curriculum vitae - UKW - Uniwersytet Warszawski
Transkrypt
curriculum vitae - UKW - Uniwersytet Warszawski
ŻYCIORYS ZAWODOWY DANE PERSONALNE IMIĘ I NAZWISKO: DR ŁUKASZ KARPIŃSKI MIEJSCE I DATA URODZENIA: 14.03.1977 W WARSZAWIE UL. WŁ. SYROKOMLI 24/7 03-335 WARSZAWA [email protected] ADRES DO KORESPONDENCJI: KONTAKT: DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE Ø 06.2010 – : Adiunkt w Instytucie Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej WLS UW, do października br. p.o. Zastępca Dyrektora ds. Organizacyjnych1. Ø 10.2008 – 06.2010: Adiunkt w Katedrze Języków Specjalistycznych WLS UW, w tym czasie Zastępca Kierownika KJS ds. Organizacyjnych. Ø 10.2005 – 09.2008: Adiunkt w Instytucie Rusycystyki, Wydziału Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich, Uniwersytet Warszawski oraz wykładowca dochodzący w Katedrze Języków Specjalistycznych UW. Ø 09.2007 – 09.2010: Wyższa Szkoła Cła i Logistyki w Warszawie Ø 09.2002 – 08.2008: Zespół Szkół Nr 14. Uzyskany stopień nauczyciela mianowanego. W latach 2005-2007 przewodniczący szkolnej Komisji Języków Obcych. Ø 2003 – 2005: Niepubliczne Liceum Ogólnokształcące Nr 25. Ø 2000 – 2004: Firma „Fides 2” Sp. z o.o. – specjalista ds. marketingu na Polskę i Europę Wschodnią. Ø Tłumaczenia kabinowe na międzynarodowych konferencjach specjalistycznych, praktyka tłumaczeniowa w zakresie tekstów technicznych i ekonomiczno-handlowych, współpraca z firmami i szkołami organizującymi kursy językowe w korporacjach (np. McKinsey). WYKSZTAŁCENIE: Ø 2001 – 2005: Katedra Języków Specjalistycznych, WLSiFW, Uniwersytet Warszawski – doktorant. Praca doktorska dot. podstaw sporządzania modułowych struktur słowników terminologii specjalistycznej na materiale lądowego budownictwa transportowego (w oparciu o język polski, rosyjski i angielski). Ø 1996 – 2001: Instytut Rusycystyki, WLSiFW, Uniwersytet Warszawski. Studia dzienne, praca magisterska w zakresie terminologii techniczno–prawnej budownictwa lądowego (w oparciu o język polski, rosyjski i angielski). Ø 1992 – 1996: VIII Liceum Ogólnokształcące im. króla Władysława IV w Warszawie. 1 Katedra Języków Specjalistycznych WLS UW istniała do 16.06.2010, natomiast zgodnie z Uchwałą Senatu UW Nr 254 z dnia 16.06.2010 roku w miejsce KJS i KTJiAJ został powołany Instytut Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej. 1 DZIAŁALNOŚĆ STATUTOWA: Monografie i podręczniki 1. Karpiński Ł., Zarys leksykografii terminologicznej, KJS UW, Warszawa, 2009, ss.300. 2. Karpiński Ł., Język rosyjski. Logistyka, Wyższa Szkoła Cła i Logistyki, Warszawa, 2009, ss.185. 3. Neymann M., Karpiński Ł., Szadyko S., Żywot-Chabrzyk M., Business communi-cation czyli sztuka porozumiewania się w biznesie, Wyższa Szkoła Ekonomiczno-Informatyczna, Warszawa, 2008, ss.122. Artykuły i inne publikacje za ostatnie 5 lat Wydanych 28 artykułów (w tym 3 we współautorstwie) na temat terminologii, terminografii, leksykografii, języków i komunikacji specjalistycznej, aspektów tłumaczeniowych oraz nauczania języków obcych w kontekstach technicznych i biznesopwych. Ponadto 5 recenzji i 2 sprawozdania. W przygotowaniu 2 artykuły oraz 2 sprawozdania. Udział w 14 konferencjach, z czego 9 poza Uniwersytetem Warszawskim. Przeprowadzenie tzw. MASTER CLASS z pokazowymi zajęciami z leksykografii terminologicznej na Konferencji Naukowej Międzynarodowej Asocjacji Wykładowców Jezyka Rosyjskiego (MAPRIAL) - Uniwersytet Warszawski - Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin, V.2009. Redakcja 6 monografii i podręczników, w tym opracowanie koncepcji serii podręczników na potrzeby jednostek kształcących w językach obcych „Komunikacja – Język – Translacja”. Wydano 2 pozycje: (1) Twardzisz P., Patterns of English Word-Formation, KJS UW, Warszawa, 2010, ss.167, (2) Buchowiecka-Fudała A., Piekarska-Winkler D., Mnogolikaja Rossija, IKLA UW, Warszawa, 2010, ss. 148. W 2010 roku planowane jest wydanie kolejnych trzech prac w tej serii. INNE: Ø Członek Polskiego Towarzystwa Lingwistyki Stosowanej, w obecnej kadencji Członek Zarządu – Skarbnik (www.ptls.uw.edu.pl). Ø W roku akademickim 2007/08 zostało przyznane przez JM Rektora Uniwersytetu Warszawskiego roczne stypendium naukowe, wykorzystane m.in. do przygotowania monografii „Zarys leksykografii terminologicznej”. Ø Udział w wydziałowym zespole tworzącym projekt nowego kierunku studiów „Lingwistyka stosowana”. Ø Organizacja i współtworzenie „Zespołu ds. Promocji KJS/IKLA”, który wprowadza system umów patronackimi ze szkołami średnimi z klasami językowymi oraz organizuje promocję jednostki na targach edukacyjnych i spotkaniach z kandydatami, a także zarządza zewnętrzną promocją publikacji Katedry. Ø Biegła obsługa komputera, w tym DTP, edycji, redakcji i przygotowalni poligraficznej; znajomość specjalistycznego oprogramowania w zakresie translatoryki i leksykografii, baz danych, programowania HTML, VisualBasic. Ø Od X.2009 - Pełnomocnik ds. ECTS oraz ds. Procesu Bolońskiego (KJS/IKLA). Ø XII.2005-IX.2008 – Pełnomocnik ds. elektronicznego wspomagania rekrutacji (Instytut Rusycystyki). Ø 2004 –Szkoła Główna Służby Pożarniczej, Warszawa, uzyskanie uprawnień zawodowych w zakresie ochrony przeciwpożarowej. Ø 2001 – uzyskanie certyfikatu z języka rosyjskiego „Русский язык делового общения / Russian for Business Communication”. Ø Znajomość języków obcych: rosyjski, angielski; dla potrzeb nauki: łacina, starocerkiewno-słowiański, ostatnio także podstawy niemieckiego. Łukasz Karpiński 2