tutaj - Instytut Książki

Transkrypt

tutaj - Instytut Książki
Pierwsi laureaci Stypendium im. Albrechta Lemppa: Justyna Bargielska i Armin Senser
Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej, Instytut Książki i Literarisches Colloquium Berlin ogłaszają
pierwszych laureatów Stypendium im. Albrechta Lemppa.
Zostali nimi:
Justyna Bargielska (ur. 1977) – poetka i pisarka. Wydała cztery tomy poetyckie, które z miejsca uczyniły ją
jedną z najciekawszych poetek młodego pokolenia, oraz dwa tomy prozy (Obsoletki, Małe lisy). Podczas
stypendium w Literarisches Colloquium Berlin planuje pracę nad nową powieścią.
i
Armin Senser (ur. 1964) – uważany za jednego z najoryginalniejszych poetów języka niemieckiego, mieszka od
wielu lat w Berlinie. Wydał cztery książki poetyckie w Carl Hanser Verlag, Wielkie przebudzenie ukazało się także
po polsku. W Krakowie pragnie spotkać się z polskimi czytelnikami i pracować nad nowym tomem poezji. Jest
laureatem licznych stypendiów twórczych (m.in. Ledig House/New York) i wyróżnień.
Laureatom pogratulowała Małgorzata Ławrowska, dyrektor – członek Zarządu FWPN: „Cieszymy się, że pierwsza
edycja Stypendium im. Albrechta Lemppa spotkała się z dużym odzewem w środowisku literackim w obu krajach.
Bo to ono jest oczywistym sprzymierzeńcami działań naszej Fundacji. Trudno przecenić rolę polskich i
niemieckich tłumaczy i pisarzy w procesie budowania wspólnej przestrzeni kulturowej.”
Grzegorz Gauden, dyrektor Instytutu Książki, gratulując laureatom stwierdził: „To naprawdę wielkie szczęście, że
mieliśmy kogoś takiego jak Albrecht Lempp, którego życie i dokonania stanowią wyjątkowy przykład spotkania
literatury polskiej i niemieckiej. I cieszę się, że możemy dziś rozpocząć program stypendialny jego imienia,
goszcząc w Krakowie i Berlinie dwoje tak znakomitych twórców”.
Z Polski i Niemiec nadeszło aż 50 zgłoszeń od pisarzy i tłumaczy literatury. W skład jury weszli przedstawiciele
fundatorów: Elżbieta Kalinowska – wicedyrektor Instytutu Książki, Joanna Czudec – kierownik biura Fundacji
Współpracy Polsko-Niemieckiej w Berlinie, Jürgen Jakob Becker – dyrektor Deutscher Übersetzerfonds i
wicedyrektor Literarisches Colloquium Berlin. Honorowym członkiem jury była Pani Elżbieta Lempp.
Stypendium im. Albrechta Lemppa przeznaczone jest dla pisarzy z Polski i Niemiec oraz dla niemieckich
tłumaczy literatury polskiej i polskich tłumaczy literatury niemieckojęzycznej.
Jego celem jest doskonalenie sztuki przekładu i pisania w duchu standardów literackich i translatorskich bliskich
Albrechtowi Lemppowi oraz upamiętnienie jego wkładu do polsko-niemieckiej wymiany literackiej.
Na program stypendialny składają się rokrocznie dwa jednomiesięczne pobyty w kraju sąsiada: w Literarisches
Colloquium Berlin i w Krakowie.
Albrecht Lempp (1953-2012)
Albrecht Lempp był wybitnym popularyzatorem literatury polskiej w Niemczech i jej tłumaczem.
Przez wiele lat pełnił funkcję dyrektora Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej i wniósł wielki wkład w rozwój
relacji polsko-niemieckich.
Tworzył fundamenty nowoczesnego systemu promocji Polski przez literaturę. Jako współtwórca Instytutu Książki
otrzymał Nagrodę Transatlantyk przyznawaną za zasługi w tej dziedzinie.
O Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej
Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej wspiera dobre relacje między Polakami i Niemcami. Od 1991 roku
FWPN dofinansowała ponad 10 tysięcy bilateralnych projektów i współtworzyła tym samym fundamenty
porozumienia polsko-niemieckiego. U podstaw działań FWPN leży przekonanie, że Polacy i Niemcy jako
równorzędni partnerzy mogą wspólne działać na rzecz nowoczesnego, otwartego i sprawiedliwego społecznie
współżycia w UE. W tym sensie obydwa kraje tworzą wspólnotę kształtowania wartości. Wymaga ona, aby
bilateralność relacji nabrała nowego wymiaru i nowej jakości, a także zawierała kontekst europejski.
FWPN wspomaga w szczególności: partnerstwa między instytucjami, projekty o charakterze edukacyjnym
poszerzające wiedzę o Polsce i Niemczech oraz promujące języki polski i niemiecki, współpracę naukową, a
także projekty artystyczne i literackie.
Fundacja jest także inicjatorem i realizatorem projektów – m.in. podróży studyjnych, programów stypendialnych,
publikacji, debat. Zarówno poprzez dotacje jak i poprzez projekty przez nią inicjowane, FWPN pragnie
inspirująco oddziaływać na relacje polsko-niemieckie.
www.fwpn.org.pl
O Instytucie Książki
Instytut Książki jest narodową instytucją kultury, której zadaniem jest promocja literatury polskiej za granicą i
promocja czytelnictwa w kraju. Instytut oferuje mi.in. programy skierowane do polskich autorów, tłumaczy
literatury polskiej, zagranicznych wydawców i czytelników.
W ramach powołanego w 2006 roku Kolegium Tłumaczy IK organizuje pobyty studyjne w Krakowie dla tłumaczy
literatury polskiej. IK współpracuje z najważniejszymi polskimi instytucjami kulturalnymi realizującymi wydarzenia
literackie. W Krakowie organizuje Festiwal Literacki im. Miłosza, współpracuje z największym polskim festiwalem
literackim – im. Josepha Conrada oraz z targami książki.
W 2014 roku Instytut Książki obchodził będzie dziesięciolecie swojej działalności, otworzy wówczas swoją nową
siedzibę, przy której w ciągu najbliższych kilku lat powstać ma Międzynarodowe Kolegium Tłumaczy i Pisarzy.
Oferować ono będzie stypendia pobytowe dla tłumaczy z całego świata, pisarzy (niezależnie od kraju
pochodzenia) oraz badaczy literatury polskiej.
www.instytutksiazki.pl
O Literarisches Colloquium Berlin:
LCB założył w 1963 r. Walter Höllerer, dzisiaj jest to forum spotkań i wydarzeń literackich, miejsce pobytu i pracy
pisarzy, a także kuźnia literackich talentów. Czas spędzony w Literarisches Colloquium Berlin to dla stypendysty:
możliwość pracy w sprzyjającej atmosferze, okazja do spotkań z pisarzami i kolegami-tłumaczami, bogata oferta
literacka Berlina. LCB prowadzi liczne programy literackie, wydaje czasopismo „Sprache im technischen
Zeitalter“, cieszy się opinią instytucji literackiej o światowej renomie. Spotkania autorskie, warsztaty dla pisarzy i
tłumaczy z całego świata, międzynarodowi goście czynią willę nad Wannsee miejscem ożywionej literackiej
debaty. Od 1989 r. ważny punktem pracy LCB stanowią programy z krajami Europy Środkowo-Wschodniej. LCB
jest siedzibą i twórcą Niemieckiego Funduszu Literatury (www.uebersetzerfonds.de); w internecie obecne jest na
swoich stronach lcb.de, literaturport.de und lesungen.neti.
www.lcb.de
Kontakt w sprawie Stypendium im. Albrechta Lemppa
Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej
Biuro w Berlinie
Schumannstraße 2
D-10117 Berlin
Kontakt: Joanna Czudec, [email protected], tel. +49 30 240 47 85 12
Instytut Książki
Ul. Szczepańska 1
Pl 30-001 Kraków
Kontakt: Tomasz Pindel, [email protected], tel. +48 12 426 74 01
Literarisches Colloquium Berlin
Am Sandwerder 5
D-14109 Berlin
Kontakt: Jürgen Jakob Becker, [email protected], tel. +49 30 816 99 625