i kopling.
Pumpelekkasje.
Unormal lyd.
Sugefilteret defekt.
Innløpsvannet for varmt.
Defekte ventiler.
Slitte lagre.
Vann i oljen.
O-ring slitt.
Vaskeren starter på nytt
med sluppet spylepistol
(versjoner med ASS).
Vannlekkasje fra slange
eller pistol.
Luft i vannet.
Vannlekkasje fra pistolen.
Vannlekkasje fra
pumpen.
20
Løsning
Kople til riktig.
Kontroller tilkoplingen.
Kontroller systemet.
Se avsnittet for elektrisk
tilkopling.
Aktiver strømbryteren med
åpent munnstykke.
La tine opp.
Kople til vann.
Rengjør filteret.
Demonter lansen og rengjør
munnstykket.
Kontroller at vannmengden
er minst 12 l/min.
Rengjør filteret.
Øk trykket ved å vri
håndtaket.
Skift lanse.
Kontakt leverandøren.
Demonter lansen og rengjør
munnstykket.
Kople til vann.
Rengjør filteret.
Kontakt leverandøren.
Kontakt leverandøren.
Kontakt leverandøren.
La motoren kjøle seg ned.
Hvis feilen vedvarer, må du
kontakte leverandøren.
Kople til riktig.
Trekk til koplingen. Hvis
feilen vedvarer, må du
kontakte leverandøren.
Trekk til koplingen.
Kontakt leverandøren.
Rengjør filteret. Se
VEDLIKEHOLD.
Reduser temperaturen.
Hvis feilen vedvarer, må du
kontakte leverandøren.
Hvis feilen vedvarer, må du
kontakte leverandøren.
Hvis feilen vedvarer, må du
kontakte leverandøren.
Trekk til tilkoplingen med to
skruenøkler.
Før ut vannet.
Hvis feilen vedvarer, må du
kontakte leverandøren.
Hvis feilen vedvarer, må du
kontakte leverandøren.
NORSK
Suger ikke inn
rengjøringsmiddel.
Tanken tom.
Lansen innstilt på
høytrykk.
Den transparente
sugeledningen skadet
eller ikke tilkoplet.
Kokeren starter ikke.
Ingen drivstoff.
Drivstoffilteret tett.
Drivstoffpumpen tett eller
defekt.
Skadet termostat.
Dårlig eller ingen
tenngnist.
Feil elektrodeavstand.
Fyll tanken.
Still inn lavtrykk ved å føre
reguleringen mot
munnstykket.
Kople til røret igjen. Hvis
feilen vedvarer, må du
kontakte leverandøren.
Etterfyll drivstoff eller
rengjør sugeledningen.
Skift filter.
Skift.
Skift.
Hvis feilen vedvarer, må du
kontakte leverandøren.
Hvis feilen vedvarer, må du
kontakte leverandøren.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no
21
POLSKI
POL SKI
=$6$'<%(=3,(&=(ē67:$
3U]HGXĪ\FLHPXZDĪQLHSU]HF]\WDMLQVWUXNFMĊREVáXJL
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
3U]HGXĪ\FLHPXU]ąG]HQLDXZDĪQLHSU]HF]\WDMLQVWUXNFMĊREVáXJL
8U]ąG]HQLH PRĪH E\ü XĪ\ZDQH Z\áąF]QLH SU]H] RVRE\ GRURVáH R QLH]DEXU]RQHM ]GROQRĞFL RFHQ\
sytuacji.
8U]ąG]HQLDQLHQDOHĪ\]DQXU]DüZFLHF]\
8U]ąG]HQLHPRĪHE\üXĪ\ZDQHZ\áąF]QLH]JRGQLH]HVZRLPSU]H]QDF]HQLHP
3U]HG SRGáąF]HQLHP XU]ąG]HQLD VSUDZGĨ F]\ QDSLĊFLH ]QDPLRQRZH XU]ąG]HQLD MHVW ]JRGQH
]QDSLĊFLHPVLHFL
8U]ąG]HQLHQLHPRĪHE\üSRGáąF]RQHGRSUąGXSRGF]DVQDSUDZLUHJXODFML
8SHZQLMVLĊF]\NDEHOVLHFLRZ\MHVWZQLHQDUXV]RQ\PVWDQLH
8U]ąG]HQLHQDOHĪ\XVWDZLüWDNDE\]DSHZQLüPXVZRERGQąF\UNXODFMĊSRZLHWU]DSRGF]DVXĪ\FLD
1LJG\QLHSU]HVXZDMZáąF]RQHJRXU]ąG]HQLD
.DEHO]DVLODMąF\QLHPRĪHZĪDGQ\PZ\SDGNX]HWNQąüVLĊ]JRUąF\PLF]ĊĞFLDPL
1LHXĪ\ZDMXU]ąG]HQLDMHĞOLMHVWXV]NRG]RQH
1LHSR]ZDODMG]LHFLRPEDZLüVLĊXU]ąG]HQLHP
1LH SR]RVWDZLDM ZáąF]RQHJR XU]ąG]HQLD EH] QDG]RUX JG\ Z SREOLĪX ]QDMGXMą VLĊ G]LHFL OXE
]ZLHU]ĊWD
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPF]\V]F]HQLDXU]ąG]HQLDZ\MPLMNDEHO]JQLD]GND
1LJG\QLHSRFLąJDM]DNDEHO$E\RGáąF]\üNDEHORGJQLD]GNDSRFLąJQLM]DZW\F]NĊ
1DSUDZPRĪHGRNRQ\ZDüW\ONRGRVWDZFD
.DEHOVLHFLRZ\PRĪH]RVWDüZ\PLHQLRQ\W\ONRSU]H]GRVWDZFĊ
8U]ąG]HQLD QLH QDOHĪ\ XĪ\ZDü Z SRPLHV]F]HQLDFK JG]LH SU]HFKRZ\ZDQH Vą áDWZRSDOQH FLHF]H
LJG]LHPRJąSRMDZLüVLĊáDWZRSDOQHRSDU\JD]\
-HĪHOLXU]ąG]HQLHQLHMHVWXĪ\ZDQHSRZLQQRE\üSU]HFKRZ\ZDQHZVXFK\PPLHMVFX
8U]ąG]HQLDQLHQDOHĪ\QDUDĪDüQDNRQWDNW]FKHPLNDOLDPL
8U]ąG]HQLHQDOHĪ\SRVWDZLüQDSáDVNLPLVWDELOQ\PSRGáRĪX
1LJG\QLHXĪ\ZDMXU]ąG]HQLDEH]RVáRQ
1LJG\QLHNLHUXMVWUXPLHQLDSRGFLĞQLHQLHPZVWURQĊMDNLHMNROZLHNF]ĊĞFLFLDáD
1LJG\ QLH NLHUXM VWUXPLHQLD Z VWURQĊ VSU]ĊWX HOHNWU\F]QHJR 5\]\NR ĞPLHUWHOQHJR SRUDĪHQLD
SUąGHPLSRĪDUX
2SHUDWRURUD]LQQHRVRE\SU]HE\ZDMąFHZPLHMVFXSUDF\SRZLQQ\QRVLüRG]LHĪRFKURQQą
=DZV]HSRGáąF]DMZRGĊGRXU]ąG]HQLDSU]HGMHJRXUXFKRPLHQLHP
8U]ąG]HQLDQLHQDOHĪ\XĪ\ZDüZGHV]F]X
3U]\FLVNXUXFKDPLDMąF\QLHPRĪH]DEORNRZDüVLĊZSR]\FMLÄ21´Zá
1LH QDOHĪ\ XĪ\ZDü XU]ąG]HQLD MHĞOL GRSURZDG]DQD ZRGD QLH MHVW SRGáąF]RQD GR ]DOHFDQHJR
FLĞQLHQLD=REDF]Ä'DQHWHFKQLF]QH´
8U]ąG]HQLH QDOHĪ\ SRGáąF]Dü Z\áąF]QLH GR JQLD]GHN ] EH]SLHF]QLNLHP UyĪQLFRZRSUąGRZ\P
RF]XáRĞFLP$
8U]ąG]HQLHQDOHĪ\SRGáąF]DüZ\áąF]QLHGRLQVWDODFMLZRG\SLWQHMSRGZDUXQNLHPĪH]DPRQWRZDQR
zawór zwrotny zgodny z DIN 1998.
8Ī\ZDMZ\áąF]QLHRU\JLQDOQ\FKF]ĊĞFLLDNFHVRULyZ
6WRVXMZ\áąF]QLHĞURGHNF]\V]F]ąF\GRáąF]RQ\GR]HVWDZX
=DZV]HZ\áąF]DMXU]ąG]HQLH]DSRPRFąSU]HáąF]QLNDMHĞOLSR]RVWDZLDV]MHEH]QDG]RUXOXEOXEJR
QLHXĪ\ZDV]
22
POLSKI
Symbole
1.
2.
7.
Nigdy nie rozpylaj substancji
na przewody elektryczne.
Nie rozpylaj substancji na
OXG]LDQL]ZLHU]ĊWD
1LJG\QLHQDSUDZLDMZĊĪD
1LJG\ QLH FLąJQLM ]D NDEHO
SU]\ RGáąF]DQLX QDU]ĊG]LD RG
zasilania.
1LJG\ QLH FLąJQLM XU]ąG]HQLD
za kabel.
1LH
XĪ\ZDM
XU]ąG]HQLD
podczas burzy.
Nie
naprawiaj
kabla
]DVLODMąFHJR
1LHSU]\NU\ZDMXU]ąG]HQLD
DANE TECHNICZNE
1DSLĊFLH]QDPLRQRZH
0LQGRVWDUF]DQ\SU]HSá\Z
3U]HSá\Z
Temperatura dostarczanej wody
Maks. temperatura wody
&LĞQLHQLHGRSá\ZXZRG\
0DNVFLĞQLHQLH
Klasa ochrony
23
9$&a+]
OPLQ
OJRG]
maks. 40°C
90°C
PDNVEDU
EDU
IPX5
POLSKI
OPIS
8U]ąG]HQLH SU]H]QDF]RQH MHVW GR F]\V]F]HQLD SRMD]GyZ HOHZDFML Sá\W FKRGQLNRZ\FK L FKURSRZDW\FK
SRZLHU]FKQL NWyUH PRĪQD F]\ĞFLü SU]\ XĪ\FLX ZRG\ SRG FLĞQLHQLHP 8U]ąG]HQLH SRVLDGD ZEXGRZDQ\
SRMHPQLNQDĞURGHNF]\V]F]ąF\
8U]ąG]HQLHVNáDGDVLĊ]QDVWĊSXMąF\FKF]ĊĞFL
3U]HáąF]QLNSRPS\HOHNWU\F]QHM
2.
Wylot
'RSá\ZZRG\ILOWU
4.
Pistolet natryskowy
5.
Lanca
:ąĪZ\VRNRFLĞQLHQLRZ\
3U]\áąF]HZĊĪD
3U]HáąF]QLNSDOQLND
0217$ĩ
:\NRQDMPRQWDĪXU]ąG]HQLD]JRGQLH
z rysunkiem.
24
POLSKI
0RQWDĪODQF\LZĊĪD
Z\VRNRFLĞQLHQLRZHJR
=DPRQWXM]HZQĊWU]QąF]ĊĞüQD
uchwycie 2.
2EUyüZNLHUXQNXVWU]DáNL$LGRNUĊü
=DPRQWXMZąĪZ\VRNRFLĞQLHQLRZ\QD
uchwycie zgodnie z rysunkiem.
2%6à8*$
Ogólne wskazówki przed uruchomieniem
8U]ąG]HQLH Z\SRVDĪRQH MHVW Z V\VWHP DXWRPDW\F]QHJR ]DWU]\P\ZDQLD $66 NWyU\ Z\áąF]D P\MNĊ
ZWU\ELH F]XZDQLD 'ODWHJR QDOHĪ\ SDPLĊWDü DE\ QDMSLHUZ XUXFKRPLü XU]ąG]HQLH ]D SRPRFą
SU]HáąF]QLND D QDVWĊSQLH RWZRU]\ü G\V]Ċ 6\VWHP DXWRPDW\F]QHJR Z\áąF]DQLD XUXFKRPL ZyZF]DV
XU]ąG]HQLH L Z\áąF]\ MH DXWRPDW\F]QLH SR ]ZROQLHQLX VSXVWX SLVWROHWX =DZV]H ]DEH]SLHF]DM VSXVW
SLVWROHWXEORNDGąJG\QLHXĪ\ZDV]VSU\VNLZDF]D
:HĨSRGXZDJĊQDVWĊSXMąFHSXQNW\
x
$XWRPDW\F]Q\ VWDUW EH] GRFLĞQLĊFLD VSXVWX SLVWROHWX VSRZRGXMH SRZVWDQLH Z ZRG]LH EąEHONyZ
SRZLHWU]DOXESRGREQ\FK]MDZLVNNWyUHQLHVąV]NRGOLZH
x
1LJG\ QLH SR]RVWDZLDM XU]ąG]HQLD Z WU\ELH F]XZDQLD GáXĪHM QLĪ PLQXW 'OD EH]SLHF]HĔVWZD
XU]ąG]HQLDQDOHĪ\Z\áąF]\üSU]HáąF]QLN
x
8SHZQLMVLĊF]\ZV]\VWNLH]áąF]DLZĊĪHZ\VRNRFLĞQLHQLRZHVąZáDĞFLZLHSRGáąF]RQHLF]\QLJG]LH
QLHZ\FLHNDZRGD-HĪHOLXU]ąG]HQLHMHVWZ\SRVDĪRQHZUHJXODWRUFLĞQLHQLD
x
*G\FLĞQLHQLHXVWDZLRQRQDPLQLPXP$66QLHDNW\ZXMHVLĊ'ODWHJRQLHSR]RVWDZLDMXU]ąG]HQLD
ZWU\ELHE\SDVVQDGáXĪHMQLĪPLQXWĊ
x
1LHDNW\ZXMVSXVWXSLVWROHWX]E\WF]ĊVWR3RZRGXMHWRQLHSUDZLGáRZHIXQNFMRQRZDQLH
Przygotowania
6SUDZGĨF]\SU]HáąF]QLNMHVWZ\áąF]RQ\
LF]\]DPRQWRZDQRILOWUZRG\ZGRSá\ZLH
3RGáąF]V]\ENR]áąF]NĊEH]XĪ\FLDQDU]ĊG]L
3RGáąF]ZąĪZRG\RPLQLPDOQHMĞUHGQLF\
ZHZQĊWU]QHMPPGRJQLD]GDQD
rysunku.
25
POLSKI
3RGáąF]ZąĪZ\VRNRFLĞQLHQLRZ\GR
SU]H]QDF]RQHJRGRWHJRJQLD]GD'RFLĞQLM
FDáNRZLFLH]áąF]NĊZ\VRNRFLĞQLHQLRZą
LGRNUĊüMąEH]XĪ\FLDQDU]ĊG]L
3RGáąF]SLVWROHWQDWU\VNRZ\GRZĊĪD]D
SRPRFąGZyFKNOXF]\QDVWDZQ\FK
2GNUĊüNUDQ7HPSHUDWXUDZRG\QLHPRĪH
SU]HNUDF]Düƒ&
:$ĩ1(:RGDPXVLE\ü]XSHáQLHF]\VWD
:SU]HFLZQ\PUD]LHXU]ąG]HQLHXOHJQLH
uszkodzeniu.
3ROX]XMEORNDGĊVSXVWXLGRFLVNDMVSXVW
SLVWROHWXDĪSR]EĊG]LHV]VLĊFDáHJR
powietrza.
=DPRQWXMODQFĊQDSLVWROHFLHQDWU\VNRZ\P
3RGáąF]NDEHO]DVLODMąF\
$E\XUXFKRPLüXU]ąG]HQLHQDFLĞQLM
MHGQRF]HĞQLHVSXVWSLVWROHWXLDNW\ZXM
SU]HáąF]QLN
1DSHáQLMEDNSDOLZHP]JRGQ\P]Z\PRJDPL
na tabliczce znamionowej.
UWAGA! 1LJG\QLHXĪ\ZDMXU]ąG]HQLD]SXVW\P
EDNLHP3RPSDSDOLZDPRĪHXOHFXV]NRG]HQLX
1LJG\QLHXĪ\ZDMQLHZáDĞFLZHJRSDOLZD6WDQRZLWR
]DJURĪHQLHEH]SLHF]HĔVWZD
1DSHáQLM]ELRUQLNQDĞURGHNF]\V]F]ąF\
odpowiednim detergentem.
2675=(ĩ(1,( 6WRVXM Z\áąF]QLH Sá\QQH ĞURGNL
F]\V]F]ąFH ĝURGHN F]\V]F]ąF\ QLH PRĪH
]DZLHUDü NZDVX DQL ]E\W GXĪHM LORĞFL ]DVDG
8Ī\ZDM Z\áąF]QLH ĞURGNyZ F]\V]F]ąF\FK
SU]H]QDF]RQ\FKGRXU]ąG]HĔP\MąF\FK
Rozruch
8UXFKRP XU]ąG]HQLH ZFLVNDMąF SU]\FLVN VWDUWRZ\ L SR]ZyO PX SUDFRZDü NLOND PLQXW DĪ ]QLNQą EąEHONL
SRZLHWU]D1DVWĊSQLHZ\áąF]XU]ąG]HQLH
3R SRQRZQ\P XUXFKRPLHQLX XU]ąG]HQLD VSUDZGĨ F]\ VWUXPLHĔ MHVW UyZQ\ L F]\ QLH QDOHĪ\ SU]HF]\ĞFLü
G\V] 2GF]HNDM NLOND VHNXQG DĪ FLĞQLHQLH Z]URĞQLH D QDVWĊSQLH RWZyU] L ]DPNQLM XFKZ\W SLVWROHWX
±UD]\:FHOX]DVWRVRZDQLDJRUąFHMZRG\ZáąF]SU]HáąF]QLN3DOQLNMHVWDNW\ZQ\JG\XU]ąG]HQLH
]QDMGXMH VLĊ SRG FLĞQLHQLHP $E\ GRGDü ĞURGHN F]\V]F]ąF\ XVWDZ ĪąGDQą LORĞü ]D SRPRFą UHJXODWRUD
]REDF]SRQLĪHM
26
POLSKI
Regulacja silnego strumienia
=DV\VDQLHĞURGND
F]\V]F]ąFHJR
8QLNDM]DFLVNDQLDZĊĪD
6\VWHP]DEH]SLHF]DMąF\
uchwyt
27
POLSKI
Rozruch
KONSERWACJA
3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR NRQVHUZDFML QDOHĪ\ Z\NRQDü F]\QQRĞFL SU]HGVWDZLRQH QD SRQLĪV]\FK
rysunkach.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRSUDFNRQVHUZDF\MQ\FKQDOHĪ\RGáąF]\üNDEHO]DVLODMąF\LGRSá\ZZRG\
&]\ĞüILOWUZRG\UHJXODUQLH:\MPLMILOWUSU]\XĪ\FLXPDá\FKV]F]\SLHFLRSáXF]JRSRGELHĪąFąZRGą
2F]\Ğü ODQFĊ SRG ELHĪąFą ZRGą L Z UD]LH SRWU]HE\ SU]HF]\Ğü G\V]Ċ SU]\ XĪ\FLX GRáąF]RQHM LJá\
F]\V]F]ąFHM 8WU]\PXM XU]ąG]HQLH Z F]\VWRĞFL DE\ SRZLHWU]H FKáRG]ąFH PRJáR NUąĪ\ü EH]
przeszkód.
'R QDSUDZ XĪ\ZDM Z\áąF]QLH RU\JLQDOQ\FK F]ĊĞFL ]DPLHQQ\FK RG GRVWDZF\ -HĪHOL XU]ąG]HQLH
EĊG]LHSU]HFKRZ\ZDQHZĞURGRZLVNXQDUDĪRQ\PQDNRUR]MĊOXEMHĞOLQLHEĊG]LHXĪ\ZDQHGáXĪHMQLĪ
SU]H] PLHVLąFH QDOHĪ\ ZSURZDG]Lü GR QLHJR ĞURGHN SU]HFLZ ]DPDU]DQLX VWRVRZDQ\ WDNĪH
w samochodach).
3R GRNRQDQLX UR]UXFKX PRĪH GRMĞü GR PQLHMV]\FK Z\FLHNyZ ] SRPS\ NWyUH XVWDQą SR NLONX
JRG]LQDFK6WDQGDUGRZRZ\FLHNDRNNURSOLQDPLQXWĊ-HĪHOLZ\FLHNMHVWZLĊNV]\VNRQWDNWXMVLĊ
]GRVWDZFą
6LOQLNHOHNWU\F]Q\Z\SRVDĪRQ\MHVWZ]DEH]SLHF]HQLHSU]HGSU]HWĊĪHQLHP-HĪHOL]DEH]SLHF]HQLHWR
VLĊ DNW\ZRZDáR RGF]HNDM ± PLQXW ]DQLP SRQRZQLH ZáąF]\V] XU]ąG]HQLH -HĪHOL SUREOHP QLH
]QLND]REDF]VFKHPDWZ\NU\ZDQLDXVWHUHNEąGĨVNRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
'RQDSHáQLDQLDSRPS\XĪ\ZDMROHMXPLQHUDOQHJR6$(:,ORĞüJ
5HJXODUQLH NRQWUROXM ILOWU SDOLZD QD SRQLĪV]\P U\VXQNX -HĪHOL ILOWU MHVW XV]NRG]RQ\ OXE EUXGQ\
QDOHĪ\JRZ\PLHQLü
:\PLHĔSU]HZyGSDOLZDMHĞOLMHVWXV]NRG]RQ\
28
POLSKI
Naprawy
.DEHO]DVLODMąF\PRĪHE\üZ\PLHQLDQ\Z\áąF]QLHSU]H]GRVWDZFĊOXEXSUDZQLRQHJRHOHNWU\ND
Przechowywanie
8U]ąG]HQLH QDOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü Z VXFK\P L EH]SLHF]Q\P PLHMVFX 3RGF]DV SU]HFKRZ\ZDQLD
XU]ąG]HQLH QLH PRĪH E\ü QDUDĪRQH QD XMHPQH WHPSHUDWXU\ 8MHPQH WHPSHUDWXU\ VWDQRZLą
QLHEH]SLHF]HĔVWZR ]DPDU]QLĊFLD ZRG\ SR]RVWDáHM Z NDQDáDFK L SRPSLH FR ZLąĪH VLĊ ] XV]NRG]HQLHP
XU]ąG]HQLD
WYKRYWANIE USTEREK
-HĪHOLZ\NU\MHV]XVWHUNĊZXU]ąG]HQLXSRVáXĪVLĊSRQLĪV]\PVFKHPDWHP
Usterka
3RPSDQLHXUXFKDPLDVLĊ
8U]ąG]HQLHXUXFKDPLDVLĊ
ale nie rozpyla wody.
Pompa pracuje, ale nie
Z\WZDU]DFLĞQLHQLD
1LHUyZQHFLĞQLHQLH
robocze.
6LOQLNQDJOHVLĊ]DWU]\PXMH
Wyciek wody.
1LHSUDZLGáRZHRGJáRV\
ĝURGNL]DUDGF]H
:\NRQDMSUDZLGáRZH
3UąGQLHMHVWSRGáąF]RQ\
SRGáąF]HQLH
Brak zasilania.
6SUDZGĨSRGáąF]HQLH
=E\WPDáDSRZLHU]FKQLD
6SUDZGĨLQVWDODFMĊ
przekroju kabla.
3U]HF]\WDMUR]G]LDá
=E\WQLVNLHQDSLĊFLH
RSRGáąF]DQLX]DVLODQLD
Bezpiecznik pompy
$NW\ZXMSU]HáąF]QLNSU]\
SU]HUZDáREZyG
otwartej dyszy.
3R]RVWDZGRUR]PURĪHQLD
=DPDU]QLĊWHZĊĪHOXE
3RGáąF]ZRGĊ
pompa.
2F]\ĞüILOWU
Brak wody.
=GHMPLMODQFĊLZ\F]\Ğü
1LHZáDĞFLZ\ILOWUZRG\
G\V]Ċ
1LHGURĪQDG\V]D
1LHZáDĞFLZ\GRSá\Z
8SHZQLMVLĊF]\SU]HSá\Z
wody.
wynosi co najmniej 12 l/min.
1LHZáDĞFLZ\ILOWU
2F]\ĞüILOWU
5HJXODWRUFLĞQLHQLD
3RGQLHĞFLĞQLHQLH
ustawiony na minimum.
SU]HNUĊFDMąFXFKZ\W
=XĪ\WDG\V]DODQF\
:\PLHĔODQFĊ
1LHZáDĞFLZHOXE]XĪ\WH
6NRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
zawory.
1LHZáDĞFLZDOXE]XĪ\WD
dysza lancy.
=GHMPLMODQFĊLZ\F]\Ğü
Powietrze w wodzie.
G\V]Ċ
1LHZáDĞFLZ\ILOWU
3RGáąF]ZRGĊ
]DV\VDMąF\
2F]\ĞüILOWU
1LHZáDĞFLZHOXE]XĪ\WH
6NRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
zawory.
6NRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
Uszkodzona uszczelka.
6NRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
Uszkodzona uszczelka
UHJXODWRUDFLĞQLHQLD
2GF]HNDMDĪVLOQLNRVW\JQLH
Zabezpieczenie przed
-HĞOLSUREOHPQLH]QLND
SU]HWĊĪHQLHPDNW\ZRZDáR
VNRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
VLĊ
:\NRQDMSUDZLGáRZH
=E\WPDáDSRZLHU]FKQLD
SRGáąF]HQLH
przekroju kabla.
'RNUĊü]áąF]H-HĞOLSUREOHP
QLH]QLNDVNRQWDNWXMVLĊ
1LHV]F]HOQ\ZąĪ
]GRVWDZFą
:\FLHN]H]áąF]D
'RNUĊü]áąF]H
Wyciek z pompy.
6NRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
2F]\ĞüILOWU3DWU]
Uszkodzenie filtra
KONSERWACJA.
VVąFHJR
=PQLHMV]WHPSHUDWXUĊ
Za wysoka temperatura
-HĞOLSUREOHPQLH]QLND
dostarczanej wody.
VNRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
1LHZáDĞFLZH]DZRU\
-HĞOLSUREOHPQLH]QLND
=XĪ\WHáRĪ\VND
VNRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
Przyczyna
29
POLSKI
:RGDZROHMX
=XĪ\W\RULQJ
8U]ąG]HQLH]DáąF]DVLĊ
ponownie ze zwolnionym
pistoletem natryskowym
(modele z ASS).
:\FLHNZRG\]ZĊĪDOXE
pistoletu.
Powietrze w wodzie.
Wyciek wody z pistoletu.
Wyciek wody z pompy.
8U]ąG]HQLHQLH]DV\VD
ĞURGNDF]\V]F]ąFHJR
3DOQLNQLHGDMHVLĊ
XUXFKRPLü
Pusty zbiornik.
Lanca ustawiona na
Z\VRNLHFLĞQLHQLH
Uszkodzenie lub brak
SRGáąF]HQLD
przezroczystego
SU]HZRGXVVąFHJR
Brak paliwa.
1LHGURĪQ\ILOWUSDOLZD
1LHGURĪQDOXE
uszkodzona pompa
paliwa.
Uszkodzony termostat.
2VáDELHQLHOXEEUDNLVNU\
]DSáRQRZHM
1LHSUDZLGáRZDRGOHJáRĞü
SRPLĊG]\HOHNWURGDPL
-HĞOLSUREOHPQLH]QLND
VNRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
'RNUĊüSRGáąF]HQLH]D
SRPRFąGZyFKNOXF]\
nastawnych.
2F]\ĞüZRGĊ
-HĞOLSUREOHPQLH]QLND
VNRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
-HĞOLSUREOHPQLH]QLND
VNRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
1DSHáQLM]ELRUQLN
8VWDZQLVNLHFLĞQLHQLH
SU]HVXZDMąFUHJXODWRU
ZVWURQĊG\V]\
3RGáąF]SU]HZyG-HĞOL
problem nie znika,
VNRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
8]XSHáQLMSR]LRPSDOLZDOXE
RF]\ĞüSU]HZyGVVąF\
:\PLHĔILOWU
:\PLHĔ
:\PLHĔ
-HĞOLSUREOHPQLH]QLND
VNRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
-HĞOLSUREOHPQLH]QLND
VNRQWDNWXMVLĊ]GRVWDZFą
=]DVWU]HĪHQLHPSUDZDGR]PLDQ:UD]LHHZHQWXDOQ\FKSUREOHPyZVNRQWDNWXMVLĊWHOHIRQLF]QLH
]QDV]\PG]LDáHPREVáXJLNOLHQWDSRGQXPHUHP
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl
30
ENGLISH
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use!
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Read these instructions carefully before using the product.
Must only be used by adults of sound judgement.
Do not immerse the appliance in liquid.
Only use the appliance for its intended purpose.
Before connecting it to the mains, check that the appliance’s rated voltage corresponds to the
mains supply voltage.
The appliance must not be connected to the mains supply when performing servicing or
adjustments.
Check that the power cord is intact.
The appliance must be positioned so that air can circulate freely around it during use.
Never move the machine while in operation.
The power cord must never come into contact with hot components.
This product must not be used if it is damaged.
Do not allow children to play with this product.
Never leave the appliance unattended when in operation to ensure that children or animals do not
come into contact with it.
Disconnect the power cord from the wall socket before cleaning the appliance.
Never pull the cord. Hold the plug when disconnecting the unit from the wall socket.
Repairs must only be carried out by the supplier.
The power cord must only be replaced by the supplier.
The appliance must not be used in areas where flammable liquids are stored or where flammable
fumes/gases can occur.
Store in a dry place when not in use.
Do not expose to chemicals.
The machine must be placed on a flat and stable surface.
Never use the appliance without safety guards.
Never aim the pressure jet at any part of the body.
Never aim the jet at electrical equipment. Risk of fatal electric shock and fire.
The operator and anyone else within the work area must wear protective clothing.
Always connect the water to the appliance before starting it.
Never use the appliance in the rain.
The start button must never be locked in the ON position.
The appliance must never be operated unless incoming water is connected at the prescribed
pressure. See “Technical data”.
The appliance may only be connected to power outlets that are protected by an RCD, with a
breaking current of 30 mA.
The appliance may only be connected to drinking water systems on the condition that an approved
non-return valve is installed in accordance with DIN 1998.
Only use original spare parts and accessories.
Only use the supplied detergent.
Turn off the appliance with the power switch when the appliance is being left or is not in use.
31
ENGLISH
Symbols
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Never spray electrical cables.
Never spray at people or
animals.
Never repair a hose.
Never pull the power cord
when disconnecting.
Never pull the machine by the
power cord.
Never use the machine in a
thunderstorm.
Never repair the power cord.
Never cover the appliance.
TECHNICAL DATA
Rated voltage
Min. supply flow
Spraying capacity
Incoming water temp.
Max. water temp.
Water inlet pressure
Max. pressure
Safety class
230 VAC ~ 50 Hz
12 litres/minute
450 litres/hour
max. 40°C
90°C
max. 3 bar
145 bar
IPX5
32
ENGLISH
DESCRIPTION
The appliance is intended for cleaning vehicles, building facades and path tiles, as well as other robust
outdoor objects that can be cleaned with aggressive pressure washing. The appliance has an onboard
detergent tank.
The appliance has the following parts.
1.
Power switch for electric pump
2.
Outlet
3.
Water inlet + filter
4.
Spray gun
5.
Spray head
6.
High pressure hose
7.
Tube connection
8.
Power switch for burner
ASSEMBLY
Assemble the machine as illustrated.
33
ENGLISH
Assembly of spray head and
high-pressure hose
Fit the outer part 1 to the handle 2.
Screw in the direction of the arrow A and
tighten.
Fit the high-pressure hose to the handle
as illustrated.
OPERATION
General information before starting
The appliance is fitted with an automatic stop system (A.S.S.) that stops the appliance in standby. It is
therefore important to start with the power switch first and then to open the nozzle. The automatic stop
system will then start the appliance and stop automatically when the spray handle is released. Always
lock the spray handle with the safety catch when not spraying.
Observe the following:
x
If the appliance starts automatically without the spray handle being pressed, this will cause air
bubbles in the water. This is not harmful.
x
Never leave the appliance in standby for more than 5 minutes. For the safety of the appliance, the
power switch must be turned off.
x
Check that all high-pressure connections and high-pressure hoses are correctly connected and that
there are no water leaks. If the appliance is fitted with a pressure regulator:
x
When the pressure is set to minimum, A.S.S. will not be activated. For this reason, never leave the
appliance in bypass for more than 1 minute.
x
Do not activate the spray handle too frequently. (This will cause malfunction.)
Preparation
1.
2.
3.
Check that the power switch is turned off
and that the water filter is installed in the
inlet.
Connect the quick-release coupling without
using any tools.
Connect the water hose, which must have
an internal diameter of at least 13 mm, to
the outlet 1 in the figure.
34
ENGLISH
4.
5.
6.
Connect the high-pressure hose to the
intended outlet. Press the high-pressure
connection down fully and tighten without
using any tools.
Connect the spray gun to the hose using
two spanners.
Open the tap. The water temperature must
be below 40°C.
IMPORTANT! The water must be completely
clean. Otherwise the machine will be damaged.
7.
8.
9.
10.
11.
Remove the handle lock, press in the spray
handle and spray until all air has
disappeared.
Fit the spray head to the spray gun.
Connect the power cable.
To start the appliance, press the spray
handle and activate the power switch
simultaneously.
Fill the tank with fuel as indicated on the
data plate.
NOTE: Never operate the machine with an empty
tank. This will damage the fuel pump. The correct
fuel must always be used. If it is not, this
represents a safety risk.
12.
Fill the detergent tank with a suitable
detergent.
WARNING! Only liquid detergent may be used.
The detergent must not contain acid or be too
alkaline. Only use detergent that is intended
for washers.
Starting
Press the start button and allow the machine to run for a few minutes so that the air bubbles disappear.
Then stop the machine.
When the machine is restarted, check that the jet is even. If it is not, the nozzle must be cleaned. Then
wait for a few seconds until the pressure has risen, and open and close the handle 2-3 times. To use hot
water, activate switch (8). The burner is activated when the machine is under pressure. To mix in
detergent, open the regulator to the required amount, see below.
35
ENGLISH
Adjusting the jet
Drawing up detergent
Avoid trapping the hose
Safety device for handle
36
ENGLISH
Starting
MAINTENANCE
Carry out the following measures before performing maintenance.
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Before performing maintenance work on the appliance, disconnect the power cord and the water
supply.
Clean the water filter regularly. Remove the filter with a small pair of pliers and rinse it under
running water.
Clean the spray head under running water and clean the nozzle if necessary with the supplied
cleaning needle. Keep the appliance clean so that the cooling air can circulate freely.
Only use original spare parts from the supplier for repairs. If the machine is to be stored where
there is a risk of frost, or if it is to be stored for more than 3 months, antifreeze (as used in cars)
must be drawn into the appliance.
After start-up, there may be minor leakage from the pump, which will cease after a couple of hours.
Approx. 10 drips per minute is normal. If the leakage is greater than this, contact the supplier.
The electric motor is fitted with overcurrent protection. If this has been tripped, wait for 5-10
minutes before restarting the appliance. If the problem persists, see the troubleshooting chart or
contact your supplier.
When filling the pump with oil, use mineral oil SAE 20W40. Volume: 110 g.
Check the fuel filter regularly (1 in the figure below). Replace the filter if it is damaged or dirty.
Replace the fuel line if it is damaged.
37
ENGLISH
Repairs
The power cord must only be replaced by the supplier or an authorised electrician.
Storage
The appliance must be stored in a dry, secure location. Never expose it to freezing conditions during
storage. Freezing conditions may damage it, due to residual water in pipes and the pump.
TROUBLESHOOTING
Use this troubleshooting guide to help you solve any problems.
Fault
The pump will not start.
The machine starts, but no
water comes out.
The pump is working, but
there is no pressure.
Uneven working pressure.
Cause
Electricity not
connected.
No power.
Cable area too small.
Voltage too low.
The pump’s fuse has
tripped.
Pump or hoses frozen.
No water.
Defective water filter.
Blocked nozzle.
Poor water supply.
Defective filter.
Pressure regulator at
minimum.
The spray head nozzle
is worn.
Valves defective or
worn.
The spray head nozzle
is defective or worn.
Air in the water.
Suction filter defective.
Valves defective or
worn.
Gasket defective.
Pressure regulator
gasket defective.
The motor stops suddenly.
The overcurrent
protection has tripped.
Cable area too small.
Water leaks.
Hose leakage.
Leakage in coupling.
Pump leak
Abnormal noise.
Suction filter defective.
Incoming water too hot.
Valves defective.
Bearings worn.
Water in the oil.
O-ring worn.
38
Action
Connect correctly.
Check the connection.
Check the system.
See the section on electrical
connection.
Activate the power switch with
the nozzle open.
Allow it to thaw.
Connect to water.
Clean the filter.
Dismantle the spray head and
clean the nozzle.
Check that the flow is at least
12 l/min.
Clean the filter.
Increase the pressure by
turning the handle.
Change the spray head.
Contact your supplier.
Dismantle the spray head and
clean the nozzle.
Connect to water.
Clean the filter.
Contact your supplier.
Contact your supplier.
Contact your supplier.
Allow the motor to cool. If the
fault persists, contact the
supplier.
Connect correctly.
Tighten the coupling. If the
fault persists, contact the
supplier.
Tighten the coupling.
Contact your supplier.
Clean the filter. See
MAINTENANCE.
Reduce the temperature.
If the fault persists, contact the
supplier.
If the fault persists, contact the
supplier.
If the fault persists, contact the
supplier.
ENGLISH
The machine restarts with
released spray gun
(versions with A.S.S.).
Does not draw in detergent.
The boiler does not start.
Water leak from hose or
spray gun.
Air in the water.
Water leak from the
spray gun.
Water leak from the
pump.
Tank empty.
Spray head set for high
pressure.
Transparent suction line
damaged or not
connected.
No fuel.
Fuel filter blocked.
Fuel pump blocked or
defective.
Damaged thermostat.
Poor or no ignition
spark.
Incorrect electrode
distance.
Tighten the connection with
two spanners.
Rectify the water.
If the fault persists, contact the
supplier.
If the fault persists, contact the
supplier.
Fill the tank.
Set low pressure by moving
the control towards the nozzle.
Reconnect the pipe. If the fault
persists, contact the supplier.
Reset the tank level or clean
the suction line.
Change the filter.
Replace.
Replace.
If the fault persists, contact the
supplier.
If the fault persists, contact the
supplier.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
39
CE KONFORMITETS ERKLÆRING
CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI
FÖRSÄKRAN OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE
CE DECLARATION OF CONFORMITY
forsikrer under eget ansvar at maskinen:
Oświadcza na własną odpowiedzialność, że urządzenie:
Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen:
Declares under its responsibility:
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga
(MN) – Italy
PRODUKT:
PRODUKT:
PRODUKT:
PRODUCT:
HØYTRYKKSVASKER
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
HIGH PRESSURE CLEANER
MODELL TYPE:
MODEL-TYPU
MODELL-TYP:
MODEL- TYPE:
RIO
Kappa A
P80.0229
er i overensstemmelse med direktivene, og senere endringer, samt med standardene og senere endringer :
jest zgodny z dyrektywami EC i ich późniejszymi zmianami, oraz z normami EN i ich późniejszymi zmianami.
Överensstämmer med direktiven och dess följande modifieringar och standarderna och dess följande modifieringar.
complies with the following directives and complies with the following requirements and subsequent addenda:
2006/42/EC;
2006/95/EC;
2000/14/EC (and 2005/88/EC),
2004/108/EC,
97/23/EC, 2011/65/EU
EN 60335-1; EN 60335-2-79;
EN 62233:2008;
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008;
LpA 69,5 dB (A)
Akustisk trykknivå
Poziom ciśnienia akustycznego
Akustisk trycknivå
Acoustic pressure
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009;
EN 61000-3-3 :2008;
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 14121-1, EN 14121-2,
EN 303-2
LwA 89 dB (A)
K (uncertainty) 1 dB (A)
LwA 92 dB (A)
Lydeffekt, målt
Zmierzony poziom mocy akustycznej
Uppmätt ljudeffektnivå
measured acoustic power level
Lydeffekt, garantert
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Garanterad ljudeffektnivå
guaranteed acoustic power level
2000/14/EC (2005/88/EC):
(støyutslipp i miljøet fra utstyr til utendørs bruk): Utstyret er definert i nummer 27 i tillegg I. Anvendt metode for samsvarsvurdering i henhold til tillegg V.
Sprzęt określony jest w punkcie 27 załącznika I. Procedura określania zgodności zawarta jest w załączniku V.
Apparaten beskrivs ingående i bilaga I, paragraf n. 27. Procedur för utvärdering av överensstämmelse enligt bilaga V.
This appliance is defined at the n°27 of the annex I. conformity evaluation procedure according to the annex V.
File thecnique fra:
Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie
Technisch dossier bij:
The technical file is located in
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy, 12
46020 Pegognaga
(MN) – Italy
Administrerende direktør
Dyrektor główny
Algemeen Directeur
General Manager
Pegognaga 10/12/2012
Giancarlo Lanfredi
Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY
cod.7.100.1795 Rev. 01
12-2012

Podobne dokumenty