E L E K T R O B U D O W A S A

Transkrypt

E L E K T R O B U D O W A S A
2007
E L E KTROBU DOWA
SA
Raport Roczny • Annual Report 2007
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
Cele ELEKTROBUDOWY SA
❱ wzmocniç pozycj´ lidera polskiej elektroenergetyki
❱ rozwijaç potencjał w sposób zrównowa˝ony i stabilny
❱ ustawicznie poszerzaç kompleksowoÊç oferty
❱ chroniç Êrodowisko naturalne
❱ byç profesjonalnym i rzetelnym partnerem w biznesie
❱ stosowaç innowacyjne rozwiàzania techniczne i organizacyjne
Goals of ELEKTROBUDOWA SA
❱ strengthen the position of a leader of Polish Power industry
❱ maintain sustainable and steady growth of potential
❱ continually augment comprehensiveness of the offer
❱ protect natural environment
❱ be a professional, reliable business partner
❱ apply innovative technical and organisational solutions
2
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
ELEKTROBUDOWA SA
ELEKTROBUDOWA SA
Raport Roczny • Annual Report 2007
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
3
4
List Prezesa Zarzàdu
Letter from the President
Szanowni Paƒstwo,
Dear Shareholders,
Z wyraênà satysfakcjà dokonuj´ podsumowania
roku 2007. Mam nadziej´, ˝e wyniki Spółki, z którymi
b´dà mogli zapoznaç si´ Paƒstwo na kolejnych stronach
raportu, potwierdzajà mojà satysfakcj´, a cena akcji
ELEKTROBUDOWY SA jest odzwierciedleniem jej obecnej
pozycji i szans rozwojowych.
Dzi´ki polepszajàcej si´ koniunkturze w bran˝y
budowlano–monta˝owej w roku 2007 nasza Spółka
odnotowała dynamiczny wzrost podstawowych
parametrów
finansowych,
co
zagwarantowało
akcjonariuszom wzrost wartoÊci Spółki. O skutecznoÊci
naszych działaƒ Êwiadczy znaczàcy wzrost zysku netto o
135% do poziomu 33,9 mln PLN oraz wzrost wskaênika
rentownoÊci netto do poziomu 5%. Jestem gł´boko
przekonany, ˝e w przyszłym roku b´d´ mógł zaprezentowaç
Paƒstwu jeszcze lepsze wyniki finansowe, które osiàgniemy
dzi´ki nieustannym poszukiwaniom nowych mo˝liwoÊci
biznesowych.
I am greatly satisfied to provide you with the assessment
of the Company’s performance in 2007. I hope you will
agree that the overall results for the year presented on
subsequent pages of this report justify my satisfaction;
I also hope that the share price of Elektrobudowa
SA reflects its present standing and growth
opportunities.
Owing to favourable economic environment of
the construction and erection industry in 2007 our
Company showed a dynamic growth of basic financial
parameters, which guarantees growth of value for the
shareholders. The effectiveness of our actions is proved
by a most creditable achievement of 135% increase in
net profit for 2007 to a record PLN 33.9 million and
the rise of net profitability ratio to 5%. I am deeply
convinced that next year I will be able to report still
better financial results, which will be achieved owing
to constant search for new business opportunities.
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
Dostosowujàc
si´
do
trendów
rynkowych
ELEKTROBUDOWA SA w dalszym ciàgu skutecznie
rozwija eksport, kierujàc swoje plany na zwi´kszenie
oferty produktów i usług szczególnie do Rosji i Finlandii
oraz zdobycie na tych rynkach silnej pozycji dostawcy
urzàdzeƒ elektroenergetycznych i wykonawcy usług
elektroinstalacyjnych.
Wdra˝amy strategi´ rozszerzenia Grupy kapitałowej.
W pracach nad nià kierujemy si´ przesłankami opartymi
na oczekiwaniach rynku kapitałowego, realizujàc cele
okreÊlone w Prospekcie Emisyjnym dla nowej emisji akcji
Spółki serii D.
Planowane inwestycje akwizycyjne chcemy w du˝ej
mierze skoncentrowaç na spółkach opartych na wiedzy,
uzupełniajàc ofert´ dla silnie rozwijajàcego si´ sektora
elektroenergetycznego. Zadania, które postawiliÊmy sobie
na rok 2008 majà słu˝yç nie tylko umacnianiu działalnoÊci
podstawowej ELEKTROBUDOWY SA, ale tak˝e rozwijaç
nowe rynki, a w efekcie zapewniç Paƒstwu długofalowà
stop´ wzrostu.
Jestem przekonany, ˝e spełnienie wszystkich celów
emisyjnych pozwoli zrealizowaç wi´cej projektów ni˝
dotychczas, przede wszystkim w systemie pod klucz.
Takiej strategii rozwoju słu˝y równie˝ wzrastajàca
innowacyjnoÊç, nowatorskie rozwiàzania, a tak˝e
zwi´kszenie nakładów finansowych na badania
i rozwój. Efektem tych działaƒ jest zdobycie Kamertonu
InnowacyjnoÂci w Rankingu 500 najbardziej
innowacyjnych firm w regionie Âlàska.
Jako firma transparentna wszelkie działania realizujemy
z zachowaniem zasad ładu korporacyjnego i społecznà
odpowiedzialnoÊcià biznesu. O jakoÊci działaƒ w tym
zakresie Êwiadczy fakt, i˝ w 2007 roku ELEKTROBUDOWA
SA kolejny raz otrzymała tytuł „Spółki Godnej Zaufania”.
Tytuł, którym mo˝emy pochwaliç si´ od 2004 roku,
jest gwarancjà dla inwestorów, akcjonariuszy, klientów
i pracowników, ˝e przestrzegajàc zasad ładu korporacyjnego dbamy o sprawne i skuteczne funkcjonowanie firmy.
Zgodnie z zapoczàtkowanà w ubiegłych latach politykà
dywidend, planujemy wypłat´ dywidendy za rok 2007 na
poziomie 2,5 złotego na akcj´.
Z pełnà odpowiedzialnoÊcià mog´ zapewniç,
˝e ulokowali Paƒstwo swoje aktywa w dobrym miejscu.
Adjusting to market trends, ELEKTROBUDOWA SA
continues its effective development of exports, focusing
its plans on extending the product and service offer
particularly in Russia and Finland and winning in those
markets a position of a strong supplier of power equipment
and electrical services.
A strategy of enlarging the Group is being implemented.
The enlargement is based on hints from the capital market
and implements the objectives set in the Issue Prospectus
for new issue of series D shares.
In our investment acquisitions we want to focus on
knowledge intensive companies in order to complement an
offer for dynamically growing power sector. The tasks we
set for 2008 should not only contribute to strengthening
core competence of ELEKTROBUDOWA SA, but also
develop new markets and in effect ensure long-term rate
of return for our shareholders.
I am convinced that fulfillment of all objectives of the
issue will provide resources for performing a bigger number
of projects, particularly those provided on turnkey basis.
Growing innovativeness, cutting-edge solutions and
increased expenditure on research and development also
serve the adopted strategy. An effect of those efforts
may be the INNOVATION TUNING FORK awarded to
ELEKTROBUDOWA SA last year, a prize in the Ranking of
500 most innovative Silesian companies.
As a transparent company we comply with corporate
governance and social accountability rules in all our
activities. Quality of our actions to achieve these goals has
been rewarded with the title of “Trustworthy Company”,
which the Company was again honoured with in 2007.
The title is a guarantee for our investors, shareholders,
customers and employees that by observing the corporate
governance rules we care for efficiency of operations of
Elektrobudowa SA.
Following our dividend policy started in the past few
years, we plan to pay the dividend for 2007 in the amount of
2.5 PLN per share.
With full responsibility I can assure You that you have
invested your assets in the right company.
Jacek Faltynowicz
President
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
5
E L EKTRO BU DOWA
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
SA
55-letnia historia
ELEKTROBUDOWY SA
55 years of
ELEKTROBUDOWA SA
1953 powstaje Przedsi´biorstwo Monta˝u Elektrycznego
ELEKTROBUDOWA
1953
1992 przekształcenie przedsi´biorstwa paƒstwowego
w spółk´ akcyjnà
1992 transformation of the state-owned enterprise into
a joint-stock /public/ company ELEKTROBUDOWA SA
1995
1995
distribution of shares in public offer
1996
Initial Public Offering on the Warsaw Stock Exchange
sprzeda˝ akcji spółki w ofercie publicznej
1996 pierwsze notowania na Warszawskiej Giełdzie
Papierów WartoÊciowych
1997 uzyskanie Certyfikatu ISO 9001 w zakresie:
projektowania, produkcji i monta˝u urzàdzeƒ
oraz instalacji
2000 restrukturyzacja firmy w zakresie zatrudnienia,
majàtku firmy, marketingu, struktury organizacji
oraz finansów
2002 uzyskanie Certyfikatu Systemu JakoÊci według
wymagaƒ AQAP do realizacji kontraktów
na rzecz wojska
2003 w Petersburgu powstaje firma KRUELTA Sp. z o.o.
– wspólne przedsi´wzi´cie ELEKTROBUDOWY SA
i RK TAVRIDA ELECTRIC Sp. z o.o.
2005 ELEKTROBUDOWA SA uzyskuje nowe kompetencje
dzi´ki rozszerzeniu usług o automatyk´ dla
budownictwa, energetyki, przemysłu
oraz instalacji wodnych i ochrony Êrodowiska
w nowo powstałym centrum biznesu
Rynku Automatyki
2008
2008
akwizycja spółek opartych na wiedzy – obj´cie
wi´kszoÊciowego pakietu udziałów w kapitale
zakładowym spółek ENERGOEFEKT Sp. z o.o. oraz
ENERGOTEST – ENERGOPOMIAR Sp. z o.o.
establishment of the Electrical Installation Enterprise,
PME ELEKTROBUDOWA
1997 ISO 9001 Certificate in designing, manufacturing
and erection of electrical equipment and installations
2000 corporate restructuring including employment,
company assets, marketing, organisational
structure and finance
2002 Quality Certificate according to AQAP concerning
the supply of defence sector contracts
2003
establishing KRUELTA Ltd. – a joint venture of
ELEKTROBUDOWA SA and RK TAVRIDA ELECTRIC Ltd.
2005 ELEKTROBUDOWA SA gains new competence
by enlarging the range of services with automation
services for civil construction, power sector,
industrial sector and water and environmental
protection plant in a new business centre,
Automation Division
2008
acquisition of knowledge intensive companies
– controlling interests in the share capital of
ENERGOEFEKT Sp. z o.o. and ENERGOTEST
– ENERGOPOMIAR Sp. z o.o.
2008
acquisition of 49% interest in the initial capital of
VECTOR Ltd. based in Votkinsk, Russia, from RK
TAVRIDA ELECTRIC Ltd.
zakup 49% udziału w kapitale zało˝ycielskim Spółki
VECTOR Sp. z o.o. w Wotkiƒsku od firmy
RK TAVRIDA ELECTRIC Sp. z o.o.
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
7
W∏ a d ze
Sp ó∏ k i
C o m p a n y`s g o v e r n i n g b o d i e s
8
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
Zarzàd Spó∏ki
The Management Board
Jacek Faltynowicz
Jacek Faltynowicz
Prezes Zarzàdu, Dyrektor Spółki
President, Chief Executive Officer
Cz∏onkowie Zarzàdu
Members
Jarosław Tomaszewski
Jarosław Tomaszewski
Dyrektor Finansowy
Chief Financial Officer
Ariusz Bober Ariusz Bober
Dyrektor Oddziału Spółki Rynek Dystrybucji Energii
Director, Power Distribution Division
Stanisław Rak
Stanisław Rak
Dyrektor Oddziału Spółki Rynek Wytwarzania Energii
Director, Power Generation Division
Tomasz Jaêwiƒski
Tomasz Jaêwiƒski
Dyrektor Oddziału Spółki Rynek Przemysłu
Director, Industry Division
Rada Nadzorcza
The Supervisory Board
Dariusz Maƒko
Dariusz Maƒko
Przewodniczàcy
Chairman
Michał Wnorowski
Michał Wnorowski
Wiceprzewodniczàcy
Deputy
Członkowie
Members
Michał Boni do 17.12.2007 r.
Dariusz Wojda Roman Zalewski
Ryszard Rafalski od 19.07.2007 r.
Michał Boni to 17.12.2007
Dariusz Wojda
Roman Zalewski
Ryszard Rafalski since 19.07.2007
Zmiany w Radzie Nadzorczej
Changes in the Supervisory Board
❱ 17 grudnia 2007 r. – Michał Boni zrezygnował
z funkcji członka Rady Nadzorczej.
Obecnie Sekretarz Stanu w Kancelarii Prezesa
Rady Ministrów.
❱ 17 December 2007 – Michał Boni resigned from
his function of the Supervisory Board member.
Currently Secretary of State in the Prime Minister’s
Chancellery.
❱ 19 lipca 2007 r. – Nadzwyczajne Walne
Zgromadzenie ELEKTROBUDOWY SA powołało
nowego członka Rady Nadzorczej
Ryszarda Rafalskiego – pracownika naukowego
Politechniki Warszawskiej.
❱ 19 July 2007 – Extraordinary Meeting of
Shareholders of ELEKTROBUDOWA SA appointed
Mr Ryszard Rafalski, research worker at the
Warsaw University of Technology, a new member
of the Supervisory Board.
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
9
O rg aniza cja
Th e
10
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
Sp ółk i
o rg a n i sa tion
Struktura kapita∏u
Capital structure
kapitał zakładowy*
issued capital*
PLN 10 003 290,00
liczba akcji wszystkich emisji
number of shares in issue
4 747 608
wartoÊç nominalna akcji
par value of 1 share
PLN 2,00
wartoÊç ksi´gowa na dzieƒ 31.12.2007
book value at 31 December 2007
PLN 109
307 631,72
wartoÊç rynkowa akcji na dzieƒ 31.12.2007 **
market value at 31 December 2007 **
PLN
844 019 200,00
*z uwzgl´dnieniem emisji akcji serii D / including D-series shares issue
** bez uwzgl´dnienia emisji akcji serii D / excluding D-series shares issue
Struktura akcjonariatu
Shareholders
Stan na marzec 2008
As at March 2008
36,15%
ING Nationale
Nederlanden Polska OFE
13,71%
ING TFI SA
12,21%
Pozostali / Other
6,32%
Commercial Union
OFE BPH CU WBK
AXA OFE
6,68%
11,38%
OFE PZU Złota Jesieƒ
6,79%
AIG OFE
6,76%
Legg Mason TFI SA
E L E K T RO B U D O WA
S A
2 0 0 7
11
Schemat organizacyjny
The organisation chart
Walne Zgromadzenie
General Meeting
Rada Nadzorcza
Supervisory Board
Zarzàd Spó∏ki
Management Board
Prezes Zarzàdu, Dyrektor Spó∏ki
President, C.E.O.
D
12
Biuro Zarzàdu
Zarzàdzanie Zasobami
Ludzkimi
Head Office
Human Resources
DA
DP
Zarzàdzanie Systemami
Zarzàdzanie Finansami
Quality and Safety
Management
Finance Management
DJ
DE
Oddzia∏ Spó∏ki
Rynek
Wytwarzania
Energii
Oddzia∏ Spó∏ki
Rynek
Dystrybucji
Energii
Power Generation
Division
Power Distribution
Division
RWE
RDE
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
Oddzia∏ Spó∏ki
Rynek
Przemys∏u
Oddzia∏ Spó∏ki
Rynek
Automatyki
Industry
Division
Automation
Division
RP
RA
Przedmiot dzia∏alnoÊci
Basic activity
ELEKTROBUDOWA SA Êwiadczy kompleksowe
usługi budowlano–monta˝owe realizujàc inwestycje
zwiàzane z przemysłem energetycznym, chemicznym,
wydobywczym oraz budownictwem obiektów
u˝ytecznoÊci publicznej w systemie pod klucz.
DziałalnoÊç Spółki skupia si´ tak˝e na produkcji
urzàdzeƒ elektroenergetycznych rozdzielnic
i aparatury rozdzielczej Êrednich i niskich napi´ç
oraz stacji i systemów elektroenergetycznych.
ELEKTROBUDOWA SA provides a complete range
of construction and installation services, executing
projects for power sector, chemical industry or
mining and also turnkey supply of public utility
facilities.
The Company is also focused on manufacturing
electric power equipment – medium and low voltage
switchgear, power substations and systems.
Sektor wytwarzania energii
Kompleksowa realizacja instalacji elektroenergetycznych
w zakresie Êredniego i niskiego napi´cia w nowych,
modernizowanych oraz remontowanych obiektach energetyki
zawodowej.
Sektor dystrybucji energii
Produkcja rozdzielnic wn´trzowych SN w izolacji powietrznej
oraz rozdzielnic nn, realizacja pod klucz stacji Êrednich i wysokich napi´ç: nowych, remontowanych i modernizowanych.
Sektor przemysłu
W ramach budownictwa ogólnego w zakresie generalnego
wykonawstwa:
❱ obiekty u˝ytecznoÊci publicznej, biurowce, centra handlowe
❱ obiekty przemysłowe, budowle specjalistyczne
❱ budynki mieszkalne
❱ obiekty wojskowe.
Ponadto wykonawstwo kompletnych instalacji elektroenergetycznych dla zakładów przemysłowych oraz budynków
mieszkalnych i obiektów u˝ytecznoÊci publicznej.
Sektor automatyki przemysłowej
Realizacja kompleksowych projektów automatyki i instalacji
teletechnicznych dla obiektów energetyki, przemysłu,
budownictwa i przedsi´biorstw u˝ytecznoÊci publicznej
w oparciu o rozwiàzania techniczne renomowanych producentów, w tym:
❱ doradztwo i konsultacje techniczne
❱ projektowanie
❱ dostawy
❱ monta˝
❱ uruchomienie
❱ serwis
Realizacja pod klucz:
❱ sterowania zabezpieczenia procesów technologicznych
❱ sterowania i zabezpieczenia układów elektroenergetycznych
❱ sterowania i układy bezpieczeƒstwa dla budynków.
Power generation sector
Overall supply of electrical installations, low and medium
voltage, for greenfield, modernized or retrofitted power
stations.
Power distribution sector
Manufacture of indoor MV air insulated switchgear and low
voltage panels; also turnkey supply of medium and highvoltage substations: new, modernized or overhauled.
Industry sector
For civil construction, turnkey supply of:
❱ public utility facilities, office buildings, retail centres
❱ industrial facilities, special structures
❱ residential buildings
❱ military installations.
And also providing complete electrical installations for
industrial plants and residential and public utility buildings.
Industrial automation sector
Execution of complex automation projects, data and
communication systems for power generation plants,
industrial facilities, civil, industrial and residential
construction, public utility facilities – based on technical
solutions provided by recognized producers, including:
❱ technical consulting
❱ engineering
❱ procurement
❱ erection
❱ commissioning
❱ service
Turnkey supply of:
❱ process control and protection systems
❱ control and protection of power systems
❱ control and security systems for buildings.
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
13
Rok 2007 w skrócie
2007 in brief
STRUKTURA PRZYCHODÓW
STRUCTURE OF REVENUES
2007
PLN`000
Przychody ze sprzeda˝y
produktów, towarów i materiałów
Revenues from sales of products,
goods and materials
Usługi budowlano-monta˝owe
Construction and erection services
Wyroby elektrotechniczne
Electrotechnical products
Pozostałe usługi
Other services
Materiały i towary
Goods and materials
2006
PLN`000
%
Zmiana / Change
PLN`000
664 004
100.0
452 611
100.0
+ 211 393
508 097
76.5
357 013
78.9
+ 151 084
144 404
21.8
86 120
19.0
+ 58 284
8 571
1.3
6 647
1.5
+ 1 924
2 932
0.4
2 831
0.6
+ 101
ANALIZA FINANSOWA
FINANCIAL ANALYSIS
Na przestrzeni ostatnich lat wskaêniki rentownoÊci
sprzeda˝y Spółki wykazujà tendencj´ wzrostowà
przede wszystkim na rosnàcej z roku na rok
kwocie zysku netto osiàganej przez Spółk´.
Wyraêny wzrost wskazuje równie˝ wskaênik
rentownoÊci i kapitału własnego (ROE), który wzrósł
w stosunku do ubiegłego roku o 16,3 punktu procentowego i wynosił 35,2% oraz wskaênik rentownoÊci
majàtku (ROA), który wzrósł o 4,6 punktu procentowego
i wynosił 11,4%.
For the last few years return on sales ratios have shown
growth trend, mainly due to year-to-year increase of the
net profit generated by the Company. In 2007 a substantial
increase was noted also in return on equity (ROE), which
rose by 16.3 percentage point on 2006 and was 35.2%; and
return on assets (ROA), which rose by 4.6 percentage point
to 11.4%.
EKSPORT – kierunki rozwoju
Przychody z eksportu w 2007 roku wzrosły do
42 384 tys. PLN i były wy˝sze o 18,27% w stosunku
do roku poprzedniego. Wzrost eksportu Spółka
osiàga dzi´ki aktywnej sprzeda˝y produktów
i materiałów, a główny kierunek eksportu
to Rosja i rynki wschodnie:
Rosja 38 668 tys. PLN
Ukraina
884 tys. PLN
BiałoruÊ 208 tys. PLN
Sprzeda˝ odbywa si´ za poÊrednictwem spółki KRUELTA,
w której ELEKTROBUDOWA posiada 49% udziałów.
INWESTYCJE
Nakłady inwestycyjne dokonane w 2007 roku wyniosły
12 267 tys. PLN, w tym:
❱ modernizacja hal produkcyjnych w Koninie i Mikołowie,
❱ zakup sprz´tu usprawniajàcego proces produkcji
i technologi´ monta˝u,
❱ wymiana sprz´tu komputerowego oraz oprogramowania,
❱ zakup Êrodków transportu.
14
%
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
EXPORT – destinations
Export revenues rose in 2007 to the sum of PLN 42 384
thousand and were by 18.27% higher as compared with the
previous year. Export growth is achieved owing to the active
selling of products and materials; the main destination of the
Company’s exports is Russia and Eastern markets:
Russia PLN 38 668 thousand
Ukraine PLN 884 thousand
Belarus PLN 208 thousand
Products are sold through KRUELTA Ltd., in which
ELEKTROBUDOWA has 49% interest.
INVESTMENTS
Investment expenditure in 2007 amounted to PLN 12,267
thousand and covered:
❱ modernization of production halls in Konin and Mikołów,
❱ purchase of equipment to streamline the production process
and assembly technology,
❱ replacement of hardware and software,
❱ purchase of means of transport.
ZARZÑDZANIE ZASOBAMI LUDZKIMI
HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
Przeci´tne zatrudnienie kształtowało si´ na poziomie 1 425,99
etatów i było o ok. 14% wy˝sze ni˝ w roku ubiegłym.
Average employment in the Company was 1425.99 job
equivalents and was by 14.0% higher than in the year 2006.
WA˚NIEJSZE PRACE PROWADZONE
W DZIEDZINIE ROZWOJU TECHNICZNEGO
MAJOR TECHNICAL DEVELOPMENT WORKS
In the range of low voltages:
- traction switchgear type RT with motor controlled feeder
was developed (customized for the project of modernization
of tramway traction supply substation in Łódê).
In the range of medium voltages:
-construction specification and drawings were developed for
D-12PL type switchgear for rated current In = 1600 A with
BB TEL circuit breaker produced by TAVRIDA, and for D-12-2P
type switchgear with BB TEL circuit breaker (customized for
the Russian market),
-implementation works, concerning the release to production
of the type PREM GJ switchgear dedicated for underground
mines, were finished (the implementation process was partially
financed by the Ministry of Scientific Research and Information
Technology, as the so called special purpose project),
-construction documentation was developed for 12 kV
busbar trunking system.
W zakresie urzàdzeƒ niskich napi´ç:
- opracowano oraz przeprowadzono badania rozdzielnicy
trakcyjnej typu RT w wersji z nap´dem silnikowym członu
zasilacza trakcyjnego (dla kontraktu na modernizacj´ stacji
zasilajàcych trakcj´ tramwajowà w Łodzi).
W zakresie urzàdzeƒ Êrednich napi´ç:
-opracowano dokumentacj´ konstrukcyjnà rozdzielnicy typu
D-12PL z wyłàcznikiem BB TEL produkcji firmy TAVRIDA,
pràdzie znamionowym In = 1600 A oraz dokumentacj´
konstrukcyjnà rozdzielnicy D-12-2P z wyłàcznikiem BB TEL
(na potrzeby rynku rosyjskiego),
-zakoƒczono prace zwiàzane z wdro˝eniem do produkcji
rozdzielnicy typu PREM GJ, przeznaczonej dla górnictwa
podziemnego (proces wdro˝eniowy był cz´Êciowo
refinansowany przez Ministerstwo Nauki i Informatyzacji
w ramach tzw. Projektu celowego),
-opracowano dokumentacj´ konstrukcyjnà przewodów
szynowych 12 kV.
AWARDS
❱Golden Medal of the Poznaƒ International Fair EXPOPOWER
for the medium voltage switchgear series D.
❱Medal of Chairman of the Polish Electricians Association
for the series D medium voltage switchgear and for the
practical technical solution of the switchgear system of
series D and its versatility of application awarded during
the 10th International Power Industry Fair ENEX,
accompanied by the 5th Fair of Renewable Sources of Energy
ENEX – New Energy.
❱Honourable mention in the Ranking of Trustworthy
Companies.
❱Winner of INNOVATION TUNING FORK – first place in the
ranking of 500 most innovative companies in Silesia.
NAGRODY
❱ Rozdzielnice Êredniego napi´cia serii D uhonorowane zostały
Złotym Medalem Mi´dzynarodowych Targów Poznaƒskich
EXPOPOWER.
❱ Medal Prezesa SEP za rozdzielnic´ Êredniego napi´cia serii D
oraz za racjonalne rozwiàzanie techniczne układu
rozdzielni serii D przy jednoczesnej uniwersalnoÊci zastosowania,
przyznany podczas X Mi´dzynarodowych Targów Energetyki
ENEX, którym towarzyszà V Targi Odnawialnych èródeł Energii
ENEX – Nowa Energia.
❱ Wyró˝nienie w rankingu Spółek Godnych Zaufania.
❱ Zdobywca KAMERTONU INNOWACYJNOÂCI – pierwsze
miejsce w Rankingu 500 najbardziej innowacyjnych firm
w regionie Âlàska.
Polski Instytut Dyrektorów
Medal Prezesa SEP
Medal of Chairman of the Polish
Electricians Association
przyznaá na podstawie oceny Inwestorów Instytucjonalnych
tytuá
Spóáka Godna
Zaufania
2007
Grand Prix Corporate Governance
dla spóáki
ELEKTOBUDOWA SA
Za kapituãč
Inwestorów Instytucjonalnych
Krzysztof Stupnicki
Złoty Medal Mi´dzynarodowych
Targów Poznaƒskich EXPOPOWER
Golden Medal of the Poznaƒ
International Fair EXPOPOWER
Prezes
Polskiego Instytutu Dyrektorów
Andrzej S. Nartowski
Spółka Godna Zaufania
Trustworthy Company
Kamerton InnowacyjnoÂci
INNOVATION TUNING FORK
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
15
Segmenty działania
Market segments
Energetyka dystrybucja
Power distribution
1,1%
Pozostałe obszary
Other
2,9%
1,6% Transport
Przemysł motoryzacyjny
Przemysł papierniczy
Przemysł metalurgiczny
Metallurgy
2,2% Automotive
3,3% Paper & pulp
4,9%
Eksport produktów
Przemysł chemiczny
Energetyka
Power generation
29,4%
6,4% Export of products
9,9% Chemical industry
11,0%
Obiekty handlowe
Retail centres
Kierunki sprzeda˝y
Sektor energetyki – wytwarzania, a wi´c 29,4%
w strukturze sprzeda˝y to nadal najwi´ksze i wcià˝
rosnàce êródło przychodów ze sprzeda˝y. Oferujàc wyroby
elektroenergetyczne oraz Êwiadczàc pełny zakres robót
energetycznych ELEKTROBUDOWA SA jest obecna we
wszystkich mo˝liwych obiektach energetyki zawodowej.
Drugim, systematycznie rosnàcym obszarem działalnoÊci
i êródłem zysku jest przemysł wydobywczy w obszarach
kopalƒ w´gla brunatnego, kamiennego oraz miedzi. Udział
przychodów w tej bran˝y wynosi 14,9%. Jest to ogromny skok
w porównaniu z ubiegłym rokiem (9,2%).
Nast´pne du˝e segmenty działania to budownictwo
mieszkaniowe i u˝ytecznoÊci publicznej – 12,4% oraz dostawy
i roboty wykonane w obiektach u˝ytecznoÊci publicznej,
głównie w supermarketach i sieciach handlowych TESCO,
Arkady Wrocław i Centrum Dystrybucyjne dla spółki giełdowej LPP.
Nadal na wysokim poziomie znajdujà si´ przychody ze sprzeda˝y
eksportowej oraz prac dla przemysłu petrochemicznego.
16
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
Przemysł
wydobywczy
Mining
Budownictwo
mieszkaniowe
i u˝ytecznoÊci publicznej
Residential and public utility building
14,9%
12,4%
Sales destinations
Power generation sector, which provides 29.4% of the
Company’s sales revenues, is still the biggest, and still
growing, source of income. With its power equipment and full
range of electrical services, ELEKTROBUDOWA SA is present in
all power plants.
Another dynamically growing business area and source of
profit is mining, including hard coal, lignite and copper mines.
This branch has 14.9% share in total revenues, which is a big
jump from 9.2% of the previous year.
Other significant market segments are: residential building
and public utility building, with their 12.4% share in revenues
and also supplies and services provided for public utility
facilities, mainly for supermarkets and retail chains such as
TESCO, Arkady Wrocław and a Distribution Centre for a listed
company LPP.
Export revenues are still on a high level, services for the oil &
gas sector also earn big revenues as in previous years.
Najwi´ksze kontrakty 2007
Major contracts in 2007
LPP SA – budowa centrum dystrybucyjnego w Pruszczu
Gdaƒskim.
LPP SA – construction of a distribution centre in Pruszcz Gdaƒski.
Miejskie Przedsi´biorstwo Komunikacyjne Łódê Sp. z o.o.
– modernizacja 10 podstacji trakcyjnych.
Municipal transport company, MPK Łódê Sp. z o.o.
– modernization of 10 traction substations.
VATTENFALL HEAT POLAND SA – modernizacja rozdzielni
6 kV w EC ˚eraƒ i EC Siekierki.
VATTENFALL HEAT POLAND SA – modernization of 6 kV
switchgear In Heat and Power Plants EC ˚eraƒ
and EC Siekierki.
BOT KWB Bełchatów SA – dostawa kontenerowych stacji
elektroenergetycznych.
BOT KWB Bełchatów SA – supply of power distribution
mobile substations.
Emerson Process Management, Power and Water
Solutions Sp. z o.o. – modernizacja Systemu Sterowania
i Nadzoru wraz z Układem Elektrycznym bloków 3 i 4
w Elektrowni Bełchatów.
Emerson Process Management, Power and Water
Solutions Sp. z o.o. – modernization of Control and
Supervision System, including electrical system of
units 3 and 4 in the Bełchatów Power Station.
Zajàczkowo Windfarm Sp. z o.o. – wykonanie linii przesyłowej 30 kV oraz 110 kV wraz z siecià Êwiatłowodowà
podstacji 110/30 kV oraz rozruch i uruchomienie instalacji
elektroenergetycznych na Farmie Siłowni Wiatrowych
48 MW w Zajàczkowie.
Zajàczkowo Windfarm Sp. z o.o. – 30 kV and 110 kV
transmission lines including fibre optic installation of
110/30 kV substation; commissioning and start-up of
electrical power installations in 48 MW Windfarm
in Zajàczkowo.
ST PROJEKT III – wykonanie inwestycji pod klucz – obiekt
TESCO w Oławie.
ST PROJEKT III – turnkey supply of TESCO retail facility
in Oława.
PKN ORLEN SA – wymiana kabli 30 kV GPZ 1 i GPZ 2.
PKN ORLEN SA – replacement of 30 kV cables
in GPZ 1 and GPZ 2 substations.
NORD DEVELOPMENT – VILLA HEL Sp. z o.o. – budowa
pod klucz pi´ciokondygnacyjnego apartamentowca na
Półwyspie Helskim.
NORD DEVELOPMENT – VILLA HEL Sp. z o.o. – turnkey
supply of a five-storey apartment house in the Hel peninsula.
SNC – LAVALIN POLSKA Sp. z o.o. – kompleksowa
dostawa oraz monta˝ rozdzielnic 0,4 kV i transformatorów 6/0,4 kV dla Elektrowni Pàtnów II (PAK).
SNC – LAVALIN POLSKA Sp. z o.o. – engineering, procurement and erection of 0.4 kV switchgear and 6/0.4 kV
transformers for the Pàtnów II Power Station (PAK).
Fabryka Kotłów RAFAKO SA – instalacja odsiarczania
spalin Elektrowni Jaworzno.
Fabryka Kotłów RAFAKO SA – the FGD plant in the
Jaworzno Power Station.
17. Terenowy Oddział Lotniskowy w Gdaƒsku – roboty
budowlane na terenie portu lotniczego wraz z wie˝à
kontroli ruchu na lotnisku w Gdyni Oksywiu.
17th Local Airfield Unit in Gdaƒsk – civil construction
works on Oksywie airport site, including the control tower.
1 kwartał 2008 r.
AREVA NP GmbH – monta˝ instalacji elektrycznych,
w tym monta˝ kabli i urzàdzeƒ rozdzielczych, aparatury
kontrolno-pomiarowej i automatyki oraz udział w rozruchu dla cz´Êci reaktorowej w nowo budowanej elektrowni atomowej OLKILUOTO 3 w Finlandii.
1st quarter 2008
AREVA NP GmbH – erection of electrical systems in the
reactor part of a new nuclear power plant OLKILUOTO 3 in
Finland, including installation of cables and switchgear equipment, I&C systems and support during commissioning phases.
BOT KWB Bełchatów SA – supply of 14 assemblies
of type SDN switchgear.
BOT KWB Bełchatów SA – dostawa 14 rozdzielni typu SDN.
Zespół Elektrociepłowni Wrocławskich KOGENERACJA SA
– modernizacja układów elektrycznych oraz wyprowadzenia mocy bloku BC – 50 w EC Wrocław.
Zespół Elektrociepłowni Wrocławskich KOGENERACJA SA
– modernization of electrical systems and generator busduct
connection of unit BC – 50 in Heat
and Power Plant EC Wrocław.
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
17
18
Zarzàdzanie kapita∏em ludzkim
Human capital management
Zatrudnienie. W 2007 roku przeci´tne zatrudnienie ukształtowało si´ na poziomie 1425,99 etatów i było o ok. 14%
wy˝sze ni˝ w 2006 roku. Stan zatrudnienia ogółem na koniec
grudnia 2007 roku wyniósł 1516 pracowników i był równie˝
o ok. 14% wy˝szy ni˝ na koniec grudnia 2006 roku.
Zwi´kszenie stanu zatrudnienia było zwiàzane przede wszystkim z rozszerzeniem skali działalnoÊci i pozyskiwaniem nowych kontraktów przez Spółk´. Niemniej nale˝y stwierdziç,
i˝ w ogólnej liczbie pracowników ok. 24% stanowili pracownicy sezonowi, zatrudnieni na okres realizacji okreÊlonych kontraktów.
Rekrutacja i selekcja. W 2007 roku Spółka nie odnotowała wi´kszych problemów z rekrutacjà nowych pracowników.
Ogółem w okresie od stycznia do grudnia 2007 roku zatrudniono 407 nowych pracowników w ró˝nych grupach zawodowych, poczàwszy od pracowników wykonawczych, poprzez ró˝nego rodzaju specjalistów, a skoƒczywszy na stanowiskach mened˝erskich. Nie odnotowano równie˝ wi´kszych
problemów zwiàzanych z odejÊciami pracowników w zwiàzku
z emigracjà zarobkowà.
Systemy motywacyjne. W 2007 roku nie dokonano ˝adnych
zmian w obowiàzujàcym Zakładowym Układzie Zbiorowym Pracy,
jak równie˝ obowiàzujàcym w Spółce systemie wynagradzania.
Wzrost przeci´tnego miesi´cznego wynagrodzenia wyniósł ok. 9,73%
i był wynikiem rosnàcej presji płacowej na rynku pracy, szczególnie
w budownictwie, jak te˝ funkcjonujàcego w Spółce systemu motywacyjnego wià˝àcego wysokoÊci wynagrodzenia z efektywnoÊcià
ekonomiczno–finansowà, która sukcesywnie roÊnie.
Rozwój i szkolenia. Rozwój kwalifikacji i kompetencji pracowników
jest zagadnieniem kluczowym dla rozwoju Spółki, realizowanym
w sposób planowy. Inwestycje w szkolenia dotyczyły w szczególnoÊci
polityki systematycznego budowania kultury organizacyjnej zorientowanej na zarzàdzanie projektami (Project Management), jak te˝
zagadnieƒ zwi´kszajàcych profesjonalizm działania poszczególnych
zespołów pracowniczych. W 2007 roku Êrednie inwestycje na szkolenia pracownicze wyniosły ok. 950 PLN na jednego pracownika.
Stosunki przemysłowe. W 2007 roku współpraca z partnerami
społecznymi układała si´ w sposób konstruktywny, z wzajemnym
poszanowaniem uprawnieƒ.
Spółka podobnie jak w latach ubiegłych wspierała oraz respektowała powszechnie przyj´te prawa człowieka, jak te˝ przestrzegała
standardów pracowniczych w zakresie prawa do zrzeszania si´
i rokowaƒ zbiorowych oraz przeciwdziałania praktykom dyskryminacyjnym.
EfektywnoÊç zarzàdzania kapitałem ludzkim. JeÊli chodzi
o produktywnoÊç zatrudnienia, liczonà jako relacja przychodów ze
sprzeda˝y do przeci´tnego zatrudnienia, to nale˝y stwierdziç, i˝
wskaênik ten w 2007 roku ukształtował si´ na poziomie 468,19 tys.
PLN i był wy˝szy ni˝ w 2006 roku o ok. 30,1%.
W zakresie efektywnoÊci wynagrodzeƒ, liczonej jako relacja przychodów ze sprzeda˝y do funduszu wynagrodzeƒ, nale˝y stwierdziç,
i˝ w 2007 roku wskaênik efektywnoÊci wynagrodzeƒ był wy˝szy ni˝
w 2006 roku o ok. 18,9%.
Employment. In 2007 average employment was 1425.99 job
equivalents and was by about 14.0% higher than in 2006. At the
end of December 2007 the Company employed 1516 persons,
also 14.0% more than at the end of 2006.
The increase in the number of employees was principally a
result of expanding the activity and winning new contracts
by the Company. However, it must be pointed out that about
24% of the total number of personnel fell to seasonal workers,
employed under fixed-term contract for the period of relevant
projects.
Recruitment and selection. In 2007 the Company did
not encounter significant problems with recruiting personnel.
Altogether, 407 new employees were recruited between
January and December 2007 for different positions: work force,
specialists of various kind and managerial positions. There were
no significant problems caused by outflow of workforce due to
emigration for economic reasons.
Incentive schemes. In 2007 no change was introduced to the
Company’s Collective Labour Agreement or to the remuneration
system in force. Average monthly remuneration rose by 9.73%
and was the result of growing pressure of the job market,
particularly in the building industry, and also of the incentive
system implemented in the Company, tying the remuneration
with economic efficiency, which is systematically growing.
Development and training. Development of employee’s
qualifications and competence is a crucial issue in the
development of the Company, implemented according to plan.
Expenditure on training particularly concerned the policy of
systematic development of the project management-focused
corporate culture and also issues of enhancing professionalism
of work teams. Average expenditure for training in 2007 per
employee amounted to 950 PLN.
Industrial relations. In 2007 cooperation with social partners
had constructive character, with mutual respect for their rights.
As in previous years Elektrobudowa SA supported and
respected generally accepted human rights as well as observed
worker standards in the scope of the right of association
and collective negotiations and counteracting discrimination
practices.
Human capital management efficiency. In respect of
employment productivity calculated as the relation of sales
revenues to average number of employees, it must be stated that
this ratio was PLN 468.19 thousand, by approx. 30.1% higher
than in 2006.
Remuneration efficiency, calculated as the relation of sales
revenues to remuneration fund, was by approx. 18.9% higher in
2007 than in 2006.
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
Perspektywy rozwoju dzia∏alnoÊci
Business outlook for ELEKTROBUDOWA
istotne czynniki ryzyka i zagro˝eƒ
Significant risks
ELEKTROBUDOWA SA odnotowała w 2007 roku nie tylko
wzrost przychodów ze sprzeda˝y, ale równie˝ rekordowà
wysokoÊç portfela zamówieƒ, który na dzieƒ 31 grudnia 2007
r. wynosił 455,8 mln PLN, a wartoÊç otrzymanych zamówieƒ
w 2007 roku 777,7 mln PLN.
Rekordowo wysokie wyniki były mo˝liwe do osiàgni´cia dzi´ki:
❱ obni˝aniu kosztów do poziomu zapewniajàcego
konkurencyjnoÊç ofert
❱ budowie dalszych kompetencji w zakresie Generalnego
Wykonawstwa Inwestycji
❱ dywersyfikacji portfela zamówieƒ
❱ konsekwentnej budowie terytorialnej sieci obsługi klientów.
In 2007 Elektrobudowa SA not only noted increased sales
revenues but also a record volume of order backlog, which on
31 December 2007 amounted to PLN 455.8 million, whereas
the value of orders received was PLN 777.7 million.
They were possible to achieve due to:
❱ reducing costs to a level ensuring competitiveness of our
offers
❱ building further competences for General Realization of
Investments
❱ diversifying the order range
❱ establishing, in a consistent way, a territorial customer service
network.
Oferta sprzeda˝y, podobnie jak w ubiegłych latach, nie
zmieniła si´ w sposób znaczàcy i w dalszym ciàgu opiera si´
na produktach takich jak:
❱ sieci elektroenergetyczne niskiego, Êredniego i wysokiego napi´cia
❱ instalacje elektryczne siłowe i oÊwietleniowe
❱ instalacje w strefach zagro˝onych
❱ stacje energetyczne NN, SN, WN
❱ pomiary i rozruchy
❱ projektowanie urzàdzeƒ
❱ usługi serwisowe
❱ generalne wykonawstwo inwestycji
❱ prace koncepcyjne i doradztwo
❱ kompleksowa realizacja projektów automatyki i elektryki
pod klucz.
The sale offer of ELEKTROBUDOWA SA in 2007 has not
significantly changed and like in previous years based on the
following products:
❱ low, medium and high voltage power networks
❱ electric power and lighting systems
❱ installations in danger zones
❱ low, medium and high voltage substations
❱ commissioning, tests and start-up
❱ design engineering
❱ servicing
❱ general execution of investments
❱ conceptual work and consulting
❱ turnkey supply of electrical, I&C and automation projects.
wis
i
Serv ekspl
ice, oata
ope cja
ratio
n
Ser
Ur
Comuchom
miss ien
ioni ie i
ng a odb
ccep iór
tanc
e
Necessity of adapting to European Union standards will
increase the growth of investments in power industry. The
expected growth will take place in the perspective of several
years, but inflow of EU funds, which should contribute to
a considerable increase of investments in infrastructure and
environmental protection, is expected in 2008.
Erec Wyko
tion naw
, ins stw
talla o
tion
kto
wa
Des nie
ign
Pro
je
ans
ow
Fina anie
ncin
g
Fin
Kon
cep
Initi cja w
al c st´p
onc
epti na
on
Poz
wo
len
ia f
orm
Perm
p alno
i
t
from s, apprawne auth roval
orit s
ies
KoniecznoÊç dostosowania do standardów Unii Europejskiej
spowoduje wzrost realizacji inwestycji w energetyce.
Oczekiwany wzrost nastàpi w perspektywie kilku lat, ale
napływ funduszy unijnych, powodujàcy znaczàcy wzrost
inwestycji w infrastrukturze i ochronie Êrodowiska, spodziewany
jest ju˝ w 2008 roku.
ELEKTROBUDOWA SA has a enough capability and potential
to carry out most of complex projects independenty.
Development of a company to a large extent depends on
the activity of its customers. Elektrobudowa SA relies on
activity in the following branches: power industry, building
and petrochemical industries, mining, metallurgy, retail sector
and defence sector.
Future income of Elektrobudowa SA will undoubtedly
depend on such factors as:
❱ favourable economic situation in the power, chemical,
metallurgic and building branches,
❱ price level of electrical materials and equipment as well as
metallurgic products,
❱ intensification of soliciting activities, particularly on the
markets of Central and Eastern Europe,
❱ course of privatization processes, especially in the power
industry,
❱ consistent reducing the Company’s administrative costs.
Do
Sup stawy
ply
of e urzàd
quip zeƒ
men
t
Potencjał, który posiada ELEKTROBUDOWA SA pozwala
na samodzielnà realizacj´ zdecydowanej wi´kszoÊci
skomplikowanych projektów.
Rozwój ka˝dej firmy zale˝y od aktywnoÊci klientów,
ELEKTROBUDOWA SA stawia na aktywnoÊç w bran˝y:
energetycznej, budowlanej, petrochemicznej, górnictwie,
hutnictwie, handlu oraz w wojsku.
Na realizacj´ przyszłych dochodów niewàtpliwy wpływ b´dà
miały takie czynniki, jak:
❱ koniunktura w bran˝y energetycznej, chemicznej,
metalurgicznej i budowlanej,
❱ poziom cen materiałów elektrycznych i urzàdzeƒ
energetycznych oraz wyrobów hutniczych,
❱ intensyfikacja działaƒ akwizycyjnych, zwłaszcza na rynku
Europy Ârodkowo–Wschodniej,
❱ przebieg procesów prywatyzacyjnych, szczególnie
w energetyce,
❱ systematyczne obni˝anie kosztów funkcjonowania Spółki.
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
19
Rynek kapitałowy
On the equity market
Rok 2007 był kolejnym wzrostowym rokiem na GPW, jednak
nie był tak udany jak poprzedni. Od pierwszej do ostatniej sesji w 2007 r. główny indeks warszawskiej giełdy (WIG) wzrósł
o 8,7%, a indeks WIG20 wzrósł o 3,2%. Wyraênie lepiej od
indeksu najwi´kszych spółek (WIG20) zachowały si´ indeksy
Êrednich (mWIG40) i małych spółek (sWIG80), które wzrosły
w 2007 r. odpowiednio o 7,7% i 22,5%.
Akcje ELEKTROBUDOWY wchodzà w skład indeksu WIG,
sWIG80 oraz w skład subindeksu sektorowego WIGBudownictwo, który w 2007 r. wzrósł o 9,4%.
2007 rok przyniósł dosyç du˝à zmiennoÊç cen akcji i wartoÊci
indeksów
GPW
oraz
du˝e
zmiany
nastrojów
inwestorów.
Pierwsza
połowa
roku
przyniosła kontynuacj´ trendu z poprzedniego roku
i relatywnie du˝e wzrosty, druga połowa była okresem
poczàtkowo stabilizacji cen, a koƒcówka roku przyniosła
silne spadki. 6 lipca 2007 r. indeksy WIG, mWIG40 i sWIG80
ustanowiły historyczne maksima. Indeks WIG20 ustanowił
historyczne maksimum 29 paêdziernika 2007 r.
Motorem
dobrego
zachowania
akcji
na
GPW
w pierwszej połowie 2007 r. była kontynuacja procesu zmiany
2007 was another growth year in the WSE, although not as
successful as the prior year. From the first to the last session
in 2007 the main index of the Warsaw Stock Exchange, WIG,
rose by 8.7%, whereas WIG20 by 3.2%. A lot better than of
the biggest companies index (WIG20) was the behaviour of
the medium-sized (mWIG40) and small companies (sWIG80)
indexes, which increased by 7.7% and 22.5% respectively.
ELEKTROBUDOWA’s shares are in the WIG, sWIG80 indexes
and in the WIG-Construction sector subindex, which rose by
9.4% in 2007.
The year 2007 brought quite considerable fluctuations of
WSE share prices and index values and also frequent changes
of the investors’ moods. The first half of the year brought
the continuation of the last year’s trend and relatively high
growths; the other half started with stabilization of prices but
ended with sharp drops. On 6 July 2007 WIG, mWIG40 and
sWIG80 indexes had their historic peaks. WIG20 reached its
historic peak on 29 October 2007.
The driving force behind the good behaviour of shares quoted
on the WSE in the first half of 2007 was the continuation
of process of changes in the saving forms in Poland and
Notowania akcji ELEKTROBUDOWY na GPW oraz indeksy WIG, WIG20, mWIG40, sWIG80 w 2007 roku (kursy zamkni´cia, wartoÊci indeksów wystandaryzowane)
ELEKTROBUDOWA’s share quotation on the WSE against WIG, WIG20, mWIG40, sWIG80 indexes in 2007 (closing prices, standardized index values)
20
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
form oszcz´dzania w Polsce i rekordowo wysokie napływy Êrodków do funduszy inwestycyjnych, w szczególnoÊci
inwestujàcych w akcje. Dobra koniunktura na zagranicznych
rynkach akcji, w tym w szczególnoÊci na rynkach rozwijajàcych
si´ oczywiÊcie sprzyjała inwestycjom w akcje na GPW i stymulowała napływ Êrodków, wzrost cen akcji i indeksów. Dobre
wyniki finansowe spółek notowanych na GPW, osiàgane
w kolejnych kwartałach, były równie˝ bardzo istotnym czynnikiem pozytywnie wpływajàcym na koniunktur´ na polskim
rynku akcji. W pierwszej, wzrostowej połowie ubiegłego roku
dosyç dynamiczne spadkowe korekty cen akcji były efektem
okresowych zawirowaƒ na innych giełdach. Od lipca ubiegłego roku coraz bardziej negatywnie na rynki akcji w skali
globalnej zacz´ły wpływaç obawy o konsekwencje kryzysu
na rynku finansowania nieruchomoÊci w USA. Nasilajàce si´
obawy o negatywny wpływ nie tylko dla instytucji finansowych i kredytobiorców, ale równie˝ dla całej gospodarki
USA doprowadziły do znacznych spadków na całym Êwiecie
w sierpniu, po których nastàpiła poprawa i indeksy rynków
akcji USA ustanowiły we wrzeÊniu (DJIA) i paêdzierniku
(NASDAQ Comp.) historyczne maksima, po których nastàpiło
wyraêne osłabienie rynków akcji w skali globalnej.
Kurs akcji ELEKTROBUDOWY w 2007 r. zachowywał si´ zdecydowanie lepiej od głównych indeksów giełdowych oraz
subindeksów sektorowych. Na pierwszej sesji w 2007 roku,
2 stycznia, kurs zamkni´cia akcji wyniósł 107,05 PLN, natomiast na ostatniej sesji 2007 r. (28 grudnia) kurs zamkni´cia
osiàgnàł wartoÊç 200,00 PLN. W całym 2007 roku kurs akcji
ELEKTROBUDOWY wzrósł o 86,8% (w cenach zamkni´cia).
Najni˝szy kurs akcji (w cenach zamkni´cia) został wyznaczony 9 stycznia na poziomie 100,12 PLN, natomiast najwy˝szy
(w cenach zamkni´cia) został wyznaczony 5 lipca na poziomie
293,84 PLN. Ârednioroczna cena akcji Spółki (cen zamkni´cia)
wyniosła w 2007 r. 187,66 PLN, była po raz kolejny istotnie
wy˝sza od Êredniej z poprzedniego (2006 r.), kiedy to wyniosła 67,33 PLN.
Zmiany cen akcji Spółki zarówno w pierwszej wzrostowej połowie ubiegłego roku, jak i w drugiej spadkowej były silniejsze
ni˝ głównych indeksów GPW, jednak przewaga osiàgni´ta
w okresie wzrostu nad indeksami była na tyle du˝a, ˝e
pomimo nieco silniejszego od indeksów spadku w drugiej
cz´Êci roku, bilans całego 2007 r. jest wyraênie na korzyÊç
akcji ELEKTROBUDOWY, co potwierdzajà roczne stopy zwrotu
z akcji i indeksów.
Przez wi´kszoÊç roku zachowanie kursu akcji Spółki było silnie
skorelowane z zachowaniem całego rynku, z tym ˝e w pierwszej połowie roku korekty spadkowe kursu akcji były łagodniejsze ni˝ korekty indeksów. W drugiej połowie spadki ceny
akcji Spółki poczàtkowo równie˝ były silniejsze ni˝ spadki indeksów. Jednak w ostatnich dwóch miesiàcach roku kurs akcji
Spółki stracił dodatnià korelacj´ z głównymi indeksami GPW,
ceny akcji w tym okresie wzrosły, podczas gdy indeksy nadal
spadały. Łàczny wolumen obrotu akcjami ELEKTROBUDOWY
w notowaniach ciàgłych w 2007 r. wyniósł 992 143 akcji
i był ni˝szy od wolumenu 2006 r. o 41%, jednak wartoÊç
obrotu była wy˝sza. Âredni wolumen obrotu na sesj´ wyniósł
3 985 akcji. Najwy˝szy wolumen obrotu odnotowano na sesji
11 lipca, kiedy to właÊciciela zmieniło 69 414 akcji Spółki.
the record inflow of resources to investment funds, which
place their money mostly in equity market. Booming foreign
equity markets, particularly the developing markets, favoured
investing in shares quoted on the WSE and stimulated inflow
of money and increases in share prices and indexes. Good
financial results of companies listed on the WSE for the
consecutive quarters of the year also significantly contributed
to maintaining the boom of Polish security market. Dynamic
downturn corrections in the first, growth half of past year
were the effect of periodical turbulences in other stock
markets. Since July the world stock markets started to be
negatively influenced by the fear of consequences caused by
the slump of American real estate financing market. Growing
fears of negative impact not only on financial institutions and
money borrowers but also on the US economy as a whole
led to significant drops on the stock exchanges worldwide in
August, followed by the recovery, after which the American
stock markets indexes reached their historic highs in September
(DJIA) and October (NASDAQ Comp.), which further resulted
in weakening stock markets in a global scale.
Elektrobudowa’s share prices in 2007 behaved much better than
main indexes and sector subindexes. On the first trading of 2007, on
January 2, the closing price was PLN 107.05, while the last trading of
the year, on December 28, closed at PLN 200.00. The annual rise of
ELEKTROBUDOWA’s share price was 86.8% (at closing).
The quotation reached its closing low, PLN 100.12, on January 9,
and its closing high, PLN 293.84, on 5 July 2007. Average closing
price for 2007 was PLN 187.66 and was again remarkably higher
than average of the previous year, which was PLN 67.33 in 2006.
Changes in the Company’s share price both in the first,
growth half of the past year and in the other, downswing half
were bigger than changes of the WSE main indexes, but the
advantage gained over the indexes in the growth period was
so big, that even though the drop in the Company’s share
price in the second half of the year was stronger than of the
indexes, the balance of the whole year 2007 is clearly positive
for ELEKTROBUDOWA’s shares, which is confirmed by the
annual rate of return on shares and indexes.
Throughout major part of the year the Company’s share prices
were strongly correlated with the behavoiur of the whole
market, although in the first half of the year the downward
adjustments of share price were milder than adjustments of
indexes. In the second half of the year, the decline in the
Company’s share price was more significant at the beginning
than decline in indexes. During the last two months of the
year, however, the Company’s share price lost its positive
correlation with the WSE main indexes; the share price was
growing while indexes continued to fall.
Total trading volume of ELEKTROBUDOWA’s shares on
continuous trading in 2007 was 992 143 shares, which is by
41% lower on 2006, but the trading value was higher. Average
volume per trading day was 3 985 shares. The highest trading
volume was noted on the 11 July session, when 69 414 shares
of ELEKTROBUDOWA changed their owners.
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
21
W yn iki
Financi a l
22
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
f ina nsow e
sta te m e nt s
Zarzàdzanie zasobami
finansowymi
DziałalnoÊç finansowa prowadzona była w oparciu o Êrodki
własne oraz linie kredytowe otwarte w bankach oraz program emisji obligacji, dzi´ki którym Spółka posiadała pełnà
zdolnoÊç wywiàzywania si´ z zaciàgni´tych zobowiàzaƒ.
ELEKTROBUDOWA SA współpracuje z kilkoma ró˝nymi instytucjami finansowymi, co pozwala na stosowanie polityki równomiernego zaanga˝owania kredytowego w poszczególnych
bankach, daje mo˝liwoÊç racjonalnego wykorzystania linii na
gwarancje bankowe i ubezpieczeniowe, a to z kolei skutkuje
tym, ˝e Spółka nie jest nara˝ona na zbyt du˝e ryzyko kredytowe, co w istotny sposób wpływa na zarzàdzanie ryzykiem
płynnoÊci finansowej.
Powy˝sze czynniki oraz fakt korzystania przez Spółk´ z całej
gamy produktów oferowanych przez banki, takich jak: bilansowanie rachunków, automatyczne lokowanie nadwy˝ek
Êrodków pieni´˝nych, negocjowane kursy realizacji płatnoÊci
walutowych, w sposób istotny wpływajà na poziom kosztów
finansowych.
W obszarze obrotu dewizowego czynnikiem determinujàcym
działania Spółki był poziom kursów podstawowych walut, czyli EUR i USD. Du˝e wahania kursów majàce miejsce
w I kwartale oraz w sierpniu 2007 roku zmusiły Spółk´
do wykorzystania bardziej rozbudowanych ni˝ prosty forward sposobów zabezpieczania swoich pozycji walutowych.
Zaowocowało to kilkoma bardziej zło˝onymi strukturami
zabezpieczeƒ transakcji walutowych opartych na zło˝eniu
transakcji forward i opcji barierowych, co w efekcie pozwoliło
na odwrócenie niekorzystnej sytuacji z poczàtku roku i przyniosło pozytywne efekty po załamaniu na rynku walutowym
w sierpniu 2007 r.
W 2007 r. współpraca z bankami zaowocowała zmianami
jakoÊciowymi umów kredytowych dotyczàcych podwy˝szenia
linii gwarancyjnych, linii na transakcje pochodne, obni˝eniem
kosztów kredytów.
Wymienione działania miały wpływ na zminimalizowanie negatywnych skutków wynikajàcych z dokonanych przez Rad´
Polityki Pieni´˝nej podwy˝ek stóp procentowych.
W tym samym czasie działania Spółki doprowadziły do
ugruntowania dobrej współpracy z towarzystwami ubezpieczeniowymi w sferze gwarancji ubezpieczeniowych,
co w efekcie przyniosło podwy˝szenie w TU Allianz Polska SA
linii gwarancyjnej do 30,0 mln PLN.
Dobra sytuacja finansowa Spółki wpływa na to, ze banki
oraz towarzystwa ubezpieczeniowe ch´tnie udzielajà Spółce
ró˝nego rodzaju gwarancji, co niezaprzeczalnie jest atutem
wpływajàcym na poziom i zakres składanych ofert na realizacje kontraktów.
Obecna sytuacja finansowa pozwala na terminowà realizacj´ zobowiàzaƒ Spółki oraz daje mo˝liwoÊci prowadzenia
działalnoÊci inwestycyjnej i elastycznej polityki finansowej.
Istotne zagro˝enia, które mogà mieç wpływ na działalnoÊç
Spółki, to sytuacja w polskiej gospodarce, wielkoÊç i kierunki
realizowanych inwestycji, poziom stóp procentowych, a tak˝e
sytuacja gospodarcza w skali makro, wpływajàca w istotny
sposób na poziom kursów walut.
Financial resources
management
The financial activity was based on the company’s own
funds, credit lines opened in banks and bond issue plan,
which gave the Company full power to discharge itself of
the contracted obligations.
Elektrobudowa SA cooperates with a few different
financial institutions, so it can implement the policy of
even credit involvement in particular banks, providing
opportunity for reasonable utilization of guarantee and
insurance lines, thus limiting the credit risk and improving
the financial liquidity management.
The above factors as well as competent use of bank
products such as: balancing the accounts, automatic
deposits of cash surplus, negotiated exchange rates for
payments in foreign currencies significantly influence the
level of financial costs.
The Company’s activity relating to foreign exchange
transactions was determined by the exchange rates of
basic currencies: EUR and USD. Significant fluctuations of
rates in the 1st quarter 2007 and in August 2007 made
the Company look for other hedging methods, more
sophisticated than simple forward. In result of using a few
more compound structures of currency hedges, based on
compounding forward transaction and barrier options, the
unfavourable situation from the beginning of the year was
reversed, bringing positive effects after the currency market
collapse in August 2007.
Cooperation with banks in 2007 brought qualitative
changes in credit agreements, such as increasing the extent
of guarantee lines and derivative transactions lines, and
also reducing borrowing costs.
The above actions substantially contributed to minimising
the negative impact of interest rates increase by the
Monetary Policy Council.
In the same time the Company consolidated its good
relationship with insurance companies in the field of
insurance guarantees, and raised the extent of guarantee
line in TU Allianz Polska SA to PLN 30.0 million.
A good financial standing of the Company encourages the
banks and insurance companies to grant Elektrobudowa SA
various types of guarantees, making the Company more
competitive as the price level and scope of bidding for
contracts can be increased.
The present financial situation allows the Company to meet
its obligations in time and provides the opportunities for
investing activity and flexible financial policy.
Vital threats, which can have impact on the Company’s
activities, are posed by the situation of the Polish economy,
volume and directions of carried out investments, level
of interest rates, and macroeconomic situation which
essentially influences currency rates.
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
23
Bilans
Balance sheet statement
stan na /as at 31.12.2007
w tys. z∏ / in PLN’ 000
stan na /as at 31.12.2006
w tys. z∏ / in PLN’ 000
jednostkowy
separate
skonsolidowany
consolidated
jednostkowy
separate
skonsolidowany
consolidated
Aktywa trwałe
Non-current assets
57,889
59,889
50,665
49,841
Rzeczowe aktywa trwałe
Property, plant and equipment
37,665
37,746
33,232
33,725
WartoÊci niematerialne
Intangible assets
3,697
3,697
3,066
3,117
Inwestycje w jednostkach stowarzyszonych
Investments in associates
1,571
3,560
0
0
70
0
1,705
0
Aktywa finansowe dost´pne do sprzeda˝y
Available-for-sale financial assets
2,100
2,100
968
968
Nale˝noÊci handlowe oraz pozostałe
Trade and other receivables
8,276
8,276
10,768
10,768
Aktywa z tytułu odroczonego podatku dochodowego
Deferred income tax assets
2,336
2,336
440
777
Długoterminowe rozliczenia miedzyokresowe
Non-current prepayments
2,174
2,174
486
486
278,645
278,997
206,438
224,002
14,834
14,834
17,602
23,216
201,827
201,835
141,806
147,136
480
480
0
0
Pochodne instrumenty finansowe
Derivative financial instruments
1,495
1,495
0
0
Krótkoterminowe rozliczenia mi´dzyokresowe
Current prepayments
2,305
2,309
71
73
Kwoty nale˝ne z tytułu umów budowlanych
Amounts due from customers for construction contract work
36,462
36,462
31,310
31,310
Ârodki pieni´˝ne i ich ekwiwalenty
Cash and cash equivalents
21,242
21,582
15,649
22,267
336,534
338,886
257,103
273,843
AKTYWA
ASSETS
Udziały w jednostkach zale˝nych
Interest in subsidiaries
Aktywa obrotowe
Current assets
Zapasy
Inventories
Nale˝noÊci handlowe oraz pozostałe
Trade and other receivables
Aktywa finansowe dostepne do sprzeda˝y
Available-for-sale financial assets
Razem aktywa
Total assets
24
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
Bilans
Balance sheet statement
stan na /as at 31.12.2007
w tys. z∏ / in PLN’ 000
stan na /as at 31.12.2006
w tys. z∏ / in PLN’ 000
jednostkowy
separate
skonsolidowany
consolidated
jednostkowy
separate
skonsolidowany
consolidated
Kapitał własny
Equity
109,308
111,654
82,897
87,765
Kapitał zakładowy
Share capital
25,320
25,320
25,320
25,320
Kapitał zapasowy
Supplementary capital
67,026
67,248
61,090
61,256
1,072
1,072
72
72
0
(334)
0
(197)
(17,979)
(16,362)
(17,980)
(17,289)
33,869
34,710
14,395
15,377
109,308
111,654
82,897
84,539
Kapitał z wyceny inwestycji dost´pnych do sprzeda˝y
Capital from valuation of available-for-sale investment
Kapitał z ró˝nic kursowych
Currency translation differences
Strata z lat ubiegłych
Prior years’ loss
Zysk netto
Net profit
Razem kapitał własny przypadajàcy na akcjonariuszy Spółki
Total equity attributable to equity holders of the Company
Kapitały mniejszoÊci
Minority interest
0
3,226
ZobowiÑzania
LIABILITIES
Zobowiàzania długoterminowe
Non-current liabilities
6,304
6,304
5,010
5,010
Zobowiàzania z tytułu Êwiadczeƒ emerytalnych
Employee benefit obligations
1,964
1,964
1,946
1,946
Zobowiàzania handlowe oraz pozostałe
Trade and other payables
4,340
4,340
3,064
3,064
Zobowiàzania krótkoterminowe
Current liabilities
220,922
220,928
169,196
181,068
Zobowiàzania handlowe oraz pozostałe
Trade and other payables
160,325
160,330
118,798
130,454
201
202
1,905
2,121
0
0
76
76
22,497
22,497
22,098
22,098
974
974
624
624
8,288
8,288
5,717
5,717
28,637
28,637
19,978
19,978
Razem zobowiàzania
Total liabilities
227,226
227,232
174,206
186,078
Razem kapitał własny i zobowiàzania
Total equity and liabilities
336,534
338,886
257,103
273,843
Zobowiàzania z tytułu podatku dochodowego od osób prawnych
Corporate income tax liabilities
Pochodne instrumenty finansowe
Derivative financial instruments
Kredyty i po˝yczki oraz dłu˝ne papiery wartoÊciowe
Loans, borrowings and debt securities
Rezerwy
Provisions
Rozliczenia mi´dzyokresowe
Accrued expenses
Kwoty zobowiàzaƒ wobec odbiorców z tytułu umów budowlanych
Amounts owed to customers for construction contract work
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
25
Rachunek zysków i strat
Rachunek zysków i strat
Income statement
Income statement
za okres/for 01.01.2007 - 31.12.2007
w tys. z∏ /in PLN’ 000
za okres/for 01.01.2006 - 31.12.2006
w tys. z∏ /in PLN’ 000
jednostkowy
separate
skonsolidowany
consolidated
jednostkowy
separate
skonsolidowany
consolidated
664,004
679,642
452,611
474,343
(609,914)
(621,393)
(423,084)
(437,578)
Zysk brutto
Gross profit on sales
54,090
58,249
29,527
36,765
Koszt sprzeda˝y
Selling costs
(3,701)
(4,005)
(2,342)
(2,798)
Koszty ogólnego zarzàdu
Administrative expenses
(7,216)
(8,166)
(7,124)
(8,341)
Pozostałe zyski (straty) netto
Other gains (losses) – net
(1,860)
(1,836)
(1,342)
(2,113)
Zysk operacyjny
Operating profit
41,313
44,242
18,719
23,513
2,304
0
849
0
(1,233)
(1,233)
(1,260)
(1,260)
0
1,785
0
0
1,071
0
(411)
0
Zysk przed opodatkowaniem
Gross profit
42,384
44,794
18,308
22,253
Podatek dochodowy
Income tax
(8,515)
(9,179)
(3,913)
(5,047)
Zysk netto roku obrotowego
Profit for the year
33,869
35,615
14,395
17,206
Przychody ze sprzeda˝y produktów, towarów i materiałów
Revenues
Koszty sprzedanych produktów, towarów i materiałów
Cost of products, goods and materials sold
Przychody finansowe
Financial income
Koszty finansowe
Financial expenses
Udziały w zyskach netto jednostek podporzàdkowanych
wycenianych metodà praw własnoÊci
Share in net profit of associates measured according to equity method
Przychody (koszty) finansowe netto
Financial income (cost) – net
z tego: / of which attributable to:
przypadajàcy na akcjonariuszy Spółki
Company equity holders
przypadajàcy na udziały mniejszoÊci
minority interest
34,710
15,377
905
1,829
Zysk na akcj´ przypadajàcy na akcjonariuszy Spółki w trakcie
okresu (wyra˝ony w zł na jednà akcj´)
Earnings per share for profit attributable to equity holders of
the Company in the period (in PLN per share)
26
- podstawowy
- basic
8,03
8,22
3,56
3,81
- rozwodniony
- diluted
8,03
8,22
3,56
3,81
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
Rachunek przep∏ywów pieni´˝nych
Rachunek
przep∏ywów
Cash flow statement
Cash
flow statement
pieni´˝nych
za okres/for 01.01.2007 - 31.12.2007
w tys. z∏ /in PLN’ 000
za okres/for 01.01.2006 - 31.12.2006
w tys. z∏ /in PLN’ 000
jednostkowy
separate
skonsolidowany
consolidated
jednostkowy
separate
skonsolidowany
consolidated
42,384
44,794
18,308
22,253
0
(1,785)
0
0
5,260
5,364
4,510
4,666
(1,071)
1,233
411
1,260
371
360
(33)
(33)
Strata ze sprzeda˝y udziałów
Loss on disposal of shares
(347)
0
0
0
Zmiana stanu zapasów
Change in inventories
2,768
2,395
(14,103)
(17,019)
Zmiana stanu aktywów finansowych dost´pnych do sprzeda˝y
Change in available-for-sale financial assets
(378)
(378)
0
0
(57,518)
(58,576)
(50,934)
(54,207)
42,806
44,078
59,247
66,002
(12,350)
(12,890)
(3,205)
(4,638)
Zmiana stanu krótkoterminowych rozliczeƒ mi´dzyokresowych
Change in current prepayments and accrued expenses
337
335
2,683
2,682
Zmiana stanu długoterminowych rozliczeƒ mi´dzyokresowych
Change in non-current prepayments and accrued expenses
(1,688)
(1,688)
6
6
3,507
3,507
(3,359)
(3,359)
Inne korekty
Other adjustments
(3,059)
(3,275)
(1,376)
(1,591)
Wpływy pieni´˝ne netto z działalnoÊci operacyjnej
Net cash generated from operating activities
21,022
23,474
12,155
16,022
1,722
1,732
501
501
410
(5,970)
0
0
Przepływy pieni´˝ne z działalnoÊci operacyjnej
Cash flows from operating activities
Zysk przed opodatkowaniem
Profit before income tax
Udziały w zyskach netto jednostek podporzàdkowanych
wycenianych metodà praw własnoÊci
Share in net profit of associates measured according to equity
method
Amortyzacja
Depreciation and amortisation
Odsetki i udziały w zyskach (dywidendy)
Interest and share in profit (dividends)
Zysk/strata ze sprzeda˝y rzeczowych aktywów trwałych
Profit/loss on sale of property, plant & equipment
Zmiana stanu nale˝noÊci handlowych oraz pozostałych
Change in trade and other receivables
Zmiana stanu zobowiàzaƒ, z wyjàtkiem po˝yczek i kredytów
Change in liabilities, except loans and borrowings
Zapłacony podatek dochodowy
Income tax paid
Zmiana stanu rozrachunków z tytułu umów budowlanych
Change in settlements of construction contracts
Przepływy pieni´˝ne z działalnoÊci inwestycyjnej
Cash flows from investing activities
Zbycie wartoÊci niematerialnych oraz rzeczowych
aktywów trwałych
Proceeds from sale of property, plant & equipment and intangible assets
Zbycie udziałów jednostki zale˝nej
Sale of shares in subsidiary
E L E K T RO B U D O WA
SA
2 0 0 7
27
Rachunek przep∏ywów
pieni´˝nych
Cash flow statement
za okres/for 01.01.2007 - 31.12.2007
w tys. z∏ /in PLN’ 000
za okres/for 01.01.2006 - 31.12.2006
w tys. z∏ /in PLN’ 000
jednostkowy
separate
skonsolidowany
consolidated
jednostkowy
separate
skonsolidowany
consolidated
2,128
0
0
0
(10,399)
(10,631)
(7,621)
(7,905)
(6,139)
(14,869)
(7,120)
(7,404)
Wpływy netto z emisji akcji
Net proceeds from issuance of shares
0
0
5,093
5,093
Kredyty i po˝yczki
Loans and borrowings
0
0
4,985
4,696
106,481
106,481
71,678
71,678
(8,440)
(8,440)
(5,957)
(5,957)
(387)
(387)
0
0
(109,467)
(109,467)
(70,692)
(70,692)
0
0
(51)
(51)
(1,233)
(1,233)
(1,204)
(1,204)
(17)
(17)
(18)
(18)
(13,063)
(13,063)
3,834
3,545
Zmniejszenie/zwi´kszenie netto stanu Êrodków pieni´˝nych
i kredytu w rachunku bie˝àcym
Net decrease/increase in cash and bank overdrafts
1,820
(4,458)
8,869
12,163
Stan Êrodków pieni´˝nych i kredytu w rachunku bie˝àcym na
poczàtek okresu
Cash and overdrafts at beginning of period
7,487
14,105
(1,382)
1,942
Stan Êrodków pieni´˝nych i kredytu w rachunku bie˝àcym
na koniec okresu
Cash and overdrafts at beginning of period
9,307
9,647
7,487
14,105
Dywidendy i udziały w zyskach
Net cash used in investing activities
Nabycie wartoÊci niematerialnych oraz rzeczowych
aktywów trwałych
Purchase of property, plant & equipment and intangible assets
Wypływy pieni´˝ne netto z działalnoÊci inwestycyjnej
Net cash used in investing activities
Przepływy pieni´˝ne z działalnoÊci finansowej
Cash flows from financial activities
Emisja dłu˝nych papierów wartoÊciowych
Issuance of debt securities
Dywidendy i inne wypłaty na rzecz właÊcicieli
Dividends and other payments to equity holders
Spłaty kredytów i po˝yczek
Repayment of loans and borrowings
Wykup dłu˝nych papierów wartoÊciowych
Redemption of debt securities
PłatnoÊci zobowiàzaƒ z tytułu umów leasingu finansowego
Payment of financial lease commitments
Odsetki
Interest
Pozostałe wypływy
Other cash outflows
Wypływy/wpływy pieni´˝ne netto z działalnoÊci finansowej
Net cash generated from / used in financing activities
28
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7
Zestawienie zmian
w kapitale własnym
Statement of changes
in equity
Share capital
Kapitał
zapasowy
z nadwy˝ki
ponad cen´
nominalnà
akcji
Reserve
capital
from share
premium
01.01.2007
zysk netto / net profit
wycena inwestycji dost´pnych do
sprzeda˝y
valuation of available-for-sale
investments
podatek odroczony dotyczàcy
wyceny inwestycji
investment valuation deferred tax
suma przychodów
za 2007 rok
total 2007 revenues
podział zysku
profit distribution
wypłata dywidendy
dividend payment
pozostałe zmiany
other changes
31.12.2007
25,320
12,992
25,320
12,992
54,034
01.01.2006
zysk netto
net profit
wycena inwestycji dost´pnych do
sprzeda˝y
valuation of available-for-sale
investments
podatek odroczony dotyczàcy
wyceny inwestycji
investment valuation deferred tax
suma przychodów
za 2006 rok
total 2006 revenues
podział zysku
profit distribution
pokrycie straty z lat ubiegłych
coverage of prior years’ loss
emisja akcji serii C
issue of series C shares
koszty emisji akcji serii C
series C shares issue costs
wypłata dywidendy
dividend payment
pozostałe zmiany
other changes
31.12.2006
24,821
8,234
49,952
Kapitał
zakładowy
Other
reserve
capital
Kapitał
z wyceny
inwestycji
dost´pnych
do sprzeda˝y
Capital from
valuation of
availablefor-sale
investments
48,098
72
Pozostały
kapitał
zapasowy
Zysk (strata)
z lat
ubiegłych
Razem
kapitał
własny
Zysk netto
Prior years’
profit (loss)
Net profit
Total
equity
33,869
82,897
33,869
(3,585)
1,234
1,234
(234)
(234)
1,000
5,926
33,869
(5,926)
10
1,072
(8,440)
(8,440)
(28)
(18)
(17,979)
33,869
(13,696)
89
(17)
(17)
14,395
2,750
(2,750)
(4,441)
4,441
4,758
14,467
5,257
(163)
12,992
14,395
89
72
25,320
109,308
69,311
14,395
499
34,869
48,098
(163)
72
(5,957)
(5,957)
(18)
(18)
(17,980)
14,395
E L E K T RO B U D O WA
82,897
SA
2 0 0 7
29
Skonsolidowane zestawienie zmian w kapitale własnym
Consolidated statement of changes in equity
Przypadajàce na akcjonariuszy Spółki / Attributable to equity holders of the Company
Kapitał
Kapitał
zapasowy
z wyceny
Kapitał
z nadwy˝ki
inwestycji
z ró˝nic
ponad cen´
Pozostały dost´pnych
kursowych Przypadajàce
Zysk
na udziały
nominalnà
kapitał do sprzeda˝y
zapasowy Capital from (strata) z lat
Foreign
mniejszoÊci
Kapitał
akcji
zakładowy
Reserve
valuation of
ubiegłych
currency
capital
Other
availableZysk netto
translation Attributable
differences
to minority
Share from share
reserve
for-sale Prior years’
Net profit of subsidiaries
interest
capital
premium
capital investments profit (loss)
30
01.01.2007
ró˝nice kursowe z przeliczenia
currency translation differences
zysk netto / net profit
wycena inwestycji dost´pnych
do sprzeda˝y
valuation of available-for-sale
investments
podatek odroczony
dotyczàcy wyceny inwestycji
investment valuation deferred tax
suma przychodów za 2007 rok
total 2007 revenues
zmiana sposobu uj´cia,
zwiàzana ze zmianà statusu
Spółki Kruelta
change in recognition method,
due to change of Kruelta‘s status
podział zysku / profit distribution
wypłata dywidendy
dividend payment
pozostałe zmiany
other changes
31.12.2007
25,320
25,320
12,992
54,256
01.01.2006
ró˝nice kursowe z przeliczenia
currency translation differences
zysk netto
net profit
wycena inwestycji dost´pnych
do sprzeda˝y
valuation of available-for-sale
investments
podatek odroczony
dotyczàcy wyceny inwestycji
investment valuation deferred tax
suma przychodów za 2006 rok
total 2006 revenues
podział zysku / profit distribution
pokrycie straty z lat ubiegłych
coverage of prior years’ loss
emisja akcji serii C
issue of series C shares
koszty emisji akcji serii C
series C shares issue costs
wypłata dywidendy
dividend payment
pozostałe zmiany / other changes
31.12.2006
24,821
8,234
50,048
EL E KT R OBU DOWA
S A
12,992
48,264
72
(1,912)
(197)
3,226
(137)
34,710
(137)
905
(234)
34,710
(137)
905
36,478
(4,131)
(4,131)
(5,982)
1,072
(8,440)
(8,440)
(28)
(18)
(16,362)
34,710
(12,935)
(334)
0
111,654
(82)
1,507
71,593
(115)
(110)
(225)
1,829
17,206
15,377
89
89
(17)
(17)
72
15,377
2,820
(2,820)
(4,441)
4,441
(115)
1,719
4,758
17,053
5,257
(163)
(163)
(5,957)
2 0 0 7
35,615
(234)
10
12,992
87,765
1,234
5,982
25,320
Total
equity
1,234
1,000
499
Razem
kapitał
własny
48,264
72
(18)
(17,289)
(5,957)
15,377
(197)
3,226
(18)
87,765
Opinia niezale˝nego biegłego rewidenta
Independent Registered Auditor’s Opinion
dla Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy i Rady Nadzorczej
Elektrobudowy SA
to the General Shareholders’ Meeting and the Supervisory
Board of Elektrobudowa SA
PrzeprowadziliÊmy badanie załàczonego skonsolidowanego sprawozdania finansowe-
We have audited the accompanying consolidated financial statements of Grupa
go Grupy Kapitałowej Elektrobudowa SA (zwanej dalej „Grupà”), w której jednostkà
Kapitałowa Elektrobudowa SA (hereinafter referred to as “the Group”) in which the
dominujàcà jest Elektrobudowa SA (zwana dalej „Jednostkà dominujàcà”) z siedzibà w
parent company is Elektrobudowa SA (hereinafter referred to as “the Parent Company”),
Katowicach przy ulicy Porcelanowej 12, obejmujàcego:
with its registered office in Katowice, ul. Porcelanowa 12, comprising:
skonsolidowany bilans sporzàdzony na dzieƒ 31 grudnia 2007 r., który po stronie akty-
the consolidated balance sheet as at 31 December 2007, showing total assets and total
wów oraz kapitału własnego i zobowiàzaƒ wykazuje sum´ 338.886 tys. zł;
equity and liabilities of PLN 338,886 thousand;
skonsolidowany rachunek zysków i strat za rok obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia
the consolidated income statement for the year ended 31 December 2007, showing
2007 r. wykazujàcy zysk netto w kwocie 35.615 tys. zł;
a net profit of PLN 35,615 thousand;
skonsolidowane zestawienie zmian w kapitale własnym za rok obrotowy od 1 stycz-
the consolidated statement of changes in equity for the year ended 31 December 2007,
nia do 31 grudnia 2007 r. wykazujàce zwi´kszenie kapitału własnego o kwot´
showing an increase in the equity of PLN 23,889 thousand;
23.889 tys. zł;
the consolidated cash flow statement for the year ended 31 December 2007, showing
skonsolidowany rachunek przepływów pieni´˝nych za rok obrotowy od 1 stycznia do
net cash outflows of PLN 4,458 thousand;
31 grudnia 2007 r. wykazujàcy wypływy pieni´˝ne netto w kwocie 4.458 tys. zł;
additional information on the adopted accounting policies and other explanatory
informacj´ dodatkowà o przyj´tych zasadach rachunkowoÊci oraz inne informacje
notes.
objaÊniajàce.
The Parent Company’s Management Board is responsible for preparing consolidated
Za sporzàdzenie zgodnego z obowiàzujàcymi przepisami skonsolidowanego sprawo-
financial statements and a Directors’ Report for the Group which comply with the appli-
zdania finansowego oraz sprawozdania z działalnoÊci Grupy odpowiedzialny jest Zarzàd
cable laws. Our responsibility was to express an opinion on these consolidated financial
Jednostki dominujàcej. Naszym zadaniem było wyra˝enie opinii o skonsolidowanym
statements, based on our audit.
sprawozdaniu finansowym na podstawie przeprowadzonego badania.
We conducted our audit in accordance with the following regulations applicable in the
Badanie przeprowadziliÊmy stosownie do obowiàzujàcych na terytorium Rzeczypospolitej
Republic of Poland:
Polskiej:
the provisions of Chapter 7 of the Accounting Act of 29 September 1994 (Journal of
przepisów rozdziału 7 Ustawy z dnia 29 wrzeÊnia 1994 r. o rachunkowoÊci („Ustawa”
Laws of 2002, No. 76, item 694, with subsequent amendments);
- Dz.U. z 2002 r. Nr 76 poz. 694 z póêniejszymi zmianami);
auditing standards issued by the National Council of Registered Auditors in Poland.
norm wykonywania zawodu biegłego rewidenta, wydanych przez Krajowà Rad´
Our audit was planned and performed to obtain reasonable assurance that the conso-
Biegłych Rewidentów w Polsce.
lidated financial statements were free of material misstatements and omissions. The
Badanie zostało zaplanowane i przeprowadzone tak, aby uzyskaç wystarczajàcà
audit included examining, on a test basis, accounting documents and entries supporting
pewnoÊç, ˝e skonsolidowane sprawozdanie finansowe nie zawiera istotnych bł´dów
the amounts and disclosures in the consolidated financial statements. The audit also
i przeoczeƒ. Badanie obejmowało mi´dzy innymi sprawdzenie, na podstawie wybranej
included assessing the Company’s accounting policies and significant estimates made
próby, dowodów potwierdzajàcych kwoty i informacje wykazane w skonsolidowanym
during the preparation of the financial statements, as well as evaluating the overall
sprawozdaniu finansowym. Badanie obejmowało równie˝ ocen´ zasad rachunkowoÊci
presentation thereof. We believe that our audit provided a reasonable basis for our
stosowanych przez Grup´ oraz istotnych oszacowaƒ dokonywanych przy sporzàdzeniu
opinion.
skonsolidowanego sprawozdania finansowego, a tak˝e ogólnà ocen´ jego prezentacji.
The information in the Directors’ Report for the Group has been presented in accordance
Uwa˝amy, ˝e nasze badanie stanowiło wystarczajàcà podstaw´ dla wyra˝enia opinii.
with the provisions of the Decree of the Minister of Finance dated 19 October 2005 on
Informacje zawarte w sprawozdaniu z działalnoÊci Grupy uwzgl´dniajà postanowienia
current and periodical reporting by issuers of securities (“the Decree” – Journal of Laws
Rozporzàdzenia Ministra Finansów z dnia 19 paêdziernika 2005 r. w sprawie informacji
No. 209, item 1744) and is consistent with the information in the audited consolidated
bie˝àcych i okresowych przekazywanych przez emitentów papierów wartoÊciowych
financial statements.
(„Rozporzàdzenie” – Dz. U. Nr 209 poz. 1744) i sà zgodne z informacjami zawartymi
In our opinion, and in all material respects, the accompanying consolidated financial
w zbadanym skonsolidowanym sprawozdaniu finansowym.
statements:
Naszym zdaniem, załàczone skonsolidowane sprawozdanie finansowe we wszystkich
have been prepared on the basis of properly maintained books of account;
istotnych aspektach:
comply in terms of form and content with the applicable laws;
zostało sporzàdzone na podstawie prawidłowo prowadzonej dokumentacji konsolidacyjnej;
give a fair and clear view of the Group’s financial position as at 31 December 2007 and
jest zgodne w formie i treÊci z obowiàzujàcymi Grup´ przepisami prawa;
of its results of operations for the year ended 31 December 2007 in accordance with the
przedstawia rzetelnie i jasno sytuacj´ majàtkowà i finansowà Grupy na dzieƒ 31 grudnia
International Financial Reporting Standards as adopted by the European Union.
2007 r. oraz wynik finansowy za rok obrotowy od 1 stycznia do 31 grudnia 2007 r.
zgodnie z Mi´dzynarodowymi Standardami SprawozdawczoÊci Finansowej zatwierdzonymi przez Uni´ Europejskà.
Działajàcy w imieniu PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o. i przeprowadzajàcy badanie:
Person acting on behalf of PricewaterhouseCoopers Sp. z o.o. and conducting the audit:
Tomasz Reinfuss
Spó∏ka wpisana na list´ podmiotów
Tomasz Reinfuss
Registered Audit Company
Cz∏onek Zarzàdu
uprawnionych do badania sprawozdaƒ
Member of the Management Board
No. 144
Bieg∏y Rewident
finansowych pod numerem 144
Registered Auditor
Numer ewidencyjny 90038/7274
No. 90038/7274
Katowice, 28 marca 2008 r.
Katowice, 28 March 2008
ELEKTROBUDOWA SA
40-246 Katowice, ul. Porcelanowa 12
tel. +48 (32) 25 90 100, fax +48 (32) 25 90 216
www.elbudowa.com.pl
EL E KT R OBU DOWA
S A
2 0 0 7

Podobne dokumenty