Przykłady dobrych praktyk w zakresie promocji i

Transkrypt

Przykłady dobrych praktyk w zakresie promocji i
Akademia Erasmus+
Spotkanie z cyklu „Na ważny temat”:
Przykłady dobrych praktyk
w zakresie promocji i wdrażania
rezultatów projektów edukacyjnych
Marcin Podogrocki
Biuro Międzynarodowych Projektów Edukacyjnych
Uniwersytet Łódzki
Przykładowe projekty
• LLP Comenius Multilateral Project 2011-2013 DysTEFL –
Dyslexia for Teachers of English as a Foreign Language.
7 partnerów. Koordynator - UŁ
• KA4 upowszechnianie i wykorzystywanie rezultatów
programu LLP 2012-2014
ESSE - Wczesne porzucanie obowiązku nauki & Edukacja
drugiej szansy.
8 partnerów. Koordynator - Meath County, IE.
Rezultaty projektów
• Dystefl:
– Materiały szkoleniowe dla nauczycieli (podręczniki, kurs
do samodzielnego uczenia się, elearning – moodle)
– Strona projektu www.dystefl.eu
• ESSE:
– zebranie przykładów dobrej praktyki i ich
skatalagowanie (zapobieganie, interwencja i
kompensacji)
– ustanowienie corocznej nagrody.
– platforma z najlepszymi rozwiązaniami, zasobami
edukacyjnymi - obserwatorium online.
Zastosowane metody, narzędzia
i środki do promocji projektu
DysTEFL:
Plan dysseminacji – oparty na planach każdego z partnerów,
analiza odbiorców, identyfikacja kanałów promocji, harmonogram
działań.
Środki – ulotki, plakaty, strona www, newsletter, facebook,
prezentacje, konferencja końcowa.
Monitoring – tabela do rejestrowania działań, dokumentacja
działań.
Erasmus+ - wszystkie te koszty (oprócz konferencji) mogą
być pokryte z kat. Zarządzanie i wdrażanie (6000/12000
Eur).
Trwałość projektu - ESSE
• Przeprowadzone badania w 27 krajach UE – wybrano 96
przykładów dobrych praktyk.
• Grupy ekspertów oceniające w każdym krajów.
• Seminaria informacyjne.
• Artykuły naukowe i prezentacje na konferencjach.
• Konferencja końcowa na Malcie – 24.10.2014.
• Coroczna nagroda ESSE w trzech kategoriach.
• Platforma prezentująca najlepsze praktyki oraz zasoby
edukacyjne dla nauczycieli - Online Observatory
Trwałość rezultatów projektu ESSEwyzwania
• Zbyt wygórowane założenia - platforma gromadzi
materiały – kwestie IPR, niechęć twórców, brak
aktualizacji, wysokie koszty administrowania.
• Brak bezpośredniego interesu partnerów w korzystaniu i
rozwijaniu rezultatów.
• Brak mechanizmu finansowania po zakończeniu.
Trwałość rezultatów projektu DysTEFL
1. Dbałość o wysoką jakość i adekwatność
rezultatów.
2. Plan wykorzystania rezultatów i jego realizacja.
3. Umowa komercjalizacyjna.
Ad.1. Dbałość o wysoką jakość
i adekwatność rezultatów.
• Przemyślana tematyka projektu.
• Badanie potrzeb odbiorców.
• Testowanie.
• Wewnętrzna procedury zapewnienia jakości.
• Zewnętrzny ewaluator.
• Dostosowanie rezultatów w trakcie projektu.
Potwierdzenie jakości rezultatów
Projekt DysTEFL
• Nagroda Eltons2014
Excellence in Course Innovation
The judges described the winner as
“a much-needed course for teachers and one that addresses
a gap in the market.”
• Europejski znak innowacyjności 2014
w dziedzinie nauczania i uczenia się języków obcych
Ad.2. Plan wykorzystania rezultatów
i jego realizacji
1 Introduction
1.1 The purpose of the exploitation plan
1.2 Definitions
1.3 Information on the DysTEFL project
2 Description of the outcomes of the DysTEFL project
3 Means of fostering exploitation
3.1 Dissemination activities
3.2 Exploitation agreement
3.3 Identification of stakeholders
3.4 Guidelines for reaching stakeholders
3.4.1 Exploitation monitoring tool (Reporting tool)
3.4.2 Sample letters
Ad.2. Plan wykorzystania rezultatów
i jego realizacji
4 Sustainability
4.1 Exploitation in partner countries and other countries
4.1.1 Exploitation by partner institutions
4.1.2 Exploitation by stakeholders in partner countries and
other countries
4.2 Maintenance of the webpage
Annexes
Exploitation agreement
National exploitation plans
Ad.3. Umowa komercjalizacyjna
Creative Commons
Uznanie autorstwa 3.0.
Pozwala na
kopiowanie, zmienianie, rozprowadzanie,
przedstawianie i wykonywanie utworu
pod warunkiem oznaczenia autorstwa.
Jest to licencja gwarantująca najszersze swobody
licencjobiorcy
http://creativecommons.pl/wybierz-licencje/
Ad.3. Umowa komercjalizacyjna
Exploitation agreement:
§1.
Subject (założenia i cel dokumentu)
§2.
Work (czego – jakich utworów dotyczy – w załączniku)
§3.
The Use by the Contributors and Third Parties ( w jaki
sposób można korzystać – tekst oznaczenia)
§4.
The Terms of Use of the additional work (wyłączenia)
§5.
Liability (ograniczenie odpowiedzialności)
§6.
Severability clause (egzemplarz dla każdego partnera,
data obowiązywania)
Trwałość projektu
1. Informacja zwrotna od użytkowników – ankiety podczas
testów, konferencji, 521 polubień Profil na FB.
2. Brak problemów z uczestnikami testów, konferencji (140 osób).
3. Konferencja końcowa pod honorowym patronatem MEN.
4. Nagrody i wyróżnienia - ELTons, LLL.
5. Artykuły w wiodących czasopismach naukowych.
6. Zaproszenia do przeprowadzenia kursu.
7. Partnerzy stowarzyszeni. Oxford University Press, Pearson ELT,
British Council.
Trwałość projektu
8.
Rozwijanie rezultatów - seria filmów edukacyjnych na
bazie Dystefl.
9.
Wdrożenie w instytucjach partnerskich – współpraca –
akredytacja programu nauczania przez Ministerstwo
Edukacji w Czechach
10. Kolejny projekt DysTEFL2



Erasmus+ KA2 Strategic Partnership
inni partnerzy (PL, EL, SI)
testy, certyfikacja, szkolenia.
Dziękuję za uwagę
Marcin Podogrocki
Biuro Międzynarodowych Projektów Edukacyjnych
(42) 635-47-52
[email protected]
www.proedu.uni.lodz.pl

Podobne dokumenty