Pobierz (PDF 0.4 MB)
Transkrypt
Pobierz (PDF 0.4 MB)
Stacja słoneczna AGS 1 wyposażona w naczynie wzbiorcze SAG 18 do instalacji słonecznych Junkers Nr katalogowy: 7 739 300 050 6 720 604 802 (00.01) Ba Do montażu w instalacjach słonecznych Junkers z pośrednio podgrzewanymi zasobnikami ciepłej wody i kolektorami słonecznymi Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2 Objaśnienie symboli 2 1 1.1 1.2 1.3 Informacje ogólne Zastosowanie Dane techniczne Zakres dostawy 3 3 3 4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 Instalacja Przepisy Schemat podłączenia Wskazówki montażowe Montaż 5 5 5 6 6 3 3.1 3.2 Uruchamianie Ciśnienie instalacji Napełnianie instalacji słonecznej 8 8 8 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Konserwacja Odpowietrzanie Opróżnianie Wymiana pompy Części zamienne Informacja dla klienta Wskazówki dotyczące czynnika grzejnego 10 10 10 10 10 10 10 Przestrzeganie niniejszej instrukcji instalacji jest gwarancją bezproblemowego funkcjonowania. Montaż wyposażenia może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany instalator. Współdziałające urządzenia należy montować zgodnie z odpowiadającymi im instrukcjami instalacji. Objaśnienie symboli Przy występujących w tekście wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa umieszczony został trójkąt ostrzegawczy i użyto szarego tła. Wyróżnione wyrazy wskazują na stopień zagrożenia w przypadku niepodjęcia środków zapobiegających wystąpieniu szkód. • Uwaga oznacza, że wystąpić mogą drobne szkody materialne. • Ostrzeżenie oznacza, że mogą wystąpić drobne obrażenia cielesne lub poważne szkody materialne. • Niebezpieczeństwo oznacza, że mogą wystąpić poważne obrażenia cielesne. W szczególnie poważnych przypadkach może występować zagrożenie życia. Obok występujących w tekście wskazówek umieszczono odpowiedni symbol. Tekst wskazówek został oddzielony od góry i od dołu poziomymi liniami. Wskazówki zawierają ważne informacje przydatne w przypadku, gdy nie występują żadne zagrożenia dla człowieka lub urządzenia. 2 6 720 604 802 (00.01) Informacje ogólne 1 Informacje ogólne 1.1 Zastosowanie Stacja słoneczna AGS 1 jest przewidziana do montażu w instalacjach słonecznych Junkers wyposażonych w pośrednio podgrzewane zasobniki ciepłej wody (S... solar) i kolektory słoneczne (FK 260). 1.2 Dane techniczne Stacja słoneczna AGS 1 napięcie zasilania pompy obwodu słonecznego (poprzez regulator) V moc pompy obwodu słonecznego stopień 1 stopień 2 230 40 W stopień 3 65 100 podłączenie naczynia wzbiorczego G¾ złącze zaciskowe mm 22 zawór bezpieczeństwa bar 6 wymiary (W x S X G) mm 500 x 250 x 170 mm 346 x 298 Naczynie wzbiorcze obwodu słonecznego SAG 18 (opcja) wymiary (∅ x W) podłączenie G¾ pojemność znamionowa I początkowe ciśnienie gazu (ustawienie fabryczne) bar 1,9 bar 8 maks. nadciśnienie robocze Tab. 1 6 720 604 802 (00.01) 18 3 Informacje ogólne 1.3 Zakres dostawy Ilustracja. 1 Zakres dostawy stacji słonecznej AGS 1 1 1.1 2 3 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4 Uchwyt do montażu stacji słonecznej na ścianie Elementy mocujące obejmujące kołki, śruby i podkładki Stacja słoneczna Zespół bezpieczeństwa złożony z ciśnieniomierza, zaworu bezpieczeństwa oraz mechanizmu napełniania/opróżniania Tylna lewa osłona izolacyjna Tylna prawa osłona izolacyjna Przednia osłona izolacyjna Górne wkładki Boczna wkładka Dolne wkładki 6 720 604 802 (00.01) Instalacja 2 Instalacja 2.1 Przepisy Montaż i obsługa podlegają stosownym przepisom, wytycznym i normom: • DIN 4807 • Przepisy VDE • Przepisy lokalne • DIN 4757 Część 1. 2.2 Schemat podłączenia Ilustracja 2 AB AGS E ELT FK KW P1 RE RK RV SAG SB SP SV S...solar T1 T2 T3 TDS Zbiornik odciągowy Stacja słoneczna Opróżnianie/napełnianie Naczynie odpowietrzające/układ odpowietrzający Płaski kolektor Wlot zimnej wody Pompa obiegowa (obwód grzejny/akumulacja) Regulator wielkości przepływu ze wskaźnikiem Przepustnica zwrotna z blokadą powrotu Zawór zwrotny Naczynie wzbiorcze obwodu słonecznego Hamulec grawitacyjny Pompa obwodu słonecznego Zawór bezpieczeństwa Zasobnik energii słonecznej Czujnik temperatury płaskiego kolektora Czujnik temperatury obwodu słonecznego Czujnik temperatury obwodu grzejnego (NTC) Regulator obwodu słonecznego 6 720 604 802 (00.01) WW Z ZP Wlot ciepłej wody Podłączenie obiegu Pompa obiegowa * Zgodnie z DIN 4757 Część 1, przewód wydmuchowy i odpływowy muszą być zakończone otwartym zbiornikiem, który jest w stanie odebrać całą zawartość płaskich kolektorów. 5 Instalacja 2.3 Wskazówki montażowe 2.4 • Części będące w chwili wysyłki trwale ze sobą połączone zostały uszczelnione i nadają się do bezpośredniego montażu. • Zaworu bezpieczeństwa (SV) nie zamykać. • Pomiędzy kolektorami (FK), zaworem bezpieczeństwa (SV) i naczyniem wzbiorczym obwodu słonecznego nie umieszczać żadnego mechanizmu odcinającego. • W przypadku instalacji, w których różnica wysokości przekracza 12 m, przed przystąpieniem do montażu dostosować początkowe ciśnienie gazu w naczyniu wzbiorczym obwodu słonecznego (opcja SAG 18) (patrz Rozdział 3.1). • W pobliżu kolektorów temperatura instalacji może osiągać 180°C. Stosować wyłącznie materiały odporne na wysokie temperatury. Zalecamy lutowanie przewodów twardym lutem. • W najwyższym punkcie instalacji zamontować układ odpowietrzający. • W najniższym punkcie instalacji zamontować kurek spustowy. Montaż • Przewód rurowy podłączyć do uziemienia domu. Jeśli chodzi o przewody rurowe, zalecamy stosowanie rur miedzianych o następujących minimalnych przekrojach: Długość przewodu Liczba kolektorów (zasilanie i powrót) wm 2 3 4 ≤ 10 18 x 1 18 x 1 18 x 1 ≤ 20 18 x 1 18 x 1 18 x 1 ≤ 30 18 x 1 18 x 1 22 x 1 ≤ 40 18 x 1 18 x 1 22 x 1 Ilustracja 3 Montaż uchwytu na ścianie Ilustracja 4 Montaż przewodów rurowych Tab. 2 Przy obliczaniu przekroju przewodu rurowego, na każde 2 m długości rury przyjęto jedno kolano 90°. W przypadku większej liczby kolan, użyć rur o następnym pod względem wielkości przekroju. 6 6 720 604 802 (00.01) Instalacja Ilustracja 5 Ilustracja 6 Montaż zespołu bezpieczeństwa Ilustracja 8 Wsuwanie wkładek Ilustracja 9 Rozmieszczenie podłączeń Zakładanie tylnych osłon izolacyjnych SV E SAG AB Ilustracja 7 nych Zawór bezpieczeństwa Opróżnianie/napełnianie Naczynie wzbiorcze obwodu słonecznego Zbiornik odciągowy Zakładanie przednich osłon izolacyj- 6 720 604 802 (00.01) 7 Uruchamianie 3 Uruchamianie 3.1 Ciśnienie instalacji 3.2.2 Ciśnienie instalacji wynosi 2,5 bar. Hamulec grawitacyjny można otwierać jedynie w czasie napełniania lub opróżniania. W przypadku instalacji, których różnica wysokości przekracza 12 m: Ciśnienie instalacji zwiększać o 0,1 bar na każdy metr wysokości. Ciśnienie początkowe gazu w naczyniu wzbiorczym obwodu słonecznego podnieść o tę samą wartość. 3.2 Napełnianie przy pomocy hydrantu ogrodowego, wiertarki użytej jako pompa lub pompy ciśnieniowej Otworzyć hamulec grawitacyjny na zasilaniu. Napełnianie instalacji słonecznej Uwaga: Stosowanie nieodpowiednich czynników grzejnych grozi uszkodzeniem instalacji! Instalację napełniać wyłącznie zatwierdzonym przez Junkers czynnikiem ® grzejnym Tyfocor L. Instalację płukać czynnikiem grzejnym zgodnie z kierunkiem obiegu pompy obwodu słonecznego. Przy napełnianiu instalacji kolektory nie mogą być gorące! Kolektory przykryć, a instalację napełnić możliwie jak najwcześniej rano. 3.2.1 Napełnianie przy pomocy pompy do płukania/napełniania Instalację napełniać przy pomocy pompy do płukania/napełniania zgodnie z kierunkiem obiegu pompy obwodu słonecznego. Instalację odpowietrzać przy naczyniu odpowietrzającym. Ilustracja 10 a b c Hamulec grawitacyjny na zasilaniu Ustawienie robocze Otwarty hamulec grawitacyjny Blokada przewodu rurowego Otworzyć hamulec grawitacyjny na powrocie Ilustracja 11 a b Widok z boku na hamulec grawitacyjny Ustawienie robocze Otwarty hamulec grawitacyjny Napełnić instalację, jednocześnie odpowietrzając ją przy naczyniu odpowietrzającym. 8 6 720 604 802 (00.01) Uruchamianie 3.2.3 Po napełnieniu Sprawdzić ciśnienie instalacji, ewentualnie uzupełnić niedobór czynnika grzejnego. Po napełnieniu podłączyć pompę obwodu słonecznego do regulatora i przetłaczać w trybie ręcznym przez ok. 10 min. Ponownie odpowietrzyć, a ciśnienie instalacji ustawić na 2,5 bar. W przypadku instalacji, których różnica wysokości przekracza 12 m, postępować zgodnie z Rozdziałem 3.1. Po upływie czterech tygodni: Ponownie odpowietrzyć instalację. Ustalić wartość strumienia objętości. Liczba kolektorów Strumień objętości w l/min 2 ≥3 3 ≥ 4,5 4 ≥6 Tab. 3 Ustawić stopień pompy. W razie nieosiągnięcia wymaganego strumienia objętości, ustawić stopień następny w kolejności. Nie ograniczać strumienia objętości na regulatorze wielkości przepływu. Regulator obwodu słonecznego reguluje strumień objętości poprzez pompę obwodu słonecznego. Ilustracja 12 Schemat charakterystyki pompy 6 720 604 802 (00.01) 9 Konserwacja 4 Konserwacja 4.1 Odpowietrzanie Ostrzeżenie: Ryzyko poparzenia się gorącym czynnikiem grzejnym! Zawór odpowietrzający włączać dopiero wówczas, gdy czynnik grzejny osiągnie temperaturę <60°C. Odpowietrzanie musi zostać przeprowadzone: • przy uruchamianiu (po napełnieniu) • po upływie 4 tygodni od uruchomienia • w razie potrzeby, np. w przypadku wystąpienia zakłóceń 4.2 Wyłączyć pompę obwodu słonecznego (tryb ręczny). Otworzyć hamulce grawitacyjne (patrz Rozdział 3.2.2). Pod kurkiem spustowym ustawić odpowiedni zbiornik odciągowy i otworzyć kurek. Otworzyć układ odpowietrzający. Wymiana pompy Pompę można wymieniać, gdy instalacja jest napełniona. Zamknąć kurek kulowy znajdujący się powyżej pompy. Znajdujący się poniżej pompy regulator wielkości przepływu zamknąć przy pomocy śruby nastawczej (ilustracja 13). Części zamienne Stosować wyłącznie oryginalnych części zamiennych Junkers! Potrzebne części zamienne zamawiać podając numer części. 4.5 Informacja dla klienta Klienta należy poinformować o sposobie działania i obsługi stacji słonecznej AGS 1. Zwrócić szczególną uwagę na to, że zawór bezpieczeństwa w żadnym wypadku nie może zostać zamknięty. 4.6 Opróżnianie Przy napełnianiu instalacji kolektory nie mogą być gorące! Kolektory przykryć, a instalację opróżnić możliwie jak najwcześniej rano. 4.3 4.4 Wskazówki dotyczące czynnika grzejnego Uwaga: Stosowanie nieodpowiednich czynników grzejnych grozi uszkodzeniem instalacji! Instalację napełniać wyłącznie zatwierdzonym przez Junkers czynnikiem grzejnym Tyfocor® L. • Tyfocor® L jest czynnikiem opracowanym na bazie 1,2-propanodiolu. Skład gotowej mieszanki: • - 45 % obj. Tyfocor L - 55 % obj. pitnej wody Czynnik nie może przedostać się do otoczenia. • Pierwsza pomoc Tyfocor® L nie jest szkodliwy dla zdrowia. Nie może dostać się w ręce dzieci. Unikać kontaktu z oczami i skórą. W razie połknięcia przepłukać usta, popić dużą ilością wody, ewentualnie zwrócić się o pomoc do lekarza i pokazać etykietę. Więcej informacji można znaleźć w opracowanej przez producenta specyfikacji bezpieczeństwa (TYFOROP Chemie GmbH, Hellbrookstr. 5a, D-22305 Hamburg). Ilustracja 13 Po zakończeniu wymiany pompy, ponownie otworzyć kurek kulowy. Śrubę nastawczą regulatora wielkości przepływu ustawić w pozycji wyjściowej. 10 6 720 604 802 (00.01) Notatki Kontakt z nami... 52068 Aachen Neuköllner Straße 4 Telefon (02 41) 96 76-5 76 Telefaks (02 41) 96 76-5 75 INFORMACJA 10627 Berlin Bismarckstraße 71 Telefon (0 30) 32 78 8-0 Telefaks (0 30) 32 78 8-191 0,18 DEM/min 33699 Bielefeld Bielitzer Straße 49 Telefon (05 21) 9 26 04-0 Telefaks (05 21) 2 08 13 87 28239 Bremen Große Riehen 6 Telefon (04 21) 6 94 47-0 Telefaks (04 21) 6 44 16 36 (nie dotyczy Doradztwa Technicznego i Obsługi Klienta) Telefaks (0 18 03) 337 332 E-mail: Junkers. [email protected] 09116 Chemnitz Neefestraße 88 Telefon (03 71) 3 81 41-0 Telefaks (03 71) 3 81 41-49 44145 Dortmund Burgholzstraße 149 Telefon (02 31) 98 10 21-0 Telefaks (02 31) 98 10 21-19 01067 Dresden Bremer Straße 57 Telefon (03 51) 4 92 59-0 Telefaks (03 51) 4 92 59-49 DORADZTWO TECHNICZNE 40227 Düsseldorf Mindener Straße 12 Telefon (02 11) 97 78 06-0 Telefaks (02 11) 97 78 06-49 0,18 DEM/min 99085 Erfurt Otto-Schwade-Straße 6 Telefon (03 61) 5 76 67-40 Telefaks (03 61) 5 76 67-49 60486 Frankfurt Theodor-Heuss-Allee 70 Telefon (0 69) 79 09-0 Telefaks (0 69) 79 09-449 79108 Freiburg Tullastraße 79 Telefon (07 61) 5 04 25-0 Telefaks (07 61) 5 04 25-30 OBSŁUGA KLIENTA 22547 Hamburg Fangdieckstraße 64 Telefon (0 40) 5 47 43-0 Telefaks (0 40) 5 43 51-2 34117 Kassel Schillerstraße 38-40 Telefon (05 61) 7 84 55-0 Telefaks (05 61) 1 03 71 4 0,18 DEM/min Telefaks (0 18 03) 337 339 50933 Köln Stolberger Straße 374 Telefon (02 21) 49 05-0 Telefaks (02 21) 49 05-216 30855 Langenhagen Biuro Handlowe Hannover, Frankenring 1 Telefon (05 11) 6 78 99-11 Telefaks (05 11) 6 78 99-19 04159 Leipzig Georg-Schumann-Straße 294 - Przy wiadukcie – Telefon (03 41) 9 17 22 40 Telefaks (03 41) 9 17 22 93 39120 Magdeburg Salbker Straße 21 Telefon (03 91) 6 25 28-0 Telefaks (03 91) 6 25 28-20 68199 Mannheim Mallaustraße 99 Telefon (06 21) 7 27 94 40 Telefaks (06 21) 7 27 94 49 80335 München Seidlstraße 13-15 Telefon (0 89) 51 28-0 Telefaks (0 89) 51 28-313 48153 Münster Siemensstraße 42-44 Telefon (02 51) 7 89 02-0 Telefaks (02-51) 7 63 61 48 17036 Neubrandenburg Gneisstraße 14 Telefon (03 95) 7 69 53-0 Telefaks (03 95) 7 69 53-19 90441 Nürnberg Schweinauer Hauptstraße 38 Telefon (09 11) 6 23 99-0 Telefaks (09 11) 6 62 63 4 88214 Ravensburg Schwanenstraße 5 Telefon (07 51) 3 63 18-0 Telefaks (07 51) 3 63 18 30 18069 Rostock Goerdelerstraße 28 Telefon (03 81) 8 09 33-0 Telefaks (03 81) 8 09 33 19 66119 Saarbrücken An der Christ-König-Kirche 10 Telefon (06 81) 58 40 3-0 Telefaks (06 81) 58 40 3-15 70327 Stuttgart Heiligenwiesen 28 Telefon (07 11) 4 09 51-0 Telefaks (07 11) 4 09 51-29 26386 Wilhelmshaven Gökerstraße 216 Telefon (0 44 21) 99 61 50 Telefaks (0 44 21) 60 83 1 42115 Wuppertal Otto-Hausmann-Ring 113 Telefon (02 02) 27 14 20 Telefaks (02 02) 71 60 57 2 Publikacja została przekazana przez: Robert Bosch GmbH Zakres działalności: Technika grzewcza Postfach 13 09 73243 Wernau www.bosch.de/junkers