E L E K T R O B U D O W A S A
Transkrypt
E L E K T R O B U D O W A S A
2007 E L E KTROBU DOWA SA Raport Roczny • Annual Report 2007 E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 Cele ELEKTROBUDOWY SA ❱ wzmocniç pozycj´ lidera polskiej elektroenergetyki ❱ rozwijaç potencjał w sposób zrównowa˝ony i stabilny ❱ ustawicznie poszerzaç kompleksowoÊç oferty ❱ chroniç Êrodowisko naturalne ❱ byç profesjonalnym i rzetelnym partnerem w biznesie ❱ stosowaç innowacyjne rozwiàzania techniczne i organizacyjne Goals of ELEKTROBUDOWA SA ❱ strengthen the position of a leader of Polish Power industry ❱ maintain sustainable and steady growth of potential ❱ continually augment comprehensiveness of the offer ❱ protect natural environment ❱ be a professional, reliable business partner ❱ apply innovative technical and organisational solutions 2 EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 ELEKTROBUDOWA SA ELEKTROBUDOWA SA Raport Roczny • Annual Report 2007 E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 3 4 List Prezesa Zarzàdu Letter from the President Szanowni Paƒstwo, Dear Shareholders, Z wyraênà satysfakcjà dokonuj´ podsumowania roku 2007. Mam nadziej´, ˝e wyniki Spółki, z którymi b´dà mogli zapoznaç si´ Paƒstwo na kolejnych stronach raportu, potwierdzajà mojà satysfakcj´, a cena akcji ELEKTROBUDOWY SA jest odzwierciedleniem jej obecnej pozycji i szans rozwojowych. Dzi´ki polepszajàcej si´ koniunkturze w bran˝y budowlano–monta˝owej w roku 2007 nasza Spółka odnotowała dynamiczny wzrost podstawowych parametrów finansowych, co zagwarantowało akcjonariuszom wzrost wartoÊci Spółki. O skutecznoÊci naszych działaƒ Êwiadczy znaczàcy wzrost zysku netto o 135% do poziomu 33,9 mln PLN oraz wzrost wskaênika rentownoÊci netto do poziomu 5%. Jestem gł´boko przekonany, ˝e w przyszłym roku b´d´ mógł zaprezentowaç Paƒstwu jeszcze lepsze wyniki finansowe, które osiàgniemy dzi´ki nieustannym poszukiwaniom nowych mo˝liwoÊci biznesowych. I am greatly satisfied to provide you with the assessment of the Company’s performance in 2007. I hope you will agree that the overall results for the year presented on subsequent pages of this report justify my satisfaction; I also hope that the share price of Elektrobudowa SA reflects its present standing and growth opportunities. Owing to favourable economic environment of the construction and erection industry in 2007 our Company showed a dynamic growth of basic financial parameters, which guarantees growth of value for the shareholders. The effectiveness of our actions is proved by a most creditable achievement of 135% increase in net profit for 2007 to a record PLN 33.9 million and the rise of net profitability ratio to 5%. I am deeply convinced that next year I will be able to report still better financial results, which will be achieved owing to constant search for new business opportunities. EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 Dostosowujàc si´ do trendów rynkowych ELEKTROBUDOWA SA w dalszym ciàgu skutecznie rozwija eksport, kierujàc swoje plany na zwi´kszenie oferty produktów i usług szczególnie do Rosji i Finlandii oraz zdobycie na tych rynkach silnej pozycji dostawcy urzàdzeƒ elektroenergetycznych i wykonawcy usług elektroinstalacyjnych. Wdra˝amy strategi´ rozszerzenia Grupy kapitałowej. W pracach nad nià kierujemy si´ przesłankami opartymi na oczekiwaniach rynku kapitałowego, realizujàc cele okreÊlone w Prospekcie Emisyjnym dla nowej emisji akcji Spółki serii D. Planowane inwestycje akwizycyjne chcemy w du˝ej mierze skoncentrowaç na spółkach opartych na wiedzy, uzupełniajàc ofert´ dla silnie rozwijajàcego si´ sektora elektroenergetycznego. Zadania, które postawiliÊmy sobie na rok 2008 majà słu˝yç nie tylko umacnianiu działalnoÊci podstawowej ELEKTROBUDOWY SA, ale tak˝e rozwijaç nowe rynki, a w efekcie zapewniç Paƒstwu długofalowà stop´ wzrostu. Jestem przekonany, ˝e spełnienie wszystkich celów emisyjnych pozwoli zrealizowaç wi´cej projektów ni˝ dotychczas, przede wszystkim w systemie pod klucz. Takiej strategii rozwoju słu˝y równie˝ wzrastajàca innowacyjnoÊç, nowatorskie rozwiàzania, a tak˝e zwi´kszenie nakładów finansowych na badania i rozwój. Efektem tych działaƒ jest zdobycie Kamertonu InnowacyjnoÂci w Rankingu 500 najbardziej innowacyjnych firm w regionie Âlàska. Jako firma transparentna wszelkie działania realizujemy z zachowaniem zasad ładu korporacyjnego i społecznà odpowiedzialnoÊcià biznesu. O jakoÊci działaƒ w tym zakresie Êwiadczy fakt, i˝ w 2007 roku ELEKTROBUDOWA SA kolejny raz otrzymała tytuł „Spółki Godnej Zaufania”. Tytuł, którym mo˝emy pochwaliç si´ od 2004 roku, jest gwarancjà dla inwestorów, akcjonariuszy, klientów i pracowników, ˝e przestrzegajàc zasad ładu korporacyjnego dbamy o sprawne i skuteczne funkcjonowanie firmy. Zgodnie z zapoczàtkowanà w ubiegłych latach politykà dywidend, planujemy wypłat´ dywidendy za rok 2007 na poziomie 2,5 złotego na akcj´. Z pełnà odpowiedzialnoÊcià mog´ zapewniç, ˝e ulokowali Paƒstwo swoje aktywa w dobrym miejscu. Adjusting to market trends, ELEKTROBUDOWA SA continues its effective development of exports, focusing its plans on extending the product and service offer particularly in Russia and Finland and winning in those markets a position of a strong supplier of power equipment and electrical services. A strategy of enlarging the Group is being implemented. The enlargement is based on hints from the capital market and implements the objectives set in the Issue Prospectus for new issue of series D shares. In our investment acquisitions we want to focus on knowledge intensive companies in order to complement an offer for dynamically growing power sector. The tasks we set for 2008 should not only contribute to strengthening core competence of ELEKTROBUDOWA SA, but also develop new markets and in effect ensure long-term rate of return for our shareholders. I am convinced that fulfillment of all objectives of the issue will provide resources for performing a bigger number of projects, particularly those provided on turnkey basis. Growing innovativeness, cutting-edge solutions and increased expenditure on research and development also serve the adopted strategy. An effect of those efforts may be the INNOVATION TUNING FORK awarded to ELEKTROBUDOWA SA last year, a prize in the Ranking of 500 most innovative Silesian companies. As a transparent company we comply with corporate governance and social accountability rules in all our activities. Quality of our actions to achieve these goals has been rewarded with the title of “Trustworthy Company”, which the Company was again honoured with in 2007. The title is a guarantee for our investors, shareholders, customers and employees that by observing the corporate governance rules we care for efficiency of operations of Elektrobudowa SA. Following our dividend policy started in the past few years, we plan to pay the dividend for 2007 in the amount of 2.5 PLN per share. With full responsibility I can assure You that you have invested your assets in the right company. Jacek Faltynowicz President E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 5 E L EKTRO BU DOWA EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 SA 55-letnia historia ELEKTROBUDOWY SA 55 years of ELEKTROBUDOWA SA 1953 powstaje Przedsi´biorstwo Monta˝u Elektrycznego ELEKTROBUDOWA 1953 1992 przekształcenie przedsi´biorstwa paƒstwowego w spółk´ akcyjnà 1992 transformation of the state-owned enterprise into a joint-stock /public/ company ELEKTROBUDOWA SA 1995 1995 distribution of shares in public offer 1996 Initial Public Offering on the Warsaw Stock Exchange sprzeda˝ akcji spółki w ofercie publicznej 1996 pierwsze notowania na Warszawskiej Giełdzie Papierów WartoÊciowych 1997 uzyskanie Certyfikatu ISO 9001 w zakresie: projektowania, produkcji i monta˝u urzàdzeƒ oraz instalacji 2000 restrukturyzacja firmy w zakresie zatrudnienia, majàtku firmy, marketingu, struktury organizacji oraz finansów 2002 uzyskanie Certyfikatu Systemu JakoÊci według wymagaƒ AQAP do realizacji kontraktów na rzecz wojska 2003 w Petersburgu powstaje firma KRUELTA Sp. z o.o. – wspólne przedsi´wzi´cie ELEKTROBUDOWY SA i RK TAVRIDA ELECTRIC Sp. z o.o. 2005 ELEKTROBUDOWA SA uzyskuje nowe kompetencje dzi´ki rozszerzeniu usług o automatyk´ dla budownictwa, energetyki, przemysłu oraz instalacji wodnych i ochrony Êrodowiska w nowo powstałym centrum biznesu Rynku Automatyki 2008 2008 akwizycja spółek opartych na wiedzy – obj´cie wi´kszoÊciowego pakietu udziałów w kapitale zakładowym spółek ENERGOEFEKT Sp. z o.o. oraz ENERGOTEST – ENERGOPOMIAR Sp. z o.o. establishment of the Electrical Installation Enterprise, PME ELEKTROBUDOWA 1997 ISO 9001 Certificate in designing, manufacturing and erection of electrical equipment and installations 2000 corporate restructuring including employment, company assets, marketing, organisational structure and finance 2002 Quality Certificate according to AQAP concerning the supply of defence sector contracts 2003 establishing KRUELTA Ltd. – a joint venture of ELEKTROBUDOWA SA and RK TAVRIDA ELECTRIC Ltd. 2005 ELEKTROBUDOWA SA gains new competence by enlarging the range of services with automation services for civil construction, power sector, industrial sector and water and environmental protection plant in a new business centre, Automation Division 2008 acquisition of knowledge intensive companies – controlling interests in the share capital of ENERGOEFEKT Sp. z o.o. and ENERGOTEST – ENERGOPOMIAR Sp. z o.o. 2008 acquisition of 49% interest in the initial capital of VECTOR Ltd. based in Votkinsk, Russia, from RK TAVRIDA ELECTRIC Ltd. zakup 49% udziału w kapitale zało˝ycielskim Spółki VECTOR Sp. z o.o. w Wotkiƒsku od firmy RK TAVRIDA ELECTRIC Sp. z o.o. E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 7 W∏ a d ze Sp ó∏ k i C o m p a n y`s g o v e r n i n g b o d i e s 8 EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 Zarzàd Spó∏ki The Management Board Jacek Faltynowicz Jacek Faltynowicz Prezes Zarzàdu, Dyrektor Spółki President, Chief Executive Officer Cz∏onkowie Zarzàdu Members Jarosław Tomaszewski Jarosław Tomaszewski Dyrektor Finansowy Chief Financial Officer Ariusz Bober Ariusz Bober Dyrektor Oddziału Spółki Rynek Dystrybucji Energii Director, Power Distribution Division Stanisław Rak Stanisław Rak Dyrektor Oddziału Spółki Rynek Wytwarzania Energii Director, Power Generation Division Tomasz Jaêwiƒski Tomasz Jaêwiƒski Dyrektor Oddziału Spółki Rynek Przemysłu Director, Industry Division Rada Nadzorcza The Supervisory Board Dariusz Maƒko Dariusz Maƒko Przewodniczàcy Chairman Michał Wnorowski Michał Wnorowski Wiceprzewodniczàcy Deputy Członkowie Members Michał Boni do 17.12.2007 r. Dariusz Wojda Roman Zalewski Ryszard Rafalski od 19.07.2007 r. Michał Boni to 17.12.2007 Dariusz Wojda Roman Zalewski Ryszard Rafalski since 19.07.2007 Zmiany w Radzie Nadzorczej Changes in the Supervisory Board ❱ 17 grudnia 2007 r. – Michał Boni zrezygnował z funkcji członka Rady Nadzorczej. Obecnie Sekretarz Stanu w Kancelarii Prezesa Rady Ministrów. ❱ 17 December 2007 – Michał Boni resigned from his function of the Supervisory Board member. Currently Secretary of State in the Prime Minister’s Chancellery. ❱ 19 lipca 2007 r. – Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie ELEKTROBUDOWY SA powołało nowego członka Rady Nadzorczej Ryszarda Rafalskiego – pracownika naukowego Politechniki Warszawskiej. ❱ 19 July 2007 – Extraordinary Meeting of Shareholders of ELEKTROBUDOWA SA appointed Mr Ryszard Rafalski, research worker at the Warsaw University of Technology, a new member of the Supervisory Board. E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 9 O rg aniza cja Th e 10 EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 Sp ółk i o rg a n i sa tion Struktura kapita∏u Capital structure kapitał zakładowy* issued capital* PLN 10 003 290,00 liczba akcji wszystkich emisji number of shares in issue 4 747 608 wartoÊç nominalna akcji par value of 1 share PLN 2,00 wartoÊç ksi´gowa na dzieƒ 31.12.2007 book value at 31 December 2007 PLN 109 307 631,72 wartoÊç rynkowa akcji na dzieƒ 31.12.2007 ** market value at 31 December 2007 ** PLN 844 019 200,00 *z uwzgl´dnieniem emisji akcji serii D / including D-series shares issue ** bez uwzgl´dnienia emisji akcji serii D / excluding D-series shares issue Struktura akcjonariatu Shareholders Stan na marzec 2008 As at March 2008 36,15% ING Nationale Nederlanden Polska OFE 13,71% ING TFI SA 12,21% Pozostali / Other 6,32% Commercial Union OFE BPH CU WBK AXA OFE 6,68% 11,38% OFE PZU Złota Jesieƒ 6,79% AIG OFE 6,76% Legg Mason TFI SA E L E K T RO B U D O WA S A 2 0 0 7 11 Schemat organizacyjny The organisation chart Walne Zgromadzenie General Meeting Rada Nadzorcza Supervisory Board Zarzàd Spó∏ki Management Board Prezes Zarzàdu, Dyrektor Spó∏ki President, C.E.O. D 12 Biuro Zarzàdu Zarzàdzanie Zasobami Ludzkimi Head Office Human Resources DA DP Zarzàdzanie Systemami Zarzàdzanie Finansami Quality and Safety Management Finance Management DJ DE Oddzia∏ Spó∏ki Rynek Wytwarzania Energii Oddzia∏ Spó∏ki Rynek Dystrybucji Energii Power Generation Division Power Distribution Division RWE RDE EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 Oddzia∏ Spó∏ki Rynek Przemys∏u Oddzia∏ Spó∏ki Rynek Automatyki Industry Division Automation Division RP RA Przedmiot dzia∏alnoÊci Basic activity ELEKTROBUDOWA SA Êwiadczy kompleksowe usługi budowlano–monta˝owe realizujàc inwestycje zwiàzane z przemysłem energetycznym, chemicznym, wydobywczym oraz budownictwem obiektów u˝ytecznoÊci publicznej w systemie pod klucz. DziałalnoÊç Spółki skupia si´ tak˝e na produkcji urzàdzeƒ elektroenergetycznych rozdzielnic i aparatury rozdzielczej Êrednich i niskich napi´ç oraz stacji i systemów elektroenergetycznych. ELEKTROBUDOWA SA provides a complete range of construction and installation services, executing projects for power sector, chemical industry or mining and also turnkey supply of public utility facilities. The Company is also focused on manufacturing electric power equipment – medium and low voltage switchgear, power substations and systems. Sektor wytwarzania energii Kompleksowa realizacja instalacji elektroenergetycznych w zakresie Êredniego i niskiego napi´cia w nowych, modernizowanych oraz remontowanych obiektach energetyki zawodowej. Sektor dystrybucji energii Produkcja rozdzielnic wn´trzowych SN w izolacji powietrznej oraz rozdzielnic nn, realizacja pod klucz stacji Êrednich i wysokich napi´ç: nowych, remontowanych i modernizowanych. Sektor przemysłu W ramach budownictwa ogólnego w zakresie generalnego wykonawstwa: ❱ obiekty u˝ytecznoÊci publicznej, biurowce, centra handlowe ❱ obiekty przemysłowe, budowle specjalistyczne ❱ budynki mieszkalne ❱ obiekty wojskowe. Ponadto wykonawstwo kompletnych instalacji elektroenergetycznych dla zakładów przemysłowych oraz budynków mieszkalnych i obiektów u˝ytecznoÊci publicznej. Sektor automatyki przemysłowej Realizacja kompleksowych projektów automatyki i instalacji teletechnicznych dla obiektów energetyki, przemysłu, budownictwa i przedsi´biorstw u˝ytecznoÊci publicznej w oparciu o rozwiàzania techniczne renomowanych producentów, w tym: ❱ doradztwo i konsultacje techniczne ❱ projektowanie ❱ dostawy ❱ monta˝ ❱ uruchomienie ❱ serwis Realizacja pod klucz: ❱ sterowania zabezpieczenia procesów technologicznych ❱ sterowania i zabezpieczenia układów elektroenergetycznych ❱ sterowania i układy bezpieczeƒstwa dla budynków. Power generation sector Overall supply of electrical installations, low and medium voltage, for greenfield, modernized or retrofitted power stations. Power distribution sector Manufacture of indoor MV air insulated switchgear and low voltage panels; also turnkey supply of medium and highvoltage substations: new, modernized or overhauled. Industry sector For civil construction, turnkey supply of: ❱ public utility facilities, office buildings, retail centres ❱ industrial facilities, special structures ❱ residential buildings ❱ military installations. And also providing complete electrical installations for industrial plants and residential and public utility buildings. Industrial automation sector Execution of complex automation projects, data and communication systems for power generation plants, industrial facilities, civil, industrial and residential construction, public utility facilities – based on technical solutions provided by recognized producers, including: ❱ technical consulting ❱ engineering ❱ procurement ❱ erection ❱ commissioning ❱ service Turnkey supply of: ❱ process control and protection systems ❱ control and protection of power systems ❱ control and security systems for buildings. E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 13 Rok 2007 w skrócie 2007 in brief STRUKTURA PRZYCHODÓW STRUCTURE OF REVENUES 2007 PLN`000 Przychody ze sprzeda˝y produktów, towarów i materiałów Revenues from sales of products, goods and materials Usługi budowlano-monta˝owe Construction and erection services Wyroby elektrotechniczne Electrotechnical products Pozostałe usługi Other services Materiały i towary Goods and materials 2006 PLN`000 % Zmiana / Change PLN`000 664 004 100.0 452 611 100.0 + 211 393 508 097 76.5 357 013 78.9 + 151 084 144 404 21.8 86 120 19.0 + 58 284 8 571 1.3 6 647 1.5 + 1 924 2 932 0.4 2 831 0.6 + 101 ANALIZA FINANSOWA FINANCIAL ANALYSIS Na przestrzeni ostatnich lat wskaêniki rentownoÊci sprzeda˝y Spółki wykazujà tendencj´ wzrostowà przede wszystkim na rosnàcej z roku na rok kwocie zysku netto osiàganej przez Spółk´. Wyraêny wzrost wskazuje równie˝ wskaênik rentownoÊci i kapitału własnego (ROE), który wzrósł w stosunku do ubiegłego roku o 16,3 punktu procentowego i wynosił 35,2% oraz wskaênik rentownoÊci majàtku (ROA), który wzrósł o 4,6 punktu procentowego i wynosił 11,4%. For the last few years return on sales ratios have shown growth trend, mainly due to year-to-year increase of the net profit generated by the Company. In 2007 a substantial increase was noted also in return on equity (ROE), which rose by 16.3 percentage point on 2006 and was 35.2%; and return on assets (ROA), which rose by 4.6 percentage point to 11.4%. EKSPORT – kierunki rozwoju Przychody z eksportu w 2007 roku wzrosły do 42 384 tys. PLN i były wy˝sze o 18,27% w stosunku do roku poprzedniego. Wzrost eksportu Spółka osiàga dzi´ki aktywnej sprzeda˝y produktów i materiałów, a główny kierunek eksportu to Rosja i rynki wschodnie: Rosja 38 668 tys. PLN Ukraina 884 tys. PLN BiałoruÊ 208 tys. PLN Sprzeda˝ odbywa si´ za poÊrednictwem spółki KRUELTA, w której ELEKTROBUDOWA posiada 49% udziałów. INWESTYCJE Nakłady inwestycyjne dokonane w 2007 roku wyniosły 12 267 tys. PLN, w tym: ❱ modernizacja hal produkcyjnych w Koninie i Mikołowie, ❱ zakup sprz´tu usprawniajàcego proces produkcji i technologi´ monta˝u, ❱ wymiana sprz´tu komputerowego oraz oprogramowania, ❱ zakup Êrodków transportu. 14 % EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 EXPORT – destinations Export revenues rose in 2007 to the sum of PLN 42 384 thousand and were by 18.27% higher as compared with the previous year. Export growth is achieved owing to the active selling of products and materials; the main destination of the Company’s exports is Russia and Eastern markets: Russia PLN 38 668 thousand Ukraine PLN 884 thousand Belarus PLN 208 thousand Products are sold through KRUELTA Ltd., in which ELEKTROBUDOWA has 49% interest. INVESTMENTS Investment expenditure in 2007 amounted to PLN 12,267 thousand and covered: ❱ modernization of production halls in Konin and Mikołów, ❱ purchase of equipment to streamline the production process and assembly technology, ❱ replacement of hardware and software, ❱ purchase of means of transport. ZARZÑDZANIE ZASOBAMI LUDZKIMI HUMAN RESOURCES MANAGEMENT Przeci´tne zatrudnienie kształtowało si´ na poziomie 1 425,99 etatów i było o ok. 14% wy˝sze ni˝ w roku ubiegłym. Average employment in the Company was 1425.99 job equivalents and was by 14.0% higher than in the year 2006. WA˚NIEJSZE PRACE PROWADZONE W DZIEDZINIE ROZWOJU TECHNICZNEGO MAJOR TECHNICAL DEVELOPMENT WORKS In the range of low voltages: - traction switchgear type RT with motor controlled feeder was developed (customized for the project of modernization of tramway traction supply substation in Łódê). In the range of medium voltages: -construction specification and drawings were developed for D-12PL type switchgear for rated current In = 1600 A with BB TEL circuit breaker produced by TAVRIDA, and for D-12-2P type switchgear with BB TEL circuit breaker (customized for the Russian market), -implementation works, concerning the release to production of the type PREM GJ switchgear dedicated for underground mines, were finished (the implementation process was partially financed by the Ministry of Scientific Research and Information Technology, as the so called special purpose project), -construction documentation was developed for 12 kV busbar trunking system. W zakresie urzàdzeƒ niskich napi´ç: - opracowano oraz przeprowadzono badania rozdzielnicy trakcyjnej typu RT w wersji z nap´dem silnikowym członu zasilacza trakcyjnego (dla kontraktu na modernizacj´ stacji zasilajàcych trakcj´ tramwajowà w Łodzi). W zakresie urzàdzeƒ Êrednich napi´ç: -opracowano dokumentacj´ konstrukcyjnà rozdzielnicy typu D-12PL z wyłàcznikiem BB TEL produkcji firmy TAVRIDA, pràdzie znamionowym In = 1600 A oraz dokumentacj´ konstrukcyjnà rozdzielnicy D-12-2P z wyłàcznikiem BB TEL (na potrzeby rynku rosyjskiego), -zakoƒczono prace zwiàzane z wdro˝eniem do produkcji rozdzielnicy typu PREM GJ, przeznaczonej dla górnictwa podziemnego (proces wdro˝eniowy był cz´Êciowo refinansowany przez Ministerstwo Nauki i Informatyzacji w ramach tzw. Projektu celowego), -opracowano dokumentacj´ konstrukcyjnà przewodów szynowych 12 kV. AWARDS ❱Golden Medal of the Poznaƒ International Fair EXPOPOWER for the medium voltage switchgear series D. ❱Medal of Chairman of the Polish Electricians Association for the series D medium voltage switchgear and for the practical technical solution of the switchgear system of series D and its versatility of application awarded during the 10th International Power Industry Fair ENEX, accompanied by the 5th Fair of Renewable Sources of Energy ENEX – New Energy. ❱Honourable mention in the Ranking of Trustworthy Companies. ❱Winner of INNOVATION TUNING FORK – first place in the ranking of 500 most innovative companies in Silesia. NAGRODY ❱ Rozdzielnice Êredniego napi´cia serii D uhonorowane zostały Złotym Medalem Mi´dzynarodowych Targów Poznaƒskich EXPOPOWER. ❱ Medal Prezesa SEP za rozdzielnic´ Êredniego napi´cia serii D oraz za racjonalne rozwiàzanie techniczne układu rozdzielni serii D przy jednoczesnej uniwersalnoÊci zastosowania, przyznany podczas X Mi´dzynarodowych Targów Energetyki ENEX, którym towarzyszà V Targi Odnawialnych èródeł Energii ENEX – Nowa Energia. ❱ Wyró˝nienie w rankingu Spółek Godnych Zaufania. ❱ Zdobywca KAMERTONU INNOWACYJNOÂCI – pierwsze miejsce w Rankingu 500 najbardziej innowacyjnych firm w regionie Âlàska. Polski Instytut Dyrektorów Medal Prezesa SEP Medal of Chairman of the Polish Electricians Association przyznaá na podstawie oceny Inwestorów Instytucjonalnych tytuá Spóáka Godna Zaufania 2007 Grand Prix Corporate Governance dla spóáki ELEKTOBUDOWA SA Za kapituãč Inwestorów Instytucjonalnych Krzysztof Stupnicki Złoty Medal Mi´dzynarodowych Targów Poznaƒskich EXPOPOWER Golden Medal of the Poznaƒ International Fair EXPOPOWER Prezes Polskiego Instytutu Dyrektorów Andrzej S. Nartowski Spółka Godna Zaufania Trustworthy Company Kamerton InnowacyjnoÂci INNOVATION TUNING FORK E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 15 Segmenty działania Market segments Energetyka dystrybucja Power distribution 1,1% Pozostałe obszary Other 2,9% 1,6% Transport Przemysł motoryzacyjny Przemysł papierniczy Przemysł metalurgiczny Metallurgy 2,2% Automotive 3,3% Paper & pulp 4,9% Eksport produktów Przemysł chemiczny Energetyka Power generation 29,4% 6,4% Export of products 9,9% Chemical industry 11,0% Obiekty handlowe Retail centres Kierunki sprzeda˝y Sektor energetyki – wytwarzania, a wi´c 29,4% w strukturze sprzeda˝y to nadal najwi´ksze i wcià˝ rosnàce êródło przychodów ze sprzeda˝y. Oferujàc wyroby elektroenergetyczne oraz Êwiadczàc pełny zakres robót energetycznych ELEKTROBUDOWA SA jest obecna we wszystkich mo˝liwych obiektach energetyki zawodowej. Drugim, systematycznie rosnàcym obszarem działalnoÊci i êródłem zysku jest przemysł wydobywczy w obszarach kopalƒ w´gla brunatnego, kamiennego oraz miedzi. Udział przychodów w tej bran˝y wynosi 14,9%. Jest to ogromny skok w porównaniu z ubiegłym rokiem (9,2%). Nast´pne du˝e segmenty działania to budownictwo mieszkaniowe i u˝ytecznoÊci publicznej – 12,4% oraz dostawy i roboty wykonane w obiektach u˝ytecznoÊci publicznej, głównie w supermarketach i sieciach handlowych TESCO, Arkady Wrocław i Centrum Dystrybucyjne dla spółki giełdowej LPP. Nadal na wysokim poziomie znajdujà si´ przychody ze sprzeda˝y eksportowej oraz prac dla przemysłu petrochemicznego. 16 EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 Przemysł wydobywczy Mining Budownictwo mieszkaniowe i u˝ytecznoÊci publicznej Residential and public utility building 14,9% 12,4% Sales destinations Power generation sector, which provides 29.4% of the Company’s sales revenues, is still the biggest, and still growing, source of income. With its power equipment and full range of electrical services, ELEKTROBUDOWA SA is present in all power plants. Another dynamically growing business area and source of profit is mining, including hard coal, lignite and copper mines. This branch has 14.9% share in total revenues, which is a big jump from 9.2% of the previous year. Other significant market segments are: residential building and public utility building, with their 12.4% share in revenues and also supplies and services provided for public utility facilities, mainly for supermarkets and retail chains such as TESCO, Arkady Wrocław and a Distribution Centre for a listed company LPP. Export revenues are still on a high level, services for the oil & gas sector also earn big revenues as in previous years. Najwi´ksze kontrakty 2007 Major contracts in 2007 LPP SA – budowa centrum dystrybucyjnego w Pruszczu Gdaƒskim. LPP SA – construction of a distribution centre in Pruszcz Gdaƒski. Miejskie Przedsi´biorstwo Komunikacyjne Łódê Sp. z o.o. – modernizacja 10 podstacji trakcyjnych. Municipal transport company, MPK Łódê Sp. z o.o. – modernization of 10 traction substations. VATTENFALL HEAT POLAND SA – modernizacja rozdzielni 6 kV w EC ˚eraƒ i EC Siekierki. VATTENFALL HEAT POLAND SA – modernization of 6 kV switchgear In Heat and Power Plants EC ˚eraƒ and EC Siekierki. BOT KWB Bełchatów SA – dostawa kontenerowych stacji elektroenergetycznych. BOT KWB Bełchatów SA – supply of power distribution mobile substations. Emerson Process Management, Power and Water Solutions Sp. z o.o. – modernizacja Systemu Sterowania i Nadzoru wraz z Układem Elektrycznym bloków 3 i 4 w Elektrowni Bełchatów. Emerson Process Management, Power and Water Solutions Sp. z o.o. – modernization of Control and Supervision System, including electrical system of units 3 and 4 in the Bełchatów Power Station. Zajàczkowo Windfarm Sp. z o.o. – wykonanie linii przesyłowej 30 kV oraz 110 kV wraz z siecià Êwiatłowodowà podstacji 110/30 kV oraz rozruch i uruchomienie instalacji elektroenergetycznych na Farmie Siłowni Wiatrowych 48 MW w Zajàczkowie. Zajàczkowo Windfarm Sp. z o.o. – 30 kV and 110 kV transmission lines including fibre optic installation of 110/30 kV substation; commissioning and start-up of electrical power installations in 48 MW Windfarm in Zajàczkowo. ST PROJEKT III – wykonanie inwestycji pod klucz – obiekt TESCO w Oławie. ST PROJEKT III – turnkey supply of TESCO retail facility in Oława. PKN ORLEN SA – wymiana kabli 30 kV GPZ 1 i GPZ 2. PKN ORLEN SA – replacement of 30 kV cables in GPZ 1 and GPZ 2 substations. NORD DEVELOPMENT – VILLA HEL Sp. z o.o. – budowa pod klucz pi´ciokondygnacyjnego apartamentowca na Półwyspie Helskim. NORD DEVELOPMENT – VILLA HEL Sp. z o.o. – turnkey supply of a five-storey apartment house in the Hel peninsula. SNC – LAVALIN POLSKA Sp. z o.o. – kompleksowa dostawa oraz monta˝ rozdzielnic 0,4 kV i transformatorów 6/0,4 kV dla Elektrowni Pàtnów II (PAK). SNC – LAVALIN POLSKA Sp. z o.o. – engineering, procurement and erection of 0.4 kV switchgear and 6/0.4 kV transformers for the Pàtnów II Power Station (PAK). Fabryka Kotłów RAFAKO SA – instalacja odsiarczania spalin Elektrowni Jaworzno. Fabryka Kotłów RAFAKO SA – the FGD plant in the Jaworzno Power Station. 17. Terenowy Oddział Lotniskowy w Gdaƒsku – roboty budowlane na terenie portu lotniczego wraz z wie˝à kontroli ruchu na lotnisku w Gdyni Oksywiu. 17th Local Airfield Unit in Gdaƒsk – civil construction works on Oksywie airport site, including the control tower. 1 kwartał 2008 r. AREVA NP GmbH – monta˝ instalacji elektrycznych, w tym monta˝ kabli i urzàdzeƒ rozdzielczych, aparatury kontrolno-pomiarowej i automatyki oraz udział w rozruchu dla cz´Êci reaktorowej w nowo budowanej elektrowni atomowej OLKILUOTO 3 w Finlandii. 1st quarter 2008 AREVA NP GmbH – erection of electrical systems in the reactor part of a new nuclear power plant OLKILUOTO 3 in Finland, including installation of cables and switchgear equipment, I&C systems and support during commissioning phases. BOT KWB Bełchatów SA – supply of 14 assemblies of type SDN switchgear. BOT KWB Bełchatów SA – dostawa 14 rozdzielni typu SDN. Zespół Elektrociepłowni Wrocławskich KOGENERACJA SA – modernizacja układów elektrycznych oraz wyprowadzenia mocy bloku BC – 50 w EC Wrocław. Zespół Elektrociepłowni Wrocławskich KOGENERACJA SA – modernization of electrical systems and generator busduct connection of unit BC – 50 in Heat and Power Plant EC Wrocław. E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 17 18 Zarzàdzanie kapita∏em ludzkim Human capital management Zatrudnienie. W 2007 roku przeci´tne zatrudnienie ukształtowało si´ na poziomie 1425,99 etatów i było o ok. 14% wy˝sze ni˝ w 2006 roku. Stan zatrudnienia ogółem na koniec grudnia 2007 roku wyniósł 1516 pracowników i był równie˝ o ok. 14% wy˝szy ni˝ na koniec grudnia 2006 roku. Zwi´kszenie stanu zatrudnienia było zwiàzane przede wszystkim z rozszerzeniem skali działalnoÊci i pozyskiwaniem nowych kontraktów przez Spółk´. Niemniej nale˝y stwierdziç, i˝ w ogólnej liczbie pracowników ok. 24% stanowili pracownicy sezonowi, zatrudnieni na okres realizacji okreÊlonych kontraktów. Rekrutacja i selekcja. W 2007 roku Spółka nie odnotowała wi´kszych problemów z rekrutacjà nowych pracowników. Ogółem w okresie od stycznia do grudnia 2007 roku zatrudniono 407 nowych pracowników w ró˝nych grupach zawodowych, poczàwszy od pracowników wykonawczych, poprzez ró˝nego rodzaju specjalistów, a skoƒczywszy na stanowiskach mened˝erskich. Nie odnotowano równie˝ wi´kszych problemów zwiàzanych z odejÊciami pracowników w zwiàzku z emigracjà zarobkowà. Systemy motywacyjne. W 2007 roku nie dokonano ˝adnych zmian w obowiàzujàcym Zakładowym Układzie Zbiorowym Pracy, jak równie˝ obowiàzujàcym w Spółce systemie wynagradzania. Wzrost przeci´tnego miesi´cznego wynagrodzenia wyniósł ok. 9,73% i był wynikiem rosnàcej presji płacowej na rynku pracy, szczególnie w budownictwie, jak te˝ funkcjonujàcego w Spółce systemu motywacyjnego wià˝àcego wysokoÊci wynagrodzenia z efektywnoÊcià ekonomiczno–finansowà, która sukcesywnie roÊnie. Rozwój i szkolenia. Rozwój kwalifikacji i kompetencji pracowników jest zagadnieniem kluczowym dla rozwoju Spółki, realizowanym w sposób planowy. Inwestycje w szkolenia dotyczyły w szczególnoÊci polityki systematycznego budowania kultury organizacyjnej zorientowanej na zarzàdzanie projektami (Project Management), jak te˝ zagadnieƒ zwi´kszajàcych profesjonalizm działania poszczególnych zespołów pracowniczych. W 2007 roku Êrednie inwestycje na szkolenia pracownicze wyniosły ok. 950 PLN na jednego pracownika. Stosunki przemysłowe. W 2007 roku współpraca z partnerami społecznymi układała si´ w sposób konstruktywny, z wzajemnym poszanowaniem uprawnieƒ. Spółka podobnie jak w latach ubiegłych wspierała oraz respektowała powszechnie przyj´te prawa człowieka, jak te˝ przestrzegała standardów pracowniczych w zakresie prawa do zrzeszania si´ i rokowaƒ zbiorowych oraz przeciwdziałania praktykom dyskryminacyjnym. EfektywnoÊç zarzàdzania kapitałem ludzkim. JeÊli chodzi o produktywnoÊç zatrudnienia, liczonà jako relacja przychodów ze sprzeda˝y do przeci´tnego zatrudnienia, to nale˝y stwierdziç, i˝ wskaênik ten w 2007 roku ukształtował si´ na poziomie 468,19 tys. PLN i był wy˝szy ni˝ w 2006 roku o ok. 30,1%. W zakresie efektywnoÊci wynagrodzeƒ, liczonej jako relacja przychodów ze sprzeda˝y do funduszu wynagrodzeƒ, nale˝y stwierdziç, i˝ w 2007 roku wskaênik efektywnoÊci wynagrodzeƒ był wy˝szy ni˝ w 2006 roku o ok. 18,9%. Employment. In 2007 average employment was 1425.99 job equivalents and was by about 14.0% higher than in 2006. At the end of December 2007 the Company employed 1516 persons, also 14.0% more than at the end of 2006. The increase in the number of employees was principally a result of expanding the activity and winning new contracts by the Company. However, it must be pointed out that about 24% of the total number of personnel fell to seasonal workers, employed under fixed-term contract for the period of relevant projects. Recruitment and selection. In 2007 the Company did not encounter significant problems with recruiting personnel. Altogether, 407 new employees were recruited between January and December 2007 for different positions: work force, specialists of various kind and managerial positions. There were no significant problems caused by outflow of workforce due to emigration for economic reasons. Incentive schemes. In 2007 no change was introduced to the Company’s Collective Labour Agreement or to the remuneration system in force. Average monthly remuneration rose by 9.73% and was the result of growing pressure of the job market, particularly in the building industry, and also of the incentive system implemented in the Company, tying the remuneration with economic efficiency, which is systematically growing. Development and training. Development of employee’s qualifications and competence is a crucial issue in the development of the Company, implemented according to plan. Expenditure on training particularly concerned the policy of systematic development of the project management-focused corporate culture and also issues of enhancing professionalism of work teams. Average expenditure for training in 2007 per employee amounted to 950 PLN. Industrial relations. In 2007 cooperation with social partners had constructive character, with mutual respect for their rights. As in previous years Elektrobudowa SA supported and respected generally accepted human rights as well as observed worker standards in the scope of the right of association and collective negotiations and counteracting discrimination practices. Human capital management efficiency. In respect of employment productivity calculated as the relation of sales revenues to average number of employees, it must be stated that this ratio was PLN 468.19 thousand, by approx. 30.1% higher than in 2006. Remuneration efficiency, calculated as the relation of sales revenues to remuneration fund, was by approx. 18.9% higher in 2007 than in 2006. EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 Perspektywy rozwoju dzia∏alnoÊci Business outlook for ELEKTROBUDOWA istotne czynniki ryzyka i zagro˝eƒ Significant risks ELEKTROBUDOWA SA odnotowała w 2007 roku nie tylko wzrost przychodów ze sprzeda˝y, ale równie˝ rekordowà wysokoÊç portfela zamówieƒ, który na dzieƒ 31 grudnia 2007 r. wynosił 455,8 mln PLN, a wartoÊç otrzymanych zamówieƒ w 2007 roku 777,7 mln PLN. Rekordowo wysokie wyniki były mo˝liwe do osiàgni´cia dzi´ki: ❱ obni˝aniu kosztów do poziomu zapewniajàcego konkurencyjnoÊç ofert ❱ budowie dalszych kompetencji w zakresie Generalnego Wykonawstwa Inwestycji ❱ dywersyfikacji portfela zamówieƒ ❱ konsekwentnej budowie terytorialnej sieci obsługi klientów. In 2007 Elektrobudowa SA not only noted increased sales revenues but also a record volume of order backlog, which on 31 December 2007 amounted to PLN 455.8 million, whereas the value of orders received was PLN 777.7 million. They were possible to achieve due to: ❱ reducing costs to a level ensuring competitiveness of our offers ❱ building further competences for General Realization of Investments ❱ diversifying the order range ❱ establishing, in a consistent way, a territorial customer service network. Oferta sprzeda˝y, podobnie jak w ubiegłych latach, nie zmieniła si´ w sposób znaczàcy i w dalszym ciàgu opiera si´ na produktach takich jak: ❱ sieci elektroenergetyczne niskiego, Êredniego i wysokiego napi´cia ❱ instalacje elektryczne siłowe i oÊwietleniowe ❱ instalacje w strefach zagro˝onych ❱ stacje energetyczne NN, SN, WN ❱ pomiary i rozruchy ❱ projektowanie urzàdzeƒ ❱ usługi serwisowe ❱ generalne wykonawstwo inwestycji ❱ prace koncepcyjne i doradztwo ❱ kompleksowa realizacja projektów automatyki i elektryki pod klucz. The sale offer of ELEKTROBUDOWA SA in 2007 has not significantly changed and like in previous years based on the following products: ❱ low, medium and high voltage power networks ❱ electric power and lighting systems ❱ installations in danger zones ❱ low, medium and high voltage substations ❱ commissioning, tests and start-up ❱ design engineering ❱ servicing ❱ general execution of investments ❱ conceptual work and consulting ❱ turnkey supply of electrical, I&C and automation projects. wis i Serv ekspl ice, oata ope cja ratio n Ser Ur Comuchom miss ien ioni ie i ng a odb ccep iór tanc e Necessity of adapting to European Union standards will increase the growth of investments in power industry. The expected growth will take place in the perspective of several years, but inflow of EU funds, which should contribute to a considerable increase of investments in infrastructure and environmental protection, is expected in 2008. Erec Wyko tion naw , ins stw talla o tion kto wa Des nie ign Pro je ans ow Fina anie ncin g Fin Kon cep Initi cja w al c st´p onc epti na on Poz wo len ia f orm Perm p alno i t from s, apprawne auth roval orit s ies KoniecznoÊç dostosowania do standardów Unii Europejskiej spowoduje wzrost realizacji inwestycji w energetyce. Oczekiwany wzrost nastàpi w perspektywie kilku lat, ale napływ funduszy unijnych, powodujàcy znaczàcy wzrost inwestycji w infrastrukturze i ochronie Êrodowiska, spodziewany jest ju˝ w 2008 roku. ELEKTROBUDOWA SA has a enough capability and potential to carry out most of complex projects independenty. Development of a company to a large extent depends on the activity of its customers. Elektrobudowa SA relies on activity in the following branches: power industry, building and petrochemical industries, mining, metallurgy, retail sector and defence sector. Future income of Elektrobudowa SA will undoubtedly depend on such factors as: ❱ favourable economic situation in the power, chemical, metallurgic and building branches, ❱ price level of electrical materials and equipment as well as metallurgic products, ❱ intensification of soliciting activities, particularly on the markets of Central and Eastern Europe, ❱ course of privatization processes, especially in the power industry, ❱ consistent reducing the Company’s administrative costs. Do Sup stawy ply of e urzàd quip zeƒ men t Potencjał, który posiada ELEKTROBUDOWA SA pozwala na samodzielnà realizacj´ zdecydowanej wi´kszoÊci skomplikowanych projektów. Rozwój ka˝dej firmy zale˝y od aktywnoÊci klientów, ELEKTROBUDOWA SA stawia na aktywnoÊç w bran˝y: energetycznej, budowlanej, petrochemicznej, górnictwie, hutnictwie, handlu oraz w wojsku. Na realizacj´ przyszłych dochodów niewàtpliwy wpływ b´dà miały takie czynniki, jak: ❱ koniunktura w bran˝y energetycznej, chemicznej, metalurgicznej i budowlanej, ❱ poziom cen materiałów elektrycznych i urzàdzeƒ energetycznych oraz wyrobów hutniczych, ❱ intensyfikacja działaƒ akwizycyjnych, zwłaszcza na rynku Europy Ârodkowo–Wschodniej, ❱ przebieg procesów prywatyzacyjnych, szczególnie w energetyce, ❱ systematyczne obni˝anie kosztów funkcjonowania Spółki. E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 19 Rynek kapitałowy On the equity market Rok 2007 był kolejnym wzrostowym rokiem na GPW, jednak nie był tak udany jak poprzedni. Od pierwszej do ostatniej sesji w 2007 r. główny indeks warszawskiej giełdy (WIG) wzrósł o 8,7%, a indeks WIG20 wzrósł o 3,2%. Wyraênie lepiej od indeksu najwi´kszych spółek (WIG20) zachowały si´ indeksy Êrednich (mWIG40) i małych spółek (sWIG80), które wzrosły w 2007 r. odpowiednio o 7,7% i 22,5%. Akcje ELEKTROBUDOWY wchodzà w skład indeksu WIG, sWIG80 oraz w skład subindeksu sektorowego WIGBudownictwo, który w 2007 r. wzrósł o 9,4%. 2007 rok przyniósł dosyç du˝à zmiennoÊç cen akcji i wartoÊci indeksów GPW oraz du˝e zmiany nastrojów inwestorów. Pierwsza połowa roku przyniosła kontynuacj´ trendu z poprzedniego roku i relatywnie du˝e wzrosty, druga połowa była okresem poczàtkowo stabilizacji cen, a koƒcówka roku przyniosła silne spadki. 6 lipca 2007 r. indeksy WIG, mWIG40 i sWIG80 ustanowiły historyczne maksima. Indeks WIG20 ustanowił historyczne maksimum 29 paêdziernika 2007 r. Motorem dobrego zachowania akcji na GPW w pierwszej połowie 2007 r. była kontynuacja procesu zmiany 2007 was another growth year in the WSE, although not as successful as the prior year. From the first to the last session in 2007 the main index of the Warsaw Stock Exchange, WIG, rose by 8.7%, whereas WIG20 by 3.2%. A lot better than of the biggest companies index (WIG20) was the behaviour of the medium-sized (mWIG40) and small companies (sWIG80) indexes, which increased by 7.7% and 22.5% respectively. ELEKTROBUDOWA’s shares are in the WIG, sWIG80 indexes and in the WIG-Construction sector subindex, which rose by 9.4% in 2007. The year 2007 brought quite considerable fluctuations of WSE share prices and index values and also frequent changes of the investors’ moods. The first half of the year brought the continuation of the last year’s trend and relatively high growths; the other half started with stabilization of prices but ended with sharp drops. On 6 July 2007 WIG, mWIG40 and sWIG80 indexes had their historic peaks. WIG20 reached its historic peak on 29 October 2007. The driving force behind the good behaviour of shares quoted on the WSE in the first half of 2007 was the continuation of process of changes in the saving forms in Poland and Notowania akcji ELEKTROBUDOWY na GPW oraz indeksy WIG, WIG20, mWIG40, sWIG80 w 2007 roku (kursy zamkni´cia, wartoÊci indeksów wystandaryzowane) ELEKTROBUDOWA’s share quotation on the WSE against WIG, WIG20, mWIG40, sWIG80 indexes in 2007 (closing prices, standardized index values) 20 EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 form oszcz´dzania w Polsce i rekordowo wysokie napływy Êrodków do funduszy inwestycyjnych, w szczególnoÊci inwestujàcych w akcje. Dobra koniunktura na zagranicznych rynkach akcji, w tym w szczególnoÊci na rynkach rozwijajàcych si´ oczywiÊcie sprzyjała inwestycjom w akcje na GPW i stymulowała napływ Êrodków, wzrost cen akcji i indeksów. Dobre wyniki finansowe spółek notowanych na GPW, osiàgane w kolejnych kwartałach, były równie˝ bardzo istotnym czynnikiem pozytywnie wpływajàcym na koniunktur´ na polskim rynku akcji. W pierwszej, wzrostowej połowie ubiegłego roku dosyç dynamiczne spadkowe korekty cen akcji były efektem okresowych zawirowaƒ na innych giełdach. Od lipca ubiegłego roku coraz bardziej negatywnie na rynki akcji w skali globalnej zacz´ły wpływaç obawy o konsekwencje kryzysu na rynku finansowania nieruchomoÊci w USA. Nasilajàce si´ obawy o negatywny wpływ nie tylko dla instytucji finansowych i kredytobiorców, ale równie˝ dla całej gospodarki USA doprowadziły do znacznych spadków na całym Êwiecie w sierpniu, po których nastàpiła poprawa i indeksy rynków akcji USA ustanowiły we wrzeÊniu (DJIA) i paêdzierniku (NASDAQ Comp.) historyczne maksima, po których nastàpiło wyraêne osłabienie rynków akcji w skali globalnej. Kurs akcji ELEKTROBUDOWY w 2007 r. zachowywał si´ zdecydowanie lepiej od głównych indeksów giełdowych oraz subindeksów sektorowych. Na pierwszej sesji w 2007 roku, 2 stycznia, kurs zamkni´cia akcji wyniósł 107,05 PLN, natomiast na ostatniej sesji 2007 r. (28 grudnia) kurs zamkni´cia osiàgnàł wartoÊç 200,00 PLN. W całym 2007 roku kurs akcji ELEKTROBUDOWY wzrósł o 86,8% (w cenach zamkni´cia). Najni˝szy kurs akcji (w cenach zamkni´cia) został wyznaczony 9 stycznia na poziomie 100,12 PLN, natomiast najwy˝szy (w cenach zamkni´cia) został wyznaczony 5 lipca na poziomie 293,84 PLN. Ârednioroczna cena akcji Spółki (cen zamkni´cia) wyniosła w 2007 r. 187,66 PLN, była po raz kolejny istotnie wy˝sza od Êredniej z poprzedniego (2006 r.), kiedy to wyniosła 67,33 PLN. Zmiany cen akcji Spółki zarówno w pierwszej wzrostowej połowie ubiegłego roku, jak i w drugiej spadkowej były silniejsze ni˝ głównych indeksów GPW, jednak przewaga osiàgni´ta w okresie wzrostu nad indeksami była na tyle du˝a, ˝e pomimo nieco silniejszego od indeksów spadku w drugiej cz´Êci roku, bilans całego 2007 r. jest wyraênie na korzyÊç akcji ELEKTROBUDOWY, co potwierdzajà roczne stopy zwrotu z akcji i indeksów. Przez wi´kszoÊç roku zachowanie kursu akcji Spółki było silnie skorelowane z zachowaniem całego rynku, z tym ˝e w pierwszej połowie roku korekty spadkowe kursu akcji były łagodniejsze ni˝ korekty indeksów. W drugiej połowie spadki ceny akcji Spółki poczàtkowo równie˝ były silniejsze ni˝ spadki indeksów. Jednak w ostatnich dwóch miesiàcach roku kurs akcji Spółki stracił dodatnià korelacj´ z głównymi indeksami GPW, ceny akcji w tym okresie wzrosły, podczas gdy indeksy nadal spadały. Łàczny wolumen obrotu akcjami ELEKTROBUDOWY w notowaniach ciàgłych w 2007 r. wyniósł 992 143 akcji i był ni˝szy od wolumenu 2006 r. o 41%, jednak wartoÊç obrotu była wy˝sza. Âredni wolumen obrotu na sesj´ wyniósł 3 985 akcji. Najwy˝szy wolumen obrotu odnotowano na sesji 11 lipca, kiedy to właÊciciela zmieniło 69 414 akcji Spółki. the record inflow of resources to investment funds, which place their money mostly in equity market. Booming foreign equity markets, particularly the developing markets, favoured investing in shares quoted on the WSE and stimulated inflow of money and increases in share prices and indexes. Good financial results of companies listed on the WSE for the consecutive quarters of the year also significantly contributed to maintaining the boom of Polish security market. Dynamic downturn corrections in the first, growth half of past year were the effect of periodical turbulences in other stock markets. Since July the world stock markets started to be negatively influenced by the fear of consequences caused by the slump of American real estate financing market. Growing fears of negative impact not only on financial institutions and money borrowers but also on the US economy as a whole led to significant drops on the stock exchanges worldwide in August, followed by the recovery, after which the American stock markets indexes reached their historic highs in September (DJIA) and October (NASDAQ Comp.), which further resulted in weakening stock markets in a global scale. Elektrobudowa’s share prices in 2007 behaved much better than main indexes and sector subindexes. On the first trading of 2007, on January 2, the closing price was PLN 107.05, while the last trading of the year, on December 28, closed at PLN 200.00. The annual rise of ELEKTROBUDOWA’s share price was 86.8% (at closing). The quotation reached its closing low, PLN 100.12, on January 9, and its closing high, PLN 293.84, on 5 July 2007. Average closing price for 2007 was PLN 187.66 and was again remarkably higher than average of the previous year, which was PLN 67.33 in 2006. Changes in the Company’s share price both in the first, growth half of the past year and in the other, downswing half were bigger than changes of the WSE main indexes, but the advantage gained over the indexes in the growth period was so big, that even though the drop in the Company’s share price in the second half of the year was stronger than of the indexes, the balance of the whole year 2007 is clearly positive for ELEKTROBUDOWA’s shares, which is confirmed by the annual rate of return on shares and indexes. Throughout major part of the year the Company’s share prices were strongly correlated with the behavoiur of the whole market, although in the first half of the year the downward adjustments of share price were milder than adjustments of indexes. In the second half of the year, the decline in the Company’s share price was more significant at the beginning than decline in indexes. During the last two months of the year, however, the Company’s share price lost its positive correlation with the WSE main indexes; the share price was growing while indexes continued to fall. Total trading volume of ELEKTROBUDOWA’s shares on continuous trading in 2007 was 992 143 shares, which is by 41% lower on 2006, but the trading value was higher. Average volume per trading day was 3 985 shares. The highest trading volume was noted on the 11 July session, when 69 414 shares of ELEKTROBUDOWA changed their owners. E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 21 W yn iki Financi a l 22 EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 f ina nsow e sta te m e nt s Zarzàdzanie zasobami finansowymi DziałalnoÊç finansowa prowadzona była w oparciu o Êrodki własne oraz linie kredytowe otwarte w bankach oraz program emisji obligacji, dzi´ki którym Spółka posiadała pełnà zdolnoÊç wywiàzywania si´ z zaciàgni´tych zobowiàzaƒ. ELEKTROBUDOWA SA współpracuje z kilkoma ró˝nymi instytucjami finansowymi, co pozwala na stosowanie polityki równomiernego zaanga˝owania kredytowego w poszczególnych bankach, daje mo˝liwoÊç racjonalnego wykorzystania linii na gwarancje bankowe i ubezpieczeniowe, a to z kolei skutkuje tym, ˝e Spółka nie jest nara˝ona na zbyt du˝e ryzyko kredytowe, co w istotny sposób wpływa na zarzàdzanie ryzykiem płynnoÊci finansowej. Powy˝sze czynniki oraz fakt korzystania przez Spółk´ z całej gamy produktów oferowanych przez banki, takich jak: bilansowanie rachunków, automatyczne lokowanie nadwy˝ek Êrodków pieni´˝nych, negocjowane kursy realizacji płatnoÊci walutowych, w sposób istotny wpływajà na poziom kosztów finansowych. W obszarze obrotu dewizowego czynnikiem determinujàcym działania Spółki był poziom kursów podstawowych walut, czyli EUR i USD. Du˝e wahania kursów majàce miejsce w I kwartale oraz w sierpniu 2007 roku zmusiły Spółk´ do wykorzystania bardziej rozbudowanych ni˝ prosty forward sposobów zabezpieczania swoich pozycji walutowych. Zaowocowało to kilkoma bardziej zło˝onymi strukturami zabezpieczeƒ transakcji walutowych opartych na zło˝eniu transakcji forward i opcji barierowych, co w efekcie pozwoliło na odwrócenie niekorzystnej sytuacji z poczàtku roku i przyniosło pozytywne efekty po załamaniu na rynku walutowym w sierpniu 2007 r. W 2007 r. współpraca z bankami zaowocowała zmianami jakoÊciowymi umów kredytowych dotyczàcych podwy˝szenia linii gwarancyjnych, linii na transakcje pochodne, obni˝eniem kosztów kredytów. Wymienione działania miały wpływ na zminimalizowanie negatywnych skutków wynikajàcych z dokonanych przez Rad´ Polityki Pieni´˝nej podwy˝ek stóp procentowych. W tym samym czasie działania Spółki doprowadziły do ugruntowania dobrej współpracy z towarzystwami ubezpieczeniowymi w sferze gwarancji ubezpieczeniowych, co w efekcie przyniosło podwy˝szenie w TU Allianz Polska SA linii gwarancyjnej do 30,0 mln PLN. Dobra sytuacja finansowa Spółki wpływa na to, ze banki oraz towarzystwa ubezpieczeniowe ch´tnie udzielajà Spółce ró˝nego rodzaju gwarancji, co niezaprzeczalnie jest atutem wpływajàcym na poziom i zakres składanych ofert na realizacje kontraktów. Obecna sytuacja finansowa pozwala na terminowà realizacj´ zobowiàzaƒ Spółki oraz daje mo˝liwoÊci prowadzenia działalnoÊci inwestycyjnej i elastycznej polityki finansowej. Istotne zagro˝enia, które mogà mieç wpływ na działalnoÊç Spółki, to sytuacja w polskiej gospodarce, wielkoÊç i kierunki realizowanych inwestycji, poziom stóp procentowych, a tak˝e sytuacja gospodarcza w skali makro, wpływajàca w istotny sposób na poziom kursów walut. Financial resources management The financial activity was based on the company’s own funds, credit lines opened in banks and bond issue plan, which gave the Company full power to discharge itself of the contracted obligations. Elektrobudowa SA cooperates with a few different financial institutions, so it can implement the policy of even credit involvement in particular banks, providing opportunity for reasonable utilization of guarantee and insurance lines, thus limiting the credit risk and improving the financial liquidity management. The above factors as well as competent use of bank products such as: balancing the accounts, automatic deposits of cash surplus, negotiated exchange rates for payments in foreign currencies significantly influence the level of financial costs. The Company’s activity relating to foreign exchange transactions was determined by the exchange rates of basic currencies: EUR and USD. Significant fluctuations of rates in the 1st quarter 2007 and in August 2007 made the Company look for other hedging methods, more sophisticated than simple forward. In result of using a few more compound structures of currency hedges, based on compounding forward transaction and barrier options, the unfavourable situation from the beginning of the year was reversed, bringing positive effects after the currency market collapse in August 2007. Cooperation with banks in 2007 brought qualitative changes in credit agreements, such as increasing the extent of guarantee lines and derivative transactions lines, and also reducing borrowing costs. The above actions substantially contributed to minimising the negative impact of interest rates increase by the Monetary Policy Council. In the same time the Company consolidated its good relationship with insurance companies in the field of insurance guarantees, and raised the extent of guarantee line in TU Allianz Polska SA to PLN 30.0 million. A good financial standing of the Company encourages the banks and insurance companies to grant Elektrobudowa SA various types of guarantees, making the Company more competitive as the price level and scope of bidding for contracts can be increased. The present financial situation allows the Company to meet its obligations in time and provides the opportunities for investing activity and flexible financial policy. Vital threats, which can have impact on the Company’s activities, are posed by the situation of the Polish economy, volume and directions of carried out investments, level of interest rates, and macroeconomic situation which essentially influences currency rates. E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 23 Bilans Balance sheet statement stan na /as at 31.12.2007 w tys. z∏ / in PLN’ 000 stan na /as at 31.12.2006 w tys. z∏ / in PLN’ 000 jednostkowy separate skonsolidowany consolidated jednostkowy separate skonsolidowany consolidated Aktywa trwałe Non-current assets 57,889 59,889 50,665 49,841 Rzeczowe aktywa trwałe Property, plant and equipment 37,665 37,746 33,232 33,725 WartoÊci niematerialne Intangible assets 3,697 3,697 3,066 3,117 Inwestycje w jednostkach stowarzyszonych Investments in associates 1,571 3,560 0 0 70 0 1,705 0 Aktywa finansowe dost´pne do sprzeda˝y Available-for-sale financial assets 2,100 2,100 968 968 Nale˝noÊci handlowe oraz pozostałe Trade and other receivables 8,276 8,276 10,768 10,768 Aktywa z tytułu odroczonego podatku dochodowego Deferred income tax assets 2,336 2,336 440 777 Długoterminowe rozliczenia miedzyokresowe Non-current prepayments 2,174 2,174 486 486 278,645 278,997 206,438 224,002 14,834 14,834 17,602 23,216 201,827 201,835 141,806 147,136 480 480 0 0 Pochodne instrumenty finansowe Derivative financial instruments 1,495 1,495 0 0 Krótkoterminowe rozliczenia mi´dzyokresowe Current prepayments 2,305 2,309 71 73 Kwoty nale˝ne z tytułu umów budowlanych Amounts due from customers for construction contract work 36,462 36,462 31,310 31,310 Ârodki pieni´˝ne i ich ekwiwalenty Cash and cash equivalents 21,242 21,582 15,649 22,267 336,534 338,886 257,103 273,843 AKTYWA ASSETS Udziały w jednostkach zale˝nych Interest in subsidiaries Aktywa obrotowe Current assets Zapasy Inventories Nale˝noÊci handlowe oraz pozostałe Trade and other receivables Aktywa finansowe dostepne do sprzeda˝y Available-for-sale financial assets Razem aktywa Total assets 24 EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 Bilans Balance sheet statement stan na /as at 31.12.2007 w tys. z∏ / in PLN’ 000 stan na /as at 31.12.2006 w tys. z∏ / in PLN’ 000 jednostkowy separate skonsolidowany consolidated jednostkowy separate skonsolidowany consolidated Kapitał własny Equity 109,308 111,654 82,897 87,765 Kapitał zakładowy Share capital 25,320 25,320 25,320 25,320 Kapitał zapasowy Supplementary capital 67,026 67,248 61,090 61,256 1,072 1,072 72 72 0 (334) 0 (197) (17,979) (16,362) (17,980) (17,289) 33,869 34,710 14,395 15,377 109,308 111,654 82,897 84,539 Kapitał z wyceny inwestycji dost´pnych do sprzeda˝y Capital from valuation of available-for-sale investment Kapitał z ró˝nic kursowych Currency translation differences Strata z lat ubiegłych Prior years’ loss Zysk netto Net profit Razem kapitał własny przypadajàcy na akcjonariuszy Spółki Total equity attributable to equity holders of the Company Kapitały mniejszoÊci Minority interest 0 3,226 ZobowiÑzania LIABILITIES Zobowiàzania długoterminowe Non-current liabilities 6,304 6,304 5,010 5,010 Zobowiàzania z tytułu Êwiadczeƒ emerytalnych Employee benefit obligations 1,964 1,964 1,946 1,946 Zobowiàzania handlowe oraz pozostałe Trade and other payables 4,340 4,340 3,064 3,064 Zobowiàzania krótkoterminowe Current liabilities 220,922 220,928 169,196 181,068 Zobowiàzania handlowe oraz pozostałe Trade and other payables 160,325 160,330 118,798 130,454 201 202 1,905 2,121 0 0 76 76 22,497 22,497 22,098 22,098 974 974 624 624 8,288 8,288 5,717 5,717 28,637 28,637 19,978 19,978 Razem zobowiàzania Total liabilities 227,226 227,232 174,206 186,078 Razem kapitał własny i zobowiàzania Total equity and liabilities 336,534 338,886 257,103 273,843 Zobowiàzania z tytułu podatku dochodowego od osób prawnych Corporate income tax liabilities Pochodne instrumenty finansowe Derivative financial instruments Kredyty i po˝yczki oraz dłu˝ne papiery wartoÊciowe Loans, borrowings and debt securities Rezerwy Provisions Rozliczenia mi´dzyokresowe Accrued expenses Kwoty zobowiàzaƒ wobec odbiorców z tytułu umów budowlanych Amounts owed to customers for construction contract work E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 25 Rachunek zysków i strat Rachunek zysków i strat Income statement Income statement za okres/for 01.01.2007 - 31.12.2007 w tys. z∏ /in PLN’ 000 za okres/for 01.01.2006 - 31.12.2006 w tys. z∏ /in PLN’ 000 jednostkowy separate skonsolidowany consolidated jednostkowy separate skonsolidowany consolidated 664,004 679,642 452,611 474,343 (609,914) (621,393) (423,084) (437,578) Zysk brutto Gross profit on sales 54,090 58,249 29,527 36,765 Koszt sprzeda˝y Selling costs (3,701) (4,005) (2,342) (2,798) Koszty ogólnego zarzàdu Administrative expenses (7,216) (8,166) (7,124) (8,341) Pozostałe zyski (straty) netto Other gains (losses) – net (1,860) (1,836) (1,342) (2,113) Zysk operacyjny Operating profit 41,313 44,242 18,719 23,513 2,304 0 849 0 (1,233) (1,233) (1,260) (1,260) 0 1,785 0 0 1,071 0 (411) 0 Zysk przed opodatkowaniem Gross profit 42,384 44,794 18,308 22,253 Podatek dochodowy Income tax (8,515) (9,179) (3,913) (5,047) Zysk netto roku obrotowego Profit for the year 33,869 35,615 14,395 17,206 Przychody ze sprzeda˝y produktów, towarów i materiałów Revenues Koszty sprzedanych produktów, towarów i materiałów Cost of products, goods and materials sold Przychody finansowe Financial income Koszty finansowe Financial expenses Udziały w zyskach netto jednostek podporzàdkowanych wycenianych metodà praw własnoÊci Share in net profit of associates measured according to equity method Przychody (koszty) finansowe netto Financial income (cost) – net z tego: / of which attributable to: przypadajàcy na akcjonariuszy Spółki Company equity holders przypadajàcy na udziały mniejszoÊci minority interest 34,710 15,377 905 1,829 Zysk na akcj´ przypadajàcy na akcjonariuszy Spółki w trakcie okresu (wyra˝ony w zł na jednà akcj´) Earnings per share for profit attributable to equity holders of the Company in the period (in PLN per share) 26 - podstawowy - basic 8,03 8,22 3,56 3,81 - rozwodniony - diluted 8,03 8,22 3,56 3,81 EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 Rachunek przep∏ywów pieni´˝nych Rachunek przep∏ywów Cash flow statement Cash flow statement pieni´˝nych za okres/for 01.01.2007 - 31.12.2007 w tys. z∏ /in PLN’ 000 za okres/for 01.01.2006 - 31.12.2006 w tys. z∏ /in PLN’ 000 jednostkowy separate skonsolidowany consolidated jednostkowy separate skonsolidowany consolidated 42,384 44,794 18,308 22,253 0 (1,785) 0 0 5,260 5,364 4,510 4,666 (1,071) 1,233 411 1,260 371 360 (33) (33) Strata ze sprzeda˝y udziałów Loss on disposal of shares (347) 0 0 0 Zmiana stanu zapasów Change in inventories 2,768 2,395 (14,103) (17,019) Zmiana stanu aktywów finansowych dost´pnych do sprzeda˝y Change in available-for-sale financial assets (378) (378) 0 0 (57,518) (58,576) (50,934) (54,207) 42,806 44,078 59,247 66,002 (12,350) (12,890) (3,205) (4,638) Zmiana stanu krótkoterminowych rozliczeƒ mi´dzyokresowych Change in current prepayments and accrued expenses 337 335 2,683 2,682 Zmiana stanu długoterminowych rozliczeƒ mi´dzyokresowych Change in non-current prepayments and accrued expenses (1,688) (1,688) 6 6 3,507 3,507 (3,359) (3,359) Inne korekty Other adjustments (3,059) (3,275) (1,376) (1,591) Wpływy pieni´˝ne netto z działalnoÊci operacyjnej Net cash generated from operating activities 21,022 23,474 12,155 16,022 1,722 1,732 501 501 410 (5,970) 0 0 Przepływy pieni´˝ne z działalnoÊci operacyjnej Cash flows from operating activities Zysk przed opodatkowaniem Profit before income tax Udziały w zyskach netto jednostek podporzàdkowanych wycenianych metodà praw własnoÊci Share in net profit of associates measured according to equity method Amortyzacja Depreciation and amortisation Odsetki i udziały w zyskach (dywidendy) Interest and share in profit (dividends) Zysk/strata ze sprzeda˝y rzeczowych aktywów trwałych Profit/loss on sale of property, plant & equipment Zmiana stanu nale˝noÊci handlowych oraz pozostałych Change in trade and other receivables Zmiana stanu zobowiàzaƒ, z wyjàtkiem po˝yczek i kredytów Change in liabilities, except loans and borrowings Zapłacony podatek dochodowy Income tax paid Zmiana stanu rozrachunków z tytułu umów budowlanych Change in settlements of construction contracts Przepływy pieni´˝ne z działalnoÊci inwestycyjnej Cash flows from investing activities Zbycie wartoÊci niematerialnych oraz rzeczowych aktywów trwałych Proceeds from sale of property, plant & equipment and intangible assets Zbycie udziałów jednostki zale˝nej Sale of shares in subsidiary E L E K T RO B U D O WA SA 2 0 0 7 27 Rachunek przep∏ywów pieni´˝nych Cash flow statement za okres/for 01.01.2007 - 31.12.2007 w tys. z∏ /in PLN’ 000 za okres/for 01.01.2006 - 31.12.2006 w tys. z∏ /in PLN’ 000 jednostkowy separate skonsolidowany consolidated jednostkowy separate skonsolidowany consolidated 2,128 0 0 0 (10,399) (10,631) (7,621) (7,905) (6,139) (14,869) (7,120) (7,404) Wpływy netto z emisji akcji Net proceeds from issuance of shares 0 0 5,093 5,093 Kredyty i po˝yczki Loans and borrowings 0 0 4,985 4,696 106,481 106,481 71,678 71,678 (8,440) (8,440) (5,957) (5,957) (387) (387) 0 0 (109,467) (109,467) (70,692) (70,692) 0 0 (51) (51) (1,233) (1,233) (1,204) (1,204) (17) (17) (18) (18) (13,063) (13,063) 3,834 3,545 Zmniejszenie/zwi´kszenie netto stanu Êrodków pieni´˝nych i kredytu w rachunku bie˝àcym Net decrease/increase in cash and bank overdrafts 1,820 (4,458) 8,869 12,163 Stan Êrodków pieni´˝nych i kredytu w rachunku bie˝àcym na poczàtek okresu Cash and overdrafts at beginning of period 7,487 14,105 (1,382) 1,942 Stan Êrodków pieni´˝nych i kredytu w rachunku bie˝àcym na koniec okresu Cash and overdrafts at beginning of period 9,307 9,647 7,487 14,105 Dywidendy i udziały w zyskach Net cash used in investing activities Nabycie wartoÊci niematerialnych oraz rzeczowych aktywów trwałych Purchase of property, plant & equipment and intangible assets Wypływy pieni´˝ne netto z działalnoÊci inwestycyjnej Net cash used in investing activities Przepływy pieni´˝ne z działalnoÊci finansowej Cash flows from financial activities Emisja dłu˝nych papierów wartoÊciowych Issuance of debt securities Dywidendy i inne wypłaty na rzecz właÊcicieli Dividends and other payments to equity holders Spłaty kredytów i po˝yczek Repayment of loans and borrowings Wykup dłu˝nych papierów wartoÊciowych Redemption of debt securities PłatnoÊci zobowiàzaƒ z tytułu umów leasingu finansowego Payment of financial lease commitments Odsetki Interest Pozostałe wypływy Other cash outflows Wypływy/wpływy pieni´˝ne netto z działalnoÊci finansowej Net cash generated from / used in financing activities 28 EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7 Zestawienie zmian w kapitale własnym Statement of changes in equity Share capital Kapitał zapasowy z nadwy˝ki ponad cen´ nominalnà akcji Reserve capital from share premium 01.01.2007 zysk netto / net profit wycena inwestycji dost´pnych do sprzeda˝y valuation of available-for-sale investments podatek odroczony dotyczàcy wyceny inwestycji investment valuation deferred tax suma przychodów za 2007 rok total 2007 revenues podział zysku profit distribution wypłata dywidendy dividend payment pozostałe zmiany other changes 31.12.2007 25,320 12,992 25,320 12,992 54,034 01.01.2006 zysk netto net profit wycena inwestycji dost´pnych do sprzeda˝y valuation of available-for-sale investments podatek odroczony dotyczàcy wyceny inwestycji investment valuation deferred tax suma przychodów za 2006 rok total 2006 revenues podział zysku profit distribution pokrycie straty z lat ubiegłych coverage of prior years’ loss emisja akcji serii C issue of series C shares koszty emisji akcji serii C series C shares issue costs wypłata dywidendy dividend payment pozostałe zmiany other changes 31.12.2006 24,821 8,234 49,952 Kapitał zakładowy Other reserve capital Kapitał z wyceny inwestycji dost´pnych do sprzeda˝y Capital from valuation of availablefor-sale investments 48,098 72 Pozostały kapitał zapasowy Zysk (strata) z lat ubiegłych Razem kapitał własny Zysk netto Prior years’ profit (loss) Net profit Total equity 33,869 82,897 33,869 (3,585) 1,234 1,234 (234) (234) 1,000 5,926 33,869 (5,926) 10 1,072 (8,440) (8,440) (28) (18) (17,979) 33,869 (13,696) 89 (17) (17) 14,395 2,750 (2,750) (4,441) 4,441 4,758 14,467 5,257 (163) 12,992 14,395 89 72 25,320 109,308 69,311 14,395 499 34,869 48,098 (163) 72 (5,957) (5,957) (18) (18) (17,980) 14,395 E L E K T RO B U D O WA 82,897 SA 2 0 0 7 29 Skonsolidowane zestawienie zmian w kapitale własnym Consolidated statement of changes in equity Przypadajàce na akcjonariuszy Spółki / Attributable to equity holders of the Company Kapitał Kapitał zapasowy z wyceny Kapitał z nadwy˝ki inwestycji z ró˝nic ponad cen´ Pozostały dost´pnych kursowych Przypadajàce Zysk na udziały nominalnà kapitał do sprzeda˝y zapasowy Capital from (strata) z lat Foreign mniejszoÊci Kapitał akcji zakładowy Reserve valuation of ubiegłych currency capital Other availableZysk netto translation Attributable differences to minority Share from share reserve for-sale Prior years’ Net profit of subsidiaries interest capital premium capital investments profit (loss) 30 01.01.2007 ró˝nice kursowe z przeliczenia currency translation differences zysk netto / net profit wycena inwestycji dost´pnych do sprzeda˝y valuation of available-for-sale investments podatek odroczony dotyczàcy wyceny inwestycji investment valuation deferred tax suma przychodów za 2007 rok total 2007 revenues zmiana sposobu uj´cia, zwiàzana ze zmianà statusu Spółki Kruelta change in recognition method, due to change of Kruelta‘s status podział zysku / profit distribution wypłata dywidendy dividend payment pozostałe zmiany other changes 31.12.2007 25,320 25,320 12,992 54,256 01.01.2006 ró˝nice kursowe z przeliczenia currency translation differences zysk netto net profit wycena inwestycji dost´pnych do sprzeda˝y valuation of available-for-sale investments podatek odroczony dotyczàcy wyceny inwestycji investment valuation deferred tax suma przychodów za 2006 rok total 2006 revenues podział zysku / profit distribution pokrycie straty z lat ubiegłych coverage of prior years’ loss emisja akcji serii C issue of series C shares koszty emisji akcji serii C series C shares issue costs wypłata dywidendy dividend payment pozostałe zmiany / other changes 31.12.2006 24,821 8,234 50,048 EL E KT R OBU DOWA S A 12,992 48,264 72 (1,912) (197) 3,226 (137) 34,710 (137) 905 (234) 34,710 (137) 905 36,478 (4,131) (4,131) (5,982) 1,072 (8,440) (8,440) (28) (18) (16,362) 34,710 (12,935) (334) 0 111,654 (82) 1,507 71,593 (115) (110) (225) 1,829 17,206 15,377 89 89 (17) (17) 72 15,377 2,820 (2,820) (4,441) 4,441 (115) 1,719 4,758 17,053 5,257 (163) (163) (5,957) 2 0 0 7 35,615 (234) 10 12,992 87,765 1,234 5,982 25,320 Total equity 1,234 1,000 499 Razem kapitał własny 48,264 72 (18) (17,289) (5,957) 15,377 (197) 3,226 (18) 87,765 Opinia niezale˝nego biegłego rewidenta Independent Registered Auditor’s Opinion dla Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy i Rady Nadzorczej Elektrobudowy SA to the General Shareholders’ Meeting and the Supervisory Board of Elektrobudowa SA PrzeprowadziliÊmy badanie załàczonego skonsolidowanego sprawozdania finansowe- We have audited the accompanying consolidated financial statements of Grupa go Grupy Kapitałowej Elektrobudowa SA (zwanej dalej „Grupà”), w której jednostkà Kapitałowa Elektrobudowa SA (hereinafter referred to as “the Group”) in which the dominujàcà jest Elektrobudowa SA (zwana dalej „Jednostkà dominujàcà”) z siedzibà w parent company is Elektrobudowa SA (hereinafter referred to as “the Parent Company”), Katowicach przy ulicy Porcelanowej 12, obejmujàcego: with its registered office in Katowice, ul. Porcelanowa 12, comprising: skonsolidowany bilans sporzàdzony na dzieƒ 31 grudnia 2007 r., który po stronie akty- the consolidated balance sheet as at 31 December 2007, showing total assets and total wów oraz kapitału własnego i zobowiàzaƒ wykazuje sum´ 338.886 tys. zł; equity and liabilities of PLN 338,886 thousand; skonsolidowany rachunek zysków i strat za rok obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia the consolidated income statement for the year ended 31 December 2007, showing 2007 r. wykazujàcy zysk netto w kwocie 35.615 tys. zł; a net profit of PLN 35,615 thousand; skonsolidowane zestawienie zmian w kapitale własnym za rok obrotowy od 1 stycz- the consolidated statement of changes in equity for the year ended 31 December 2007, nia do 31 grudnia 2007 r. wykazujàce zwi´kszenie kapitału własnego o kwot´ showing an increase in the equity of PLN 23,889 thousand; 23.889 tys. zł; the consolidated cash flow statement for the year ended 31 December 2007, showing skonsolidowany rachunek przepływów pieni´˝nych za rok obrotowy od 1 stycznia do net cash outflows of PLN 4,458 thousand; 31 grudnia 2007 r. wykazujàcy wypływy pieni´˝ne netto w kwocie 4.458 tys. zł; additional information on the adopted accounting policies and other explanatory informacj´ dodatkowà o przyj´tych zasadach rachunkowoÊci oraz inne informacje notes. objaÊniajàce. The Parent Company’s Management Board is responsible for preparing consolidated Za sporzàdzenie zgodnego z obowiàzujàcymi przepisami skonsolidowanego sprawo- financial statements and a Directors’ Report for the Group which comply with the appli- zdania finansowego oraz sprawozdania z działalnoÊci Grupy odpowiedzialny jest Zarzàd cable laws. Our responsibility was to express an opinion on these consolidated financial Jednostki dominujàcej. Naszym zadaniem było wyra˝enie opinii o skonsolidowanym statements, based on our audit. sprawozdaniu finansowym na podstawie przeprowadzonego badania. We conducted our audit in accordance with the following regulations applicable in the Badanie przeprowadziliÊmy stosownie do obowiàzujàcych na terytorium Rzeczypospolitej Republic of Poland: Polskiej: the provisions of Chapter 7 of the Accounting Act of 29 September 1994 (Journal of przepisów rozdziału 7 Ustawy z dnia 29 wrzeÊnia 1994 r. o rachunkowoÊci („Ustawa” Laws of 2002, No. 76, item 694, with subsequent amendments); - Dz.U. z 2002 r. Nr 76 poz. 694 z póêniejszymi zmianami); auditing standards issued by the National Council of Registered Auditors in Poland. norm wykonywania zawodu biegłego rewidenta, wydanych przez Krajowà Rad´ Our audit was planned and performed to obtain reasonable assurance that the conso- Biegłych Rewidentów w Polsce. lidated financial statements were free of material misstatements and omissions. The Badanie zostało zaplanowane i przeprowadzone tak, aby uzyskaç wystarczajàcà audit included examining, on a test basis, accounting documents and entries supporting pewnoÊç, ˝e skonsolidowane sprawozdanie finansowe nie zawiera istotnych bł´dów the amounts and disclosures in the consolidated financial statements. The audit also i przeoczeƒ. Badanie obejmowało mi´dzy innymi sprawdzenie, na podstawie wybranej included assessing the Company’s accounting policies and significant estimates made próby, dowodów potwierdzajàcych kwoty i informacje wykazane w skonsolidowanym during the preparation of the financial statements, as well as evaluating the overall sprawozdaniu finansowym. Badanie obejmowało równie˝ ocen´ zasad rachunkowoÊci presentation thereof. We believe that our audit provided a reasonable basis for our stosowanych przez Grup´ oraz istotnych oszacowaƒ dokonywanych przy sporzàdzeniu opinion. skonsolidowanego sprawozdania finansowego, a tak˝e ogólnà ocen´ jego prezentacji. The information in the Directors’ Report for the Group has been presented in accordance Uwa˝amy, ˝e nasze badanie stanowiło wystarczajàcà podstaw´ dla wyra˝enia opinii. with the provisions of the Decree of the Minister of Finance dated 19 October 2005 on Informacje zawarte w sprawozdaniu z działalnoÊci Grupy uwzgl´dniajà postanowienia current and periodical reporting by issuers of securities (“the Decree” – Journal of Laws Rozporzàdzenia Ministra Finansów z dnia 19 paêdziernika 2005 r. w sprawie informacji No. 209, item 1744) and is consistent with the information in the audited consolidated bie˝àcych i okresowych przekazywanych przez emitentów papierów wartoÊciowych financial statements. („Rozporzàdzenie” – Dz. U. Nr 209 poz. 1744) i sà zgodne z informacjami zawartymi In our opinion, and in all material respects, the accompanying consolidated financial w zbadanym skonsolidowanym sprawozdaniu finansowym. statements: Naszym zdaniem, załàczone skonsolidowane sprawozdanie finansowe we wszystkich have been prepared on the basis of properly maintained books of account; istotnych aspektach: comply in terms of form and content with the applicable laws; zostało sporzàdzone na podstawie prawidłowo prowadzonej dokumentacji konsolidacyjnej; give a fair and clear view of the Group’s financial position as at 31 December 2007 and jest zgodne w formie i treÊci z obowiàzujàcymi Grup´ przepisami prawa; of its results of operations for the year ended 31 December 2007 in accordance with the przedstawia rzetelnie i jasno sytuacj´ majàtkowà i finansowà Grupy na dzieƒ 31 grudnia International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union. 2007 r. oraz wynik finansowy za rok obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia 2007 r. zgodnie z Mi´dzynarodowymi Standardami SprawozdawczoÊci Finansowej zatwierdzonymi przez Uni´ Europejskà. Działajàcy w imieniu PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o. i przeprowadzajàcy badanie: Person acting on behalf of PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o. and conducting the audit: Tomasz Reinfuss Spó∏ka wpisana na list´ podmiotów Tomasz Reinfuss Registered Audit Company Cz∏onek Zarzàdu uprawnionych do badania sprawozdaƒ Member of the Management Board No. 144 Bieg∏y Rewident finansowych pod numerem 144 Registered Auditor Numer ewidencyjny 90038/7274 No. 90038/7274 Katowice, 28 marca 2008 r. Katowice, 28 March 2008 ELEKTROBUDOWA SA 40-246 Katowice, ul. Porcelanowa 12 tel. +48 (32) 25 90 100, fax +48 (32) 25 90 216 www.elbudowa.com.pl EL E KT R OBU DOWA S A 2 0 0 7