filologia niderlandzka
Transkrypt
filologia niderlandzka
FILOLOGIA NIDERLANDZKA Studia pierwszego stopnia I ROK filologia niderlandzka 1. Praktyczna nauka j. niderlandzkiego (Nederlands, taalverwerving) 2.Językoznawstwo niderlandzkie i gramatyka opisowa j. niderlandzkiego (Taalkunde inleiding, descriptieve grammatica Nederlands) 3. Wstęp do literaturoznawstwa (Literatuurwetenschap – inleiding) 4. Lektorat j. obcego (taalverwerving – taal B) 5. Język klasyczny (Klassieke taal – Latijn) 6. Technologia informacyjna (Informatica) 7. WF (Sport) 8. Wiedza o krajach niderlandzkiego obszaru językowego (Land en Volk – inleiding) 8. Akwizycja języka obcego II ROK filologia niderlandzka 1. Praktyczna nauka j. niderlandzkiego (Nederlands – taalverwerving) 2. Gramatyka opisowa j. niderlandzkiego (Nederlands – decriptieve grammatica) 3. Historia Niderlandów od 1940 (Geschiedenis van de lage landen vanaf 1940) 4. Historia literatury niderlandzkiej od 1940 (Nederlandse literatuur vanaf 1940) 6. Studia kulturowe – niderl. obszar jęz. (Cultural Studies van de Lage Landen) 7. Lektorat j. obcego (taalverwerving – taal B) 8. Studia kulturowe – wprowadzenie (Cultural Studies – inleiding) wykł./ konw. sem. razem godzin egz./ pkt. zal. ECTS k I-II 300 egz. 16 w/k I-II 60/60 egz. 16 w/k I-II 30/30 egz. 12 k I-II 60 zal. 4 k w k k I-II I I-II I 60 30 60 30 zal. zal. zal. Zal. 2 2 1 4 w II 30 wykł./ konw. sem. razem godzin k III-IV 210 egz. 14 k III-IV 60 egz. 8 k III 30 w/k III-IV 60/60 egz. 16 k III-IV 60 zal. 8 k III-IV 60 zal. 2 k III 30 egz. 6 uwagi 3 60 egz./ pkt. zal. ECTS uwagi 6 60 III ROK filologia niderlandzka Wykł./ Konw. Sem. razem godzin egz./ Pkt. zal. ECTS uwagi 1. Praktyczna nauka j. niderlandzkiego (Nederlands – taalverwerving) 2. Gramatyka kontrastywna (Kontrastieve grammatica) 3. Historia j. niderlandzkiego (Geschiedenis van het Nederlands) 4. Historia literatury niderlandzkiej do 1940 (Nederlandse literatuur tot 1940) 5. Historia Niderlandów (Geschiedenis van de lage landen tot 1940) 6. Studia kulturowe – niderl. obszar jęz. (Cultural Studies van de Lage Landen) 7. Język niderlandzki w biznesie 8. Filozofia (Filosofie) 9. Seminarium dyplomowe (BA – seminarie) 5. Ćwiczenia tłumaczeniowe (Vertaling) k V-VI 180 egz. 10 k V 30 zal 3 k V 30 zal. 3 k V-VI 60/60 egz. 16 w V 30 k V-VI 60 egz. 8 k k k. V-VI V V-VI 60 30 60 3 3 8 k V-VI 60 egz. zal. egz. licen. zal. 3 3 60 Uwaga: tzw. przysposobienie biblioteczne jest w wymiarze 2 godzin efektywnych na I roku.