BL-4014 - Boulanger

Transkrypt

BL-4014 - Boulanger
NL
Gebruiksaanwijzing
GB
Instruction manual
D
Bedienungsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Manual de usuario
P
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
I
SE
Manuale utente
Instruktionsmanual
BL-4014
2
Hakmolen
Veiligheid
• De messen zijn scherp, ben dus a.u.b. voorzichtig.
Houd het mes aan de bovenzijde vast, uit de buurt van de snijdrand,
beide tijdens hantering en reiniging.
• Sluit het apparaat nooit aan op het stopcontact voordat het volledig is
geassembleerd en haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u
het weer uit elkaar haalt of het mes hanteert.
• Verwijder het mes voordat u de kom leegt.
• Gebruik nooit ongeautoriseerde uitbreidingen.
• Laat kinderen het apparaat nooit als speelgoed gebruiken.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat.
Laat het controleren of repareren: zie “service”.
• Laat de motoreenheid, het snoer of de stekker nooit nat raken.
• Laat het teveel aan snoer nooit over de rand van een tafel of keukenblad
hangen of hete oppervlaktes aanraken.
• Misbruik uw hakmachine niet en gebruik het uitsluitend voor
de bestemde huishoudelijke doeleinden.
• Gebruik het apparaat, de kabel of de stekker niet wanneer ze zichtbare
beschadiging vertonen: inspecteer de apparatuur regelmatig.
• Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of
mindervalide personen zonder toezicht.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter.
Belangrijk
• Laat de hakmachine nooit langer dan 10 seconden onafgebroken werken.
Laat de machine 1 minuut afkoelen voordat u het de tweede keer gebruikt.
• Gebruik de hakmachine nooit met een lege kom.
• Gebruik de hakmachine nooit met de kom gevuld met vloeistof.
Voordat u de stekker aansluit
NL
Controleer uw plaatselijke spanningspecificaties overeenkomen met
die gemarkeerd op de onderzijde van de motoreenheid.
Vóór ingebruikname
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen, inclusief de plastic
mesbeschermingen van het mes. U kunt deze beschermmaterialen
afdanken, omdat ze slechts bestemd zijn het mes te beschermen
tijdens fabricage en transport.
• Was de onderdelen: zie “reiniging”.
De super hakmachine gebruiken
• Plaats het antislipmatje op uw werkoppervlak met de geribbelde
zijde ondersteboven.
• Plaats de kom in het midden van het antislipmatje.
• Bevestig het mes op de pin in de kom.
• Vul de kom met voedsel, zie bereidingsrichtlijnen.
• Snijd grote stukken voedsel in stukjes van 1-2 cm (1/2-3/4 in) stukjes.
• Hak geen harde etenswaren zoals koffiebonen, ijsblokjes, specerijen
of chocolade, u zult het mes beschadigen.
• Bevestig het spatdeksel. Zorg ervoor dat de sleuven in het spatdeksel
over de hendels in de rand van de kom passen.
• De super hakmachine zal niet werken tenzij het spatdeksel in de juiste
positie is bevestigd.
• Bevestig de motoreenheid.
• De motoreenheid kan slechts in twee posities correct worden geplaatst.
3
Gebruiksaanwijzing
• Steek de stekker in het stopcontact. Druk meerdere keren kort op
de motoreenheid om een pulsactie te produceren – hierdoor worden
de ingrediënten niet overmatig verwerkt.
• Indien het apparaat overbelast is, kunt u wat voedsel verwijderen en
het geheel beetje bij beetje bereiden.
• Stop het apparaat en schraap het eventueel uit.
• Laat de hakmachine nooit langer dan 10 seconden onafgebroken
werken. Laat het 1 minuut afkoelen tussen elke 10 seconden gebruik.
• Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact en ontmantel het apparaat.
Reiniging
• Altijd uitschakelen en de stekker verwijderen alvorens schoon te maken.
• Hanteer het snijdmes uiterst voorzichtig, omdat het extreem scherp is.
• Sommige etenswaren zullen verkleuren. Dit is niet schadelijk voor
het kunststof en heeft geen effect op de smaak van uw voedsel.
Motoreenheid en antislipmatje
Afvegen met een vochtig doekje en vervolgens drogen.
Overige onderdelen
• Met de hand wassen en vervolgens grondig drogen.
• Of op het bovenste rek in uw afwasmachine plaatsen.
Opbergen
Zet de super hakmachine in elkaar en wikkel het snoer rondom
de motoreenheid.
4
Service en klantendienst
Als het apparaat, de kabel of de stekker is beschadigd, moet het om
veiligheidsredenen worden vervangen door een geautoriseerde monteer,
of neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft.
Bereidingsrichtlijnen
Voedsel
Max.
capaciteit
Voorbereiding
Vlees
200g
Verwijder botten, vet en kraakbeen.
Snijd in 1-2 cm (1/2-1/4 in stukjes)
Kruiden,
bijv. peterselie
50g
Verwijder steeltjes
Noten,
bijv. amandelen
300g
Verwijder steeltjes
Kaas, bijv. Cheddar 100g
Snijd in 1-2 cm (1/2-1/4 in stukjes)
Brood
75g
Snijd in 1-2 cm (1/2-1/4 in stukjes)
Hardgekookte
eieren
6
Snijd in halfjes of kwartjes,
afhankelijk van de grootte
Ui
250g
Snijd in ca. 2 cm (1/4 in) stukjes
Koekjes
150g
Breek in stukjes
Zacht fruit,
bijv. bramen
300g
Verwijder steeltjes
Hakmolen
Informatie over
milieuvriendelijkheid
NL
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur ervan niet
als huishoudelijk afval worden afgedankt, het moet echter
487
worden ingeleverd bij een centraal inzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Dit symbool op
het apparaat, in de gebruikshandleiding of op de verpakking is bestemd
u op deze belangrijke kwestie te wijzen. De materialen gebruikt in dit
product zijn recyclebaar. Door verbruikte huishoudelijke apparatuur te
recyclen, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu. Vraag uw plaatselijke autoriteiten om meer informatie
over inzamelpunten.
5
Instruction manual
Safety
Before plugging in
• The blades are sharp, handle with care. Hold the knife blade at the top
away from the cutting edge, both when handing and cleaning.
• Do not plug the appliance into the power supply unit before it is fully
assembled and always unplug before de-assembling the appliances or
handling the knife blade.
• Remove the knife blade before emptying the bowl.
• Never use an unauthorized attachment.
• Don’t let children play with this appliance.
• Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see “service”.
• Never let the power unit, cord or plug get wet.
• Don’t let excess cord hang over the edge of a table or workshop or
touch hot surface.
• Never misuse your food chopper and only use it for its intended
domestic use.
• Do not use if there is any visible damage to the appliance, cord or plug:
check them regularly.
• The appliance is not intended for use by young children or incapable
persons without supervision.
• Never leave the appliance unattended.
Make sure your electricity supply is the same as the one shown on
the underside of the power unit.
Important
• Do not run the chopper continuously for longer than 10 seconds.
Leave to cool-off for 1 minute before the second operation.
• Do not operate the chopper if the bowl is empty.
• Never operate the chopper with the bowl filled with liquid.
6
Before using for the first time
• Remove all packaging including the plastic blade covers from the knife
blade. These covers should be discarded as they are to protect the blade
during manufacture and transport only.
• Wash the parts: see “cleaning”.
To use the food chopper
• Place the non slip mat onto the work-surface, rib upside down.
• Position the bowl onto the middle of the non slip mat.
• Fit the knife blade over the pin in the bowl.
• Add your food, see processing guide.
• Cut large pieced of food into 1-2 cm (1/2-3/4 in pieces).
• Don’t chop hard foods such as coffee beans, ice cubes, spices
or chocolate-you’ll damage the blade.
• Fit the splashguard. Make sure the slots in the splashguard fit over
the handles in the rim of the bowl.
• The super chopper will not operate unless the splashguard in fitted
in the right position.
• Fit the power unit.
• The power unit will only fit correctly in two positions.
• Plug in. press down on the power unit for short lengths of time to produce
a pulsing action-this will avoid over processing the ingredients.
• If the appliance is overloaded, remove some of the mixture and
continue processing in several batches.
Chopper
• Stop the appliance and scrape down if necessary.
• Do not run the chopper continuously for longer than 10 seconds.
Leave to cool for 1 minute in between each 10 seconds operation.
• After use. Unplug and dismantle.
Cleaning
• Always switch off and unplug before cleaning.
• Handle the cutting blade with care as they are extremely sharp.
• Some food will discolor. It won’t harm the plastic or affect the flavor
of your food.
Power unit and non slip mat
• Wipe with a damp cloth, and then dry.
Other parts
• Wash by hand, then dry the thoroughly.
• Or wish on the top rack or your dishwasher.
Storage
Assemble the super chopper and wrap the cord around the power.
Service and customer care
If the appliance, cord or plug is damaged it must, for safety reasons,
be replaced by an authorized repairer, or contact the shop where you
bought your appliance.
Processing guide
Food
Max.
capacity
Preparation
Meat
200g
Remove bones, fat and gristle.
Cut into 1-2 cm (1/2-1/4 in cubes)
Herbs eg. parsley
50g
Remove stalks
Nuts eg. almonds
300g
Remove stalks
Cheese eg. Cheddar 100g
Cut into 1-2cm (1/2-1/4 in cubes)
Bread
75g
Cut into 1-2cm (1/2-1/4 in cubes)
Hardboiled eggs
6
Halve or quarter depending upon size
Onions
250g
Cut into approximate 2 cm
(1/4 in) pieces
Biscuits
150g
Break into pieces
Soft fruit
eg. raspberries
300g
Remove stalks
GB
Guidelines for protection of
the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its useful life, but must be disposed of at a central
487
point for recycling of electric and electronic domestic appliances.
This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute
an important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
7
Bedienungsanleitung
Sicherheit
Vor dem Einstecken
• Die Messer sind scharf, gehen Sie vorsichtig damit um. Halten Sie die
Messerklinge bei der Handhabung und Reinigung oben und abseits
der Schneidkante.
• Verbinden Sie das Gerät nicht mit der Stromversorgung, bevor es
vollständig zusammengesetzt ist und ziehen Sie vor dem Zerlegen
oder dem Hantieren mit der Messerklinge immer den Netzstecker.
• Entfernen Sie vor dem Leeren des Behälters die Messerklinge.
• Verwenden Sie niemals nicht genehmigtes Zubehör.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie niemals ein defektes Gerät. Lassen Sie es überprüfen oder
reparieren: siehe “Service”.
• Motoreinheit, Kabel oder Stecker dürfen niemals nass werden.
• Das Kabel darf niemals über den Tisch- oder Arbeitsplattenrand hängen
oder heiße Oberflächen berühren.
• Den Zerkleinerer niemals zweckentfremden und nur für den privaten
Gebrauch benutzen.
• Wenn Gerät, Kabel oder Stecker sichtbar beschädigt sind,
nicht verwenden: regelmäßig kontrollieren.
• Das Gerät darf nicht von Kindern oder inkompetenten Personen ohne
Beaufsichtigung benutzt werden.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Die Stromversorgung muss mit den Angaben auf der Unterseite
des Geräts übereinstimmen.
Wichtig
• Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht länger als 10 Sekunden.
Vor dem zweiten Einsatz 1 Minute abkühlen lassen.
• Schalten Sie den Zerkleinerer nicht mit leerem Behälter ein.
• Schalten Sie den Zerkleinerer niemals ein, wenn der Behälter mit
Flüssigkeit gefüllt ist.
8
Vor Erstinbetriebnahme
• Entfernen Sie die gesamte Geräteverpackung und die
Kunststoffabdeckungen von der Messerklinge. Diese Abdeckungen
sollten entsorgt werden, weil sie die Klinge nur bei Herstellung und
Transport schützen.
• Teile abwaschen: siehe “Reinigung”.
Zerkleinerer bedienen
• Legen Sie die Antirutschunterlage mit umgekehrter Rippung auf
die Arbeitsplatte.
• Stellen Sie den Behälter in die Mitte der Antirutschunterlage.
• Bringen Sie die Messerklinge über dem Stift im Behälter an.
• Fügen Sie die Speisen hinzu, siehe Zubereitungsanleitung.
• Schneiden Sie große Lebensmittel in 1-2 cm dicke Stücke
(1/2-3/4 in Würfeln).
• Zerkleinern Sie keine harten Lebensmittel, wie z.B. Kaffeebohnen,
Eiswürfel, Gewürze oder Schokolade – die Klinge wird zerstört.
• Bringen Sie den Spritzschutz an. Die Schlitze am Spritzschutz müssen
über den Griffen am Behälterrand angepasst sein.
• Der Super Zerkleinerer funktioniert nicht, wenn der Spritzschutz nicht
richtig angepasst ist.
• Befestigen Sie die Motoreinheit.
• Die Motoreinheit passt nur richtig in zwei Positionen. Zerkleinerer
• Stecken Sie das Gerät ein, drücken Sie die Motoreinheit kurz
nach unten, um Intervalle zu erzeugen – dadurch wird verhindert,
dass die Zutaten zu stark verarbeitet werden.
• Wenn das Gerät überladen ist, entfernen Sie einen Teil der Mischung
und setzen Sie die Verarbeitung mit mehreren Portionen fort.
• Stoppen Sie das Gerät und schaben Sie es erforderlichenfalls ab.
• Nehmen Sie den Zerkleinerer nicht länger als 10 Sekunden
durchgehend in Betrieb. Lassen Sie ihn nach jedem 10-sekündigen
Einsatz 1 Minute abkühlen.
• Nach der Benutzung Netzstecker ziehen und zerlegen.
Reinigung
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker.
• Gehen Sie vorsichtig mit der Klinge um, weil sie extrem scharf ist.
• Manche Lebensmittel können sich verfärben. Dadurch wird
weder der Kunststoff beschädigt, noch der der Geschmack
der Speisen beeinträchtigt.
Antrieb und Antirutschunterlage
Mit einem feuchten Tuch abwischen und dann abtrocknen.
Sonstige Teile
• Mit der Hand abwaschen, dann gründlich abtrocknen.
• Oder im oberen Korb des Geschirrspülers reinigen.
Aufbewahrung
Den Zerkleinerer zerlegen und das Kabel um die Motoreinheit wickeln.
Service und Kundendienst
Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt sind, müssen sie aus
Sicherheitsgründen von einem autorisierten Fachmann ausgetauscht
werden, oder Sie kontaktieren das Geschäft, in dem Sie das Gerät
gekauft haben.
D
Zubereitungsanleitung
Speise
Max.
Füllmenge
Zubereitung
Fleisch
200g
Knochen, Fett und Knorpel entfernen.
In 1-2 cm (1/2-1/4 in Würfel)
große Stücke schneid schneiden
Kräuter,
z.B. Petersilie
50g
Stängel entfernen
Nüsse, z.B. Mandeln 300g
Schale entfernen
Käse, z.B. Cheddar
100g
n 1-2 cm große Stücke schneiden
(1/2-1/4 in Würfel)
Brot
75g
In 1-2 cm große Stücke schneiden
(1/2-1/4 in Würfel)
Hartgekochte Eier
6
Halbieren oder vierteln, je nach Größe
Zwiebel
250g
In ca. 2 cm große Stücke schneiden
(1/4 in Würfel)
Kekse
150g
Zerbrechen
Weiches Obst,
z.B. Himbeeren
300g
Stängel entfernen
9
Bedienungsanleitung
Richtlinien zum Umweltschutz
Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll,
sondern an einer Sammelstelle zum Recyceln elektrischer und
elektronischer Haushaltsgeräten entsorgen. Dieses Symbol am
487
Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung
macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die für dieses Gerät
verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln
gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie bei den örtlichen Behörden nach Informationen
bezüglich der Sammelstellen.
10
Hachoir
Consignes de sécurité
• La lame comprend deux parties coupantes, manipulez-les avec prudence.
Tenez la lame par le dessus du côté non coupant si vous la manipulez ou
la nettoyez.
• Ne branchez pas l’alimentation de l’appareil avant de l’avoir
entièrement monté et débranchez-le toujours avant de démonter
l’appareil ou la lame.
• Retirez la lame avant de vider le bol.
• N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Faites-le contrôler ou
réparer : voir « réparations ».
• Ne mouillez jamais l’alimentation, le cordon ou la fiche.
• Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir ni toucher
de surface chaude.
• N’utilisez votre hachoir que pour son utilisation prévue et familiale.
• N’utilisez pas cet appareil s’il celui-ci, le cordon ou la fiche présentent
des marques de dommages : vérifiez régulièrement leur état
• Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou
par des personnes handicapées sans surveillance.
• Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance.
Important
• Ne faites pas fonctionner le hachoir en continu pendant plus de
10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute avant de le réutiliser.
• Ne faites pas fonctionner le hachoir si le bol est vide.
• Ne faites pas fonctionner le hachoir si le bol est rempli de liquide.
Avant de brancher l’appareil
Vérifiez que votre alimentation secteur est la même à celle indiquée
sous l’alimentation.
Avant la première utilisation
• Enlevez tous les emballages y compris la protection en plastique sur
la lame. Vous pouvez jeter ces plastiques car ils ne servent qu’à protéger
l’appareil pendant le transport.
• Nettoyage des pièces : voir « nettoyage ».
FR
Utilisation du hachoir
• Mettez la base antidérapante sur la surface de travail, avec la pointe
vers le bas.
• Mettez le bol au milieu de la base antidérapante.
• Fixez la lame sur la tige dans le bol.
• Ajoutez les aliments, voir le guide de préparation.
• Coupez les aliments en morceaux de 1 à 2 cm (1/2 à 1/4 pouces).
• Ne hachez pas d’aliments dur tels que les grains de café, les glaçons,
des épices ou du chocolat car cela endommagerait la lame.
• Mettez le couvercle anti-éclaboussures. Vérifiez que les fentes du
couvercle anti-éclaboussures rentrent bien dans les bords du bol.
• Le hachoir ne fonctionnera pas tant que le couvercle anti-éclaboussures
n’est pas bien fermé.
• Branchez le bloc d'alimentation.
• L’alimentation ne peut se brancher que dans deux positions.
• Activez l’appareil en appuyant brièvement sur le bouton to effectuer
des opérations courtes pour éviter de trop hacher les ingrédient.
• Si l’appareil est surchargé, retirez une partie du mélange puis continuez
de hacher les ingrédients en plusieurs fois.
11
Mode d’emploi
• Arrêtez l’appareil et raclez si nécessaire.
• Ne faites pas fonctionner le hachoir en continu pendant plus de
10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute entre chaque
opération de 10 secondes.
• Après utilisation, débranchez et démontez l’appareil.
Capacité
max.
Préparation
Viande
200g
Retirez os, graisse et cartilage. Coupez
en dés de 1 à 2 cm (1/2 à 1/4 pouce)
Herbes (ex. : persil) 50g
Retirez les tiges
Noix (ex. : amandes) 300g
Retirez les coques
Fromage
(ex. : Cheddar)
100g
Coupez en dés de 1 à 2 cm
(1/2 à 1/4 pouce)
Pain
75g
Bloc d’alimentation et base antidérapante
Essuyez-les avec un chiffon humide puis séchez-les.
Coupez en dés de 1 à 2 cm
(1/2 à 1/4 pouce)
Œufs durs
6
Moitiés ou quartiers selon la taille
Autres pièces
• Lavez-les à la main puis séchez-les complètement.
• Vous pouvez également les lavez sur la grille supérieure
de votre lave-vaisselle.
Oignons
250g
Coupez des morceaux d’environ 2 cm
(1/4 pouce)
Biscuits
150g
Émiettez-les
Fruits doux
(ex. : framboises)
300g
Retirez les tiges
Nettoyage
• Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Maniez prudemment la lame car elle est très aiguisée.
• Certains aliments perdront leur couleur. Cela n’abîmera pas le plastique
et ne nuira pas au goût des aliments.
Stockage
Montez le hachoir et enroulez le cordon autour du bloc d’alimentation.
Réparations et entretien
Pour des raisons de sécurité, si l’appareil, le cordon ou la fiche sont
endommagés, ils doivent être remplacés par un réparateur agréé ; vous
pouvez également contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil.
12
Guide de préparation
Aliment
Directives pour la protection
de l’environnement
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
à la fin de sa durée de vie, il doit être éliminé dans un centre
487
de recyclage pour les appareils électriques et électroniques.
Ce symbole sur l’appareil, le manuel d’utilisation et l’emballage attire votre
attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil
sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière
significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous après
des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Picadora
Seguridad
• Las hojas están afiladas, manéjelas con cuidado. Sostenga la hoja de
cuchilla por la parte superior lejos del filo cortante, al manejarla y limpiarla.
• No enchufe el aparato en la unidad de alimentación antes que esté
montado completamente y desenchufe siempre antes de desmontar
los aparatos o manipular las hojas de cuchilla.
• Quite las hojas de cuchilla antes de vaciar el cuenco.
• Nunca utilice un accesorio no autorizado.
• No permita que los niños jueguen con este aparato.
• Nunca utilice un aparato dañado. Haga que lo comprueben o reparen:
véase "servicio".
• Nunca permita que se mojen la unidad de alimentación,
el cable o el enchufe.
• No permita que el cable sobrante cuelgue por la orilla de una mesa
o encimera, ni toque una superficie caliente.
• Nunca maltrate su picadora de alimentos y sólo utilícela para su uso
doméstico pretendido.
• No la utilice si hay daños visibles en el aparato, el cable o el enchufe:
compruébelos regularmente
• El aparato no está pensado para el uso por niños jóvenes ni personas
incapacitadas sin supervisión.
• Nunca deje el aparato desatendido.
Importante
• No haga funcionar la picadora durante más de 10 segundos seguidos.
Deje enfriar durante 1 minuto antes de la segunda operación.
• No haga funcionar la picadora si el cuenco está vacío.
• Nunca haga funcionar la picadora con el cuenco lleno de líquido.
Antes de conectar
Asegúrese de que su fuente de electricidad es igual que la mostrada en
la cara inferior de la unidad de alimentación.
Antes de utilizar por primera vez
• Quite todo el envase, inclusive las cubiertas de plástico de la hoja
de cuchilla. Estas cubiertas deben desecharse ya que sólo son para
proteger la hoja durante la fabricación y transporte.
• Lave las piezas: véase "limpieza".
ES
Para utilizar la picadora de alimentos
• Coloque una estera no deslizante en la encimera, los nervios al revés.
• Coloque el cuenco en el centro de la estera no deslizante.
• Coloque la hoja de cuchilla sobre la espiga en el cuenco.
• Agregue su alimento, véase la guía de procesamiento.
• Corte piezas grandes de alimento en pedazos de 1-2 cm (1/2-3/4 pulgada)
• No pique alimentos duros como granos de café, cubitos de hielo,
especias o chocolate - dañará la hoja.
• Coloque la salpicadera. Asegúrese de las ranuras de la salpicadera se
ajustan sobre los asideros en el borde del cuenco.
• La súper picadora no funcionará a menos que la salpicadera se encaje
en la posición correcta.
• Coloque la unidad de alimentación.
• La unidad de alimentación sólo encajará correctamente en dos posiciones.
• Empuje hacia abajo en la unidad de alimentación cortos periodos de
tiempo para producir una acción de impulsos - esto evitará un exceso
de procesado de los ingredientes.
13
Manual de usuario
• Si el aparato se sobrecarga, quite parte de la mezcla y continúe el
procesamiento en varias series.
• Pare el aparato y raspe hacia abajo si es necesario.
• No haga funcionar la picadora durante más de 10 segundos seguidos.
Deje enfriar durante 1 minuto entre cada operación de 10 segundos.
• Después del uso. Desenchufe y desmonte.
Atención al cliente y servicio
Si el aparato, el cordón o el enchufe se dañan, se deben sustituir por
motivos de seguridad en un reparador autorizado, o contacte con la tienda
donde usted compró su aparato.
Guía de procesamiento
Limpieza
• Apague y desenchufe siempre antes de la limpieza.
• Maneje la hoja cortante con cuidado ya que está muy afilada.
• Algún alimento decolorará. No dañará el plástico ni afectará al sabor
de su alimento.
14
Alimento
Capacidad
máxima
Preparación
Carne
200g
Quite huesos, grasa y cartílagos. Corte
en cubos de 1-2 cm (1/2-1/4 pulgada)
Hierbas p.ej. perejil 50g
Quite los tallos
Unidad de alimentación y estera no deslizante
Frote con un trapo húmedo y luego séquela.
Frutos secos
p.ej. almendras
Quite las cáscaras
Otras piezas
• Lave a mano, después seque completamente.
• O lave en el primer anaquel de su lavaplatos.
Queso p.ej. Cheddar 100g
Corte en cubos de 1-2cm
(1/2-1/4 pulgada)
Pan
75g
Corte en cubos de 1-2cm
(1/2-1/4 pulgada)
Almacenamiento
Huevos duros
6
Mitades o cuartos dependiendo
del tamaño
Monte la súper picadora y envuelva el cable alrededor
de la unidad alimentación.
Cebollas
250g
Corte en pedazos de
aproximadamente 2 cm (1/4 pulgada)
Galletas
150g
Rompa en pedazos
Fruta blanda
p.ej. frambuesas
300g
Quite los tallos
300g
Picadora
Pautas para la protección
del medio ambiente
Este aparato no debe ponerse en la basura doméstica al final de
su vida útil, sino que debe desecharse en un punto central para
487
el reciclaje de aparatos domésticos eléctricos y electrónicos.
Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y envase llaman
su atención acerca de este importante asunto. Los materiales utilizados
en este aparato pueden ser reciclados. Con el reciclaje de aparatos
domésticos usados usted contribuye con un importante empujón a la
protección de nuestro medio ambiente. Pregunte a su administración local
para obtener la información con respecto al punto de recogida.
ES
15
Manual de utilizador
Precauções de segurança
Antes de ligar
• As lâminas são afiadas. Manuseie-as com cuidado. Mantenha a lâmina
de corte superior afastada da margem de corte, no manuseamento
e na limpeza.
• Não ligue o aparelho à unidade de alimentação antes de estar
completamente montado e desligue sempre o aparelho antes de
o desmontar ou de manusear a lâmina de corte.
• Retire a lâmina de corte antes de esvaziar a taça.
• Nunca utilize acessórios não autorizados.
• Não deixe as crianças brincarem com este aparelho.
• Nunca utilize um aparelho danificado. Faça-o inspeccionar ou reparar:
veja “Manutenção”.
• Nunca deixe molhar a unidade de alimentação, o cabo ou a ficha.
• Não deixe cabo em excesso pendurado sobre a margem de uma mesa
ou de um balcão ou em contacto com superfícies quentes.
• Nunca utilize incorrectamente a picadora e utilize-a só para o fim
doméstico a que se destina.
• Não a utilize se verificar algum dano visível no aparelho, no cabo ou na
ficha: inspeccione-os regularmente.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou
pessoas incapacitadas sem supervisão.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sozinho.
Certifique-se de que o seu fornecimento de energia eléctrica é o mesmo
que o mostrado na parte inferior da unidade de alimentação.
Importante
• Não coloque a picadora a funcionar continuamente durante mais de
10 segundos. Deixe-a arrefecer durante um minuto antes de a colocar
em funcionamento uma segunda vez.
• Não coloque a picadora em funcionamento se a taça estiver vazia.
• Nunca coloque a picadora em funcionamento com a taça cheia com líquido.
16
Antes de utilizar pela primeira vez
• Retire todas as embalagens incluindo as protecções de plástico da
lâmina de corte. Estas protecções devem ser eliminadas pois servem só
para proteger a lâmina durante o fabrico e o transporte.
• Lave as peças: veja “Limpeza”.
Utilizar a picadora eléctrica
• Coloque o tapete anti-deslizante sobre a superfície de trabalho,
com a nervura virada para baixo.
• Coloque a taça no meio do tapete anti-deslizante.
• Encaixe a lâmina de corte sobre o pino da taça.
• Acrescente os alimentos e veja o guia de processamento.
• Corte pedaços grandes dos alimentos com 1 a 2 cm (1/2-3/4 aos pedaços).
• Não pique alimentos duros como grãos de café, cubos de gelo,
especiarias ou chocolate, pois danificará a lâmina.
• Encha o protector contra salpicos. Certifique-se de que as ranhuras
do protector contra salpicos encaixam nas pegas à volta da taça.
• A picadora não funcionará a não ser que o protector contra salpicos
encaixe na posição correcta.
• Encaixe a unidade de alimentação.
• A unidade de alimentação só ficará encaixada correctamente em
duas posições.
Picadora
• Ligue a picadora, pressione a unidade de alimentação durante alguns
segundos de modo a produzir uma acção de impulsos. Isto evitará o
sobreprocessamento dos ingredientes.
• Se o aparelho estiver sobrecarregado, retire alguma mistura e continue
a processar em vários grupos.
• Pare o aparelho e limpe-o se necessário.
• Não coloque a picadora a funcionar continuamente durante mais de
10 segundos. Deixe-a arrefecer durante um minuto entre cada dez
segundos durante o funcionamento.
• Após utilizar, desligue-a e desmonte-a.
Atendimento e serviço ao cliente
Se o aparelho, o cabo ou a ficha estiverem danificados, deve, por motivos
de segurança, fazer substituí-los por um técnico de reparações autorizado,
ou entrar em contacto com a loja onde comprou o aparelho.
Guia de processamento
Alimentos
Capacidade
máxima
Preparação
Carne
200g
Retire ossos, gordura e cartilagens.
Corte em pedaços com 1 a 2 cm
(1/2-1/4 aos cubos).
Limpeza
• Desligue-a e apague-a sempre antes de limpar.
• Manuseie a lâmina de corte com cuidado pois é extremamente afiada.
• Alguns alimentos poderão perder a sua cor. Isso não afectará o plástico
ou o sabor dos alimentos.
Especiarias,
por ex., salsa
50g
Nozes e amêndoas 300g
Retire as cascas.
Unidade de alimentação e tapete anti-deslizante
Limpe com um pano húmido e depois seque.
Queijo,
por ex. Cheddar
100g
Corte em pedaços com 1 a 2 cm
(1/2-1/4 aos cubos).
Outras peças
• Lave à mão e depois seque completamente.
• Ou lave no lava-loiça ou na máquina de lavar loiça.
Pão
75g
Corte em pedaços com 1 a 2 cm
(1/2-1/4 aos cubos).
Ovos cozidos
6
Corte em metades ou aos quartos
dependendo do tamanho.
Armazenamento
Cebolas
250g
Corte em pedaços com 1 a 2 cm
(1/4 pol.) às rodelas.
Monte a picadora e enrole o cabo à volta da unidade de alimentação.
Biscoitos
150g
Parta aos pedaços.
Fruta mole,
300g
por ex. framboesas
P
Retire os pedúnculos.
Retire os pedúnculos.
17
Manual de utilizador
Orientações para a protecção
do meio ambiente
Este aparelho não deve ser depositado em pontos de recolha
de lixo doméstico no fim da sua vida útil, mas deve, sim,
487
ser depositado num ponto central de reciclagem de aparelhos
domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho,
no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a
importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem
ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para
dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente.
Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
18
Rozdrabniacz
Bezpieczeństwo
Ważne
• Ostrza są ostre; należy używać ich z zachowaniem ostrożności.
Zarówno podczas obsługi, jak i czyszczenia końcówkę z ostrzami należy
trzymać za jej górną część, a nie za krawędź tnącą.
• Urządzenia nie wolno podłączać do zasilania, jeśli nie zostało w
pełni złożone, a także należy je zawsze odłączyć od zasilania przed
rozłożeniem lub obsługą końcówki z ostrzami.
• Przed opróżnieniem miski należy wyjąć końcówkę z ostrzami.
• Nigdy nie należy używać niezatwierdzonych końcówek.
• Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Nigdy nie należy używać uszkodzonego urządzenia. Należy je oddać do
sprawdzenia lub naprawy: patrz sekcja dotycząca „serwisu”.
• Nigdy nie należy dopuszczać do zamoczenia jednostki zasilającej,
przewodu lub wtyczki.
• Przewód nie powinien zwisać z krawędzi stołu lub blatu ani stykać się z
gorącymi powierzchniami.
• Nigdy nie należy używać rozdrabniacza żywności inaczej niż
zgodnie z przeznaczeniem, a także należy go używać wyłącznie do
celów domowych.
• Z urządzenia nie należy korzystać w przypadku wystąpienia
widocznego uszkodzenia urządzenia, przewodu lub wtyczki:
należy sprawdzać je regularnie.
• Urządzenie nie może być używane bez nadzoru przez dzieci lub osoby
niezdolne do jego obsługi.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Rozdrabniacza nie należy włączać na dłużej niż 10 sekund na raz.
Przed ponownym włączeniem należy pozostawić urządzenie na
1 minutę w celu ostygnięcia.
• Rozdrabniacza nie należy włączać, jeśli miska jest pusta.
• Nigdy nie należy włączać rozdrabniacza, jeśli w misce znajduje się płyn.
Przed podłączeniem do zasilania
Należy się upewnić, że wartości zasilania są zgodne z wartościami
widocznymi na spodzie urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
PL
• Należy usunąć wszystkie elementy opakowania, w tym plastikowe
osłony ostrzy. Osłony te należy zdjąć, ponieważ mają one zabezpieczać
ostrza wyłącznie podczas procesu produkcyjnego i transportu.
• Części urządzenia należy umyć: patrz sekcja dotycząca „czyszczenia”.
Korzystanie z rozdrabniacza żywności
• Połóż antypoślizgową matę na blacie, powłoką karbowaną skierowaną
do góry.
• Umieść miskę na środku antypoślizgowej maty.
• Załóż końcówkę z ostrzami na trzpień znajdujący się w misce.
• Włóż do środka produkt żywnościowy; patrz instrukcje dotyczące
przetwarzania żywności.
19
Instrukcja obsługi
• Pokrój większe kawałki żywności na kawałki o wielkości 1–2 cm
(1/2–1/4 cala).
• Nie rozdrabniaj twardych produktów żywnościowych, takich jak ziarna
kawy, kostki lodu, przyprawy lub czekolada — produkty te mogą
uszkodzić ostrza.
• Załóż osłonę zapobiegającą rozchlapywaniu. Upewnij się, że otwory
w osłonie zostały dopasowane do uchwytów na krawędzi miski.
• Rozdrabniacza żywności nie będzie można włączyć, jeśli osłona
zapobiegająca rozchlapywaniu nie zostanie umieszczona we
właściwej pozycji.
• Załóż jednostkę zasilającą.
• Jednostkę zasilającą można prawidłowo umieścić tylko w dwóch pozycjach.
• Podłącz do zasilania. Naciśnij na krótko jednostkę zasilającą w celu
włączenia pulsacyjnej pracy urządzenia — działanie to umożliwia
uniknięcie nadmiernego przetworzenia żywności.
• Jeśli w urządzeniu znajduje się zbyt duża ilość żywności, wyjmij część
zawartości i kontynuuj przetwarzanie w kilku partiach.
• Zatrzymaj urządzenie i w razie potrzeby zbierz żywność ze ścianek miski.
• Nie włączaj rozdrabniacza na dłużej niż 10 sekund na raz. Przed każdą
10-sekundową pracą urządzenie należy odstawić na 1 minutę w c
elu ostygnięcia.
• Po zakończeniu używania odłącz urządzenie od zasilania i rozłóż je.
Czyszczenie
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy zawsze wyłączyć i
odłączyć od zasilania.
• Ostrza tnące należy obsługiwać z zachowaniem ostrożności, ponieważ
są one bardzo ostre.
• Niektóre produkty żywnościowe mogą przebarwiać urządzenie.
Nie powoduje to jednak uszkodzenia plastikowej powłoki ani nie
wpływa na smak żywności.
Jednostka zasilająca i antypoślizgowa mata
Wytrzyj wilgotną szmatką, a następnie wysusz.
Inne części
• Umyj w ręku, a następnie dokładnie wysusz.
• Można je także myć na górnej półce zmywarki do naczyń.
Przechowywanie
Rozdrabniacz żywności należy złożyć i owinąć przewód wokół
jednostki zasilającej.
Serwis i obsługa klienta
Jeśli urządzenie, przewód lub wtyczka zostaną uszkodzone, muszą ze
względów bezpieczeństwa zostać wymienione przez autoryzowanego
serwisanta; można także skontaktować się ze sprzedawcą, w którego
sklepie urządzenie zostało kupione.
20
Rozdrabniacz
Instrukcje dotyczące
przetwarzania żywności
Żywność
Maks.
pojemność
Przygotowanie
Mięso
200g
Usuń kości, tłuszcz i chrząstki. Pokrój
na kawałki o wielkości
1–2 cm (1/2–1/4 cala)
50g
Zioła
np. natka pietruszki
Usuń łodygi
Orzechy
np. migdały
300g
Usuń łupiny
Ser np. cheddar
100g
Pokrój na kawałki o wielkości 1–2 cm
(1/2–1/4 cala)
Chleb
75g
Pokrój na kawałki o wielkości 1–2 cm
(1/2-1/4 cala)
Jajka na twardo
6
Przekrój na pół lub na ćwiartki w
zależności od wielkości
Cebula
250g
Pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm
(1/4 cala)
Herbatniki
150g
Połam na kawałki
Miękkie owoce
np. maliny
300g
Usuń szypułki
Wytyczne dotyczące
ochrony środowiska
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie
należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to
487
powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu
domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na
opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji
dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem
władz lokalnych.
PL
21
Manuale utente
Sicurezza
Prima di inserire la spina nella presa
• Le lame sono affiliate, maneggiare con cura. Tenere la lama sulla parte
superiore lontano dal bordo di taglio, sia in sede di movimentazione che
in sede di pulizia.
• Non collegare l’apparecchio all’alimentazione rima di averlo assemblato
completamente e sfilare sempre la spina dalla presa prima di smontare i
componenti o maneggiare la lama.
• Rimuovere la lama prima di svuotare il contenitore.
• Non utilizzare mai attacchi non autorizzati.
• Non far giocare i bambini con l’apparecchio.
• Non utilizzare apparecchi danneggiati. Per effettuare controlli o
riparazioni: vedere “assistenza”.
• Non bagnare il gruppo di alimentazione, il cavo o la spina.
• Non lasciar pendere l’apparecchio sul bordo di un tavolo o un supporto
né toccare superfici calde.
• Utilizzare il tritatutto correttamente e soltanto per gli scopi previsti.
• Non utilizzare l’apparecchio se mostra danni oppure se il cavo o la
spina sono danneggiati: controllare l’apparecchio e gli accessori
periodicamente.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini piccoli o persone
con ridotte capacitá psichiche senza supervisione.
• Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
ontrollare che l’alimentazione di rete corrisponda a quella riportata sulla
C
parte inferiore del gruppo di alimentazione.
Importante
• Non far funzionare mai il tritattutto continuamente per più di
10 secondi. Lasciare raffreddare l’apparecchio per 1 minuto prima
di rimetterlo in funzione.
• Non far funzionare il tritatutto con il contenitore vuoto.
• Non far funzionare il tritatutto con il contenitore pieno di liquido.
22
Prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta
• Rimuovere l’imballaggio, compresa la copertura in plastica delle
lame. Gettare queste coperture, che servono per proteggere la lama
esclusivamente durante la produzione e il trasporto dell’apparecchio.
• Lavare i componenti: vedere “pulizia”.
Utilizzo del tritatutto
• Appoggiare il tappetino anti-scivolo sulla superficie di lavoro,
con la parte zigrinata verso l’alto.
• Collocare il contenitore al centro del tappetino anti-scivolo.
• Montare la lama sul perno all’interno del contenitore.
• Aggiungere gli alimenti, vedere la guida.
• Tagliare gli alimenti grandi in pezzi di 1-2 cm (1/2-3/4 pezzi).
• Non tritare alimenti duri come chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio,
spezie o cioccolata per non danneggiare la lama.
• Montare Ií paraspruzzi. Controllare che gli slot dei paraspruzzi si
trovino sulle impugnature del bordo circolare del contenitore.
• Il tritatutto non è utilizzabile se i paraspruzzi non sono
montati correttamente.
• Montare il gruppo di alimentazione.
• Il gruppo di alimentazione può essere montato correttamente
soltanto in due posizioni.
Trituratore
• Inserire la spina nella presa e premere brevemente il gruppo di
alimentazione per un’azione a impulsi; in questo modo si evita di
triturare eccessivamente gli alimenti.
• Se l’apparecchio è sovraccarico, rimuovere parte degli alimenti triturati
e procedere in fasi successive.
• Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare all’occorrenza.
• Non far funzionare il tritatutto continuamente per più di 10 secondi.
Lasciarlo raffreddare per un minuto prima di rimetterlo in funzione per
altri 10 secondi.
• Dopo l’uso: sfilare la spina e smontare l’apparecchio.
Pulizia
• Spegnere l’apparecchio e estrarre la spina dalla presa prima di pulire
l’apparecchio.
• Movimentare la lama con cura in quanto è molto affilata.
• Alcuni alimenti macchiano, ma non rovinano la plastica né vengono
alterati nel sapore.
Gruppo di alimentazione e tappetino anti-scivolo
• Pulire con un panno umido e asciugare.
Altre parti
• Lavare a mano e asciugare bene.
• In alternativa, lavare in lavastoviglie sul piano superiore.
Assistenza e cura da parte del cliente
Se l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina sono danneggati
essi devono essere sostituiti, per motivi di sicurezza, da un riparatore
autorizzato. Contattare altrimenti il punto vendita presso cui è stato
acquistato l’apparecchio.
Guida alla preparazione degli alimenti
Alimento
Capacità
max
Preparazione
Carne
200g
Rimuovere ossi, grasso e cartilagini.
Pezzi di 1-2 cm (1/2-1/4 cubetti)
Spezie, prezzemolo
50g
Rimuoverei gambi
Noci, mandorle
300g
Rimuovere i gambi
Formaggio, Cheddar 100g
Pezzi di 1-2cm (1/2-1/4 cubetti)
Pane
75g
Pezzi di 1-2cm (1/2-1/4 cubetti)
Uova sode
6
A metà o in quarti a seconda
della grandezza
Cipolla
250g
Tagliare in pezzi di circa 2 cm (1/4 pol.)
Biscotti
150g
Spezzettare
Frutta morbida,
lamponi
300g
Rimuovere i gambi
I
Rimessaggio
Montare il tritatutto e avvolgere il cavo intorno al gruppo di alimentazione.
23
Manuale utente
Linee guida per la tutela
dell’ambiente
Non gettare l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici al termine
della sua vita utile, ma consegnarlo a un punto di riciclaggio
487
per le applicazione domestiche elettriche ed elettroniche.
Questo simbolo su apparecchio, manuale istruzioni e imballaggio
richiama l’attenzione su questo importante aspetto. Riciclando apparecchi
domestici usati si contribuisce a tutelare l’ambiente. Rivolgersi alle
autorità locali per le informazioni sui punti di raccolta.
24
Mathackare
Säkerhet
Innan du kopplar in kontakten
• Knivarna är vassa, hantera dem försiktigt. Håll i knivbladet på ovansidan
vid hantering och rengöring, inte på den vassa eggen
• Koppla inte in apparaten i eluttaget innan den är fullständigt monterad
och dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du plockar isär apparaten
eller hanterar knivbladen.
• Ta bort knivbladen innan du tömmer skålen
• Använd aldrig tillbehör som inte är godkända
• Låt aldrig barn leka med denna apparat.
• Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den på kontroll eller
reparation: se "Service".
• Låt aldrig strömenheten, sladden eller kontakten bli blöt.
• Låt inte sladden hänga ut över bordskanten eller arbetsytan och låt den
inte röra vid varma ytor.
• Använd inte mathackaren felaktigt, den är endast avsedd
för hushållsanvändning.
• Använd inte apparaten om det finns synliga skador på apparaten,
sladden eller kontakten. Kontrollera dem regelbundet.
• Apparaten får inte användas av barn eller oförmögna personer utan tillsyn.
• Lämna aldrig apparaten utan tillsyn.
Kontrollera så att din elförsörjning är samma som den som visas på
undersidan av strömenheten.
Viktigt
• Kör inte hackaren längre än 10 sekunder. Låt den svalna i en minut
innan du använder den igen.
• Kör inte hackaren om skålen är tom.
• Kör aldrig hackaren om skålen är fylld med vätska.
Innan första användningen
• Ta bort all förpackning, även plastskydden som sitter på knivbladen.
Dessa skydd ska slängas eftersom de bara är avsedda att skydda
knivbladen under tillverkning och transport.
• Rengör delarna: se ”Rengöring”.
Använda mathackaren
• Placera den halksäkra mattan på arbetsytan med räfflorna nedåt.
• Placera skålen mitt på den halksäkra mattan.
• Placera knivbladen på stiften i skålen.
• Tillsätt livsmedel, se bearbetningsguiden.
• Skär större bitar av livsmedel i 1-2 cm stora bitar (½-¼ tum).
• Hacka inte hårda livsmedel som till exempel kaffebönor, iskuber,
kryddor eller choklad - du kan skada knivbladen.
• Sätt dit stänkskyddet. Springorna i stänkskyddet ska passa över
handtagen på skålens kant.
• Superhackaren fungerar inte om stänkskyddet sitter felaktigt monterat.
• Sätt dit strömenheten.
• Strömenheten passar endast i två lägen.
• Koppla in kontakten. Tryck nedåt på strömenheten korta stunder
för att skapa en pulserande rörelse – detta gör att ingredienserna
inte överbearbetas.
se
25
Instruktionsmanual
• Om apparaten blir överbelastad tar du bort lite av blandningen och
fortsätter bearbeta i flera mindre satser.
• Stoppa apparaten och skrapa ur den vid behov.
• Kör inte hackaren längre än 10 sekunder i taget. Låt den svalna i en
minut mellan varje 10-sekundersanvändning.
• Efter användning: koppla ur den och plocka isär den.
Rengöring
• Stäng alltid av och koppla ur kontakten innan rengöring.
• Hantera knivbladen försiktigt eftersom de är extremt vassa.
• En del livsmedel missfärgar. Det skadar inte plasten och påverkar inte
smaken på livsmedlen.
Strömenhet och halksäker matta
Torka av med en fuktig trasa och torka sedan torrt.
Andra delar
• Diska för hand och torka sedan torrt noggrant.
• Eller diska på översta hyllan i diskmaskin.
Bearbetningsguide
Livsmedel
Maximal
mängd
Förberedelse
Kött
200g
Ta bort ben, fett och brosk. Skär i 1-2
cm stora kuber (½-¼ tum)
Örter, t.ex. persilja
50g
Ta bort stjälkar
Nötter, t.ex. mandel 300g
Ta bort skalen
Ost, t.ex. cheddar
100g
Skär i 1-2 cm stora kuber (½-¼ tum)
Bröd
75g
Skär i 1-2 cm stora kuber (½-¼ tum)
Hårdkokta ägg
6
Skär i halvor eller fjärdedelar
beroende på storlek
Lök
250g
Skär i cirka 2 cm stora bitar (¼ tum)
Skorpor
150g
Bryt i småbitar
Mjuka frukter,
t.ex. hallon
300g
Ta bort stjälkar
Riktlinjer för skyddande av miljön
Förvaring
Montera ihop superhackaren och linda sladden runt strömenheten.
Service och kundvård
Om apparaten, sladden eller kontakten skadas måste de, av säkerhetsskäl,
bytas ut av en auktoriserad reparatör, eller ta kontakt med affären där du
köpte apparaten.
26
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation
för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol
487
på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig
uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialet som använts i denna
apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en
viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna om
information angående återvinningsstationer.
27
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg, The Netherlands
www.tristar.eu
BL-4014

Podobne dokumenty