Podzial czynnosci - Associazione La Cicogna
Transkrypt
Podzial czynnosci - Associazione La Cicogna
Stowarzyszenie „La Cicogna” –Organizacja Pożytku Publicznego Upoważnione na podstawie ustawy nr 184 z dn. 4.5.1983 oraz nr 476 z dn. 31.12.1998 ul. Caraglio 24 10141 Turyn, Włochy tel. +39 011 3827155, +39 011 4120233 +39 011 4120232 kom. +39 377 7081979 http://associazionelacicogna.blogspot.com fax +39 011 3802 763 Skype: ass.cicogna1, ass. cicogna e-mail: [email protected] , godziny urzędowania: od poniedziałku do piątku 9.00-14.00/15.00-18.30 NIP 97598950018 Przebieg całego postępowania Premessa: Zgodnie z włoskim k.r.o. zdolność adopcyjna może być przyznana: 1. Wyłącznie parom małżeńskim pozostającym w związku małżeńskim od co najmniej trzech lat lub potrafiących udowodnić stałe pożycie przedmałżeńskie równie długotrwałe; 2. jedyną formą przyznania zdolności do adopcji międzynarodowej jest orzeczenie sądu dla nieletnich wydane po przeprowadzeniu badań socjalnych i psychologicznych (rzecz nader żmudna); różnica wieku między dzieckiem a kandydatami na rodziców musi wynosić minimum 18 i maksimum 45. Chodzi o punkt 6 artykułu 6go Ustawy z dn. 26.4.2001, Tytuł III (O Adopcji), Część I (Dyspozycje ogólne). „Nie wyklucza się adopcji gdy tylko jeden z małżonków przekroczył maksymalny wiek o nie więcej niż dziesięć lat, bądź gdy adoptujący są biologicznymi lub adopcyjnymi rodzicami dzieci, z których co najmniej jedno jest nieletnie, bądź też gdy adopcja dotyczy brata lub siostry małoletniego już zaadoptowanego przez małżonków.” A oto podział poszczególnych czynności, zarówno w części administracyjnej jak i sądowej całej procedury. Czynność Przyjęcie pełnomocnictwa od małżonków po uprzednim dostarczeniu im odpowiednich materiałów informacyjnych i po zorganizowaniu dla nich obowiązkowego kursu Skompletowanie dokumentacji żądanej przez polskie organy, zaopatrzenie w legalizację dokumentów poprzez apostillę, przetłumaczenie na polski Wysyłka dokumentów do Polski Złożenie kopii dokumentacji w Banku Danych w Publicznym Ośrodku w Warszawie Poszukiwanie dziecka: kontakty z domami dziecka i z ośrodkami adopcyjnymi, zarówno na poziomie centralnym jak i lokalnym Po otrzymaniu propozycji od polskiego organów skompletowanie wszelkich możliwych informacji o Strona włoska Strona polska X stowarzyszenie X stowarzyszenie X małżonkowie X X referenci Członek C.E.A. ( Coordinamento Enti Autorizzati - Platforma Upoważnionych Stowarzyszeń) idem 1 dziecku (zdjęcia, karta danych, opinia psychologiczna i pedagogiczna, informacje o stanie zdrowie – czyli wszystko co się da; łączy się to z koniecznością pojechania do miejscowości, w której znajduje się dom dziecka lub rodzina zastępcza) Wysłanie powyższych informacji do stowarzyszenia (fax, e-mail, poczta) Tłumaczenie dokumentacji informacyjnej o dziecku Poszukiwanie odpowiednich kandydatów na rodziców (może się tak zdarzyć, że wśród naszych rodzin nie będzie odpowiednich kandydatów; w takim razie wysyłamy o tym odpowiednią informacje, którą należy przekazać polskiemu organowi, który dziecka nam zaproponował) Poinformowanie naszego kompetentnego referenta o znalezieniu kandydatów na rodziców Zaproponowanie polskiemu ośrodkowi naszych kandydatów na rodziców (złożenie kopii dokumentacji, która nadeszła z Włoch) Jeśli polski organ zgadza się na kandydaturę i wyrazi to na piśmie – zorganizowanie spotkania małżonków z dzieckiem Spotkanie z dzieckiem w obecności referenta oraz tłumacza przysięgłego Jeśli spotkanie dało wynik pozytywny (zgoda kandydatów na rodziców, samego małoletniego, opiekuna prawnego, kompetentnego ośrodka adopcyjnego) - uzyskanie od ośrodka adopcyjnego zaświadczenia o zakwalifikowaniu małoletniego do adopcji zagranicznej przez małżonków, ponieważ w Polsce nie została znaleziona odpowiednia rodzina (wymóg Konwencji Haskiej, tzw. zaświadczenie o subsydiarności)) Wystąpienie do Ministerstwa Pracy i Polityki Społecznej – Departamentu Polityki Rodzinnej w Warszawie o potwierdzenie zgodności dotychczasowej procedury z Konwencją Haską i wyrażenie zgody na dalsze postępowanie Złożenie oryginalnej i przetłumaczonej dokumentacji małżonków w kompetentnym terytorialnie sądzie rejonowym polskim wraz z wnioskiem o wszczęcie postępowania adopcyjnego i o ustalenie dwóch terminów: początku tzw. „kontaktu fizycznego” (jest to obowiązkowy okres pożycia przed adopcją, zazwyczaj trwa on dwa lub trzy tygodnie i kończy się w dniu samej rozprawy) oraz rozprawy adopcyjnej); dysponujemy wzorami takich wniosków Przygotowanie odpowiedniego mieszkania dla rodziny Czuwanie nad rodziną podczas całego pobytu (należy odbyć z rodziną obowiązkowe spotkania w ośrodku X X X X X X X X X X X prawnik bądź referent X referent X referent Członek C.E.A. ( Coordinamento Enti Autorizzati - Platforma Upoważnionych Stowarzyszeń) 2 adopcyjnym, pomagać w razie trudności z dzieckiem itp.) Towarzyszenie rodzinie, wraz z tłumaczem przysięgłym, na rozprawie adopcyjnej Wystąpienie do polskich władz o paszport dla dziecka X X referent X prawnik lub referent X referent Po uprawomocnieniu się orzeczenia skompletowanie polskiej dokumentacji (*), potwierdzenie jej poprzez apostillę i wysłanie kurierem do siedziby organizacji w Turynie Wystąpienie o PESEL i paszport dziecka Tłumaczenie polskiej dokumentacji na język włoski Przesłanie dokumentacji drogą elektroniczną do Komisji do Rzymu wraz z wnioskiem o udzielenie zgody na wjazd dziecka do Włoch Po uzyskaniu zgody przesłanie jej do Polski e-mailem Po przyjeździe rodziny do Włoch powiadomienie władz o tym fakcie Zadbanie o transkrypcję polskiego orzeczenia we Włoszech W ciągu 60 dni od wjazdu rodziny di Włoch przesłanie do Komisji w Rzymie dokładnego rozliczenia kosztów całego postępowania Przesłanie do Polski końcowego dossier Złożenie końcowego dossier w odpowiednim ośrodku adopcyjnym oraz w sądzie rejonowym X X X X X X X X Taki byłby przebieg standardowy; naturalnie, często zachodzą różnego rodzaju „wariacje na temat”, które potrzebują rozwiązań hic et nunc. Podanie do Publicznego Ośrodka AO X Podanie do Krajowego Ośrodka AO X Podanie do Katolickiego Ośrodka AO X Postanowienie sądu dla nieletnich przyznające zdolność do adopcji X uwagi wspólny żona Dokument Mąż (*) Dokumenty włoskie, których złożenie jest wymagane przez polskie władze: Nie wymaga apostilli Nie wymaga apostilli Nie wymaga apostilli Wymaga apostilli Członek C.E.A. ( Coordinamento Enti Autorizzati - Platforma Upoważnionych Stowarzyszeń) 3 międzynarodowej Zaświadczenie o niekaralności X X Sprawozdanie służb socjalnych Wyciąg z aktu urodzenia Wymaga apostilli X X X Wymaga apostilli Wymaga apostilli Wyciąg z aktu małżeństwa X Oświadczenie o dochodach X X Zaświadczenie obywatelstwa X X Wymaga apostilli Nie wymaga apostilli Wymaga apostilli; może być też wspólne dla obojga małżonków Wymaga apostilli Ewent. zaswiadczenie ślubu kościelnego X Zaświadczenie lekarskie X X Wymaga apostilli Zdjęcia X Nie wymaga apostilli Członek C.E.A. ( Coordinamento Enti Autorizzati - Platforma Upoważnionych Stowarzyszeń) 4