Instrukcja AUTOSALT`04
Transkrypt
Instrukcja AUTOSALT`04
W W .B A S E N S E R W I P . S L W Urządzenie do elektrolizy soli AUTOSALT Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI 1. 1.1. 1.2 1.3 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO ZAGROŻENIA ŚRODKAMI CHEMICZNYMI RYZYKO USZKODZENIA URZĄDZENIA 3 3 3 3 2. ZAKRES DOSTAWY 4 3 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 MONTAŻ URZĄDZENIA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA WSKAZÓWKI MONTAŻOWE STEROWNIK UCHWYT OSPRZĘTU I ELEKTRODA CHLORU OSPRZĘT PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE STEROWNIK ELEKTRODA CHLORU OSPRZĘT 4 4 4 4 5 5 6 6 6 6 4. RYSUNEK INSTALACYJNY 5. PIERWSZE URUCHOMIENIE 6. 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5 EKSPLOATACJA FUNKCJE PODSTAWOWE FUNKCJE ZAAWANSOWANE BOOST (Intensyfikacja) START UP (Rozruch po przerwie) SALT PROBE (Kalibracja czujnika zasolenia) LANGUAGE (Wybór języka) SOUND ALARM (Alarm akustyczny) 7. DOSTĘPNE OPCJE 8. ALARMY 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 KONSERWACJA I OBSŁUGA MINIMALNY CZAS FILTROWANIA CZAS PEŁNEJ WYMIANY WODY PŁUKANIE FILTRA CZYSZCZENIE BASENU POZIOM STABILIZATORA CZYSZCZENIE ELEKTRODY CHLORU WYMIANA ELEKTRODY CHLORU DEZYNFEKCJA SZOKOWA PRZYGOTOWANIE DO ZIMY 15 15 16 16 16 16 16 17 17 17 GWARANCJA OBSŁUGA GWARANCYJNA OGRANICZENIA W STOSOWANIU GWARANCJI 17 17 18 10. 10.1 10.2 W W W .B A S E N S E R W I P . S 7 8 10 10 10 10 11 13 14 14 14 14 1 L INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Zakupione przez Państwa urządzenie do dezynfekcji wody basenowej AUTOSALT wytwarzające chlor na drodze elektrolizy rozpuszczonej w wodzie soli pozwoli zapomnieć o wszelkich niedogodnościach związanych z używaniem chloru do dezynfekcji wody. Podrażnione i piekące oczy lub problemy z suchą czy wrażliwą skórą - to już teraz przeszłość. Można teraz bezpiecznie korzystać z kąpieli nawet przez dłuższe okresy czasu. Aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia i dla swego własnego bezpieczeństwa należy przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją oraz ściśle stosować się do podanych w niej poleceń. W niniejszej instrukcji symbol ten oznacza ostrzeżenie. Ostrzega on o ryzyku uszkodzenia urządzenia lub o niebezpieczeństwie odniesienia obrażeń przez osoby je obsługujące. Bardzo istotnym jest, aby ściśle stosować się do podanych ostrzeżeń! 1.1 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO L Instalacja elektryczna powinna być wykonana przez uprawnionego elektryka zgodnie z obowiązującymi przepisami. • • • • • • 1.2 P . S Nie wolno modyfikować urządzenia. Wszelkie zmiany mogą być niebezpieczne dla osób i mogą pociągnąć za sobą uszkodzenie urządzenia. Przewód zasilający musi być starannie chroniony przed wszelkimi przypadkowymi uszkodzeniami. Dla wyeliminowania ryzyka porażenia elektrycznego uszkodzony przewód musi być natychmiast wymieniony przez uprawnionego elektryka. Dla zmniejszenia ryzyka porażenia elektrycznego, nie należy używać żadnych przedłużaczy. Aby nie narazić się na niebezpieczeństwa porażenia elektrycznego, do przeprowadzania napraw i czynności konserwacyjnych upoważnieni są tylko uprawnieni elektrycy. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek napraw czy konserwacji należy odłączyć zasilanie urządzenia. Wszystkie części urządzenia wymagające uziemienia (obudowa sterownika, uchwyt wyposażenia) powinny być podłączone do szyny połączeń wyrównawczych, do której podłączone powinny być także pozostałe metalowe elementy wyposażenia basenu. A S E N S E R W I ZAGROŻENIA ŚRODKAMI CHEMICZNYMI .B Do uzdatniania wody basenowej używane są środki chemiczne, które mogą stanowić zagrożenie dla życia ludzkiego. • • 1.3 W Przy manipulowaniu substancjami chemicznymi używanymi do uzdatniania wody trzeba zawsze nosić rękawice i okulary ochronne, a pomieszczenie w którym one się znajdują powinno być dobrze wentylowane. Urządzenie AUTOSALT wytwarza chlor. Osoba, która jest uczulona na chlor, powinna podjąć stosowne środki ostrożności, aby uniknąć dolegliwości czy pogorszenia stanu zdrowia. W W RYZYKO USZKODZENIA URZĄDZENIA Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia i zachować jego maksymalną skuteczność należy postępować jak opisano niżej. • • • Stosować taki model urządzenia, którego wydajność dostosowana jest do objętości wody w basenie. Używać tylko oryginalnych części zamiennych. Przestrzegać wszystkich zaleceń instalacyjnych i eksploatacyjnych. Gwarancja udzielona przez producenta zachowuje ważność tylko wtedy, kiedy urządzenie jest użytkowane zgodnie z zaleceniami i ostrzeżeniami podanymi w niniejszym podręczniku. 2 2. ZAKRES DOSTAWY Wraz z urządzeniem dostarczane są niżej wymienione elementy: • Instrukcja obsługi wraz z gwarancją • sterownik elektroniczny • elektroda chloru z obudową i śrubunkami • przewód zasilający elektrodę chloru • uchwyt osprzętu wyposażony jak niżej - korek Ø 1/2” - korek Ø 3/8” - elektroda uziemiająca wodę w basenie • czujnik zasolenia/temperatury/braku wody • śruby do mocowania sterownika elektronicznego • redukcja krótka PVC 63/50 mm 3. 3.1 1 szt 1 szt 1 szt 1 szt 1 szt 3 szt 2 szt MONTAŻ URZĄDZENIA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA P . S L Przed zainstalowaniem urządzenia, bardzo ważne jest dokładne sprawdzenie i ewentualnie skorygowanie poniższych punktów. • • • • • • I Sprawdzić, czy całe wyposażenie elektryczne basenu spełnia stosowne normy obowiązujące w dniu instalowania, a zwłaszcza czy zasilanie urządzenia AUTOSALT zabezpieczone jest wyłącznikiem różnicowo-prądowym oraz czy wykonano szynę połączeń wyrównawczych. Sprawdzić, czy sterownik jest zainstalowany dalej niż 3 m od wewnętrznej ściany basenu, aby wyeliminować niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego (dotyczy to montażu sterownika na hali basenu). Sprawdzić, czy cała instalacja uzdatniania wody jest w dobrym stanie technicznym, a także czy prawidłowo dobrano urządzenia technologiczne w zależności od wielkości basenu (wydajność pompy obiegowej, średnica filtra, średnice głównych rurociągów instalacji itp.). Sprawdzić, czy zawory odcinające basen od instalacji są szczelne. Sprawdzić, czy sterownik AUTOSALT jest na stałe równolegle podłączony do sterownika pompy obiegowej. Nigdy nie należy podłączać sterownika AUTOSALT za pośrednictwem gniazda wtykowego. Sprawdzić, czy kolory przewodów elektrycznych jakie mają być podłączone do urządzenia spełniają wymagania stosownych norm (przewód fazowy – czarny lub brązowy, przewód neutralny – niebieski, przewód uziemiający – zielono/żółty. W W .B A S E N S E R W 3.2 WSKAZÓWKI MONTAŻOWE 3.2.1 STEROWNIK • • • W Sterownik AUTOSALT powinien być zamontowany w miejscu łatwo dostępnym, suchym, przewiewnym i nie narażonym na promieniowanie ultrafioletowe oraz w pobliżu sterownika pompy obiegowej. Pragniemy zwrócić uwagę, że każdy kontakt między wodą a sterownikiem może prowadzić do porażenia elektrycznego (obudowa sterownika nie jest bryzgoszczelna). Sterownik należy zamontować w położeniu pionowym na pewnej ścianie. Pomiędzy tylną ścianką obudowy sterownika a ścianą należy pozostawić nieco miejsca dla umożliwienia cyrkulacji powietrza. Urządzenia nie należy zakrywać. Z wyświetlacza sterownika należy usunąć folię ochronną. 3 3.2.2 UCHWYT OSPRZĘTU I ELEKTRODA CHLORU W celu zainstalowania uchwytu osprzętu i elektrody chloru należy wykonać następujące czynności przy zatrzymanym filtrowaniu i zamkniętych zaworach odcinających: • • • • • Zainstalować uchwyt osprzętu i elektrodę chloru zgodnie z zamieszczonym dalej rysunkiem instalacyjnym. Uchwyt osprzętu i elektroda chloru powinny być zamontowane na końcu rurociągu dolotowego wody uzdatnionej do basenu, czyli po miejscach montażu wszystkich pozostałych urządzeń do uzdatniania wody. Uchwyt osprzętu powinien być zainstalowany poziomo. Strzałka na obudowie powinna znajdować się w górnym położeniu i wskazuje ona kierunek przepływu wody. Dla uniknięcia ewentualnych zakłóceń pomiarów zasolenia i temperatury wody rurociągi przed i za uchwytem na odcinkach co najmniej 200 mm powinny być proste (bez kolan). Za strzałką znajduje się gwintowany i zaślepiony korkiem otwór 1/2” (niewykorzystany) oraz otwór 3/4” do montażu czujnika zasolenia/temperatury/braku wody. Od dołu uchwytu obok zacisku uziemienia znajduje się zaślepiony korkiem 3/8” otwór (niewykorzystany). Uchwyt osprzętu i elektroda chloru mają wewnętrzne otwory do wklejenia rury PVC o średnicy 63 mm. Jeśli rurociąg doprowadzający wodę do basenu ma średnicę Ø 50 mm (1½”) to przy dolocie do uchwytu osprzętu (przy strzałce) należy wkleić dostarczoną redukcję krótką 63/50 mm (2”/1½”), natomiast drugą redukcję 63/50 mm należy wkleić na wylocie wody z elektrody chloru do basenu. Uchwyt osprzętu z elektrodą chloru należy połączyć prostym odcinkiem rury PVC o średnicy 63mm i długości minimum 200 mm (jak opisano wyżej). Elektroda chloru może być zamontowana w dowolnym położeniu, gdyż nie ma żadnego wymogu co do kierunku przepływu wody przez elektrodę. Nie jest wymagany montaż elektrody na boczniku (by-pass). Przy montażu elektrody chloru i dokręcaniu nakrętek śrubunków należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie o-ringów uszczelniających. Przed montażem należy je posmarować niewielką ilością smaru silikonowego. Obie nakrętki należy dociągnąć ręcznie i w przypadku przecieków nie używać żadnego rodzaju kluczy do dociągania nakrętek. Może to doprowadzić do zniszczenia połączenia. S E N S E R W I P . S L Po wklejeniu uchwytu osprzętu i elektrody chloru w instalacji należy odczekać od kilku do 24 godzin (przy niskiej temperaturze pomieszczenia) i dopiero po wyschnięciu kleju można uruchomić pompę obiegową. 3.2.3 OSPRZĘT W .B A Osprzęt należy zainstalować zgodnie z rysunkiem instalacyjnym zamieszczonym dalej. • • • • Zamontować czujnik zasolenia/temperatury/braku wody w uchwycie i dokręcić go ręcznie. Taśma teflonowa nie jest wymagana, gdyż czujnik posiada o-ring uszczelniający. Wkręcić obok czujnika zasolenia korek zaślepiający 1/2” po uprzednim nawinięciu na niego kilku warstw taśmy teflonowej. Wkręcić do uchwytu od dołu czerwoną złączkę uziemiającą i dociągnąć ją ręcznie. Taśma teflonowa nie jest wymagana, gdyż posiada ona o-ring uszczelniający. Wkręcić od dołu korek zaślepiający 3/8” po uprzednim nawinięciu na niego kilku warstw taśmy teflonowej. W W 4 3.3 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Aby wykonać podłączenia elektryczne należy wykonać niżej wymienione czynności. 3.3.1 STEROWNIK • • • Odłączyć zasilanie elektryczne sterownika pompy obiegowej. Podłączyć zasilanie sterownika AUTOSALT za pomocą dostarczonego ze sterownikiem przewodu do sterownika pompy obiegowej. Sterownik musi być podłączony równolegle z pompą obiegową, to znaczy jest zasilany równocześnie z zasilaniem (pracą) pompy obiegowej. Należy sprawdzić, czy sterownik wyłącza się samoczynnie po zatrzymaniu pompy obiegowej. Podłączyć uziemienie u dołu obudowy sterownika AUTOSALT do szyny połączeń wyrównawczych. Należy używać wyłącznie oryginalnych dostarczonych łącznie z urządzeniem przewodów elektrycznych. Jeśli potrzebne będą dłuższe przewody, prosimy skontaktować się z nami. Nigdy nie należy skracać ani nie przedłużać dostarczonych przewodów elektrycznych. 3.3.2 ELEKTRODA CHLORU • • • Podłączyć przewód zasilający elektrody chloru do sterownika. Przewód posiada z jednej strony specjalną wtyczkę uniemożliwiającą podłączenie go do innego gniazda. Odkręcić zewnętrzne nakrętki i zdjąć miedziane podkładki ze śrub na elektrodzie chloru. Włożyć oczkowe końcówki przewodu na śruby, podkładki i zakręcić ręcznie nakrętki. Nie jest konieczne przestrzeganie biegunowości połączenia. Dociągnąć nakrętki zewnętrzne przytrzymując nakrętki wewnętrzne kluczem płaskim. Nakrętek nie należy dociągać zbyt mocno, gdyż może to doprowadzić do przecieków wody w połączeniu. Nałożyć na nakrętki gumowe osłony (kapturki). 3.3.3 OSPRZĘT • • I P . S L E N S E R W Podłączyć przewód czujnika zasolenia/temperatury/braku wody wyposażony w 6-stykowy łącznik DIN do gniazda od spodu obudowy sterownika AUTOSALT. Podłączyć uziemienie w uchwycie osprzętu do szyny połączeń wyrównawczych używając linki miedzianej o minimalnym przekroju 10 mm2. Przy prowadzeniu przewodu należy unikać tworzenia pętli i ostrych zagięć. Dla uniknięcia zakłóceń elektrycznych, przewód powinien przechodzić z dala od innych przewodów. W .B A S Brak uziemienia lub uziemienie o niskiej jakości może łatwo stać się przyczyną zjawiska utleniania się wszystkich części metalowych będących w kontakcie z wodą basenową. W W 5 4. RYSUNEK INSTALACYJNY W W W .B A S E N 6 S E R W I P . S L 5. PIERWSZE URUCHOMIENIE Przed przystąpieniem do uruchomienia urządzenia po raz pierwszy należy wykonać następujące czynności: • • • • • Sprawdzić czy woda w basenie jest czysta, wolna od glonów i zanieczyszczeń. Wyregulować ręcznie wartość pH wody w granicach od 7,0 do 7,2. Wypłukać filtr basenowy i sprawdzić czy filtr wstępny pompy obiegowej jest czysty. Sprawdzić czy poziom stabilizatora (kwasu izocyjanurowego) w wodzie nie przekracza wartości 50 mg/l. Dotyczy to istniejących basenów, w których woda była uzdatniana za pomocą związków chloru w postaci granulek lub tabletek. Zaleca się przeprowadzenie szokowego chlorowania wody, tak aby poziom wolnego chloru nie był niższy niż 1 mg/l Uwaga – ilość wolnego chloru (kwasu podchlorawego) w wodzie zależy w istotny sposób od wartości pH. Ponadto, kiedy wartość pH jest wysoka i niestabilna rośnie intensywność osadzania się osadów wapnia (kamienia) na elektrodzie chloru oraz w basenie. Dlatego też bardzo ważne jest utrzymywanie wartości pH na stałym poziomie w zakresie 7,0 – 7,2. W poniższej tabeli podano zależność ilości wolnego chloru w wodzie od wartości pH. Wartość pH Ilość wolnego chloru 6,8 84% 7,0 76% 7,2 67% 7,4 56% 7,6 44% 7,8 34% 8,0 24% S E R W I P . S L Jeśli to możliwe, do napełniania basenu należy wykorzystywać wodę pochodzącą z miejskiej sieci wodociągowej, która jest już wodą uzdatnioną i spełnia warunki wymagane dla wody pitnej. Należy unikać korzystania z naturalnych źródeł wody (deszczówka, woda ze źródeł, studni itp.). W przypadku używania wody ze źródeł naturalnych należy przeprowadzić analizę wody, aby upewnić się czy spełnia warunki wymagane dla wody pitnej i jeśli to konieczne należy dokonać stosownego jej uzdatnienia. A S E N Przed przystąpieniem do uruchomienia elektrolizera należy przeprowadzić następujące czynności: • Wrzucić równomiernie do niecki basenu wymaganą ilość soli potrzebną do uzyskania stężenia na poziomie 5 kg/m3. Używana sól (w tabletkach, płatkach lub ziarnach) powinna mieć jakość konsumpcyjną, taką jak sole zalecane do zmiękczaczy wody. Nie ma konieczności używania stabilizatorów soli. • Ustawić pracę pompy obiegowej na sterowniku pompy w położenie MANUAL (sterowanie ręczne). Pompa w tym trybie powinna pracować aż do całkowitego rozpuszczenia się soli, co trwa zwykle od kilku do 24 godzin, a AUTOSALT powinien być wyłączony. • Po całkowitym rozpuszczeniu się soli należy włączyć urządzenie poprzez naciśnięcie na 3 sekundy przycisku C. Na wyświetlaczu będą pokazywane kolejno następujące komunikaty i podpowiedzi, do których należy się zastosować: W W W HELLO .B Przywitanie FOLLOW USER MANUAL Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi SALT RATE 5 kg/m3 Prawidłowy poziom stężenia soli 5 kg/m3 (5 mg/l) pH 7,0 TO 7,2 Prawidłowy zakres pH 7,0 do 7,2 STABILIZER < 50 ppm Prawidłowy poziom stabilizatora (kwasu izocyjanurowego) poniżej 50 ppm (50 mg/l) 7 FOLLOW ADVISED FILTRATION TIME Utrzymuj doradzany czas filtracji (pracy pompy obiegowej) IF WASH FILTER STOP SYSTEM Podczas płukania filtra wyłącz urządzenie ENJOY YOUR SWIM Ciesz się pływaniem W przypadku, gdy któryś z parametrów znajduje poza wymaganym zakresem na wyświetlaczu pojawią się migające podane niżej informacje: CAUTION WATER TEMP LOW OK Uwaga temperatura wody zbyt niska Kasowanie alarmu przyciskiem OK ALARM NO WATER OK Alarm Brak wody w instalacji wykryty przez czujnik Kasowanie alarmu przyciskiem OK I P . S L Po skasowaniu alarmów zostanie wyświetlony ekran główny, jak pokazano niżej: PROD. STOP 100% ↕ W Produkcja chloru wyłączona, ustawiona wydajność 100% R W przypadku braku wody lub zbyt niskiej jej temperatury (poniżej 150 C) praca urządzenia nie będzie możliwa, co sygnalizuje napis PROD.STOP. Po około 20 sekundach alarmy zostaną ponownie uaktywnione. S E Po uruchomieniu pompy obiegowej i podniesieniu temperatury wody na wyświetlaczu będzie wyświetlana informacja: PROD.ON 100% ↕ E N Produkcja chloru włączona, ustawiona wydajność 100% S W czasie pracy urządzenia możemy przyciskami strzałek ↑ lub ↓ zmienić wydajność wytwarzania (produkcji) chloru, natomiast przyciskami ← lub → można sprawdzić temperaturę wody w basenie w 0 C, zalecany czas pracy pompy obiegowej w godzinach (HOURS) oraz poziom zasolenia w kg/m3 (SALT – sól). .B A Po uruchomieniu urządzenia należy wykonać następujące czynności: • • • • • W Przeprowadzić kalibrację układu pomiarowego zasolenia (czujnika) jak to opisano w rozdziale 6. Eksploatacja. Zmierzyć poziom wolnego chloru w wodzie basenu używając do tego testera DPD lub fotometru. Jeśli zmierzony poziom wolnego chloru jest niższy niż 1,5 mg/l, należy nastawić wydajność urządzenia na 100 % używając przycisku strzałki ↑ i nastawić pracę pompy obiegowej na pewien okres pracy ciągłej. Po kilku godzinach pracy pompy przy wydajności ustawionej na 100 %, należy ponownie zmierzyć poziom wolnego chloru. Jeżeli jest on nadal niższy niż 1,5 mg/l, przedłużyć czas filtrowania w trybie pracy ręcznej, dopóki nie zostanie osiągnięty wymagany poziom wolnego chloru. Może to potrwać od kilku godzin aż do paru dni. Następnie nastawić czas filtrowania zgodnie ze wskazówkami zalecanymi przez urządzenie tak, jak to opisano w rozdziale 6. Eksploatacja. Ostatecznie należy nastawić taką wydajność wytwarzania chloru w %, aby poziom wolnego chloru był utrzymywany w zakresie od 1,0 mg/l do 1,5 mg/l. W celu prawidłowego określenia tej wydajności należy wykonać kilka testów w okresie tygodnia. W W Żywotność elektrody do wytwarzania chloru zależy głównie od twardości wody i czasu zmiany ich biegunowości przeprowadzanej przez układ elektroniczny. W celu przedłużenia żywotności elektrody uprawniony serwis powinien ustawić ten czas w zależności od twardości całkowitej wody. Fabrycznie ustawiony czas zmiany biegunowości wynosi 6 h. 8 6. 6.1 EKSPLOATACJA FUNKCJE PODSTAWOWE W czasie pracy urządzenia na wyświetlaczu pokazywane są następujące informacje: PROD.ON 50% Produkcja chloru włączona, ustawiona wydajność 50% Przy pomocy przycisków strzałek ↑ lub ↓ można ustawić wydajność produkcji chloru tak, aby ilość wolnego chloru w wodzie mieściła się pomiędzy 1,0 mg/l a 1,5 mg/l. Przy basenach wewnętrznych lub w przypadku, gdy basen posiada przykrycie produkcja chloru powinna zostać zmniejszona, aby uniknąć zbyt dużej jego zawartości w wodzie. Dokonuje się tego poprzez skrócenie czasu wytwarzania chloru. Opcja taka może być włączona przez uprawniony serwis. Bardzo istotne jest sprawdzanie przynajmniej raz w tygodniu poziomu wolnego chloru w wodzie przy użyciu testera DPD lub fotometru. Większa zawartość wolnego chloru w wodzie niż podana wyżej może spowodować korozję metalowych części basenu i doprowadzić do zniszczenia wykładzin ścian i dna basenu. P . S L Naciskając przyciski strzałek ← lub → możemy uzyskać dodatkowe informacje i zalecenia pokazane poniżej: I 22 0C Temperatura wody 11 Hours Zalecany czas pracy pompy obiegowej (filtracji) 4,5 kg/m3 Stężenie soli w kg/m3 (znając poziom zasolenia łatwo wyliczyć ilość soli potrzebną do uzupełnienia w basenie do wymaganego poziomu 5 kg/m3) S E N S E R W Ponadto na ekranie głównym przy oznaczeniu PROD. stale wyświetlane są informacje podające aktualny status roboczy urządzenia: STOP INV 6.2 A Oznacza, że bieżąca funkcja jest aktywna (włączona). Oznacza, że dana funkcja została wyłączona przez uprawniony serwis (na przykład praca elektrody chloru/produkcja chloru). Oznacza, że dana funkcja została zatrzymana po osiągnięciu stanu alarmowego (na przykład produkcja chloru przy zbyt niskiej temperaturze wody). Oznacza, że układ elektroniczny odwrócił biegunowość elektrody chloru. ON OFF W W W .B FUNKCJE ZAAWANSOWANE Dostęp do funkcji zaawansowanych jest zabezpieczony. Uzyskuje się go po naciśnięciu przez 5 sekund przycisku OK. Wówczas na wyświetlaczu pojawi się pierwsza funkcja BOOST (Intensyfikacja). Za pomocą przycisków strzałek ← lub → można wybrać pozostałe funkcje, a mianowicie, START UP (Uruchomienie po przerwie), SALT PROBE (Kalibracja czujnika zasolenia), LANGUAGE (Wybór języka) oraz SOUND ALARM (Sygnał akustyczny). 6.2.1 BOOST (Intensyfikacja) BOOST 24:00 HOURS START OK ← → Intensyfikacja Czas trwania 24 godziny (standardowy) Rozpoczęcie intensyfikacji za pomocą przycisku OK Funkcja intensyfikacji umożliwia przeprowadzenie wzmocnionego chlorowania w przypadku dużego obciążenia kąpiącymi się, wystąpienia obfitych opadów deszczu, zmętnienia wody lub innej przyczyny, która może wymagać zwiększenia poziomu chloru. 9 Po naciśnięciu przycisku OK urządzenie rozpocznie pracę ze 100% wydajnością niezależnie od nastawionej wcześniej wydajności, jednakże jeżeli nastawiono wcześniej wydajność na 0% funkcja BOOST będzie nieaktywna. Standardowy czas trwania intensyfikacji wynosi 24 godziny i nie można go zmienić. Podczas pracy urządzenia w tym trybie na ekranie wyświetlany jest pokazany wyżej symbol rakiety w miejscu wydajności wytwarzania chloru w %. Praca pompy obiegowej powinna być ustawiona na sterowniku na AUTO. Funkcję BOOST można w każdej chwili wyłączyć przez naciśnięcie przycisku C. Należy pamiętać, że funkcja ta spełnia jedynie rolę zapobiegawczą i nie może być wykorzystana do przeprowadzenia szokowego chlorowania. Przeprowadzenie szokowego chlorowania jest wyłącznie możliwe przy użyciu środka chemicznego POOL FLASH. 6.2.2 START UP (Rozruch po przerwie) Jeśli urządzenie zostało zamontowane na basenie zewnętrznym, to po przerwie zimowej powinno zostać ponownie uruchomione zgodnie z wytycznymi podanymi w rozdziale 5 „Pierwsze uruchomienie”. Funkcja START UP umożliwia przeprowadzenie rozruchu po przerwie zimowej prowadząc użytkownika krok po kroku i podpowiadając jakie czynności należy wykonać. Za pośrednictwem przycisków ← lub → należy wybrać funkcję START UP. Na ekranie pojawi się komunikat: START UP OK Uruchomienie po przerwie zimowej Akceptacja za pomocą przycisku OK ←→ W I P . S L Za pomocą kilkakrotnego naciśnięcia czerwonego przycisku C można w dowolnym momencie zakończyć procedurę rozruchu. Po akceptacji przyciskiem OK na ekranie pojawi się pytanie: FILTRATION ON MANUAL? YES OK NO E R Czy praca pompy obiegowej (filtracja) ustawiona jest na pracę ręczną? TAK OK NIE N S Podświetlona jest odpowiedź YES (Tak). Można także przyciskiem → podświetlić odpowiedź NO (Nie) i wówczas po akceptacji przyciskiem OK urządzenie podpowie: PUT FILTRATION ON MANUAL OK .B A S E Ustaw filtrację na sterowanie ręczne (MANUAL) Akceptacja przyciskiem OK Po akceptacji przyciskiem OK nastąpi powrót do poprzedniego punktu menu. Po ustawieniu pompy na pracę ręczną należy zaakceptować to przyciskiem OK i na wyświetlaczu pojawi się poniższy komunikat: W W WATER pH 7 to 7,2? YES OK NO W pH wody od 7,0 do 7,2? TAK OK NIE Jeśli pH wody nie mieści się w podanym zakresie należy podświetlić napis NO i zaakceptować przyciskiem OK: ADJUST WATER pH MANUALLY OK Ustaw pH wody ręcznie Akceptacja przyciskiem OK Po ustawieniu pH wody na właściwym poziomie i akceptacji przyciskiem OK ponownie wyświetli się komunikat WATER pH 7 to 7,2? z podświetloną odpowiedzią YES. Po akceptacji przyciskiem OK można przystąpić do kalibracji układu pomiarowego zasolenia. Na wyświetlaczu będą pojawiały się kolejno poniższe komunikaty: ADJUSTMENT SALT RATE Kalibracja czujnika zasolenia i po kilku sekundach: WATER: pH 7 SALT: 5.0 Kg/m3 Wartość pH 7,0 Stężenie soli 5,0 kg/m3 10 SELECT VALUE 5.0 kg/m3 OK ↑↓ Wprowadź wartość pomiarową (zmierzoną) zasolenia 5,0 kg/m3 Akceptacja wprowadzonej wartości przyciskiem OK Za pomocą pasków testowych lub solomierza należy zmierzyć stężenie soli w basenie, a następnie za pomocą przycisków ↑ lub ↓ wprowadzić tę wartość na wyświetlaczu oraz zaakceptować przyciskiem OK. Na wyświetlaczu pojawi się wówczas zapytanie: SALT COMPLETELLY DISSOLVED? YES OK NO Czy sól jest całkowicie rozpuszczona? TAK OK NIE Podświetlona jest odpowiedź NO (Nie). Można także przyciskiem ← podświetlić odpowiedź YES (Tak) i wówczas po akceptacji przyciskiem OK wprowadzona wartość stężenia soli zostanie zapamiętana, a na wyświetlaczu pojawi się poniższy komunikat. START UP COMPLETE PUT FILTRATION ON AUTO OK Rozruch zakończony Ustaw filtrację w trybie AUTO (automatycznym) Akceptacja przyciskiem OK I P . S L Po akceptacji za pomocą przycisku OK urządzenie zostanie zresetowane, pojawi się logo producenta i po wstępnych komunikatach opisanych w rozdziale 5 „Pierwsze uruchomienie” zostanie wyświetlony ekran główny. R W Natomiast w przypadku nierozpuszczenia soli po akceptacji napisu NO (Nie) przyciskiem OK na wyświetlaczu pojawi się komunikat: SALT DISSOLUTION IN 24:00 Hours OK ↑↓ E Rozpuszczanie soli w ciągu 24 godzin (wartość fabryczna-domyślna) Akceptacja przyciskiem OK N S Przyciskami ↑ lub ↓ możliwa jest zmiana czasu rozpuszczania od 0 do 72 godzin co jedną godzinę. Po akceptacji przyciskiem OK możliwa jest teraz zmiana wydajności wytwarzania chloru w trybie normalnej pracy jak niżej: % PRODUCTION 100% OK ↑↓ .B A S E Wydajność wytwarzania chloru 100% Akceptacja przyciskiem OK Zaproponowaną wydajność można zmienić używając przycisków ↑ lub ↓, a następnie zaakceptować przyciskiem OK, po czym pojawi się komunikat: W SALT ADJUSTMENT IN 24:00 Hours W W Kalibracja zasolenia po 24 godzinach Teraz rozpocznie się odliczanie ustawionego czasu potrzebnego do całkowitego rozpuszczenia soli w wodzie basenu. Po upływie wprowadzonego czasu nastąpi zapamiętanie wprowadzonej wartości zasolenia z komunikatem na wyświetlaczu: ADJUSTMENT 5.0 kg/m3 UNDERWAY… Kalibracja stężenia soli 5,0 kg/m3 trwa 11 Po kilkunastu sekundach pojawi się komunikat: START UP COMPLETE PUT FILTRATION ON AUTO OK Rozruch zakończony Ustaw filtrację w trybie automatycznym Akceptacja przyciskiem OK Po akceptacji przyciskiem OK urządzenie zostanie zresetowane, pojawi się logo producenta i po wstępnych komunikatach opisanych w rozdziale 5 „Pierwsze uruchomienie” zostanie wyświetlony ekran główny z podaną wydajnością produkcji chloru. 6.2.3 SALT PROBE (Kalibracja czujnika zasolenia) Charakterystyka wody jest różna w zależności od basenu i zmienia się także z upływem czasu. W celu uzyskania wiarygodnych pomiarów zasolenia, wymagana jest kalibracja czujnika zasolenia. Kalibrację można przeprowadzić korzystając z funkcji START UP (Rozruch po przerwie) albo też bezpośrednio, tak jak opisano poniżej. P . S L Czujnik zasolenia należy kalibrować corocznie na początku sezonu. Przeprowadzenie kalibracji gwarantuje wymaganą żywotność ogniwa elektrolitycznego. Co miesiąc należy sprawdzać stężenie soli w wodzie basenowej używając pasków testowych bądź też solomierza. W I W basenie należy rozpuścić taką ilość soli, aby uzyskać pożądane stężenie. Zalecana wartość wynosi 5 kg/m3. Aktualną wartość zasolenia wody w basenie należy zmierzyć paskiem testowym lub solomierzem. Sól powinna się całkowicie rozpuścić w wodzie, co zwykle trwa od kilku do 24 godzin. Za pomocą przycisków ← lub → należy wybrać funkcję pomocniczą SALT PROBE (Kalibracja czujnika zasolenia) i zaakceptować przyciskim OK. Na kilkanaście sekund pojawi się napis ADJUSTMENT (Kalibracja), a następnie kolejno poniższe komunikaty: WATER: pH7 SALT: 5.0 Kg/m3 Wartość pH 7,0 Stężenie soli 5,0 kg/m3 FILTRATION START UP SELECT VALUE 5.0 kg/m3 OK ↑↓ E N S E R W .B A S Rozpocznij filtrację Wprowadź wartość pomiarową (zmierzoną) zasolenia 5,0 kg/m3 Akceptacja wprowadzonej wartości przyciskiem OK Za pomocą pasków testowych lub solomierza należy zmierzyć stężenie soli w basenie, a następnie za pomocą przycisków ↑ lub ↓ wprowadzić tę wartość na wyświetlaczu oraz zaakceptować przyciskiem OK. Stężenie soli możemy zmieniać co 0,5 kg/m3 w zakresie od 3,0 do 7,0 kg/m3. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat: W W ADJUSTMENT 5.0 kg/m3 UNDERWAY… Kalibracja 5,0 kg/m3 w toku ADJUSTMENT COMPLETE OK Kalibracja zakończona Akceptacja przyciskiem OK Po naciśnięciu przycisku C nastąpi powrót do funkcji SALT PROBE, a następnie po dwukrotnym naciśnięciu tego samego przycisku powrót do ekranu głównego. W przypadku, gdy kalibracja nie powiedzie się zostanie wyświetlony komunikat UNSTABLE PROBE (Czujnik niestabilny), który należy zaakceptować przyciskiem OK, a następnie kalibrację należy powtórzyć. Po drugiej nieudanej kalibracji należy wymienić czujnik zasolenia. 12 6.2.4 LANGUAGE (Wybór języka) Za pomocą przycisków ← lub → należy wybrać funkcję pomocniczą LANGUAGE, a następnie przyciskami ↑ lub ↓ jeden z dostępnych języków: angielski, francuski, portugalski, włoski, niemiecki lub hiszpański. Następnie należy potwierdzić wybór języka naciskając przycisk OK. Od tego momentu wszystkie komunikaty będą wyświetlane w wybranym języku. 6.2.5 SOUND ALARM (Alarm akustyczny) Po wyborze języka możemy wybrać alarm akustyczny, który zostanie włączony razem z alarmem wizualnym na wyświetlaczu. W tym celu za pomocą przycisku → należy wybrać ostatnią opcję pomocniczą SOUND ALARM. Domyślnie alarm akustyczny jest nieaktywny. Jeśli chcemy uaktywnić alarm akustyczny, to za pomocą przycisków ↑ lub ↓ należy wybrać status ON (Włączony), a następnie potwierdzić wybór naciskając przycisk OK. Po dwukrotnym naciśnięciu czerwonego przycisku C nastąpi powrót do ekranu głównego. 7. DOSTĘPNE OPCJE P . S L W najnowszych wersjach urządzenia AUTOSALT dostępne są niżej wymienione opcje, które mogą być uruchomione przez autoryzowany serwis: • I Zabezpieczenie basenów wewnętrznych z pokryciami - opcja ta umożliwia zmniejszenie czasu wytwarzania chloru w stosunku do ustawionego i podpowiedzianego przez urządzenie czasu pracy pompy obiegowej (filtracji). Zapobiega to potencjalnym uszkodzeniom spowodowanym zbyt wysoką zawartością wolnego chloru w wodzie. R W • Brak wody obiegowej na tłoczeniu do basenu - czujnik wykrywa brak wody w rurociągu uruchamiając odpowiedni alarm, a urządzenie wstrzymuje pracę elektrody chloru. • Pusty pojemnik - czujnik poziomu (zakup jako opcja) na zaworze stopowym pompy dozującej wykrywa brak korektora pH w pojemniku i uruchamia odpowiedni alarm. Dozowanie korektora pH zostaje wstrzymane. E N S E W przypadku kłopotów z utrzymaniem właściwego pH wody istnieje możliwość zamontowania pompy dozującej korektor pH wraz z regulatorem, który automatycznie mierzy i reguluje odczyn wody. Prosimy zwrócić się w tej sprawie do autoryzowanego serwisu. 8. ALARMY .B A S W przypadku wystąpienia zagrożeń na wyświetlaczu pojawia się alarm wizualny. Towarzyszyć temu może alarm akustyczny, o ile funkcja ta została uaktywniona. W W Jeśli wykryta niesprawność może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, to bieżąca funkcja przybiera status STOP (Wyłączona) i powraca do statusu ON (Włączona), kiedy usterka zostanie usunięta. W Poniżej podano rodzaje alarmów sygnalizowanych przez urządzenie AUTOSALT: ALARM NO WATER OK Alarm braku wody Kasowanie alarmu przyciskiem OK Wytwarzanie chloru i regulacja pH zostały przerwana. Naciśnięcie przycisku OK kasuje alarm wizualny na wyświetlaczu oraz alarm akustyczny. Należy sprawdzić działanie instalacji filtracyjnej oraz poziom wody w basenie. ALARM SALT LOW OK Alarm niskiego stężenia soli Kasowanie alarmu przyciskiem OK Układ pomiarowy zasolenia wykrył, że stężenie soli wynosi poniżej 2,5 kg/cm3. Wytwarzanie chloru zostało przerwane (STOP). W basenie należy rozpuścić tyle soli, aby uzyskać stężenie 5,0 kg/m3. Po rozpuszczeniu soli i skasowaniu alarmu urządzenie automatycznie po około 13 30 sekundach rozpocznie pracę. W przypadku, gdy wydajność wytwarzania chloru ustawiona jest na 0%, alarm niskiego stężenia soli nie zostanie uruchomiony. Dopiero po ustawieniu wydajności wytwarzania chloru na dowolną wartość różną od zera po około 30 sekundowej zwłoce alarm ten zostanie uaktywniony. W razie konieczności należy przeprowadzić kalibrację czujnika zasolenia. ALARM WATER TEMP LOW OK Alarm niskiej temperatury wody Kasowanie alarmu przyciskiem OK Układ pomiarowy temperatury zmierzył, że temperatura wody wynosi poniżej 150 C. Wytwarzanie chloru zostało przerwane (STOP), gdyż temperatura wody jest za niska. Po podniesieniu temperatury wody powyżej 150 C i skasowaniu alarmu urządzenie automatycznie po około 30 sekundach rozpocznie pracę. W przypadku, gdy wydajność wytwarzania chloru ustawiona jest na 0%, alarm niskiej temperatury wody nie zostanie uruchomiony. Dopiero po ustawieniu wydajności wytwarzania soli na dowolną wartość różną od zera po około 30 sekundowej zwłoce alarm ten zostanie uaktywniony. W przypadku, gdy temperatura wody nie może być podniesiona autoryzowany serwis może wyłączyć funkcję wytwarzania chloru. ALARM CELL CURRENT OK Alarm zasilania elektrody chloru Kasowanie alarmu przyciskiem OK I P . S L Urządzenie wykryło niedomaganie w zasilaniu elektrody chloru. Wytwarzanie chloru nie zostało przerwane. Należy sprawdzić, czy elektroda nie została pokryta warstwą kamienia. Należy skontrolować połączenia elektryczne między elektrodą a sterownikiem. ALARM WEAK FILTRATION OK E R W Alarm krótkiego czasu filtracji Kasowanie alarmu przyciskiem OK N S Urządzenie wykryło, iż czas pracy pompy obiegowej jest wyraźnie krótszy niż zalecany przez urządzenie. Żadna funkcja nie została przerwana. Należy zwiększyć czas filtrowania. ALARM OUTPUT OK A E Alarm wydajności Kasowanie alarmu przyciskiem OK S Jeżeli zainstalowana jest opcja wydajności, to wykrywa ona brak wystarczającego przepływu w instalacji. Wytwarzanie chloru i regulacja pH zostały przerwane. Należy sprawdzić cały układ filtrowania wody. W .B Jeśli podczas próby odczytania zasolenia z ekranu głównego zamiast temperatury pojawią się znaki zapytania ??? oznacza to, że układ pomiaru zasolenia (czujnik zasolenia) wymaga kalibracji. 9. W W KONSERWACJA I OBSŁUGA Użytkownik będzie w pełni zadowolony z zainstalowanego urządzenia pod warunkiem, że wszystkie instrukcje i zalecenia podane w niniejszym podręczniku będą ściśle przestrzegane. Dla ułatwienia podane zostały poniżej niektóre porady dotyczące obsługi technicznej i konserwacji urządzenia. 9.1 MINIMALNY CZAS FILTROWANIA Czas filtrowania jest decydującym czynnikiem jeśli chodzi o jakość wody w basenie. Należy przestrzegać zalecanego czasu filtrowania podpowiadanego przez urządzenie. Filtrowanie powinno być prowadzone w ciągu dnia codziennie. W przypadku znacznego zanieczyszczenia wody pompa obiegowa powinna pracować przez 24 godziny na dobę. AUTOSALT funkcjonuje tylko podczas pracy pompy obiegowej (filtrowania). 14 9.2 CZAS PEŁNEJ WYMIANY WODY W BASENIE Filtrowanie prowadzone jest z wydajnością jaką posiada pompa obiegowa wyrażoną w m3/h, a basen ma pojemność podaną w m3. Po podzieleniu pojemności basenu przez wydajność pompy uzyskujemy teoretyczny czas w godzinach potrzebny na jednokrotne przefiltrowanie całej objętości wody w basenie. Jeśli obliczony w ten sposób czas jest większy niż 6 godzin, oznacza to, że filtrowanie jest niewystarczające. Trzeba to będzie skompensować poprzez zwiększenie czasu filtrowania w stosunku do czasu pierwotnie zakładanego. AUTOSALT prowadzi dezynfekcję w całej objętości wody... 9.3 PŁUKANIE FILTRA Wszelkie zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie basenowej gromadzą się w filtrze i jednocześnie hamują przepływ wody przez filtr. W przypadku dużej ilości zanieczyszczeń znajdujących się w filtrze, jego wydatek i skuteczność filtrowania mogą zmniejszyć się w granicach od 30% do 50 %. W celu usunięcia nagromadzonych zanieczyszczeń filtr powinien być przepłukiwany co najmniej raz w tygodniu. AUTOSALT pracuje znacznie efektywniej przy czystym filtrze... 9.4 CZYSZCZENIE BASENU I P . S L Wszystkie zanieczyszczenia, które nie zostaną wychwycone przez filtr osiadają na dnie basenu lub przywierają do jego ścian, szczególnie w tych miejscach, gdzie cyrkulacja wody jest znacznie mniejsza niż na powierzchni. Rozkład takich organicznych zanieczyszczeń (liście, owady, włosy itp.) prowadzi do znaczącego pogorszenia się jakości wody. Basen należy regularnie czyścić przy pomocy odkurzacza i szczotki do ścian tak, aby wszystkie zalegające zanieczyszczenia zostały usunięte. 9.5 POZIOM STABILIZATORA N S E R W Preparaty dezynfekujące stosowane wcześniej w basenie mogły zawierać stabilizator (kwas izocyjanurowy), którego zadaniem było chronić chlor przed rozkładem w przypadku silnego nasłonecznienia (promieniowanie ultrafioletowe). Ten produkt nie podlega biodegradacji i przy koncentracji powyżej 50 mg/l jest w stanie neutralizować chlor i powstrzymywać jego dezynfekujące działanie. AUTOSALT może prawidłowo funkcjonować z rozpuszczoną solą, która nie zawiera stabilizatora. 9.6 W .B A S E CZYSZCZENIE ELEKTRODY CHLORU W większości przypadków włączona funkcja samooczyszczania elektrody (zmiany biegunowości) zapobiega tworzeniu się wszelkich osadów wapniowych. Jednakże w tych przypadkach, gdzie woda jest wyjątkowo twarda, może czasami zachodzić konieczność ręcznego oczyszczenia elektrody. Procedura czyszczenia jest następująca: • wyłączyć pompę obiegową oraz zamknąć zawory odcinające elektrodę, • odkręcić przewody elektryczne zasilające elektrodę, • odkręcić plastykowe nakrętki śrubunków mocujące obudowę elektrody na rurociągu, • wyjąć obudowę elektrody i sprawdzić, czy na tytanowych płytkach widać osady wapnia, • w celu odwapnienia płytek elektrody należy sporządzić roztwór używając korektora pHMinus (1 część objętościowa kwasu na 4 części objętościowe wody) lub roztworu kwasu solnego o tym samym stężeniu. Zawsze należy wlewać kwas do wody, a nigdy odwrotnie. Zanurzyć obudowę z elektrodą w kwasie aż do chwili całkowitego usunięcia wapniowych osadów bez mechanicznego czyszczenia elektrod. Nie należy zanurzać w kwasie elektrycznych zacisków podłączeniowych. • wypłukać obudowę i płytki elektrod wodą i zamontować obudowę na rurociągu, • otworzyć zawory odcinające oraz włączyć pompę obiegową. W W 15 9.7 WYMIANA ELEKTRODY CHLORU Przed wymianą należy sprawdzić stan techniczny elektrody. Czynności te powinien wykonać uprawniony serwis. Urządzenie wyposażone jest w układ pomocy diagnostycznej, umożliwiający przeszkolonemu personelowi na przeprowadzenie tej diagnostyki na miejscu. Jeśli wystąpi potrzeba wymiany elektrody to należy ją zdemontować w sposób opisany powyżej. 9.8 DEZYNFEKCJA SZOKOWA Po intensywnym używaniu basenu i w przypadku zmętnienia wody do szybkiego usunięcia zanieczyszczeń organicznych zaleca się zastosowanie preparatu POOL FLASH. Preparat w kontakcie ze słoną wodą natychmiast przekształca się w nadzwyczaj silny środek dezynfekujący, uzupełniający działanie układu sól/pH. Jego skuteczność jest o wiele większa od tradycyjnego chlorowania szokowego i nie opiera się na działaniu stabilizatora. Obecność aktywnego tlenu w preparacie POOL FLASH® gwarantuje jego doskonałą zdolność grzybobójczą, zwłaszcza tam gdzie przy zwyczajnym uzdatnianiu nastąpiła aklimatyzacja glonów. Ponadto preparat POOL FLASH jest kompatybilny ze wszystkimi rodzajami wykładzin stosowanych w basenach i nie stwarza żadnego zagrożenia podczas pływania. 9.9 PRZYGOTOWANIE DO ZIMY I P . S L Kiedy temperatura wody spadnie poniżej 150 C jej przewodność elektryczna znacznie maleje i wytwarzanie chloru na drodze elektrolizy jest mało wydajne. W takim przypadku AUTOSALT automatycznie wstrzymuje funkcję elektrolizy. Urządzenie należy wyłączyć poprzez naciśnięcie na około 3 sekundy przycisku C. Na zakończenie sezonu należy przeprowadzić szokową dezynfekcję wody preparatem POOL FLASH. 10. GWARANCJA Czas obowiązywania gwarancji wynosi: S E N S E R W 2 lata * Nowe urządzenie (sterownik, elektroda chloru) 1 rok ** Elektroda chloru po wymianie 3 miesiące*** Naprawy i części wymienione w okresie pogwarancyjnym * ** *** .B A Udowodniona data nabycia i / lub zainstalowania. Udowodniona data nabycia. Udowodniona data nabycia. W Wszelkie naprawy gwarancyjne zostaną przeprowadzone po przedstawieniu kuponu gwarancyjnego, poprawnie wypełnionego i podpisanego oraz kopii faktury zakupu. Urządzenie otrzymuje gwarancję na wszelkie wady produkcyjne pod warunkiem, że urządzenie zostało wykorzystane na prywatnym basenie. Wykorzystanie urządzenia na publicznych basenach kąpielowych nie jest objęte gwarancją. W W 10.1 OBSŁUGA GWARANCYJNA Wszystkie naprawy gwarancyjne wykonywane będą u sprzedającego. Koszty transportu związane z dostarczeniem urządzenia do naprawy ponosi użytkownik. Chwilowy przestój i przerwa w użytkowaniu z powodu naprawy gwarancyjnej nie dają podstaw do żądania rekompensaty. W każdym przypadku urządzenie wysyłane jest zawsze na odpowiedzialność użytkownika. Po przeprowadzonej naprawie do obowiązków użytkownika należy przyjęcie dostawy, sprawdzenie, czy urządzenie jest sprawne technicznie i nie zostało uszkodzone podczas transportu oraz ewentualne wpisanie swych zastrzeżeń na liście przewozowym firmy transportowej. Uwaga - części wymienione na podstawie aktualnej gwarancji uzyskują gwarancję na pozostały okres gwarancyjny dla urządzenia lub na okres gwarancyjny nabytej części. 16 10.2 OGRANICZENIA W STOSOWANIU GWARANCJI Gwarancji nie podlegają: 1. Urządzenia i robocizna dostarczona przez strony trzecie w czasie instalowania urządzenia. 2. Szkody wyrządzone podczas instalacji nie spełniającej wymogów jakości. 3. Uszkodzenia wynikłe z modernizacji przeprowadzonej przez nieuprawnione osoby, powstałe w wyniku wypadku losowego, niedbałego obchodzenia się, zaniedbań zawinionych przez osoby instalujące urządzenie lub użytkownika końcowego, nieautoryzowanych napraw oraz uszkodzeń powstałych podczas pożaru, powodzi, wyładowań atmosferycznych, mrozu, konfliktów zbrojnych i innych przypadków siły wyższej. Uwaga - wszelkie uszkodzenia będące wynikiem nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa, nieprawidłowej instalacji, eksploatacji i konserwacji urządzenia opisane w niniejszej instrukcji nie są objęte gwarancją. Wymiana części nie może zostać dokonana bez uprzedniego zwrotu wadliwej części. Wszystkie części nie zwrócone do naprawy gwarancyjnej będą fakturowane po aktualnych cenach. P . S L W każdym roku producent wprowadza ulepszenia w urządzeniach i ich oprogramowaniu. Nowe wersje urządzeń i oprogramowania są kompatybilne z poprzednimi modelami. Nowych wersji wyrobów i oprogramowania nie można jednak włączyć do posiadanych modeli w ramach tej samej gwarancji. W W W .B A S E N 17 S E R W I