Przykłady dobrych praktyk w zakresie promocji i
Transkrypt
Przykłady dobrych praktyk w zakresie promocji i
Akademia Erasmus+ Spotkanie z cyklu „Na ważny temat”: Przykłady dobrych praktyk w zakresie promocji i wdrażania rezultatów projektów edukacyjnych Marcin Podogrocki Biuro Międzynarodowych Projektów Edukacyjnych Uniwersytet Łódzki Przykładowe projekty • LLP Comenius Multilateral Project 2011-2013 DysTEFL – Dyslexia for Teachers of English as a Foreign Language. 7 partnerów. Koordynator - UŁ • KA4 upowszechnianie i wykorzystywanie rezultatów programu LLP 2012-2014 ESSE - Wczesne porzucanie obowiązku nauki & Edukacja drugiej szansy. 8 partnerów. Koordynator - Meath County, IE. Rezultaty projektów • Dystefl: – Materiały szkoleniowe dla nauczycieli (podręczniki, kurs do samodzielnego uczenia się, elearning – moodle) – Strona projektu www.dystefl.eu • ESSE: – zebranie przykładów dobrej praktyki i ich skatalagowanie (zapobieganie, interwencja i kompensacji) – ustanowienie corocznej nagrody. – platforma z najlepszymi rozwiązaniami, zasobami edukacyjnymi - obserwatorium online. Zastosowane metody, narzędzia i środki do promocji projektu DysTEFL: Plan dysseminacji – oparty na planach każdego z partnerów, analiza odbiorców, identyfikacja kanałów promocji, harmonogram działań. Środki – ulotki, plakaty, strona www, newsletter, facebook, prezentacje, konferencja końcowa. Monitoring – tabela do rejestrowania działań, dokumentacja działań. Erasmus+ - wszystkie te koszty (oprócz konferencji) mogą być pokryte z kat. Zarządzanie i wdrażanie (6000/12000 Eur). Trwałość projektu - ESSE • Przeprowadzone badania w 27 krajach UE – wybrano 96 przykładów dobrych praktyk. • Grupy ekspertów oceniające w każdym krajów. • Seminaria informacyjne. • Artykuły naukowe i prezentacje na konferencjach. • Konferencja końcowa na Malcie – 24.10.2014. • Coroczna nagroda ESSE w trzech kategoriach. • Platforma prezentująca najlepsze praktyki oraz zasoby edukacyjne dla nauczycieli - Online Observatory Trwałość rezultatów projektu ESSEwyzwania • Zbyt wygórowane założenia - platforma gromadzi materiały – kwestie IPR, niechęć twórców, brak aktualizacji, wysokie koszty administrowania. • Brak bezpośredniego interesu partnerów w korzystaniu i rozwijaniu rezultatów. • Brak mechanizmu finansowania po zakończeniu. Trwałość rezultatów projektu DysTEFL 1. Dbałość o wysoką jakość i adekwatność rezultatów. 2. Plan wykorzystania rezultatów i jego realizacja. 3. Umowa komercjalizacyjna. Ad.1. Dbałość o wysoką jakość i adekwatność rezultatów. • Przemyślana tematyka projektu. • Badanie potrzeb odbiorców. • Testowanie. • Wewnętrzna procedury zapewnienia jakości. • Zewnętrzny ewaluator. • Dostosowanie rezultatów w trakcie projektu. Potwierdzenie jakości rezultatów Projekt DysTEFL • Nagroda Eltons2014 Excellence in Course Innovation The judges described the winner as “a much-needed course for teachers and one that addresses a gap in the market.” • Europejski znak innowacyjności 2014 w dziedzinie nauczania i uczenia się języków obcych Ad.2. Plan wykorzystania rezultatów i jego realizacji 1 Introduction 1.1 The purpose of the exploitation plan 1.2 Definitions 1.3 Information on the DysTEFL project 2 Description of the outcomes of the DysTEFL project 3 Means of fostering exploitation 3.1 Dissemination activities 3.2 Exploitation agreement 3.3 Identification of stakeholders 3.4 Guidelines for reaching stakeholders 3.4.1 Exploitation monitoring tool (Reporting tool) 3.4.2 Sample letters Ad.2. Plan wykorzystania rezultatów i jego realizacji 4 Sustainability 4.1 Exploitation in partner countries and other countries 4.1.1 Exploitation by partner institutions 4.1.2 Exploitation by stakeholders in partner countries and other countries 4.2 Maintenance of the webpage Annexes Exploitation agreement National exploitation plans Ad.3. Umowa komercjalizacyjna Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0. Pozwala na kopiowanie, zmienianie, rozprowadzanie, przedstawianie i wykonywanie utworu pod warunkiem oznaczenia autorstwa. Jest to licencja gwarantująca najszersze swobody licencjobiorcy http://creativecommons.pl/wybierz-licencje/ Ad.3. Umowa komercjalizacyjna Exploitation agreement: §1. Subject (założenia i cel dokumentu) §2. Work (czego – jakich utworów dotyczy – w załączniku) §3. The Use by the Contributors and Third Parties ( w jaki sposób można korzystać – tekst oznaczenia) §4. The Terms of Use of the additional work (wyłączenia) §5. Liability (ograniczenie odpowiedzialności) §6. Severability clause (egzemplarz dla każdego partnera, data obowiązywania) Trwałość projektu 1. Informacja zwrotna od użytkowników – ankiety podczas testów, konferencji, 521 polubień Profil na FB. 2. Brak problemów z uczestnikami testów, konferencji (140 osób). 3. Konferencja końcowa pod honorowym patronatem MEN. 4. Nagrody i wyróżnienia - ELTons, LLL. 5. Artykuły w wiodących czasopismach naukowych. 6. Zaproszenia do przeprowadzenia kursu. 7. Partnerzy stowarzyszeni. Oxford University Press, Pearson ELT, British Council. Trwałość projektu 8. Rozwijanie rezultatów - seria filmów edukacyjnych na bazie Dystefl. 9. Wdrożenie w instytucjach partnerskich – współpraca – akredytacja programu nauczania przez Ministerstwo Edukacji w Czechach 10. Kolejny projekt DysTEFL2 Erasmus+ KA2 Strategic Partnership inni partnerzy (PL, EL, SI) testy, certyfikacja, szkolenia. Dziękuję za uwagę Marcin Podogrocki Biuro Międzynarodowych Projektów Edukacyjnych (42) 635-47-52 [email protected] www.proedu.uni.lodz.pl