Pobierz (PDF 0.4 MB)

Transkrypt

Pobierz (PDF 0.4 MB)
Stacja słoneczna AGS 1
wyposażona w naczynie wzbiorcze SAG 18 do
instalacji słonecznych Junkers
Nr katalogowy: 7 739 300 050
6 720 604 802 (00.01) Ba
Do montażu w instalacjach słonecznych Junkers z pośrednio
podgrzewanymi zasobnikami ciepłej wody i kolektorami słonecznymi
Spis treści
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2
Objaśnienie symboli
2
1
1.1
1.2
1.3
Informacje ogólne
Zastosowanie
Dane techniczne
Zakres dostawy
3
3
3
4
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Instalacja
Przepisy
Schemat podłączenia
Wskazówki montażowe
Montaż
5
5
5
6
6
3
3.1
3.2
Uruchamianie
Ciśnienie instalacji
Napełnianie instalacji słonecznej
8
8
8
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Konserwacja
Odpowietrzanie
Opróżnianie
Wymiana pompy
Części zamienne
Informacja dla klienta
Wskazówki dotyczące czynnika grzejnego
10
10
10
10
10
10
10
Przestrzeganie niniejszej instrukcji instalacji jest
gwarancją bezproblemowego funkcjonowania.
Montaż wyposażenia może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany instalator.
Współdziałające urządzenia należy montować
zgodnie z odpowiadającymi im instrukcjami instalacji.
Objaśnienie symboli
Przy występujących w tekście wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa
umieszczony został trójkąt ostrzegawczy i
użyto szarego tła.
Wyróżnione wyrazy wskazują na stopień zagrożenia w
przypadku niepodjęcia środków zapobiegających wystąpieniu szkód.
•
Uwaga oznacza, że wystąpić mogą drobne szkody
materialne.
•
Ostrzeżenie oznacza, że mogą wystąpić drobne
obrażenia cielesne lub poważne szkody materialne.
•
Niebezpieczeństwo oznacza, że mogą wystąpić
poważne obrażenia cielesne. W szczególnie poważnych przypadkach może występować zagrożenie życia.
Obok występujących w tekście wskazówek umieszczono odpowiedni symbol.
Tekst wskazówek został oddzielony od
góry i od dołu poziomymi liniami.
Wskazówki zawierają ważne informacje przydatne w
przypadku, gdy nie występują żadne zagrożenia dla
człowieka lub urządzenia.
2
6 720 604 802 (00.01)
Informacje ogólne
1
Informacje ogólne
1.1
Zastosowanie
Stacja słoneczna AGS 1 jest przewidziana do montażu
w instalacjach słonecznych Junkers wyposażonych w
pośrednio podgrzewane zasobniki ciepłej wody (S...
solar) i kolektory słoneczne (FK 260).
1.2
Dane techniczne
Stacja słoneczna AGS 1
napięcie zasilania pompy obwodu słonecznego (poprzez regulator)
V
moc pompy obwodu słonecznego stopień 1
stopień 2
230
40
W
stopień 3
65
100
podłączenie naczynia wzbiorczego
G¾
złącze zaciskowe
mm
22
zawór bezpieczeństwa
bar
6
wymiary (W x S X G)
mm
500 x 250 x 170
mm
346 x 298
Naczynie wzbiorcze obwodu słonecznego SAG 18 (opcja)
wymiary (∅ x W)
podłączenie
G¾
pojemność znamionowa
I
początkowe ciśnienie gazu (ustawienie fabryczne)
bar
1,9
bar
8
maks. nadciśnienie robocze
Tab. 1
6 720 604 802 (00.01)
18
3
Informacje ogólne
1.3
Zakres dostawy
Ilustracja. 1 Zakres dostawy stacji słonecznej AGS 1
1
1.1
2
3
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4
Uchwyt do montażu stacji słonecznej na ścianie
Elementy mocujące obejmujące kołki, śruby i podkładki
Stacja słoneczna
Zespół bezpieczeństwa złożony z ciśnieniomierza, zaworu
bezpieczeństwa oraz mechanizmu napełniania/opróżniania
Tylna lewa osłona izolacyjna
Tylna prawa osłona izolacyjna
Przednia osłona izolacyjna
Górne wkładki
Boczna wkładka
Dolne wkładki
6 720 604 802 (00.01)
Instalacja
2
Instalacja
2.1
Przepisy
Montaż i obsługa podlegają stosownym przepisom,
wytycznym i normom:
•
DIN 4807
•
Przepisy VDE
•
Przepisy lokalne
•
DIN 4757 Część 1.
2.2
Schemat podłączenia
Ilustracja 2
AB
AGS
E
ELT
FK
KW
P1
RE
RK
RV
SAG
SB
SP
SV
S...solar
T1
T2
T3
TDS
Zbiornik odciągowy
Stacja słoneczna
Opróżnianie/napełnianie
Naczynie odpowietrzające/układ odpowietrzający
Płaski kolektor
Wlot zimnej wody
Pompa obiegowa (obwód grzejny/akumulacja)
Regulator wielkości przepływu ze wskaźnikiem
Przepustnica zwrotna z blokadą powrotu
Zawór zwrotny
Naczynie wzbiorcze obwodu słonecznego
Hamulec grawitacyjny
Pompa obwodu słonecznego
Zawór bezpieczeństwa
Zasobnik energii słonecznej
Czujnik temperatury płaskiego kolektora
Czujnik temperatury obwodu słonecznego
Czujnik temperatury obwodu grzejnego (NTC)
Regulator obwodu słonecznego
6 720 604 802 (00.01)
WW
Z
ZP
Wlot ciepłej wody
Podłączenie obiegu
Pompa obiegowa
*
Zgodnie z DIN 4757 Część 1, przewód wydmuchowy i
odpływowy muszą być zakończone otwartym zbiornikiem,
który jest w stanie odebrać całą zawartość płaskich kolektorów.
5
Instalacja
2.3
Wskazówki montażowe
2.4
•
Części będące w chwili wysyłki trwale ze sobą
połączone zostały uszczelnione i nadają się do
bezpośredniego montażu.
•
Zaworu bezpieczeństwa (SV) nie zamykać.
•
Pomiędzy kolektorami (FK), zaworem bezpieczeństwa (SV) i naczyniem wzbiorczym obwodu słonecznego nie umieszczać żadnego mechanizmu
odcinającego.
•
W przypadku instalacji, w których różnica wysokości przekracza 12 m, przed przystąpieniem do
montażu dostosować początkowe ciśnienie gazu w
naczyniu wzbiorczym obwodu słonecznego (opcja
SAG 18) (patrz Rozdział 3.1).
•
W pobliżu kolektorów temperatura instalacji może
osiągać 180°C.
Stosować wyłącznie materiały odporne na wysokie
temperatury.
Zalecamy lutowanie przewodów twardym lutem.
•
W najwyższym punkcie instalacji zamontować
układ odpowietrzający.
•
W najniższym punkcie instalacji zamontować kurek
spustowy.
Montaż
•
Przewód rurowy podłączyć do uziemienia domu.
Jeśli chodzi o przewody rurowe, zalecamy stosowanie
rur miedzianych o następujących minimalnych przekrojach:
Długość przewodu
Liczba kolektorów
(zasilanie i powrót)
wm
2
3
4
≤ 10
18 x 1
18 x 1
18 x 1
≤ 20
18 x 1
18 x 1
18 x 1
≤ 30
18 x 1
18 x 1
22 x 1
≤ 40
18 x 1
18 x 1
22 x 1
Ilustracja 3
Montaż uchwytu na ścianie
Ilustracja 4
Montaż przewodów rurowych
Tab. 2
Przy obliczaniu przekroju przewodu rurowego, na każde 2 m długości rury przyjęto jedno kolano 90°. W przypadku większej liczby kolan, użyć rur o następnym
pod względem wielkości przekroju.
6
6 720 604 802 (00.01)
Instalacja
Ilustracja 5
Ilustracja 6
Montaż zespołu bezpieczeństwa
Ilustracja 8
Wsuwanie wkładek
Ilustracja 9
Rozmieszczenie podłączeń
Zakładanie tylnych osłon izolacyjnych
SV
E
SAG
AB
Ilustracja 7
nych
Zawór bezpieczeństwa
Opróżnianie/napełnianie
Naczynie wzbiorcze obwodu słonecznego
Zbiornik odciągowy
Zakładanie przednich osłon izolacyj-
6 720 604 802 (00.01)
7
Uruchamianie
3
Uruchamianie
3.1
Ciśnienie instalacji
3.2.2
Ciśnienie instalacji wynosi 2,5 bar.
Hamulec grawitacyjny można otwierać
jedynie w czasie napełniania lub opróżniania.
W przypadku instalacji, których różnica
wysokości przekracza 12 m:
Ciśnienie instalacji zwiększać o 0,1
bar na każdy metr wysokości.
Ciśnienie początkowe gazu w naczyniu wzbiorczym obwodu słonecznego
podnieść o tę samą wartość.
3.2
Napełnianie przy pomocy hydrantu ogrodowego, wiertarki użytej jako pompa lub
pompy ciśnieniowej
Otworzyć hamulec grawitacyjny na zasilaniu.
Napełnianie instalacji słonecznej
Uwaga:
Stosowanie nieodpowiednich
czynników grzejnych grozi
uszkodzeniem instalacji!
Instalację napełniać wyłącznie zatwierdzonym przez Junkers czynnikiem
®
grzejnym Tyfocor L.
Instalację płukać czynnikiem grzejnym zgodnie z
kierunkiem obiegu pompy obwodu słonecznego.
Przy napełnianiu instalacji kolektory nie
mogą być gorące!
Kolektory przykryć, a instalację napełnić możliwie jak najwcześniej rano.
3.2.1
Napełnianie przy pomocy pompy do płukania/napełniania
Instalację napełniać przy pomocy pompy do płukania/napełniania zgodnie z kierunkiem obiegu pompy obwodu słonecznego.
Instalację odpowietrzać przy naczyniu
odpowietrzającym.
Ilustracja 10
a
b
c
Hamulec grawitacyjny na zasilaniu
Ustawienie robocze
Otwarty hamulec grawitacyjny
Blokada przewodu rurowego
Otworzyć hamulec grawitacyjny na powrocie
Ilustracja 11
a
b
Widok z boku na hamulec grawitacyjny
Ustawienie robocze
Otwarty hamulec grawitacyjny
Napełnić instalację, jednocześnie odpowietrzając
ją przy naczyniu odpowietrzającym.
8
6 720 604 802 (00.01)
Uruchamianie
3.2.3
Po napełnieniu
Sprawdzić ciśnienie instalacji, ewentualnie uzupełnić niedobór czynnika grzejnego.
Po napełnieniu podłączyć pompę obwodu słonecznego do regulatora i przetłaczać w trybie ręcznym
przez ok. 10 min.
Ponownie odpowietrzyć, a ciśnienie instalacji
ustawić na 2,5 bar. W przypadku instalacji, których
różnica wysokości przekracza 12 m, postępować
zgodnie z Rozdziałem 3.1.
Po upływie czterech tygodni:
Ponownie odpowietrzyć instalację.
Ustalić wartość strumienia objętości.
Liczba kolektorów
Strumień objętości w
l/min
2
≥3
3
≥ 4,5
4
≥6
Tab. 3
Ustawić stopień pompy.
W razie nieosiągnięcia wymaganego strumienia
objętości, ustawić stopień następny w kolejności.
Nie ograniczać strumienia objętości na
regulatorze wielkości przepływu. Regulator obwodu słonecznego reguluje strumień objętości poprzez pompę obwodu
słonecznego.
Ilustracja 12
Schemat charakterystyki pompy
6 720 604 802 (00.01)
9
Konserwacja
4
Konserwacja
4.1
Odpowietrzanie
Ostrzeżenie: Ryzyko poparzenia się gorącym czynnikiem grzejnym!
Zawór odpowietrzający włączać dopiero
wówczas, gdy czynnik grzejny osiągnie
temperaturę <60°C.
Odpowietrzanie musi zostać przeprowadzone:
•
przy uruchamianiu (po napełnieniu)
•
po upływie 4 tygodni od uruchomienia
•
w razie potrzeby, np. w przypadku wystąpienia
zakłóceń
4.2
Wyłączyć pompę obwodu słonecznego (tryb ręczny).
Otworzyć hamulce grawitacyjne (patrz Rozdział
3.2.2).
Pod kurkiem spustowym ustawić odpowiedni
zbiornik odciągowy i otworzyć kurek.
Otworzyć układ odpowietrzający.
Wymiana pompy
Pompę można wymieniać, gdy instalacja jest napełniona.
Zamknąć kurek kulowy znajdujący się powyżej
pompy.
Znajdujący się poniżej pompy regulator wielkości
przepływu zamknąć przy pomocy śruby nastawczej
(ilustracja 13).
Części zamienne
Stosować wyłącznie oryginalnych części zamiennych
Junkers! Potrzebne części zamienne zamawiać podając numer części.
4.5
Informacja dla klienta
Klienta należy poinformować o sposobie działania i
obsługi stacji słonecznej AGS 1.
Zwrócić szczególną uwagę na to, że zawór bezpieczeństwa w żadnym wypadku nie może zostać
zamknięty.
4.6
Opróżnianie
Przy napełnianiu instalacji kolektory nie
mogą być gorące!
Kolektory przykryć, a instalację
opróżnić możliwie jak najwcześniej
rano.
4.3
4.4
Wskazówki dotyczące
czynnika grzejnego
Uwaga:
Stosowanie nieodpowiednich
czynników grzejnych grozi
uszkodzeniem instalacji!
Instalację napełniać wyłącznie zatwierdzonym przez Junkers czynnikiem
grzejnym Tyfocor® L.
•
Tyfocor® L jest czynnikiem opracowanym na bazie
1,2-propanodiolu.
Skład gotowej mieszanki:
•
- 45 % obj. Tyfocor L
- 55 % obj. pitnej wody
Czynnik nie może przedostać się do otoczenia.
•
Pierwsza pomoc
Tyfocor® L nie jest szkodliwy dla zdrowia. Nie może
dostać się w ręce dzieci. Unikać kontaktu z oczami i
skórą. W razie połknięcia przepłukać usta, popić dużą
ilością wody, ewentualnie zwrócić się o pomoc do lekarza i pokazać etykietę.
Więcej informacji można znaleźć w opracowanej przez
producenta specyfikacji bezpieczeństwa (TYFOROP
Chemie GmbH, Hellbrookstr. 5a, D-22305 Hamburg).
Ilustracja 13
Po zakończeniu wymiany pompy, ponownie otworzyć kurek kulowy.
Śrubę nastawczą regulatora wielkości przepływu
ustawić w pozycji wyjściowej.
10
6 720 604 802 (00.01)
Notatki
Kontakt z nami...
52068 Aachen
Neuköllner Straße 4
Telefon (02 41) 96 76-5 76
Telefaks (02 41) 96 76-5 75
INFORMACJA
10627 Berlin
Bismarckstraße 71
Telefon (0 30) 32 78 8-0
Telefaks (0 30) 32 78 8-191
0,18 DEM/min
33699 Bielefeld
Bielitzer Straße 49
Telefon (05 21) 9 26 04-0
Telefaks (05 21) 2 08 13 87
28239 Bremen
Große Riehen 6
Telefon (04 21) 6 94 47-0
Telefaks (04 21) 6 44 16 36
(nie dotyczy Doradztwa Technicznego i Obsługi Klienta)
Telefaks (0 18 03) 337 332
E-mail: Junkers. [email protected]
09116 Chemnitz
Neefestraße 88
Telefon (03 71) 3 81 41-0
Telefaks (03 71) 3 81 41-49
44145 Dortmund
Burgholzstraße 149
Telefon (02 31) 98 10 21-0
Telefaks (02 31) 98 10 21-19
01067 Dresden
Bremer Straße 57
Telefon (03 51) 4 92 59-0
Telefaks (03 51) 4 92 59-49
DORADZTWO
TECHNICZNE
40227 Düsseldorf
Mindener Straße 12
Telefon (02 11) 97 78 06-0
Telefaks (02 11) 97 78 06-49
0,18 DEM/min
99085 Erfurt
Otto-Schwade-Straße 6
Telefon (03 61) 5 76 67-40
Telefaks (03 61) 5 76 67-49
60486 Frankfurt
Theodor-Heuss-Allee 70
Telefon (0 69) 79 09-0
Telefaks (0 69) 79 09-449
79108 Freiburg
Tullastraße 79
Telefon (07 61) 5 04 25-0
Telefaks (07 61) 5 04 25-30
OBSŁUGA
KLIENTA
22547 Hamburg
Fangdieckstraße 64
Telefon (0 40) 5 47 43-0
Telefaks (0 40) 5 43 51-2
34117 Kassel
Schillerstraße 38-40
Telefon (05 61) 7 84 55-0
Telefaks (05 61) 1 03 71 4
0,18 DEM/min
Telefaks (0 18 03) 337 339
50933 Köln
Stolberger Straße 374
Telefon (02 21) 49 05-0
Telefaks (02 21) 49 05-216
30855 Langenhagen
Biuro Handlowe Hannover,
Frankenring 1
Telefon (05 11) 6 78 99-11
Telefaks (05 11) 6 78 99-19
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
- Przy wiadukcie –
Telefon (03 41) 9 17 22 40
Telefaks (03 41) 9 17 22 93
39120 Magdeburg
Salbker Straße 21
Telefon (03 91) 6 25 28-0
Telefaks (03 91) 6 25 28-20
68199 Mannheim
Mallaustraße 99
Telefon (06 21) 7 27 94 40
Telefaks (06 21) 7 27 94 49
80335 München
Seidlstraße 13-15
Telefon (0 89) 51 28-0
Telefaks (0 89) 51 28-313
48153 Münster
Siemensstraße 42-44
Telefon (02 51) 7 89 02-0
Telefaks (02-51) 7 63 61 48
17036 Neubrandenburg
Gneisstraße 14
Telefon (03 95) 7 69 53-0
Telefaks (03 95) 7 69 53-19
90441 Nürnberg
Schweinauer Hauptstraße 38
Telefon (09 11) 6 23 99-0
Telefaks (09 11) 6 62 63 4
88214 Ravensburg
Schwanenstraße 5
Telefon (07 51) 3 63 18-0
Telefaks (07 51) 3 63 18 30
18069 Rostock
Goerdelerstraße 28
Telefon (03 81) 8 09 33-0
Telefaks (03 81) 8 09 33 19
66119 Saarbrücken
An der Christ-König-Kirche 10
Telefon (06 81) 58 40 3-0
Telefaks (06 81) 58 40 3-15
70327 Stuttgart
Heiligenwiesen 28
Telefon (07 11) 4 09 51-0
Telefaks (07 11) 4 09 51-29
26386 Wilhelmshaven
Gökerstraße 216
Telefon (0 44 21) 99 61 50
Telefaks (0 44 21) 60 83 1
42115 Wuppertal
Otto-Hausmann-Ring 113
Telefon (02 02) 27 14 20
Telefaks (02 02) 71 60 57 2
Publikacja została przekazana przez:
Robert Bosch GmbH
Zakres działalności:
Technika grzewcza
Postfach 13 09
73243 Wernau
www.bosch.de/junkers

Podobne dokumenty