gaudeamus text
Transkrypt
gaudeamus text
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. |: Gaudeamus igitur, |: Radujmy się więc, Iuvenes dum sumus; :| Dopókiśmy młodzi, :| Post iucundam iuventutem, Po uciesznej młodości, Post molestam senectutem Po przykrej starości |: Nos habebit humus! :| |: Pochłonie nas ziemia! :| |: Ubi sunt qui ante nos |: Gdzie są ci, którzy przed nami In mundo fuere? :| Na świecie byli? :| Vadite ad superos, Idźcie szukać w niebie, Transite ad inferos, Szukajcie i w piekle, |: Ubi iam? Fuere! :| |: Bo na ziemi już byli! :| |: Vita nostra brevis est, |: Życie nasze krótko trwa, Brevi finietur, :| Wkrótce się skończy, :| Venit mors velociter, Przyjdzie śmierć ochoczo, Rapit nos atrociter, I porywa nas okrutna, |: Nemini parcetur. :| |: Nikogo nie oszczędzi. :| |: Vivat Academia, |: Niechaj żyje Akademia, Vivant professores, :| Niech żyją profesorowie, :| Vivat membrum quodlibet, Niech żyje każdy członek, Vivant membra quaelibet, Niech żyją wszyscy członkowie, |: Semper sint in flore! :| |: Niechaj kwitną zawsze! :| |: Vivant omnes virgines |: Niechaj żyją wszystkie panny Faciles, formosae, :| Przystępne i piękne, :| Vivant et mulieres, Niechaj żyją i mężatki Tenerae, amabiles, Delikatne, miłe, |: Bonae, laboriosae! :| |: Dobre i pracowite! :| |: Vivat et respublica |: Niechaj żyje i państwo Et qui illam regit, :| I ten, kto nim rządzi, :| Vivat nostra civitas, Niech żyje nasze miasto, Maecenatum caritas, Mecenasów łaskawość, |: Quae nos hic protegit! :| |: Która nas tu chroni :| |: Pereat tristitia, |: Niech przepadną smutki, Pereant osores, :| I zginą wrogowie, :| Pereat diabolus, Niech przepadnie diabeł, Quivis antiburschius, I anty-burschowie, |: Atque irrisores! :| |: A także szydercy! :|