tutaj - Instytut Książki
Transkrypt
tutaj - Instytut Książki
Pierwsi laureaci Stypendium im. Albrechta Lemppa: Justyna Bargielska i Armin Senser Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej, Instytut Książki i Literarisches Colloquium Berlin ogłaszają pierwszych laureatów Stypendium im. Albrechta Lemppa. Zostali nimi: Justyna Bargielska (ur. 1977) – poetka i pisarka. Wydała cztery tomy poetyckie, które z miejsca uczyniły ją jedną z najciekawszych poetek młodego pokolenia, oraz dwa tomy prozy (Obsoletki, Małe lisy). Podczas stypendium w Literarisches Colloquium Berlin planuje pracę nad nową powieścią. i Armin Senser (ur. 1964) – uważany za jednego z najoryginalniejszych poetów języka niemieckiego, mieszka od wielu lat w Berlinie. Wydał cztery książki poetyckie w Carl Hanser Verlag, Wielkie przebudzenie ukazało się także po polsku. W Krakowie pragnie spotkać się z polskimi czytelnikami i pracować nad nowym tomem poezji. Jest laureatem licznych stypendiów twórczych (m.in. Ledig House/New York) i wyróżnień. Laureatom pogratulowała Małgorzata Ławrowska, dyrektor – członek Zarządu FWPN: „Cieszymy się, że pierwsza edycja Stypendium im. Albrechta Lemppa spotkała się z dużym odzewem w środowisku literackim w obu krajach. Bo to ono jest oczywistym sprzymierzeńcami działań naszej Fundacji. Trudno przecenić rolę polskich i niemieckich tłumaczy i pisarzy w procesie budowania wspólnej przestrzeni kulturowej.” Grzegorz Gauden, dyrektor Instytutu Książki, gratulując laureatom stwierdził: „To naprawdę wielkie szczęście, że mieliśmy kogoś takiego jak Albrecht Lempp, którego życie i dokonania stanowią wyjątkowy przykład spotkania literatury polskiej i niemieckiej. I cieszę się, że możemy dziś rozpocząć program stypendialny jego imienia, goszcząc w Krakowie i Berlinie dwoje tak znakomitych twórców”. Z Polski i Niemiec nadeszło aż 50 zgłoszeń od pisarzy i tłumaczy literatury. W skład jury weszli przedstawiciele fundatorów: Elżbieta Kalinowska – wicedyrektor Instytutu Książki, Joanna Czudec – kierownik biura Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej w Berlinie, Jürgen Jakob Becker – dyrektor Deutscher Übersetzerfonds i wicedyrektor Literarisches Colloquium Berlin. Honorowym członkiem jury była Pani Elżbieta Lempp. Stypendium im. Albrechta Lemppa przeznaczone jest dla pisarzy z Polski i Niemiec oraz dla niemieckich tłumaczy literatury polskiej i polskich tłumaczy literatury niemieckojęzycznej. Jego celem jest doskonalenie sztuki przekładu i pisania w duchu standardów literackich i translatorskich bliskich Albrechtowi Lemppowi oraz upamiętnienie jego wkładu do polsko-niemieckiej wymiany literackiej. Na program stypendialny składają się rokrocznie dwa jednomiesięczne pobyty w kraju sąsiada: w Literarisches Colloquium Berlin i w Krakowie. Albrecht Lempp (1953-2012) Albrecht Lempp był wybitnym popularyzatorem literatury polskiej w Niemczech i jej tłumaczem. Przez wiele lat pełnił funkcję dyrektora Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej i wniósł wielki wkład w rozwój relacji polsko-niemieckich. Tworzył fundamenty nowoczesnego systemu promocji Polski przez literaturę. Jako współtwórca Instytutu Książki otrzymał Nagrodę Transatlantyk przyznawaną za zasługi w tej dziedzinie. O Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej wspiera dobre relacje między Polakami i Niemcami. Od 1991 roku FWPN dofinansowała ponad 10 tysięcy bilateralnych projektów i współtworzyła tym samym fundamenty porozumienia polsko-niemieckiego. U podstaw działań FWPN leży przekonanie, że Polacy i Niemcy jako równorzędni partnerzy mogą wspólne działać na rzecz nowoczesnego, otwartego i sprawiedliwego społecznie współżycia w UE. W tym sensie obydwa kraje tworzą wspólnotę kształtowania wartości. Wymaga ona, aby bilateralność relacji nabrała nowego wymiaru i nowej jakości, a także zawierała kontekst europejski. FWPN wspomaga w szczególności: partnerstwa między instytucjami, projekty o charakterze edukacyjnym poszerzające wiedzę o Polsce i Niemczech oraz promujące języki polski i niemiecki, współpracę naukową, a także projekty artystyczne i literackie. Fundacja jest także inicjatorem i realizatorem projektów – m.in. podróży studyjnych, programów stypendialnych, publikacji, debat. Zarówno poprzez dotacje jak i poprzez projekty przez nią inicjowane, FWPN pragnie inspirująco oddziaływać na relacje polsko-niemieckie. www.fwpn.org.pl O Instytucie Książki Instytut Książki jest narodową instytucją kultury, której zadaniem jest promocja literatury polskiej za granicą i promocja czytelnictwa w kraju. Instytut oferuje mi.in. programy skierowane do polskich autorów, tłumaczy literatury polskiej, zagranicznych wydawców i czytelników. W ramach powołanego w 2006 roku Kolegium Tłumaczy IK organizuje pobyty studyjne w Krakowie dla tłumaczy literatury polskiej. IK współpracuje z najważniejszymi polskimi instytucjami kulturalnymi realizującymi wydarzenia literackie. W Krakowie organizuje Festiwal Literacki im. Miłosza, współpracuje z największym polskim festiwalem literackim – im. Josepha Conrada oraz z targami książki. W 2014 roku Instytut Książki obchodził będzie dziesięciolecie swojej działalności, otworzy wówczas swoją nową siedzibę, przy której w ciągu najbliższych kilku lat powstać ma Międzynarodowe Kolegium Tłumaczy i Pisarzy. Oferować ono będzie stypendia pobytowe dla tłumaczy z całego świata, pisarzy (niezależnie od kraju pochodzenia) oraz badaczy literatury polskiej. www.instytutksiazki.pl O Literarisches Colloquium Berlin: LCB założył w 1963 r. Walter Höllerer, dzisiaj jest to forum spotkań i wydarzeń literackich, miejsce pobytu i pracy pisarzy, a także kuźnia literackich talentów. Czas spędzony w Literarisches Colloquium Berlin to dla stypendysty: możliwość pracy w sprzyjającej atmosferze, okazja do spotkań z pisarzami i kolegami-tłumaczami, bogata oferta literacka Berlina. LCB prowadzi liczne programy literackie, wydaje czasopismo „Sprache im technischen Zeitalter“, cieszy się opinią instytucji literackiej o światowej renomie. Spotkania autorskie, warsztaty dla pisarzy i tłumaczy z całego świata, międzynarodowi goście czynią willę nad Wannsee miejscem ożywionej literackiej debaty. Od 1989 r. ważny punktem pracy LCB stanowią programy z krajami Europy Środkowo-Wschodniej. LCB jest siedzibą i twórcą Niemieckiego Funduszu Literatury (www.uebersetzerfonds.de); w internecie obecne jest na swoich stronach lcb.de, literaturport.de und lesungen.neti. www.lcb.de Kontakt w sprawie Stypendium im. Albrechta Lemppa Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej Biuro w Berlinie Schumannstraße 2 D-10117 Berlin Kontakt: Joanna Czudec, [email protected], tel. +49 30 240 47 85 12 Instytut Książki Ul. Szczepańska 1 Pl 30-001 Kraków Kontakt: Tomasz Pindel, [email protected], tel. +48 12 426 74 01 Literarisches Colloquium Berlin Am Sandwerder 5 D-14109 Berlin Kontakt: Jürgen Jakob Becker, [email protected], tel. +49 30 816 99 625