Wysokiej jakości radar falowodowy

Transkrypt

Wysokiej jakości radar falowodowy
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 1 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
Wysokiej jakości radar falowodowy
Start
Krok 1: Montaż przetwornika
Krok 2: Okablowanie
Krok 3: Konfiguracja
Atesty urządzenia
Sprawdzenie przyłączy procesowych
Potwierdzenie konfiguracji
Koniec
www.rosemount.com
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 2 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
© 2007 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawowitych właścicieli.
Emerson Process Management, Rosemount Inc.
Ameryka Północna i Południowa
Polska
Europa, Bliski Wschód i Afryka
Azja i region Pacyfiku
Emerson Process Management
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN USA 55317
T (USA) 1-800-999-9307
T (międzynarowodowy) (952) 906-8888
F (952) 949-7001
Emerson Process Management
Shared Services Ltd.
Heath Place
Bognor Regis
West Sussex PO22 9SH
Wielka Brytania
T +44 (1243) 845500
F +44 (1243) 867554
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Konstruktorska 11A
02-673 Warszawa
Polska
T +48 22 45 89 200
F +48 22 45 89 231
[email protected]
www.emersonprocess.pl
Emerson Process Management
Singapore Pte Ltd.
1 Pandan Crescent
Singapur 128461
T +65 777 8211
F +65 777 0947
[email protected]
WAŻNA INFORMACJA
Skrócona instrukcja instalacji zawiera podstawowe procedury obsługowe przetworników
Rosemount® seria 5300. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi
przetworników Rosemount seria 5300 (numer dokumentu 00809-0100-4530). Instrukcja
obsługi i skrócona instrukcja instalacji są dostępne także w sieci Internet, pod adresem
www.rosemount.com.
2
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 3 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
OSTRZEŻENIE
Nieprzestrzeganie poniższych wytycznych dotyczących bezpiecznego montażu
i czynności serwisowych może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała
• Należy upewnić się, że instalacja przetwornika jest przeprowadzana przez
wykwalifikowany personel i zgodnie z właściwymi procedurami.
• Należy używać wyłącznie wyposażenia opisanego w niniejszej skróconej instrukcji
instalacji i instrukcji obsługi. Niespełnienie tego wymagania może spowodować
pogorszenie ochrony zapewnianej przez urządzenie.
• Użycie niezatwierdzonych części zamiennych może spowodować zagrożenie dla
bezpieczeństwa. Naprawy, takie jak wymiana elementów, również mogą zagrozić
bezpieczeństwu i są zabronione niezależnie od okoliczności.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała
• Należy sprawdzić, czy środowisko pracy przetwornika spełnia odpowiednie wymogi
dla niebezpiecznych lokalizacji. Patrz sekcja „Atesty produktu” na stronie 15 niniejszej
skróconej instrukcji instalacji.
• Aby zapobiec zapłonowi w atmosferze palnej lub zapalnej, należy odłączyć zasilanie
przed rozpoczęciem czynności serwisowych.
• Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART® lub FOUNDATION™ fieldbus
w atmosferze zagrożonej wybuchem należy się upewnić, że przyrządy pracujące w pętli
sygnałowej są zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa i niepalności.
• Dla uniknięcia wycieków medium, do adapterów kołnierzowych należy stosować tylko
właściwe pierścienie uszczelniające.
Porażenie elektryczne może być przyczyną śmierci lub poważnych obrażeń ciała
• Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą wytwarzać
wysokie napięcie grożące porażeniem elektrycznym.
• Przed rozpoczęciem prac związanych z okablowaniem przetwornika należy się upewnić,
że zasilanie przetwornika Rosemount seria 5300 jest wyłączone i że przewody
prowadzące do zewnętrznych źródeł zasilania są odłączone lub nie są zasilane.
Sondy z powierzchniami nieprzewodzącymi
• Sondy pokryte plastikiem i/lub wyposażone w plastikowe tarcze mogą generować
ładunek elektrostatyczny mogący spowodować zapłon w określonych, ekstremalnych
warunkach. Dlatego też, jeśli sonda jest używana w atmosferze zagrożonej
wybuchem, należy przedsięwziąć odpowiednie środki zapobiegające wyładowaniom
elektrostatycznym.
3
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 4 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
KROK 1: MONTAŻ PRZETWORNIKA
Nakrętka
Obudowa
przetwornika
Śruba
Kołnierz
Sonda
Zbiornik z przyłączem kołnierzowym
1. Umieścić uszczelkę na kołnierzu zbiornika.
2. Opuścić sondę z kołnierzem do zbiornika.
3. Dokręcić śruby i nakrętki z właściwym momentem
obrotowym względem wybranego kołnierza
i uszczelki.
4. Poluzować nakrętkę łączącą obudowę z sondą
i obrócić obudowę w żądanym kierunku.
5. Dokręcić nakrętkę.
Uszczelka
Kołnierz
zbiornika
Nakrętka
Nypel
Sonda
Szczeliwo na
gwintach (NPT)
lub
Uszczelka
(BSP/G)
Kołnierz zbiornika/
przyłącze procesowe
4
Gwintowane przyłącze zbiornika
1. W przypadku nypli z gwintami BSP/G umieścić
uszczelkę na kołnierzu zbiornika.
2. Opuścić sondę do zbiornika.
3. Wkręcić nypel do przyłącza procesowego.
4. Poluzować nakrętkę łączącą obudowę z sondą
i obrócić obudowę w żądanym kierunku.
5. Dokręcić nakrętkę.
UWAGA
W przypadku nypli z gwintami NPT złącza
ciśnieniowe wymagają zastosowania szczeliwa.
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 5 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
KROK 2: OKABLOWANIE
Zaleca się zastosowanie ekranowanej skrętki (18–12 AWG), odpowiedniej do napięcia zasilania
i zatwierdzonej do użytku w potencjalnie niebezpiecznych miejscach (jeśli to konieczne).
Informacje dotyczące obwodów elektrycznych, na przykład zasilania, można znaleźć
w wykresach i rysunkach połączeń HART® i FOUNDATION™ fieldbus na kolejnych stronach.
Podłączanie przetwornika
1. Należy się upewnić, czy obudowa została uziemiona (włącznie z uziemieniem
IS w przedziale zacisków) zgodnie z atestami do pracy w obszarach zagrożonych
wybuchem oraz krajowymi i lokalnymi kodami elektrycznymi.
2. Upewnić się, czy zasilanie zostało odłączone.
3. Zdjąć pokrywę listwy zaciskowej (patrz ilustracja poniżej).
4. Przeciągnąć kabel przez dławik/osłonę kablową. W przypadku instalacji odpornych
na wybuch/pożar należy używać wyłącznie atestowanych pod tym kątem urządzeń
wejściowych w postaci dławików lub osłon kablowych. Zainstalować okablowanie z
pętlą okapową. Dolna część pętli musi znajdować się niżej niż wejście dławika/osłony.
5. Podłączyć kable w sposób przedstawiony na kolejnych stronach.
6. Użyć dołączonej metalowej zatyczki do uszczelnienia nieużywanego wlotu kablowego.
7. Zamocować pokrywę i docisnąć dławik kablowy. Upewnić się, czy pokrywa jest
całkowicie dokręcona, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości
(w przypadku korzystania z dławików M20 należy użyć adapterów).
W przypadku instalacji ATEX i IECEx zablokować pokrywę przy użyciu śruby blokującej.
8. Podłączyć zasilanie.
UWAGA
Przy gwintach NPT na wejściach kabli należy użyć taśmy z PTFE lub innego szczeliwa.
Listwa zaciskowa
Pokrywa listwy
zaciskowej
Zaciski sygnałowe
i zasilania
Wejście
kabli
Wejście
kabli
Śruba uziemienia
wewnętrznego
Śruba uziemienia
zewnętrznego
5
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 6 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
HART®
Przetwornik seria 5300 korzysta z zasilania w zakresie 16–42,4 V dc (16–30 V dc
w zastosowaniach IS, 20–42,4 V dc w zastosowaniach wybucho- i ognioszczelnych).
Wszystkie narzędzia konfiguracyjne dla komunikacji przy użyciu protokołu HART®,
na przykład komunikator polowy Rosemount 375 i program Rosemount Radar Master
do prawidłowego funkcjonowania wymagają minimalnej rezystancji obciążeniowej (RL)
wynoszącej 250 omów w pętli, patrz wykresy poniżej.
Zasilanie nieiskrobezpieczne
Przetwornik radarowy Rosemount seria 5300
Rezystancja
obciążeniowa = 250 Ω
Zasilacz
Modem
HART®
Komunikator ręczny
Rosemount 375
Komputer PC
Ograniczenia obciążenia
Komunikator ręczny Rosemount 375 do prawidłowego funkcjonowania wymaga minimalnej
rezystancji obciążeniowej wynoszącej 250 omów w pętli. Wartość maksymalnej rezystancji
obciążeniowej można uzyskać na podstawie poniższych wykresów.
Instalacje bezpieczne
Instalacje wybucho- i ognioodporne (EEx d)
R: maksymalna rezystancja obciążeniowa
U: zewnętrzne napięcie zasilania
UWAGA
W przypadku instalacji wybucho- i ognioodpornych wykres obowiązuje, jeśli rezystancja
obciążeniowa komunikatora HART® znajduje się po stronie dodatniej i jeśli strona ujemna
jest uziemiona. W przeciwnym razie rezystancja obciążeniowa jest ograniczona do
435 omów.
6
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 7 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
Zasilanie iskrobezpieczne
Przetwornik radarowy Rosemount seria 5300
Zatwierdzona bariera IS
RL = 250 Ω
Zasilacz
Modem
HART®
Komunikator
ręczny
Rosemount 375
Komputer PC
Parametry IS:
Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1 W,
Li = 0 H, Ci = 7,26 nF
Ograniczenia obciążenia
Komunikator ręczny Rosemount 375 do prawidłowego
funkcjonowania wymaga minimalnej rezystancji obciążeniowej
wynoszącej 250 omów w pętli. Wartość maksymalnej rezystancji
obciążeniowej można uzyskać na podstawie poniższego
wykresu.
Instalacje iskrobezpieczne
R: maksymalna rezystancja obciążeniowa
U: zewnętrzne napięcie zasilania
7
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 8 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
FOUNDATION™ fieldbus
Przetwornik seria 5300 w wersji FOUNDATION™ fieldbus korzysta z zasilania w zakresie
9–32 V dc (9–30 V dc w zastosowaniach IS, 16–32 V dc w zastosowaniach wybuchoi ognioszczelnych).
FISCO, zastosowania IS: 9–17,5 V dc.
Zasilanie nieiskrobezpieczne
Przetwornik radarowy Rosemount seria 5300
Zasilacz
Modem
Fieldbus
Komputer PC
Komunikator
polowy 375
Zasilanie iskrobezpieczne
Przetwornik radarowy Rosemount seria 5300
Zatwierdzona bariera IS
Zasilacz
Komunikator
polowy 375
Parametry IS:
Ui = 30 V, Ii = 300 mA,
Pi = 1,3 W, Li = 0 H,
Ci = 0 nF
Parametry IS FISCO:
Pi = 5,32 W, Li = 0 H, Ci = 0 nF,
Ui = 17,5 V, Ii = 380 mA
8
Modem
Fieldbus
Komputer PC
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 9 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
KROK 3: KONFIGURACJA
Jeśli przetwornik został wstępnie skonfigurowany przez producenta, nie ma potrzeby
wykonywania poniższych kroków, o ile użytkownik nie chce sprawdzać/zmieniać ustawień.
Podstawową konfigurację można z łatwością przeprowadzić przy użyciu programu
Rosemount Radar Master, komunikatora polowego Rosemount 375, pakietu AMS™,
DeltaV® lub dowolnego innego systemu zgodnego z DD (Device Description). W przypadku
korzystania z zaawansowanych funkcji konfiguracyjnych zaleca się używanie programu
Rosemount Radar Master.
Do konfiguracji programu Rosemount Radar Master wykorzystuje się kreatora podstawowej
konfiguracji, wystarczającego w większości przypadków. Z dodatkowych opcji
konfiguracyjnych można korzystać za pomocą funkcji konfiguracji, opisanych w instrukcji
obsługi (00809-0100-4530).
Konfigurację przy użyciu konfiguracji programu Rosemount Radar Master opisano na
kolejnych stronach. Umieszczono tam również funkcje skrótów klawiszowych ręcznego
komunikatora Rosemount 375 i parametry protokołu FOUNDATION™ fieldbus.
Dostęp do pomocy można uzyskać, wybierając opcję Contents (Treść) z menu Help
(Pomoc). Jest ona również dostępna po naciśnięciu przycisku Help (Pomoc), wyświetlanego
w większości okien.
Instrukcje dotyczące konfiguracji zawarte w niniejszej skróconej instrukcji instalacji
obejmują standardowe instalacje. Informacje dotyczące bardziej skomplikowanych
instalacji, na przykład obejmujących podział faz oraz instalacji cechujących się obecnością
obiektów zakłócających w zasięgu wiązki radaru, można znaleźć w instrukcji obsługi
(00809-0100-4530).
Instalacja programu Rosemount Radar Master
Aby zainstalować program Rosemount Radar Master:
1. Włożyć instalacyjny dysk CD do napędu CD-ROM.
2. Postępować zgodnie z wyświetlanymi instrukcjami. Jeśli program instalacyjny nie
zostanie uruchomiony automatycznie, uruchomić plik Setup.exe z dysku CD.
9
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 10 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount seria 5300
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Konfiguracja przy użyciu programu Rosemount Radar Master
1. Uruchomić program Rosemount Radar Master (Programy>Rosemount>Rosemount
Radar Master).
2. Połączyć się z żądanym przetwornikiem. Po połączeniu z przetwornikiem zostanie
wyświetlone okno Guided Setup (Konfiguracja krok po kroku) (okno to jest otwierane
automatycznie po nawiązaniu połączenia z przetwornikiem).
Uruchomić kreatora
3. Kliknąć przycisk „Run Wizard for guided setup” (Uruchom kreatora konfiguracji krok
po kroku). Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi podstawowej konfiguracji.
Kreator przeprowadzi użytkownika przez krótką procedurę instalacji przetwornika.
4. Pierwsze okno kreatora konfiguracji zawiera informacje ogólne, takie jak Device Model
(Model urządzenia – 5301/5302/5303), numer seryjny, Probe Type (Typ sondy), Probe
Legth (Długość sondy), protokół komunikacyjny i adres urządzenia. Sprawdzić, czy
informacje są zgodne z informacjami na zamówieniu. Kliknąć przycisk Next (Dalej).
5. +W oknie General (Ogólne) można wpisać Tag (Znacznik), Message(1) (Wiadomość),
Descriptor(1) (Opis) i Date(1) (Data). Informacje te nie są konieczne do funkcjonowania
przetwornika i można je pominąć. Polecenie HART®: 2,2,1. Po kliknięciu przycisku Next
(Dalej) zostanie wyświetlone okno Probe (Sonda).
(1) Tylko do komunikacji HART®.
10
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 11 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
6. Sprawdzić, czy parametry w oknie Probe (Sonda) są prawidłowe. Parametry
są zazwyczaj konfigurowane fabrycznie, można je jednak zmienić, jeśli na przykład
sonda jest docinana w warunkach polowych lub jeśli konieczne jest zablokowanie
obiektów zakłócających w pobliskiej strefie (Hold Off Distance/Upper Null Zone (UNZ)).
Polecenie HART®: 2,1,2.
Parametry protokołu FOUNDATION™ fieldbus:
TRANSDUCER 1100 > PROBE_TYPE (Typ sondy)
TRANSDUCER 1100 > PROBE_LENGTH (Długość sondy)
TRANSDUCER 1100 > GEOM_HOLD_OFF_DIST (Odległość blokowania)
Po kliknięciu przycisku Next (Dalej) zostanie wyświetlone okno Geometry (Geometria).
7. Wpisać wartość w polu Tank Height (Wysokość zbiornika), odpowiadającą odległości
od górnego punktu referencyjnego do dolnego punktu referencyjnego (dna zbiornika
na powyższym zrzucie ekranu). Upewnić się, czy wartość jest tak dokładna, jak tylko
to możliwe. Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi (00809-0100-4026).
Polecenie HART®: 2,1,3
Parametr protokołu FOUNDATION™ fieldbus: TRANSDUCER 1100 > GEOM_TANK_HEIGHT
(Wysokość zbiornika)
Po kliknięciu przycisku Next (Dalej) zostanie wyświetlone okno Tank Environment
(Środowisko zbiornika).
11
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 12 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount seria 5300
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
8. W oknie Environment (Środowisko) wybrać opcję w obszarze Measurement Mode
(Metoda pomiaru). Jeśli powierzchnia porusza się szybko w górę lub w dół, z prędkością
przekraczającą 40 mm/s (1,5 cala/s), należy zaznaczyć również pole wyboru Rapid
Level Changes (Gwałtowne zmiany poziomu). Wpisać wartość w polu Upper Product
Dielectric Constant (Górna stała dielektryczna produktu) (ikony funkcji pomocy znajdują
się po prawej stronie). W trybach pomiaru Submerged (Zanurzony), Product (Produkt)
i Interface (Interfejs), bardzo ważna jest dokładność wartości stałej dielektrycznej.
Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi (00809-0100-4530).
Polecenie HART®: 2,1,4
Parametry protokołu FOUNDATION™ fieldbus:
TRANSDUCER 1100 > MEAS_MODE (Tryb pomiaru)
TRANSDUCER 1100 > PRODUCT_DIELEC_RANGE (Zakres dielektryczny)
TRANSDUCER 1100 > UPPER_PRODUCT_DC (Napięcie produktu)
TRANSDUCER 1100 > ENV_ENVIRONMENT (Środowisko)
Po kliknięciu przycisku Next (Dalej) zostanie wyświetlone okno Volume (Objętość).
12
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 13 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
9. Jeśli powinna zostać obliczona objętość, należy wybrać wstępnie określoną metodę
obliczania objętości (Volume Calculation Method) i wymiary zbiornika, na podstawie
kształtu zbiornika najbardziej zbliżonego do rzeczywistości. Wybrać opcję Strapping
Table (Tabela wielkości), jeśli rozmiary zbiornika nie odpowiadają żadnej ze wstępnie
zdefiniowanych opcji lub jeśli wymagana jest duża dokładność obliczenia objętości.
Wybrać pozycję None (Brak), jeśli obliczenie objętości nie jest konieczne.
Kod HART®: 2,1,5
Parametry protokołu FOUNDATION™ fieldbus:
TRANSDUCER 1300 > VOL_VOLUME_CALC_METHOD (Metoda obliczania objętości)
TRANSDUCER 1300 > VOL_IDEAL_DIAMETER (Idealna średnica)
TRANSDUCER 1300 > VOL_IDEAL_LENGTH (Idealna długość)
TRANSDUCER 1300 > VOL_VOLUME_OFFSET (Przesunięcie objętości)
Po kliknięciu przycisku Next (Dalej) zostanie wyświetlone okno Analog Output
(Wyjście analogowe).
10. Ten krok nie dotyczy protokołu FOUNDATION™ fieldbus. Parametry są zamiast tego
wprowadzane w bloku AI.
Kod HART®: 2,1,6
W przypadku korzystania z protokołu HART® wybrać pozycję Primary Variable,
PV (Główna zmienna).
Określić zakres wyjścia analogowego, wpisując wartości w polach Upper Range Value
(Górna wartość zakresu – 20 mA) i Lower Range Value (Dolna wartość zakresu –
4 mA), odpowiadające żądanym wartościom poziomu.
Pole Alarm Mode (Tryb alarmowy) określa stan wyjścia w momencie wystąpienia błędu
pomiaru. Wybrać jedną z następujących opcji:
Wysoki: 21,75 mA (standard) lub 22,5 mA (Namur)
Niski: 3,75 mA (standard)
Stopklatka: strumień wyjściowy jest ustawiony na ostatnią ważną wartość dostępną
w momencie wystąpienia błędu.
Kliknąć przycisk Next (Dalej).
13
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 14 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount seria 5300
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
11. Podstawowa konfiguracja przy użyciu kreatora programu Radar Master została
ukończona.
Kontynuować kroki 2 do 4 w oknie Guided Setup (Konfiguracja krok po kroku):
Krok 2: Uruchomić urządzenie ponownie i sprawdzić, czy wszystkie zmiany
konfiguracyjne zostały prawidłowo aktywowane.
Krok 3: Przejrzeć wartości z urządzenia i sprawdzić, czy przetwornik funkcjonuje
prawidłowo.
Krok 4: Wykonać pełną kopię zapasową ustawień urządzenia.
Dodatkowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi (00809-0100-4530).
Krok 1: Uruchomić kreatora
Krok 2: Ponownie uruchomić
urządzenie
Krok 3: Przejrzeć wartości przesyłane
przez urządzenie
Krok 4: Wykonać całkowitą kopię zapasową
14
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 15 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
ATESTY URZĄDZENIA
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Do zapewnienia iskrobezpieczeństwa zawsze wymagana jest izolacja, taka jak bariera
Zenera.
Sondy pokryte plastikiem i/lub wyposażone w plastikowe tarcze mogą generować ładunek
elektrostatyczny mogący spowodować zapłon w określonych, ekstremalnych warunkach.
Dlatego też, jeśli sonda jest używana w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy
przedsięwziąć odpowiednie środki zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym.
Atesty wydawane przez producenta – Factory Mutual (FM)
Identyfikator projektu: 3020497
E5(1) Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
Atest niepalności pyłów w klasie II/III, strefa 1, grupy E, F i G;
Z iskrobezpiecznymi połączeniami z
klasą I/II/III, strefa 1, grupy B, C, D, E, F i G.
Kod temperatury T4
Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia: –40°C do +70°C(2).
Uszczelnienie niewymagane.
I5, IE(1)
Iskrobezpieczeństwo w klasie I/II/III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E, F i G,
Klasa I, strefa 0, AEx ia IIC T4 po zainstalowaniu zgodnie z rysunkiem
kontrolnym: 9240 030-936.
Niepalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D;
Możliwość stosowania w klasie II, III, strefa 2, grupy F i G.
4–20 mA/model HART®: Ui = 30 V dc, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.
Model FOUNDATION™ fieldbus: Ui = 30 V dc, Ii = 300 mA, Pi = 1,3 W, Ci = 0 nF, Li = 0 H.
Model FISCO: Ui = 17,5 V dc, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.
Maks. podczas pracy:
4–20 mA/model HART®: 42,4 V, 25 mA,
Model FOUNDATION™ fieldbus: 32 V, 25 mA.
Kod temperatury T4
Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia: –50°C do +70°C(2)
(1) Kod danych zamówienia na Atesty produktów – patrz arkusz danych produktu (00813-0100-4530) lub
instrukcja obsługi (00809-0100-4530).
(2) +60°C dla protokołu FOUNDATION™ fieldbus lub opcji FISCO.
15
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 16 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount seria 5300
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Zatwierdzenie ATEX
Nemko 04ATEX1073X
SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEGO STOSOWANIA (X)
Obwody iskrobezpieczne nie przechodzą testu izolacji dla napięcia 500 V ac, wymaganego
przez klauzulę 6.4.12 normy EN 50020.
Sondy pokryte plastikiem i/lub wyposażone w plastikowe tarcze cechują się obszarem
nieprzewodzącym, którego wielkość przekracza maksymalne dopuszczalne wartości dla
urządzeń grupy IIC i kategorii II 1G zgodnie z klauzulą 4.4.3 normy EN 50284 (4 cm2).
Dlatego też, jeśli sonda jest używana w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy
przedsięwziąć odpowiednie środki zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym.
Zgodnie z klauzulą 4.3.1 normy EN 50284 należy wziąć pod uwagę zagrożenia wywołane
przez nacisk i tarcie, jeśli przetwornik wystawiony na zewnątrz zbiornika na działanie
atmosfery jest wykonany ze stopu metali lekkich i jest używany w kategorii II 1 G.
E1(1) Ognioszczelność:
II 1/2 GD T73°C(2).
EEx iad IIC T4 (–40°C<Ta<+70°C(3))
Um = 250 V.
I1, IA(1)
Iskrobezpieczeństwo:
II 1 GD T73°C(2).
EEx ia IIC T4 (–50°C<Ta<+70°C(3)).
4–20 mA/model HART®: Ui = 30 V dc, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W,
Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.
Model FOUNDATION™ fieldbus: Ui = 30 V dc, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 0 nF, Li = 0 H.
Model FISCO: Ui = 17,5 V dc, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.
Rysunek instalacji: 9240 030-938
(1) Kod danych zamówienia na Atesty produktów – patrz arkusz danych produktu (00813-0100-4530) lub
instrukcja obsługi (00809-0100-4530).
(2) +63°C dla protokołu FOUNDATION™ fieldbus lub opcji FISCO.
(3) +60°C dla protokołu FOUNDATION™ fieldbus lub opcji FISCO.
16
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 17 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
Atesty kanadyjskie – Canadian Standards Association (CSA)
Atest nr 1514653
E6(1) Przeciwwybuchowość z wewnętrznymi obwodami iskrobezpiecznymi [Exia] klasa I,
strefa 1, grupy B, C i D;
Kod temperatury T4.
Klasa II, strefa 1 i 2, grupy E, F i G;
Klasa III, strefa 1
Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia: –40°C do +70°C(2)
Fabrycznie uszczelniony.
I6, IF(1)
Iskrobezpieczeństwo Exia:
Klasa I, strefa 1, grupy A, B, C i D.
Kod temperatury T4.
4–20 mA/model HART®: Ui = 30 V dc, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,3 nF, Li = 0 H.
Model FOUNDATION™ fieldbus: Ui = 30 V dc, Ii = 300 mA, Pi = 1,3 W, Ci = 0 nF, Li = 0 H.
Model FISCO: Ui = 17,5 V dc, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.
Rysunek instalacji: 9240 030-937
Zakres dopuszczalnych temperatur otoczenia: –50°C do +70°C(2).
(1) Kod danych zamówienia na Atesty produktów – patrz arkusz danych produktu (00813-0100-4026) lub
instrukcja obsługi (00809-0100-4026).
(2) +60°C dla protokołu FOUNDATION™ fieldbus lub opcji FISCO.
17
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 18 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
Rosemount seria 5300
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Atest IECEx
IECEx NEM 06.0001X
WARUNKI PRZYZNANIA ATESTU (X)
Obwody iskrobezpieczne nie przechodzą testu izolacji dla napięcia 500 V ac, wymaganego
przez klauzulę 6.4.12 normy EN 50020.
Sondy pokryte plastikiem i/lub wyposażone w plastikowe tarcze cechują się obszarem
nieprzewodzącym, którego rozmiar przekracza maksymalne dopuszczalne wartości dla
grupy IIC zgodnie z klauzulą 7.3 normy IEC 60079-01: 20 cm2 dla strefy 1 i 4 cm2dla strefy 0.
Dlatego też, jeśli sonda jest używana w atmosferze zagrożonej wybuchem, należy
przedsięwziąć odpowiednie środki zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym.
Zgodnie z klauzulą 8.1.2 normy IEC 60079-0 należy wziąć pod uwagę zagrożenia wywołane
przez nacisk i tarcie, jeśli przetwornik wystawiony na zewnątrz zbiornika na działanie
atmosfery jest wykonany ze stopu metali lekkich i jest używany w strefie 0.
E7 (1)Atest ognioszczelności:
Ex iad IIC T4 (Totoczenia = –40°C + 70°C(2))
Um = 250 V.
I7, IG(1)
Ex ia IIC T4 (–50°C<Ta<+70°C(2)).
4–20 mA/model HART®: Ui = 30 V dc, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W,
Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.
Model FOUNDATION™ fieldbus: Ui = 30 V dc, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 0 nF, Li = 0 H.
Model FISCO: Ui = 17,5 V dc, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li = Ci = 0.
Rysunek instalacji: 9240 030-938
(1) Kod danych zamówienia na Atesty produktów – patrz arkusz danych produktu (00813-0100-4026) lub
instrukcja obsługi (00809-0100-4026).
(2) +60°C dla protokołu FOUNDATION™ fieldbus lub opcji FISCO.
18
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 19 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM
Skrócona instrukcja instalacji
00825-0114-4530, Wersja AA
Maj 2007
Rosemount seria 5300
Atesty łączone
KA
KB
KC
KD
KE
KF
KG
KH
KI
KJ
KK
KL
ATEX, FM, CSA Ognioszczelność/przeciwwybuchowość
ATEX, FM, IECEx Ognioszczelność/przeciwwybuchowość
ATEX, CSA, IECEx Ognioszczelność/przeciwwybuchowość
FM, CSA, IECEx Ognioszczelność/przeciwwybuchowość
ATEX, FM, CSA Iskrobezpieczeństwo
ATEX, FM, IECEx Iskrobezpieczeństwo
ATEX, CSA, IECEx Iskrobezpieczeństwo
FM, CSA, IECEx Iskrobezpieczeństwo
FISCO – ATEX, FM, CSA Iskrobezpieczeństwo
FISCO – ATEX, FM, IECEX Iskrobezpieczeństwo
FISCO – ATEX, CSA, IECEX Iskrobezpieczeństwo
FISCO – FM, CSA, IECEX Iskrobezpieczeństwo
19
QIG_5300_RevAA pol.fm Page 20 Saturday, October 20, 2007 4:24 PM

Podobne dokumenty