Instrukcje serwisowe

Transkrypt

Instrukcje serwisowe
Instrukcja obsługi
8417.8/12-61
BOAX- N
BOAX- S
BOAXMAT- S
BOAX- SF
BOAXMAT- SF
1.
Deklaracja zgodności
2
2.
Deklaracja włączenia maszyny nieukończonej
4
3.
Informacje ogólne
4
4.
Bezpieczeństwo
4
5.
Transport i składowanie (magazynowanie)
5
6.
Opis armatury
5
7.
Montaż
6
8.
Obsługa / uruchomienie
7
9.
Demontaż armatury z rurociągu oraz rozsprzęglenie napędu
8
1.
Deklaracja zgodności
Niniejszym, działając jako firma
KSB S.A.S.
Zone industrielle Gagnaire Fonsèche
24490 LA ROCHE CHALAIS
z siedzibą pod adresem: 92635 - Gennevilliers
Francja
oświadczamy, że wymienione poniżej zawory są zgodne:
•
z wymogami Dyrektywy dotyczącej urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE.
Opis armatury – typoszeregu:
Zawory motylkowe
- BOAX-N
- BOAX-S
- BOAX-SF
PS 10/16 bar
PS 10/16 bar
PS 10/16 bar
DN 20-600
DN 20-600
DN 20-600
Zgodnie z ujednoliconymi normami europejskimi:
EN 12516-2:2004; EN 12516-4:2008
oraz innymi normami / dyrektywami:
EN 1563; ASME B16.42; EN 593; EN 10213-4
Urządzenia są przeznaczone do użycia z:
Cieczami grupy 1 (z wykładziną K) i cieczami grupy 2 (z
wykładziną XU)
Procedura oceny zgodności:
Moduł H
Zakłady produkcyjne:
LA ROCHE CHALAIS / BOURGOS
Nazwa i adres jednostki notyfikowanej w odniesieniu
do zamówień realizowanych do dnia 30/09/11
Lloyd’s Register Verification Limited
71 Fenchurch Street,
Londyn
EC3M 4BS
Anglia
Numer identyfikacyjny:
0038
Numer certyfikatu:
RPS 0160325/01
Nazwa i adres jednostki notyfikowanej w odniesieniu
do zamówień realizowanych począwszy od dnia
01/10/11:
Bureau Veritas
67/71 boulevard du Château
92200 Neuilly-sur-Seine
Francja
Numer identyfikacyjny:
0062
Numer certyfikatu:
CE-PED-H-KSB 001-11-FRA
2
Zakład produkcyjny:
DALIAN
Nazwa i adres jednostki notyfikowanej:
Lloyd’s Register Verification Limited
71 Fenchurch Street,
Londyn
EC3M 4BS
Anglia
Numer identyfikacyjny:
0038
Numer certyfikatu:
RPS 0160325/01
Zawory motylkowe o średnicy DN ≤ 50 są zgodne w wymogami Dyrektywy dotyczącej urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE
Art. 3 §3. Nie muszą one być oznakowywane symbolem WE wraz z numerem identyfikacyjnym jednostki notyfikowanej.
•
z wymogami przepisów REACH WE 1907/2006.
Rozporządzenie WE 1907/2006 Parlamentu europejskiego dotyczące rejestracji, oceny i autoryzacji substancji
chemicznych oraz ograniczeń obowiązujących w odniesieniu do tych substancji
Opis armatury – typoszeregu:
Artykuł 33/REACH
Michel Delobel
Dział zapewnienia jakości
Zawory motylkowe
- BOAX-N
- BOAX-S
- BOAX-SF
PS 10/16 bar
PS 10/16 bar
PS 10/16 bar
DN 20-600
DN 20-600
DN 20-600
Żadna z substancji wymienionych na liście kandydatów oraz
w załączniku XIV rozporządzenia nie jest obecna w stężeniu
przekraczającym 0,1% (w ujęciu masa/masa).
wer. 7 - 07/11
Niniejszy dokument został sporządzony w postaci elektronicznej, w związku z powyższym złożenie podpisu nie jest wymagane. Jego udostępnienie publiczne
oznacza zatwierdzenie.
3
2.
Deklaracja włączenia maszyny nieukończonej
Niniejszym, działając jako firma,
KSB S.A.S.
Zone industrielle Gagnaire Fonsèche
24490 LA ROCHE CHALAIS
z siedzibą pod adresem: 92635 - Gennevilliers
Francja
będąca producentem maszyn nieukończonych przeznaczonych do następujących zespołów roboczych:
zawór motylkowy + automatyczny układ napędowy + układ sygnalizacji lub ustawnik pozycyjny
zawory motylkowe typu
- BOAX-B, BOAX-N, BOAX-S, BOAX-SF
- BOAXMAT-N, BOAXMAT-S, BOAXMAT-SF, BOAX-B Mat P, BOAX-B
Mat E
- ISORIA 10, ISORIA 16, ISORIA 20, ISORIA 25
- KE
- MAMMOUTH 6, 10, 16, 20, 25
- DANAÏS 150, DANAIS MTII, DANAIS TBT
z układami napędowymi typu:
- Elektryczne: ACTELEC
- Pneumatyczne: ACTAIR i DYNACTAIR
- Hydrauliczne: ACTO, DYNACTO, ENNACTO
- Z przeciwwagą: serii R380 i R480
oraz opcjonalnie wyposażonych w skrzynki
sygnalizacyjne lub ustawnikami pozycyjnymi
typu:
- AMTROBOX – Wszystkie rodzaje ¬
- AMTROBOX R - Wszystkie rodzaje ¬
- AMTROBOX C R1290
- AMTROBOX S R1195
- R1077 / R1078 / R1079 / R1158
- AMTRONIC / SMARTRONIC - Wszystkie rodzaje
- R1011 / R886 / R1007 / R834
oświadczamy, że istotne wymogi określone poniżej w punktach:
1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.3.8.1, 1.4.1, 1.4.2.1, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.4, 1.5.7, 1.5.8, 1.6.1, 1.7.2,
2.1.1 a, b, e
oraz w załączniku I Dyrektywy 2006/42/WE zostały uwzględnione i są przestrzegane.
Dokumentacja techniczna została opracowana zgodnie z postanowieniami Załącznika VII, część B.
Na każde życzenie uprawnionych władz nasza firma może przesłać im odpowiednią szczegółową dokumentację
techniczną drogą pocztową lub elektroniczną. Dokumentacja może zostać zamówiona pod adresem:
Nicolas Lefrancq - KSB
Parc d’activité Rémora
33170 Gradignan, Francja
Inne wykorzystywane Dyrektywy:
Dyrektywa dotycząca urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE
Dyrektywa ATEX 94/9/WE
Maszyna nieukończona, której dotyczy niniejsza deklaracja włączenia nie może zostać oddana do eksploatacji, zanim
maszyna, w której jest ona instalowana nie zostanie uznana za zgodną z postanowieniami Dyrektywy 2006/42/WE.
Michel Delobel
Dział zapewnienia jakości
wer. 7 - 07/11
Niniejszy dokument został sporządzony w postaci elektronicznej, w związku z powyższym złożenie podpisu nie jest wymagane. Jego udostępnienie publiczne
oznacza zatwierdzenie.
4
3.
Informacje ogólne
Niniejsza
instrukcja
obsługi
dotyczy
miękkouszczelnianych,
elastomerowych zaworów motylkowych firmy KSB (patrz paragraf 6).
Prace dotyczące projektowania i wytwarzania oraz czynności kontrolne
dotyczące armatury KSB są objęte Systemem Zapewnienia Jakości
zgodnie z postanowieniami normy EN ISO 9001 oraz Dyrektywy
dotyczącej urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE (DESP).
W konfiguracji armatury z układem napędowym innym, niż ręczny,
utworzony w ten sposób podzespół może spełniać wymogi dyrektywy
maszynowej 2006/42/WE jako maszyna nieukończona w rozumieniu
przedmiotowej dyrektywy.
Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowania zaworów niezbędny jest
prawidłowy montaż urządzeń.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe funkcjonowanie
zaworów w razie nieprzestrzegania instrukcji serwisowych.
UWAGA
Wykorzystywanie zaworów poza dozwolonym zakresem
parametrów użytkowych jest niedozwolone. Wartości graniczne zakresu
funkcjonowania zostały określone na tabliczce danych znamionowych
lub w instrukcji. Wartości określone w tabelach parametrów ciśnienia i
temperatury nie mogą być przekraczane. Użytkowanie poza zakresem
wartości granicznych może spowodować nadmierne przeciążenie
zaworów.
Instrukcje opisowe są dostępne w internetowym katalogu produktów
naszej firmy pod adresem www.ksb.com
4.1.
Symbole bezpieczeństwa wykorzystywane w instrukcji
obsługi
Zamieszczone w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których
nieprzestrzeganie może być przyczyną obrażeń ciała są oznaczone
następującym symbolem zagrożenia:
zgodnie z normą ISO 3864-B.3.1.
lub symbolem dotyczącym napięcia elektrycznego:
zgodnie z normą ISO 3864-B.3.6.
Wskazówki, których nieprzestrzeganie może stanowić zagrożenie dla
zaworu i spowodować jego nieprawidłowe funkcjonowanie są oznaczone
słowem
UWAGA
Brak przestrzegania tego zalecenia może być przyczyną
obrażeń cielesnych personelu lub szkód dotyczących instalacji:
- Obrażenia spowodowane wyciekiem cieczy (zimnych/gorących,
łatwopalnych, korozyjnych lub pod ciśnieniem),
- Nieprawidłowe funkcjonowanie lub zniszczenie zaworu.
Zamieszczone w niniejszej instrukcji opisy i zalecenia dotyczą wersji
standardowych, ale również wymienionych w nich wersji specjalnych.
W niniejszej instrukcji serwisowej nie uwzględniono:
- wypadków, jakie mogą mieć miejsce podczas montażu, obsługi oraz
konserwacji.
- miejscowych przepisów bezpieczeństwa. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za dopilnowanie przestrzegania tych przepisów przez
wszystkich swoich pracowników, również członków zespołów
montażowych.
W przypadku zaworów napędzanych silnikiem, należy ściśle
przestrzegać zalecanych parametrów podłączeń, instrukcji montażu oraz
obsługi.
UWAGA Zawory mogą być obsługiwane jedynie przez pracowników
doświadczonych i wykwalifikowanych.
Pracownicy odpowiedzialni za obsługę, montaż i konserwację zaworów
muszą znać zasady działania zaworu w odniesieniu do instalacji, w której
jest wykorzystywany.
Popełnienie przez operatora błędów podczas obsługi zaworu może mieć
poważne konsekwencje dla działalności zakładu produkcyjnego, takie
jak:
- wyciek medium
- utrata produkcji zakładu/maszyny
- efekty negatywne, zmniejszenie lub zwiększenie wydajności
zakładu/maszyny.
W przypadku jakichkolwiek dalszych pytań lub w razie uszkodzenia
zaworu należy skontaktować się z placówką handlową firmy KSB. W
razie jakichkolwiek dalszych wątpliwości i zamówień należy zapoznać się
z informacjami zamieszczonymi na tabliczce danych znamionowych.
Dane techniczne (parametry pracy) zaworów zostały podane dla
każdego typoszeregu w dokumentacji technicznej (karta katalogowa,
niniejsza instrukcja obsługi) (patrz paragraf 6).
W przypadku odsyłania zaworu do producenta, należy zapoznać się z
informacjami zamieszczonymi w paragrafie 5.
4.
Bezpieczeństwo
W niniejszej instrukcji zamieszczone zostały zalecenia podstawowe,
których należy przestrzegać podczas obsługi urządzenia. W związku z
powyższym, monter i operator muszą zapoznać się z niniejszą instrukcją
przed rozpoczęciem prac dotyczących montażu i uruchamiania zaworu.
Ponadto, niniejsza instrukcja powinna zawsze być dostępna w miejscu
zamontowania zaworu.
Przestrzeganie wyłącznie zaleceń ogólnych zamieszczonych w
paragrafie „bezpieczeństwo” nie jest wystarczające, należy również
przestrzegać wskazówek zamieszczonych we wszystkich pozostałych
paragrafach.
Wskazówki ostrzegawcze umieszczone bezpośrednio na zaworze (na
przykład dotyczące ciśnienia znamionowego) muszą być przestrzegane i
utrzymywane w taki sposób, aby były czytelne.
4.2.
Kwalifikacje i szkolenie pracowników
Pracownicy odpowiedzialni za obsługę, konserwację, kontrolę i montaż
produktów muszą posiadać kwalifikacje odpowiadające rodzajowi
wykonywanych prac. Zasady dotyczące zakresu odpowiedzialności i
kompetencji oraz nadzoru w odniesieniu do pracowników muszą być
jasno określone przez użytkownika. Jeżeli pracownicy nie dysponują
wymaganymi kwalifikacjami, należy zaproponować im odpowiednie
przeszkolenie. W razie konieczności, producent/dostawca zapewni tego
rodzaju szkolenie i wskazówki na życzenie użytkownika. Ponadto
użytkownik musi upewnić się, że wszystkie obowiązujące wskazówki
zostały prawidłowo zrozumiane przez pracowników.
4.3.
Zagrożenia w razie braku przestrzegania wskazówek
bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może być przyczyną
obrażeń cielesnych personelu oraz zagrożeń dla środowiska lub
uszkodzenia urządzenia. Brak przestrzegania wskazówek może również
spowodować natychmiastowe anulowanie gwarancji.
Konsekwencje mogą również być następujące:
- brak prawidłowego funkcjonowania zaworu/instalacji
- brak możliwości uzyskania prawidłowych rezultatów w ramach
przeprowadzanych zalecanych prac konserwacyjnych i
naprawczych
- zagrożenia dla środowiska, spowodowane wyciekiem materiałów
niebezpiecznych.
4.4.
Rozpowszechnianie informacji dotyczących
bezpieczeństwa
Wymagane
jest
przestrzeganie
wskazówek
bezpieczeństwa
zamieszczonych w niniejszej instrukcji, krajowych przepisów
obowiązujących w zakresie zapobiegania wypadkom oraz zaleceń
określonych przez użytkownika.
4.5.
Wskazówki bezpieczeństwa użytkownika/operatora
Wszystkie gorące lub zimne elementy zaworu (korpus, uchwyt lub
napęd), które mogą stanowić zagrożenie, powinny być zabezpieczone
przez użytkownika przed możliwością dotknięcia.
Wszystkie wycieki materiałów niebezpiecznych (łatwopalnych,
korozyjnych, toksycznych lub gorących) muszą być usuwane, ponieważ
mogą stanowić zagrożenie dla pracowników oraz środowiska. Należy
ściśle przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów.
Należy podjąć odpowiednie środki zabezpieczające przed
porażeniem prądem elektrycznym. (Zalecenia szczegółowe są określone
w normie IEC 364 lub równoważnych normach krajowych i/lub
miejscowych przepisach dotyczących zasilania elektrycznego).
5
4.6.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac
kontrolnych i montażowych
4.6.1.
Informacje ogólne
W przypadku zaworów oddanych do eksploatacji, wszystkie zalecenia
niniejszej instrukcji, a także instrukcji układu napędowego, ustawnika
pozycyjnego i/lub urządzenia regulacyjnego muszą być ściśle
przestrzegane.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za dopilnowanie, że wszystkie
prace konserwacyjne, kontrolne i montażowe są wykonywane wyłącznie
przez uprawnionych pracowników, dysponujących wymaganymi
kwalifikacjami i którzy zapoznali się z niniejszą instrukcją.
Wszystkie prace dotyczące zaworów mogą być wykonywane jedynie po
opróżnieniu ich z ciśnienia i schłodzeniu do temperatury 60°C. Wszystkie
prace dotyczące zaworów napędzanych mogą być wykonywane jedynie
po odłączeniu źródła energii. Należy przestrzegać określonej w instrukcji
procedury wyłączania układu.
Zawory wykorzystywane z materiałami niebezpiecznymi muszą zostać
wyczyszczone. Natychmiast po zakończeniu prac, wszystkie elementy
zabezpieczające muszą zostać założone i/lub uruchomione ponownie.
Przed ponownym rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się ze
wskazówkami zamieszczonymi w poszczególnych punktach paragrafu 8.
4.6.2.
6.
Opis zaworów
Przekroje oraz inne informacje dotyczące wybranego modelu zaworu
zostały zamieszczone w poszczególnych kartach katalogowych:
DN (mm)
PS (bar)
Nr dokumentacji
technicznej
BOAX-N
20-600
10/16
8413.1
BOAX-S
20-600
10/16
8417.1
BOAXMAT-S
20-500
10/16
8417.1
BOAX-SF
20-600
10/16
8415.12
BOAXMAT-SF
20-500
10/16
8415.12
Typ
6.1.
Oznakowanie
Zawory są oznakowane zgodnie z przepisami DESP 97/23/WE.
Instalacja na końcu rurociągu (jako armatura
końcowa)
Zasady obowiązujące w odniesieniu do montażu zaworów
standardowych na końcu rurociągu i demontażu elementów w
temperaturze otoczenia:
Oznakowania na tabliczce znamionowej
Przykład
1 - Typ zaworu
2 - Kodyfikacja wewnętrzna materiału
Gazy *
lub
ciecze
Niebezpieczne
Nie
niebezpieczne
Niebezpieczne
Ciecze
Nie
niebezpieczne
ΟPS: Ciśnienie różnicowe
*: także opary.
Wszystkie DN: niedozwolone
DN ≤ 200: ∆PS = maks. 10 bar
200 < DN ≤ 500: ∆PS = maks. 7 bar
DN > 500: na zamówienie
DN ≤ 125: ∆PS = maks. 10 bar
DN > 125: ∆PS = maks. 7 bar
DN ≤ 200: ∆PS = maks. 10 bar DN
> 200: ∆PS = maks. 7 bar
UWAGA: zawór zamontowany na końcu instalacji z pełnym przeciwkołnierzem nie jest uważany za montowany na końcu
rurociągu.
4.7.
Niedozwolone sposoby zastosowań
Bezpieczeństwo funkcjonowania oraz niezawodność zaworu są
gwarantowane jedynie pod warunkiem przestrzegania warunków
roboczych określonych w punkcie 3 „Informacje ogólne” instrukcji
serwisowej.
Określone w instrukcji technicznej wartości graniczne zakresu
użytkowania nie powinny być w żaden sposób przekraczane.
5.
Transport i składowanie (magazynowanie)
5.1.
Transport
Zawory są dostarczane w stanie gotowym do użycia.
UWAGA
Podczas transportu i przechowywania, zawory powinny
znajdować się w pozycji pół-zamkniętej i być zapakowane w skrzynie
drewniane.
UWAGA Aby uniknąć możliwości uszkodzenia, zawór nie może być
podnoszony za szyjkę, koło manewrowe lub układ napędowy.
Po odebraniu dostawy lub przed rozpoczęciem montażu, zawór musi
zostać sprawdzony pod kątem ewentualnych uszkodzeń, jakie mogły
powstać podczas transportu.
5.2.
Składowanie
Zawory powinny być przechowywane w odpowiednich warunkach, aby
zapewnić ich prawidłowe funkcjonowanie nawet po dłuższym okresie
magazynowania. Warunki te obejmują:
- Przechowywanie w pozycji 5° od pozycji zamkniętej
- Zapewnienie odpowiednich środków zabezpieczających przed
zanieczyszczeniem, mrozem i korozją
6
5 - Maksymalne dopuszczalne ciśnienie przy zastosowaniu zaworu
jako armatura końcowa lub z jednym połączeniem kołnierzowym
6 - Maksymalna dopuszczalna temperatura
7 - Owiercenie kołnierza (jeśli jest znane)
8 - Miesiąc i rok produkcji
9 - Numer fabryczny
10 - Oznakowanie CE z numerem identyfikacyjnym jednostki
notyfikowanej
Rozmiar
Niedozwolone modyfikacje
Urządzenia nie mogą być w żaden sposób przerabiane lub
modyfikowane bez wcześniejszego uzgodnienia z producentem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia
spowodowane wykorzystywaniem nieoryginalnych części zamiennych lub
akcesoriów.
4.8.
3 - Nazwa zaworu PN / Klasa
4 - Maksymalne dopuszczalne ciśnienie
6.2.
Zasada działania
Główne elementy zaworu to korpus, wał manewrowy, wałek, tarcza
oraz elastomerowa wykładzina.
Sposób zaprojektowania i wykonania wykładziny elastomerowej
zapewnia doskonałą szczelność w miejscach przeprowadzenia wałka,
na kołnierzach i przed i za tarczę przepustnicy.
Połączenie tarcza/wałek: zapewnione poprzez mocne umocowanie
wałka w tarczy.
Sterowanie: zawory są sterowane za pomocą dźwigni lub układów
napędowych obsługiwanych ręcznie bądź elektrycznych, mocowanych
do podstawy zaworu zgodnie z normą ISO 5211.
Zawór jest bezobsługowy.
7.
Montaż
7.1.
Informacje ogólne
UWAGA
Dla uniknięcia możliwości wycieku, odkształcenia lub
rozerwania korpusu, przewody rurowe powinny być prawidłowo
ustawione w taki sposób, aby żadne niepotrzebne siły nacisku lub
gięcia nie działały na korpus zaworu po jego zainstalowaniu i podczas
pracy.
UWAGA Powierzchnie uszczelniające kołnierzy muszą być czyste
i nie mogą być uszkodzone (Ra ≤ 25 µm).
Zabronione jest zakładanie dodatkowej uszczelki pomiędzy
korpusem a kołnierzami przewodów. Odsunąć dwa kołnierze
przewodów rurowych w taki sposób, aby nie uszkodzić wykładziny
kołnierza podczas wkładania zaworu. Wszystkie otwory kołnierzy
muszą zostać ze sobą połączone śrubami.
Podczas montażu instalacji, niezainstalowane kurki powinny
być zabezpieczone przed kurzem, piaskiem, materiałami budowlanymi
itd. (należy osłonić je w odpowiedni sposób).
Nie wolno wchodzić na uchwyty i koła układów napędowych!
Zawory oraz przewody rurowe wykorzystywane w warunkach
wysokiej (>60° C) lub niskiej (< 0° C) temperatury powinny być
wyposażone w izolację zabezpieczającą lub opatrzone symbolami
wskazującymi, że ich dotknięcie stanowi niebezpieczeństwo.
Jeżeli zawór jest wykorzystywany na końcu rurociągu, musi
zostać zabezpieczony przed nieuprawnionym otwarciem lub przez
osoby niepowołane, co może być przyczyną obrażeń pracowników lub
uszkodzenia instalacji.
7.2.
7.2.1.
Warunki zamontowania w instalacji
Zalecane odległości minimalne pomiędzy
pozycją zaworu a teownikiem lub kolanem
DN
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
450
500
600
NPS
ø2a
3/4
32
1
37
1 1/4
46
1 1/2
54
2
63
2 1/2
80
3
93
4
116
5
141,5
6
170,5*
8
222*
10
276,5*
12 327,5*
14
361
16
412
18
463
20
515
24
617
ø2b
27
34
43
49
61
77
89
115
140
169
220
273
324
356
407
457
508
610
ø3
15
31
32
33
55
71
90
119
144
196
249
297
326
370
422
470
566
ø6
46
55
67
77
86
107
121
141
171
196
250
306
358
399
452
505
558
664
C1
0.4
0.4
0.8
1
1.3
1.6
2.7
3
3.2
4.7
6
8.1
10
C2
5
5
5
5
5
5
5
5
5
10
10
10
10
10
16
24
* Należy upewnić się, że korpus jest prawidłowo wyśrodkowany
pomiędzy ściągami
7.3.
Transport wewnętrzny
Odpowiednie środki transportu wewnętrznego mogą być konieczne
w celu przeprowadzenia instalacji zaworów DN > 200.
Nie należy podnosić zaworu za szyjkę, dźwignię lub układ
napędowy.
7.4.
Wskazówki dotyczące montażu
Przed rozpoczęciem montażu
- Sprawdzić brak sopli będących pozostałością spawania oraz
metalowych wiórów na powierzchni przylg.
- Sprawdzić
prawidłowe
ustawienie
przewodów rurowych
i wyrównanie kołnierzy. - Upewnić się, że średnica wewnętrzna
kołnierzy odpowiada minimalnym i maksymalnym średnicom
określonym w tabeli zamieszczonej w paragrafie 7.2.2.
7.2.2.
Wymiary kołnierzy
Podłączenie do przewodów rurowych.
Kołnierze przewodów rurowych powinny mieć następujące rozmiary:
- Upewnić się, że otwieranie i zamykanie tarczy nie jest w żaden
sposób zakłócone, w szczególności w odniesieniu do spawów
wewnętrznych lub zakończeń przewodów.
- Rozstawić dwa kołnierze przewodów rurowych w taki sposób, aby
podczas wkładania zaworu wykładzina kołnierza nie mogła zostać
uszkodzona.
Podczas montażu
- Otworzyć zawór, rozsuwając zawieradło jak najdalej od pozycji
zamkniętej, unikając jego wystawania z korpusu.
- Włożyć zawór pomiędzy dwa kołnierze i wyśrodkować je za
pomocą ściągów.
Ø2a: Maks. dozwolona średnica wewnętrzna powierzchni kołnierza +
rurociągu
Ø2b: Średnica zewnętrzna
Ø3: Min. dozwolona średnica wewnętrzna kołnierza + rurociągu
Ø6: Min. dozwolona średnica zewnętrzna przylgi kołnierza
W przypadku instalacji zaworu jako z jednym kołnierzem rurociągu,
moment dokręcania śrub nie może przekraczać następujących
wartości:
Maks. C1 (mdaN) dla korpusów zaworów typu 2
Maks. C2 (mdaN) dla korpusów zaworów typu 4
- Stopniowo dokręcać śruby na gwiazdę aż do kontaktu powierzchni
metal-metal pomiędzy korpusem zaworu a kołnierzami
przewodów,
pamiętając
o
zapewnieniu
prawidłowego
wycentrowania korpusu w stosunku do kołnierza.
- Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć zawór, aby sprawdzić prawidłowe
obroty zawieradła zaworu.
7
7.5.
Zawory z napędem
Przewody elektryczne mogą być podłączane wyłącznie przez
pracowników wykwalifikowanych.
Należy zapewnić przestrzeganie wszystkich przepisów
obowiązujących w odniesieniu do instalacji elektrycznych (na przykład IEC
oraz norm krajowych), także dotyczących urządzeń montowanych w
obszarach zagrożonych. Wszystkie urządzenia elektryczne, takie jak
układy napędowe, listwy zaciskowe, elementy magnetyczne, wyłączniki
krańcowe itp. mogą być instalowane jedynie w miejscach niezagrożonych
powodzią. Parametry napięcia i częstotliwości muszą odpowiadać danym
zamieszczonym na tabliczce danych znamionowych.
8.
Uruchamianie
8.1.
Informacje ogólne
Przed oddaniem zaworu do eksploatacji należy upewnić się, że parametr
ciśnienia, temperatury oraz materiałów, z jakich wykonany jest zawór
odpowiadają rzeczywistym warunkom roboczym instalacji celem
upewnienia się, że zawór może pracować w tych warunkach.
Nagły wzrost ciśnienia (uderzenie hydrauliczne) nie może
w żadnym wypadku spowodować przekroczenia dozwolonej wartości
ciśnienia w zaworze. Należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. W
przypadku nowej instalacji, obwody muszą zostać całkowicie otwarte
celem usunięcia pozostałości w stanie stałym, na przykład sopli po
spawaniu, które mogłyby spowodować uszkodzenie wykładziny
zaworu.
8.2.
Funkcjonowanie
Pozycja zawieradła jest określona przez wskaźnik położenia układu
napędowego lub wskazówkę na dźwigni ręcznej. Zawór zamyka się w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i otwiera w kierunku
przeciwnym.
8.3.
Weryfikacja funkcjonowania
Należy sprawdzić następujące funkcje:
Po oddaniu do eksploatacji należy sprawdzić działanie funkcji zamykania,
kilkakrotnie zamykając i otwierając zawór.
8.4.
Zawory napędzane
Ograniczniki pozycji oraz wyłączniki momentowe układów napędowych
zostały ustawione fabrycznie.
9.
Demontaż zaworu z instalacji i rozłączenie
układu napędowego
Należy odpowiednio oznaczyć zawór na podstawie tabliczki
danych znamionowych
Ustawić zawieradło w pozycji otwartej o 10°.
Zawór musi zostać opróżniony z ciśnienia i, celem uniknięcia
oparzeń, schłodzony w taki sposób, aby jego temperatura nie
przekraczała 60°C.
Otwarcie zaworu znajdującego się pod ciśnieniem może grozić
śmiercią. Jeżeli w instalacji wykorzystywane były substancje toksyczne
lub bardzo łatwopalne, bądź też ciecze mogące posiadać działanie
korozyjne w kontakcie z wilgocią znajdującą się w powietrzu, zawór musi
zostać dokładnie spłukany. W razie konieczności należy nosić
odpowiednią odzież ochronną i maskę zabezpieczającą. W zależności od
pozycji montażowej, ciecz znajdująca się wewnątrz zaworu musi zostać
usunięta w odpowiedni sposób.
Przed przystąpieniem do transportu, zawory muszą zostać dokładnie
przepłukane i opróżnione. W razie jakichkolwiek pytań należy
skontaktować się z Działem Handlowym firmy KSB.
8
Jeżeli układy napędowe zasilane elektrycznie muszą
zostać zdjęte lub zdemontowane, przed rozpoczęciem operacji
zasilanie musi zostać wyłączone.
Demontaż zaworu z układem napędowym z instalacji
Podczas demontażu zaworu z instalacji należy uważać, aby nie
uszkodzić wykładziny. Rozsunąć kołnierze na przewodach
rurowych w wystarczający sposób, aby możliwe było łatwe wyjęcie
zaworu.
Oznaczyć pozycję zabudowy układu napędowego.
Rozłączyć układ napędowy i uważać na elementy
mocujące.
8417.8/12-61
28.07.11
Copyright / Informacje prawne – Oryginalna instrukcja serwisowa – Wszystkie prawa zastrzeżona
Treść niniejszego dokumentu nie może być modyfikowana bez pisemnej zgody firmy KSB Dokument
może zostać zmodyfikowany przez naszą firmę bez uprzedzenia.
BOAX-N / BOAX-S, BOAXMAT-S / BOAX-SF, BOAXMAT-SF
4, allée des Barbanniers • 92635 Gennevilliers Cedex (Francja)
KSB S.A.S.
Tel.: +33 1 41 47 75 00 • Faks: +33 1 41 47 75 10 • www.ksb.fr

Podobne dokumenty