BL-4014 - Boulanger
Transkrypt
BL-4014 - Boulanger
NL Gebruiksaanwijzing GB Instruction manual D Bedienungsanleitung FR Mode d'emploi ES Manual de usuario P Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi I SE Manuale utente Instruktionsmanual BL-4014 2 Hakmolen Veiligheid • De messen zijn scherp, ben dus a.u.b. voorzichtig. Houd het mes aan de bovenzijde vast, uit de buurt van de snijdrand, beide tijdens hantering en reiniging. • Sluit het apparaat nooit aan op het stopcontact voordat het volledig is geassembleerd en haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het weer uit elkaar haalt of het mes hanteert. • Verwijder het mes voordat u de kom leegt. • Gebruik nooit ongeautoriseerde uitbreidingen. • Laat kinderen het apparaat nooit als speelgoed gebruiken. • Gebruik nooit een beschadigd apparaat. Laat het controleren of repareren: zie “service”. • Laat de motoreenheid, het snoer of de stekker nooit nat raken. • Laat het teveel aan snoer nooit over de rand van een tafel of keukenblad hangen of hete oppervlaktes aanraken. • Misbruik uw hakmachine niet en gebruik het uitsluitend voor de bestemde huishoudelijke doeleinden. • Gebruik het apparaat, de kabel of de stekker niet wanneer ze zichtbare beschadiging vertonen: inspecteer de apparatuur regelmatig. • Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of mindervalide personen zonder toezicht. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter. Belangrijk • Laat de hakmachine nooit langer dan 10 seconden onafgebroken werken. Laat de machine 1 minuut afkoelen voordat u het de tweede keer gebruikt. • Gebruik de hakmachine nooit met een lege kom. • Gebruik de hakmachine nooit met de kom gevuld met vloeistof. Voordat u de stekker aansluit NL Controleer uw plaatselijke spanningspecificaties overeenkomen met die gemarkeerd op de onderzijde van de motoreenheid. Vóór ingebruikname • Verwijder alle verpakkingsmaterialen, inclusief de plastic mesbeschermingen van het mes. U kunt deze beschermmaterialen afdanken, omdat ze slechts bestemd zijn het mes te beschermen tijdens fabricage en transport. • Was de onderdelen: zie “reiniging”. De super hakmachine gebruiken • Plaats het antislipmatje op uw werkoppervlak met de geribbelde zijde ondersteboven. • Plaats de kom in het midden van het antislipmatje. • Bevestig het mes op de pin in de kom. • Vul de kom met voedsel, zie bereidingsrichtlijnen. • Snijd grote stukken voedsel in stukjes van 1-2 cm (1/2-3/4 in) stukjes. • Hak geen harde etenswaren zoals koffiebonen, ijsblokjes, specerijen of chocolade, u zult het mes beschadigen. • Bevestig het spatdeksel. Zorg ervoor dat de sleuven in het spatdeksel over de hendels in de rand van de kom passen. • De super hakmachine zal niet werken tenzij het spatdeksel in de juiste positie is bevestigd. • Bevestig de motoreenheid. • De motoreenheid kan slechts in twee posities correct worden geplaatst. 3 Gebruiksaanwijzing • Steek de stekker in het stopcontact. Druk meerdere keren kort op de motoreenheid om een pulsactie te produceren – hierdoor worden de ingrediënten niet overmatig verwerkt. • Indien het apparaat overbelast is, kunt u wat voedsel verwijderen en het geheel beetje bij beetje bereiden. • Stop het apparaat en schraap het eventueel uit. • Laat de hakmachine nooit langer dan 10 seconden onafgebroken werken. Laat het 1 minuut afkoelen tussen elke 10 seconden gebruik. • Haal de stekker na gebruik uit het stopcontact en ontmantel het apparaat. Reiniging • Altijd uitschakelen en de stekker verwijderen alvorens schoon te maken. • Hanteer het snijdmes uiterst voorzichtig, omdat het extreem scherp is. • Sommige etenswaren zullen verkleuren. Dit is niet schadelijk voor het kunststof en heeft geen effect op de smaak van uw voedsel. Motoreenheid en antislipmatje Afvegen met een vochtig doekje en vervolgens drogen. Overige onderdelen • Met de hand wassen en vervolgens grondig drogen. • Of op het bovenste rek in uw afwasmachine plaatsen. Opbergen Zet de super hakmachine in elkaar en wikkel het snoer rondom de motoreenheid. 4 Service en klantendienst Als het apparaat, de kabel of de stekker is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen worden vervangen door een geautoriseerde monteer, of neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft. Bereidingsrichtlijnen Voedsel Max. capaciteit Voorbereiding Vlees 200g Verwijder botten, vet en kraakbeen. Snijd in 1-2 cm (1/2-1/4 in stukjes) Kruiden, bijv. peterselie 50g Verwijder steeltjes Noten, bijv. amandelen 300g Verwijder steeltjes Kaas, bijv. Cheddar 100g Snijd in 1-2 cm (1/2-1/4 in stukjes) Brood 75g Snijd in 1-2 cm (1/2-1/4 in stukjes) Hardgekookte eieren 6 Snijd in halfjes of kwartjes, afhankelijk van de grootte Ui 250g Snijd in ca. 2 cm (1/4 in) stukjes Koekjes 150g Breek in stukjes Zacht fruit, bijv. bramen 300g Verwijder steeltjes Hakmolen Informatie over milieuvriendelijkheid NL Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur ervan niet als huishoudelijk afval worden afgedankt, het moet echter 487 worden ingeleverd bij een centraal inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Dit symbool op het apparaat, in de gebruikshandleiding of op de verpakking is bestemd u op deze belangrijke kwestie te wijzen. De materialen gebruikt in dit product zijn recyclebaar. Door verbruikte huishoudelijke apparatuur te recyclen, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Vraag uw plaatselijke autoriteiten om meer informatie over inzamelpunten. 5 Instruction manual Safety Before plugging in • The blades are sharp, handle with care. Hold the knife blade at the top away from the cutting edge, both when handing and cleaning. • Do not plug the appliance into the power supply unit before it is fully assembled and always unplug before de-assembling the appliances or handling the knife blade. • Remove the knife blade before emptying the bowl. • Never use an unauthorized attachment. • Don’t let children play with this appliance. • Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see “service”. • Never let the power unit, cord or plug get wet. • Don’t let excess cord hang over the edge of a table or workshop or touch hot surface. • Never misuse your food chopper and only use it for its intended domestic use. • Do not use if there is any visible damage to the appliance, cord or plug: check them regularly. • The appliance is not intended for use by young children or incapable persons without supervision. • Never leave the appliance unattended. Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of the power unit. Important • Do not run the chopper continuously for longer than 10 seconds. Leave to cool-off for 1 minute before the second operation. • Do not operate the chopper if the bowl is empty. • Never operate the chopper with the bowl filled with liquid. 6 Before using for the first time • Remove all packaging including the plastic blade covers from the knife blade. These covers should be discarded as they are to protect the blade during manufacture and transport only. • Wash the parts: see “cleaning”. To use the food chopper • Place the non slip mat onto the work-surface, rib upside down. • Position the bowl onto the middle of the non slip mat. • Fit the knife blade over the pin in the bowl. • Add your food, see processing guide. • Cut large pieced of food into 1-2 cm (1/2-3/4 in pieces). • Don’t chop hard foods such as coffee beans, ice cubes, spices or chocolate-you’ll damage the blade. • Fit the splashguard. Make sure the slots in the splashguard fit over the handles in the rim of the bowl. • The super chopper will not operate unless the splashguard in fitted in the right position. • Fit the power unit. • The power unit will only fit correctly in two positions. • Plug in. press down on the power unit for short lengths of time to produce a pulsing action-this will avoid over processing the ingredients. • If the appliance is overloaded, remove some of the mixture and continue processing in several batches. Chopper • Stop the appliance and scrape down if necessary. • Do not run the chopper continuously for longer than 10 seconds. Leave to cool for 1 minute in between each 10 seconds operation. • After use. Unplug and dismantle. Cleaning • Always switch off and unplug before cleaning. • Handle the cutting blade with care as they are extremely sharp. • Some food will discolor. It won’t harm the plastic or affect the flavor of your food. Power unit and non slip mat • Wipe with a damp cloth, and then dry. Other parts • Wash by hand, then dry the thoroughly. • Or wish on the top rack or your dishwasher. Storage Assemble the super chopper and wrap the cord around the power. Service and customer care If the appliance, cord or plug is damaged it must, for safety reasons, be replaced by an authorized repairer, or contact the shop where you bought your appliance. Processing guide Food Max. capacity Preparation Meat 200g Remove bones, fat and gristle. Cut into 1-2 cm (1/2-1/4 in cubes) Herbs eg. parsley 50g Remove stalks Nuts eg. almonds 300g Remove stalks Cheese eg. Cheddar 100g Cut into 1-2cm (1/2-1/4 in cubes) Bread 75g Cut into 1-2cm (1/2-1/4 in cubes) Hardboiled eggs 6 Halve or quarter depending upon size Onions 250g Cut into approximate 2 cm (1/4 in) pieces Biscuits 150g Break into pieces Soft fruit eg. raspberries 300g Remove stalks GB Guidelines for protection of the environment This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central 487 point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. 7 Bedienungsanleitung Sicherheit Vor dem Einstecken • Die Messer sind scharf, gehen Sie vorsichtig damit um. Halten Sie die Messerklinge bei der Handhabung und Reinigung oben und abseits der Schneidkante. • Verbinden Sie das Gerät nicht mit der Stromversorgung, bevor es vollständig zusammengesetzt ist und ziehen Sie vor dem Zerlegen oder dem Hantieren mit der Messerklinge immer den Netzstecker. • Entfernen Sie vor dem Leeren des Behälters die Messerklinge. • Verwenden Sie niemals nicht genehmigtes Zubehör. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Benutzen Sie niemals ein defektes Gerät. Lassen Sie es überprüfen oder reparieren: siehe “Service”. • Motoreinheit, Kabel oder Stecker dürfen niemals nass werden. • Das Kabel darf niemals über den Tisch- oder Arbeitsplattenrand hängen oder heiße Oberflächen berühren. • Den Zerkleinerer niemals zweckentfremden und nur für den privaten Gebrauch benutzen. • Wenn Gerät, Kabel oder Stecker sichtbar beschädigt sind, nicht verwenden: regelmäßig kontrollieren. • Das Gerät darf nicht von Kindern oder inkompetenten Personen ohne Beaufsichtigung benutzt werden. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Die Stromversorgung muss mit den Angaben auf der Unterseite des Geräts übereinstimmen. Wichtig • Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht länger als 10 Sekunden. Vor dem zweiten Einsatz 1 Minute abkühlen lassen. • Schalten Sie den Zerkleinerer nicht mit leerem Behälter ein. • Schalten Sie den Zerkleinerer niemals ein, wenn der Behälter mit Flüssigkeit gefüllt ist. 8 Vor Erstinbetriebnahme • Entfernen Sie die gesamte Geräteverpackung und die Kunststoffabdeckungen von der Messerklinge. Diese Abdeckungen sollten entsorgt werden, weil sie die Klinge nur bei Herstellung und Transport schützen. • Teile abwaschen: siehe “Reinigung”. Zerkleinerer bedienen • Legen Sie die Antirutschunterlage mit umgekehrter Rippung auf die Arbeitsplatte. • Stellen Sie den Behälter in die Mitte der Antirutschunterlage. • Bringen Sie die Messerklinge über dem Stift im Behälter an. • Fügen Sie die Speisen hinzu, siehe Zubereitungsanleitung. • Schneiden Sie große Lebensmittel in 1-2 cm dicke Stücke (1/2-3/4 in Würfeln). • Zerkleinern Sie keine harten Lebensmittel, wie z.B. Kaffeebohnen, Eiswürfel, Gewürze oder Schokolade – die Klinge wird zerstört. • Bringen Sie den Spritzschutz an. Die Schlitze am Spritzschutz müssen über den Griffen am Behälterrand angepasst sein. • Der Super Zerkleinerer funktioniert nicht, wenn der Spritzschutz nicht richtig angepasst ist. • Befestigen Sie die Motoreinheit. • Die Motoreinheit passt nur richtig in zwei Positionen. Zerkleinerer • Stecken Sie das Gerät ein, drücken Sie die Motoreinheit kurz nach unten, um Intervalle zu erzeugen – dadurch wird verhindert, dass die Zutaten zu stark verarbeitet werden. • Wenn das Gerät überladen ist, entfernen Sie einen Teil der Mischung und setzen Sie die Verarbeitung mit mehreren Portionen fort. • Stoppen Sie das Gerät und schaben Sie es erforderlichenfalls ab. • Nehmen Sie den Zerkleinerer nicht länger als 10 Sekunden durchgehend in Betrieb. Lassen Sie ihn nach jedem 10-sekündigen Einsatz 1 Minute abkühlen. • Nach der Benutzung Netzstecker ziehen und zerlegen. Reinigung • Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Gehen Sie vorsichtig mit der Klinge um, weil sie extrem scharf ist. • Manche Lebensmittel können sich verfärben. Dadurch wird weder der Kunststoff beschädigt, noch der der Geschmack der Speisen beeinträchtigt. Antrieb und Antirutschunterlage Mit einem feuchten Tuch abwischen und dann abtrocknen. Sonstige Teile • Mit der Hand abwaschen, dann gründlich abtrocknen. • Oder im oberen Korb des Geschirrspülers reinigen. Aufbewahrung Den Zerkleinerer zerlegen und das Kabel um die Motoreinheit wickeln. Service und Kundendienst Wenn Gerät, Kabel oder Stecker beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von einem autorisierten Fachmann ausgetauscht werden, oder Sie kontaktieren das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben. D Zubereitungsanleitung Speise Max. Füllmenge Zubereitung Fleisch 200g Knochen, Fett und Knorpel entfernen. In 1-2 cm (1/2-1/4 in Würfel) große Stücke schneid schneiden Kräuter, z.B. Petersilie 50g Stängel entfernen Nüsse, z.B. Mandeln 300g Schale entfernen Käse, z.B. Cheddar 100g n 1-2 cm große Stücke schneiden (1/2-1/4 in Würfel) Brot 75g In 1-2 cm große Stücke schneiden (1/2-1/4 in Würfel) Hartgekochte Eier 6 Halbieren oder vierteln, je nach Größe Zwiebel 250g In ca. 2 cm große Stücke schneiden (1/4 in Würfel) Kekse 150g Zerbrechen Weiches Obst, z.B. Himbeeren 300g Stängel entfernen 9 Bedienungsanleitung Richtlinien zum Umweltschutz Das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll, sondern an einer Sammelstelle zum Recyceln elektrischer und elektronischer Haushaltsgeräten entsorgen. Dieses Symbol am 487 Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die für dieses Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie bei den örtlichen Behörden nach Informationen bezüglich der Sammelstellen. 10 Hachoir Consignes de sécurité • La lame comprend deux parties coupantes, manipulez-les avec prudence. Tenez la lame par le dessus du côté non coupant si vous la manipulez ou la nettoyez. • Ne branchez pas l’alimentation de l’appareil avant de l’avoir entièrement monté et débranchez-le toujours avant de démonter l’appareil ou la lame. • Retirez la lame avant de vider le bol. • N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés par le fabricant. • Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Faites-le contrôler ou réparer : voir « réparations ». • Ne mouillez jamais l’alimentation, le cordon ou la fiche. • Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir ni toucher de surface chaude. • N’utilisez votre hachoir que pour son utilisation prévue et familiale. • N’utilisez pas cet appareil s’il celui-ci, le cordon ou la fiche présentent des marques de dommages : vérifiez régulièrement leur état • Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes handicapées sans surveillance. • Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance. Important • Ne faites pas fonctionner le hachoir en continu pendant plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute avant de le réutiliser. • Ne faites pas fonctionner le hachoir si le bol est vide. • Ne faites pas fonctionner le hachoir si le bol est rempli de liquide. Avant de brancher l’appareil Vérifiez que votre alimentation secteur est la même à celle indiquée sous l’alimentation. Avant la première utilisation • Enlevez tous les emballages y compris la protection en plastique sur la lame. Vous pouvez jeter ces plastiques car ils ne servent qu’à protéger l’appareil pendant le transport. • Nettoyage des pièces : voir « nettoyage ». FR Utilisation du hachoir • Mettez la base antidérapante sur la surface de travail, avec la pointe vers le bas. • Mettez le bol au milieu de la base antidérapante. • Fixez la lame sur la tige dans le bol. • Ajoutez les aliments, voir le guide de préparation. • Coupez les aliments en morceaux de 1 à 2 cm (1/2 à 1/4 pouces). • Ne hachez pas d’aliments dur tels que les grains de café, les glaçons, des épices ou du chocolat car cela endommagerait la lame. • Mettez le couvercle anti-éclaboussures. Vérifiez que les fentes du couvercle anti-éclaboussures rentrent bien dans les bords du bol. • Le hachoir ne fonctionnera pas tant que le couvercle anti-éclaboussures n’est pas bien fermé. • Branchez le bloc d'alimentation. • L’alimentation ne peut se brancher que dans deux positions. • Activez l’appareil en appuyant brièvement sur le bouton to effectuer des opérations courtes pour éviter de trop hacher les ingrédient. • Si l’appareil est surchargé, retirez une partie du mélange puis continuez de hacher les ingrédients en plusieurs fois. 11 Mode d’emploi • Arrêtez l’appareil et raclez si nécessaire. • Ne faites pas fonctionner le hachoir en continu pendant plus de 10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute entre chaque opération de 10 secondes. • Après utilisation, débranchez et démontez l’appareil. Capacité max. Préparation Viande 200g Retirez os, graisse et cartilage. Coupez en dés de 1 à 2 cm (1/2 à 1/4 pouce) Herbes (ex. : persil) 50g Retirez les tiges Noix (ex. : amandes) 300g Retirez les coques Fromage (ex. : Cheddar) 100g Coupez en dés de 1 à 2 cm (1/2 à 1/4 pouce) Pain 75g Bloc d’alimentation et base antidérapante Essuyez-les avec un chiffon humide puis séchez-les. Coupez en dés de 1 à 2 cm (1/2 à 1/4 pouce) Œufs durs 6 Moitiés ou quartiers selon la taille Autres pièces • Lavez-les à la main puis séchez-les complètement. • Vous pouvez également les lavez sur la grille supérieure de votre lave-vaisselle. Oignons 250g Coupez des morceaux d’environ 2 cm (1/4 pouce) Biscuits 150g Émiettez-les Fruits doux (ex. : framboises) 300g Retirez les tiges Nettoyage • Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. • Maniez prudemment la lame car elle est très aiguisée. • Certains aliments perdront leur couleur. Cela n’abîmera pas le plastique et ne nuira pas au goût des aliments. Stockage Montez le hachoir et enroulez le cordon autour du bloc d’alimentation. Réparations et entretien Pour des raisons de sécurité, si l’appareil, le cordon ou la fiche sont endommagés, ils doivent être remplacés par un réparateur agréé ; vous pouvez également contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil. 12 Guide de préparation Aliment Directives pour la protection de l’environnement Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être éliminé dans un centre 487 de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous après des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets. Picadora Seguridad • Las hojas están afiladas, manéjelas con cuidado. Sostenga la hoja de cuchilla por la parte superior lejos del filo cortante, al manejarla y limpiarla. • No enchufe el aparato en la unidad de alimentación antes que esté montado completamente y desenchufe siempre antes de desmontar los aparatos o manipular las hojas de cuchilla. • Quite las hojas de cuchilla antes de vaciar el cuenco. • Nunca utilice un accesorio no autorizado. • No permita que los niños jueguen con este aparato. • Nunca utilice un aparato dañado. Haga que lo comprueben o reparen: véase "servicio". • Nunca permita que se mojen la unidad de alimentación, el cable o el enchufe. • No permita que el cable sobrante cuelgue por la orilla de una mesa o encimera, ni toque una superficie caliente. • Nunca maltrate su picadora de alimentos y sólo utilícela para su uso doméstico pretendido. • No la utilice si hay daños visibles en el aparato, el cable o el enchufe: compruébelos regularmente • El aparato no está pensado para el uso por niños jóvenes ni personas incapacitadas sin supervisión. • Nunca deje el aparato desatendido. Importante • No haga funcionar la picadora durante más de 10 segundos seguidos. Deje enfriar durante 1 minuto antes de la segunda operación. • No haga funcionar la picadora si el cuenco está vacío. • Nunca haga funcionar la picadora con el cuenco lleno de líquido. Antes de conectar Asegúrese de que su fuente de electricidad es igual que la mostrada en la cara inferior de la unidad de alimentación. Antes de utilizar por primera vez • Quite todo el envase, inclusive las cubiertas de plástico de la hoja de cuchilla. Estas cubiertas deben desecharse ya que sólo son para proteger la hoja durante la fabricación y transporte. • Lave las piezas: véase "limpieza". ES Para utilizar la picadora de alimentos • Coloque una estera no deslizante en la encimera, los nervios al revés. • Coloque el cuenco en el centro de la estera no deslizante. • Coloque la hoja de cuchilla sobre la espiga en el cuenco. • Agregue su alimento, véase la guía de procesamiento. • Corte piezas grandes de alimento en pedazos de 1-2 cm (1/2-3/4 pulgada) • No pique alimentos duros como granos de café, cubitos de hielo, especias o chocolate - dañará la hoja. • Coloque la salpicadera. Asegúrese de las ranuras de la salpicadera se ajustan sobre los asideros en el borde del cuenco. • La súper picadora no funcionará a menos que la salpicadera se encaje en la posición correcta. • Coloque la unidad de alimentación. • La unidad de alimentación sólo encajará correctamente en dos posiciones. • Empuje hacia abajo en la unidad de alimentación cortos periodos de tiempo para producir una acción de impulsos - esto evitará un exceso de procesado de los ingredientes. 13 Manual de usuario • Si el aparato se sobrecarga, quite parte de la mezcla y continúe el procesamiento en varias series. • Pare el aparato y raspe hacia abajo si es necesario. • No haga funcionar la picadora durante más de 10 segundos seguidos. Deje enfriar durante 1 minuto entre cada operación de 10 segundos. • Después del uso. Desenchufe y desmonte. Atención al cliente y servicio Si el aparato, el cordón o el enchufe se dañan, se deben sustituir por motivos de seguridad en un reparador autorizado, o contacte con la tienda donde usted compró su aparato. Guía de procesamiento Limpieza • Apague y desenchufe siempre antes de la limpieza. • Maneje la hoja cortante con cuidado ya que está muy afilada. • Algún alimento decolorará. No dañará el plástico ni afectará al sabor de su alimento. 14 Alimento Capacidad máxima Preparación Carne 200g Quite huesos, grasa y cartílagos. Corte en cubos de 1-2 cm (1/2-1/4 pulgada) Hierbas p.ej. perejil 50g Quite los tallos Unidad de alimentación y estera no deslizante Frote con un trapo húmedo y luego séquela. Frutos secos p.ej. almendras Quite las cáscaras Otras piezas • Lave a mano, después seque completamente. • O lave en el primer anaquel de su lavaplatos. Queso p.ej. Cheddar 100g Corte en cubos de 1-2cm (1/2-1/4 pulgada) Pan 75g Corte en cubos de 1-2cm (1/2-1/4 pulgada) Almacenamiento Huevos duros 6 Mitades o cuartos dependiendo del tamaño Monte la súper picadora y envuelva el cable alrededor de la unidad alimentación. Cebollas 250g Corte en pedazos de aproximadamente 2 cm (1/4 pulgada) Galletas 150g Rompa en pedazos Fruta blanda p.ej. frambuesas 300g Quite los tallos 300g Picadora Pautas para la protección del medio ambiente Este aparato no debe ponerse en la basura doméstica al final de su vida útil, sino que debe desecharse en un punto central para 487 el reciclaje de aparatos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y envase llaman su atención acerca de este importante asunto. Los materiales utilizados en este aparato pueden ser reciclados. Con el reciclaje de aparatos domésticos usados usted contribuye con un importante empujón a la protección de nuestro medio ambiente. Pregunte a su administración local para obtener la información con respecto al punto de recogida. ES 15 Manual de utilizador Precauções de segurança Antes de ligar • As lâminas são afiadas. Manuseie-as com cuidado. Mantenha a lâmina de corte superior afastada da margem de corte, no manuseamento e na limpeza. • Não ligue o aparelho à unidade de alimentação antes de estar completamente montado e desligue sempre o aparelho antes de o desmontar ou de manusear a lâmina de corte. • Retire a lâmina de corte antes de esvaziar a taça. • Nunca utilize acessórios não autorizados. • Não deixe as crianças brincarem com este aparelho. • Nunca utilize um aparelho danificado. Faça-o inspeccionar ou reparar: veja “Manutenção”. • Nunca deixe molhar a unidade de alimentação, o cabo ou a ficha. • Não deixe cabo em excesso pendurado sobre a margem de uma mesa ou de um balcão ou em contacto com superfícies quentes. • Nunca utilize incorrectamente a picadora e utilize-a só para o fim doméstico a que se destina. • Não a utilize se verificar algum dano visível no aparelho, no cabo ou na ficha: inspeccione-os regularmente. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou pessoas incapacitadas sem supervisão. • Nunca deixe o aparelho a funcionar sozinho. Certifique-se de que o seu fornecimento de energia eléctrica é o mesmo que o mostrado na parte inferior da unidade de alimentação. Importante • Não coloque a picadora a funcionar continuamente durante mais de 10 segundos. Deixe-a arrefecer durante um minuto antes de a colocar em funcionamento uma segunda vez. • Não coloque a picadora em funcionamento se a taça estiver vazia. • Nunca coloque a picadora em funcionamento com a taça cheia com líquido. 16 Antes de utilizar pela primeira vez • Retire todas as embalagens incluindo as protecções de plástico da lâmina de corte. Estas protecções devem ser eliminadas pois servem só para proteger a lâmina durante o fabrico e o transporte. • Lave as peças: veja “Limpeza”. Utilizar a picadora eléctrica • Coloque o tapete anti-deslizante sobre a superfície de trabalho, com a nervura virada para baixo. • Coloque a taça no meio do tapete anti-deslizante. • Encaixe a lâmina de corte sobre o pino da taça. • Acrescente os alimentos e veja o guia de processamento. • Corte pedaços grandes dos alimentos com 1 a 2 cm (1/2-3/4 aos pedaços). • Não pique alimentos duros como grãos de café, cubos de gelo, especiarias ou chocolate, pois danificará a lâmina. • Encha o protector contra salpicos. Certifique-se de que as ranhuras do protector contra salpicos encaixam nas pegas à volta da taça. • A picadora não funcionará a não ser que o protector contra salpicos encaixe na posição correcta. • Encaixe a unidade de alimentação. • A unidade de alimentação só ficará encaixada correctamente em duas posições. Picadora • Ligue a picadora, pressione a unidade de alimentação durante alguns segundos de modo a produzir uma acção de impulsos. Isto evitará o sobreprocessamento dos ingredientes. • Se o aparelho estiver sobrecarregado, retire alguma mistura e continue a processar em vários grupos. • Pare o aparelho e limpe-o se necessário. • Não coloque a picadora a funcionar continuamente durante mais de 10 segundos. Deixe-a arrefecer durante um minuto entre cada dez segundos durante o funcionamento. • Após utilizar, desligue-a e desmonte-a. Atendimento e serviço ao cliente Se o aparelho, o cabo ou a ficha estiverem danificados, deve, por motivos de segurança, fazer substituí-los por um técnico de reparações autorizado, ou entrar em contacto com a loja onde comprou o aparelho. Guia de processamento Alimentos Capacidade máxima Preparação Carne 200g Retire ossos, gordura e cartilagens. Corte em pedaços com 1 a 2 cm (1/2-1/4 aos cubos). Limpeza • Desligue-a e apague-a sempre antes de limpar. • Manuseie a lâmina de corte com cuidado pois é extremamente afiada. • Alguns alimentos poderão perder a sua cor. Isso não afectará o plástico ou o sabor dos alimentos. Especiarias, por ex., salsa 50g Nozes e amêndoas 300g Retire as cascas. Unidade de alimentação e tapete anti-deslizante Limpe com um pano húmido e depois seque. Queijo, por ex. Cheddar 100g Corte em pedaços com 1 a 2 cm (1/2-1/4 aos cubos). Outras peças • Lave à mão e depois seque completamente. • Ou lave no lava-loiça ou na máquina de lavar loiça. Pão 75g Corte em pedaços com 1 a 2 cm (1/2-1/4 aos cubos). Ovos cozidos 6 Corte em metades ou aos quartos dependendo do tamanho. Armazenamento Cebolas 250g Corte em pedaços com 1 a 2 cm (1/4 pol.) às rodelas. Monte a picadora e enrole o cabo à volta da unidade de alimentação. Biscoitos 150g Parta aos pedaços. Fruta mole, 300g por ex. framboesas P Retire os pedúnculos. Retire os pedúnculos. 17 Manual de utilizador Orientações para a protecção do meio ambiente Este aparelho não deve ser depositado em pontos de recolha de lixo doméstico no fim da sua vida útil, mas deve, sim, 487 ser depositado num ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha. 18 Rozdrabniacz Bezpieczeństwo Ważne • Ostrza są ostre; należy używać ich z zachowaniem ostrożności. Zarówno podczas obsługi, jak i czyszczenia końcówkę z ostrzami należy trzymać za jej górną część, a nie za krawędź tnącą. • Urządzenia nie wolno podłączać do zasilania, jeśli nie zostało w pełni złożone, a także należy je zawsze odłączyć od zasilania przed rozłożeniem lub obsługą końcówki z ostrzami. • Przed opróżnieniem miski należy wyjąć końcówkę z ostrzami. • Nigdy nie należy używać niezatwierdzonych końcówek. • Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. • Nigdy nie należy używać uszkodzonego urządzenia. Należy je oddać do sprawdzenia lub naprawy: patrz sekcja dotycząca „serwisu”. • Nigdy nie należy dopuszczać do zamoczenia jednostki zasilającej, przewodu lub wtyczki. • Przewód nie powinien zwisać z krawędzi stołu lub blatu ani stykać się z gorącymi powierzchniami. • Nigdy nie należy używać rozdrabniacza żywności inaczej niż zgodnie z przeznaczeniem, a także należy go używać wyłącznie do celów domowych. • Z urządzenia nie należy korzystać w przypadku wystąpienia widocznego uszkodzenia urządzenia, przewodu lub wtyczki: należy sprawdzać je regularnie. • Urządzenie nie może być używane bez nadzoru przez dzieci lub osoby niezdolne do jego obsługi. • Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Rozdrabniacza nie należy włączać na dłużej niż 10 sekund na raz. Przed ponownym włączeniem należy pozostawić urządzenie na 1 minutę w celu ostygnięcia. • Rozdrabniacza nie należy włączać, jeśli miska jest pusta. • Nigdy nie należy włączać rozdrabniacza, jeśli w misce znajduje się płyn. Przed podłączeniem do zasilania Należy się upewnić, że wartości zasilania są zgodne z wartościami widocznymi na spodzie urządzenia. Przed pierwszym użyciem PL • Należy usunąć wszystkie elementy opakowania, w tym plastikowe osłony ostrzy. Osłony te należy zdjąć, ponieważ mają one zabezpieczać ostrza wyłącznie podczas procesu produkcyjnego i transportu. • Części urządzenia należy umyć: patrz sekcja dotycząca „czyszczenia”. Korzystanie z rozdrabniacza żywności • Połóż antypoślizgową matę na blacie, powłoką karbowaną skierowaną do góry. • Umieść miskę na środku antypoślizgowej maty. • Załóż końcówkę z ostrzami na trzpień znajdujący się w misce. • Włóż do środka produkt żywnościowy; patrz instrukcje dotyczące przetwarzania żywności. 19 Instrukcja obsługi • Pokrój większe kawałki żywności na kawałki o wielkości 1–2 cm (1/2–1/4 cala). • Nie rozdrabniaj twardych produktów żywnościowych, takich jak ziarna kawy, kostki lodu, przyprawy lub czekolada — produkty te mogą uszkodzić ostrza. • Załóż osłonę zapobiegającą rozchlapywaniu. Upewnij się, że otwory w osłonie zostały dopasowane do uchwytów na krawędzi miski. • Rozdrabniacza żywności nie będzie można włączyć, jeśli osłona zapobiegająca rozchlapywaniu nie zostanie umieszczona we właściwej pozycji. • Załóż jednostkę zasilającą. • Jednostkę zasilającą można prawidłowo umieścić tylko w dwóch pozycjach. • Podłącz do zasilania. Naciśnij na krótko jednostkę zasilającą w celu włączenia pulsacyjnej pracy urządzenia — działanie to umożliwia uniknięcie nadmiernego przetworzenia żywności. • Jeśli w urządzeniu znajduje się zbyt duża ilość żywności, wyjmij część zawartości i kontynuuj przetwarzanie w kilku partiach. • Zatrzymaj urządzenie i w razie potrzeby zbierz żywność ze ścianek miski. • Nie włączaj rozdrabniacza na dłużej niż 10 sekund na raz. Przed każdą 10-sekundową pracą urządzenie należy odstawić na 1 minutę w c elu ostygnięcia. • Po zakończeniu używania odłącz urządzenie od zasilania i rozłóż je. Czyszczenie • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy zawsze wyłączyć i odłączyć od zasilania. • Ostrza tnące należy obsługiwać z zachowaniem ostrożności, ponieważ są one bardzo ostre. • Niektóre produkty żywnościowe mogą przebarwiać urządzenie. Nie powoduje to jednak uszkodzenia plastikowej powłoki ani nie wpływa na smak żywności. Jednostka zasilająca i antypoślizgowa mata Wytrzyj wilgotną szmatką, a następnie wysusz. Inne części • Umyj w ręku, a następnie dokładnie wysusz. • Można je także myć na górnej półce zmywarki do naczyń. Przechowywanie Rozdrabniacz żywności należy złożyć i owinąć przewód wokół jednostki zasilającej. Serwis i obsługa klienta Jeśli urządzenie, przewód lub wtyczka zostaną uszkodzone, muszą ze względów bezpieczeństwa zostać wymienione przez autoryzowanego serwisanta; można także skontaktować się ze sprzedawcą, w którego sklepie urządzenie zostało kupione. 20 Rozdrabniacz Instrukcje dotyczące przetwarzania żywności Żywność Maks. pojemność Przygotowanie Mięso 200g Usuń kości, tłuszcz i chrząstki. Pokrój na kawałki o wielkości 1–2 cm (1/2–1/4 cala) 50g Zioła np. natka pietruszki Usuń łodygi Orzechy np. migdały 300g Usuń łupiny Ser np. cheddar 100g Pokrój na kawałki o wielkości 1–2 cm (1/2–1/4 cala) Chleb 75g Pokrój na kawałki o wielkości 1–2 cm (1/2-1/4 cala) Jajka na twardo 6 Przekrój na pół lub na ćwiartki w zależności od wielkości Cebula 250g Pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm (1/4 cala) Herbatniki 150g Połam na kawałki Miękkie owoce np. maliny 300g Usuń szypułki Wytyczne dotyczące ochrony środowiska Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to 487 powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządzenie nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych. PL 21 Manuale utente Sicurezza Prima di inserire la spina nella presa • Le lame sono affiliate, maneggiare con cura. Tenere la lama sulla parte superiore lontano dal bordo di taglio, sia in sede di movimentazione che in sede di pulizia. • Non collegare l’apparecchio all’alimentazione rima di averlo assemblato completamente e sfilare sempre la spina dalla presa prima di smontare i componenti o maneggiare la lama. • Rimuovere la lama prima di svuotare il contenitore. • Non utilizzare mai attacchi non autorizzati. • Non far giocare i bambini con l’apparecchio. • Non utilizzare apparecchi danneggiati. Per effettuare controlli o riparazioni: vedere “assistenza”. • Non bagnare il gruppo di alimentazione, il cavo o la spina. • Non lasciar pendere l’apparecchio sul bordo di un tavolo o un supporto né toccare superfici calde. • Utilizzare il tritatutto correttamente e soltanto per gli scopi previsti. • Non utilizzare l’apparecchio se mostra danni oppure se il cavo o la spina sono danneggiati: controllare l’apparecchio e gli accessori periodicamente. • L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini piccoli o persone con ridotte capacitá psichiche senza supervisione. • Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. ontrollare che l’alimentazione di rete corrisponda a quella riportata sulla C parte inferiore del gruppo di alimentazione. Importante • Non far funzionare mai il tritattutto continuamente per più di 10 secondi. Lasciare raffreddare l’apparecchio per 1 minuto prima di rimetterlo in funzione. • Non far funzionare il tritatutto con il contenitore vuoto. • Non far funzionare il tritatutto con il contenitore pieno di liquido. 22 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta • Rimuovere l’imballaggio, compresa la copertura in plastica delle lame. Gettare queste coperture, che servono per proteggere la lama esclusivamente durante la produzione e il trasporto dell’apparecchio. • Lavare i componenti: vedere “pulizia”. Utilizzo del tritatutto • Appoggiare il tappetino anti-scivolo sulla superficie di lavoro, con la parte zigrinata verso l’alto. • Collocare il contenitore al centro del tappetino anti-scivolo. • Montare la lama sul perno all’interno del contenitore. • Aggiungere gli alimenti, vedere la guida. • Tagliare gli alimenti grandi in pezzi di 1-2 cm (1/2-3/4 pezzi). • Non tritare alimenti duri come chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio, spezie o cioccolata per non danneggiare la lama. • Montare Ií paraspruzzi. Controllare che gli slot dei paraspruzzi si trovino sulle impugnature del bordo circolare del contenitore. • Il tritatutto non è utilizzabile se i paraspruzzi non sono montati correttamente. • Montare il gruppo di alimentazione. • Il gruppo di alimentazione può essere montato correttamente soltanto in due posizioni. Trituratore • Inserire la spina nella presa e premere brevemente il gruppo di alimentazione per un’azione a impulsi; in questo modo si evita di triturare eccessivamente gli alimenti. • Se l’apparecchio è sovraccarico, rimuovere parte degli alimenti triturati e procedere in fasi successive. • Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare all’occorrenza. • Non far funzionare il tritatutto continuamente per più di 10 secondi. Lasciarlo raffreddare per un minuto prima di rimetterlo in funzione per altri 10 secondi. • Dopo l’uso: sfilare la spina e smontare l’apparecchio. Pulizia • Spegnere l’apparecchio e estrarre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio. • Movimentare la lama con cura in quanto è molto affilata. • Alcuni alimenti macchiano, ma non rovinano la plastica né vengono alterati nel sapore. Gruppo di alimentazione e tappetino anti-scivolo • Pulire con un panno umido e asciugare. Altre parti • Lavare a mano e asciugare bene. • In alternativa, lavare in lavastoviglie sul piano superiore. Assistenza e cura da parte del cliente Se l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina sono danneggati essi devono essere sostituiti, per motivi di sicurezza, da un riparatore autorizzato. Contattare altrimenti il punto vendita presso cui è stato acquistato l’apparecchio. Guida alla preparazione degli alimenti Alimento Capacità max Preparazione Carne 200g Rimuovere ossi, grasso e cartilagini. Pezzi di 1-2 cm (1/2-1/4 cubetti) Spezie, prezzemolo 50g Rimuoverei gambi Noci, mandorle 300g Rimuovere i gambi Formaggio, Cheddar 100g Pezzi di 1-2cm (1/2-1/4 cubetti) Pane 75g Pezzi di 1-2cm (1/2-1/4 cubetti) Uova sode 6 A metà o in quarti a seconda della grandezza Cipolla 250g Tagliare in pezzi di circa 2 cm (1/4 pol.) Biscotti 150g Spezzettare Frutta morbida, lamponi 300g Rimuovere i gambi I Rimessaggio Montare il tritatutto e avvolgere il cavo intorno al gruppo di alimentazione. 23 Manuale utente Linee guida per la tutela dell’ambiente Non gettare l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici al termine della sua vita utile, ma consegnarlo a un punto di riciclaggio 487 per le applicazione domestiche elettriche ed elettroniche. Questo simbolo su apparecchio, manuale istruzioni e imballaggio richiama l’attenzione su questo importante aspetto. Riciclando apparecchi domestici usati si contribuisce a tutelare l’ambiente. Rivolgersi alle autorità locali per le informazioni sui punti di raccolta. 24 Mathackare Säkerhet Innan du kopplar in kontakten • Knivarna är vassa, hantera dem försiktigt. Håll i knivbladet på ovansidan vid hantering och rengöring, inte på den vassa eggen • Koppla inte in apparaten i eluttaget innan den är fullständigt monterad och dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du plockar isär apparaten eller hanterar knivbladen. • Ta bort knivbladen innan du tömmer skålen • Använd aldrig tillbehör som inte är godkända • Låt aldrig barn leka med denna apparat. • Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den på kontroll eller reparation: se "Service". • Låt aldrig strömenheten, sladden eller kontakten bli blöt. • Låt inte sladden hänga ut över bordskanten eller arbetsytan och låt den inte röra vid varma ytor. • Använd inte mathackaren felaktigt, den är endast avsedd för hushållsanvändning. • Använd inte apparaten om det finns synliga skador på apparaten, sladden eller kontakten. Kontrollera dem regelbundet. • Apparaten får inte användas av barn eller oförmögna personer utan tillsyn. • Lämna aldrig apparaten utan tillsyn. Kontrollera så att din elförsörjning är samma som den som visas på undersidan av strömenheten. Viktigt • Kör inte hackaren längre än 10 sekunder. Låt den svalna i en minut innan du använder den igen. • Kör inte hackaren om skålen är tom. • Kör aldrig hackaren om skålen är fylld med vätska. Innan första användningen • Ta bort all förpackning, även plastskydden som sitter på knivbladen. Dessa skydd ska slängas eftersom de bara är avsedda att skydda knivbladen under tillverkning och transport. • Rengör delarna: se ”Rengöring”. Använda mathackaren • Placera den halksäkra mattan på arbetsytan med räfflorna nedåt. • Placera skålen mitt på den halksäkra mattan. • Placera knivbladen på stiften i skålen. • Tillsätt livsmedel, se bearbetningsguiden. • Skär större bitar av livsmedel i 1-2 cm stora bitar (½-¼ tum). • Hacka inte hårda livsmedel som till exempel kaffebönor, iskuber, kryddor eller choklad - du kan skada knivbladen. • Sätt dit stänkskyddet. Springorna i stänkskyddet ska passa över handtagen på skålens kant. • Superhackaren fungerar inte om stänkskyddet sitter felaktigt monterat. • Sätt dit strömenheten. • Strömenheten passar endast i två lägen. • Koppla in kontakten. Tryck nedåt på strömenheten korta stunder för att skapa en pulserande rörelse – detta gör att ingredienserna inte överbearbetas. se 25 Instruktionsmanual • Om apparaten blir överbelastad tar du bort lite av blandningen och fortsätter bearbeta i flera mindre satser. • Stoppa apparaten och skrapa ur den vid behov. • Kör inte hackaren längre än 10 sekunder i taget. Låt den svalna i en minut mellan varje 10-sekundersanvändning. • Efter användning: koppla ur den och plocka isär den. Rengöring • Stäng alltid av och koppla ur kontakten innan rengöring. • Hantera knivbladen försiktigt eftersom de är extremt vassa. • En del livsmedel missfärgar. Det skadar inte plasten och påverkar inte smaken på livsmedlen. Strömenhet och halksäker matta Torka av med en fuktig trasa och torka sedan torrt. Andra delar • Diska för hand och torka sedan torrt noggrant. • Eller diska på översta hyllan i diskmaskin. Bearbetningsguide Livsmedel Maximal mängd Förberedelse Kött 200g Ta bort ben, fett och brosk. Skär i 1-2 cm stora kuber (½-¼ tum) Örter, t.ex. persilja 50g Ta bort stjälkar Nötter, t.ex. mandel 300g Ta bort skalen Ost, t.ex. cheddar 100g Skär i 1-2 cm stora kuber (½-¼ tum) Bröd 75g Skär i 1-2 cm stora kuber (½-¼ tum) Hårdkokta ägg 6 Skär i halvor eller fjärdedelar beroende på storlek Lök 250g Skär i cirka 2 cm stora bitar (¼ tum) Skorpor 150g Bryt i småbitar Mjuka frukter, t.ex. hallon 300g Ta bort stjälkar Riktlinjer för skyddande av miljön Förvaring Montera ihop superhackaren och linda sladden runt strömenheten. Service och kundvård Om apparaten, sladden eller kontakten skadas måste de, av säkerhetsskäl, bytas ut av en auktoriserad reparatör, eller ta kontakt med affären där du köpte apparaten. 26 Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol 487 på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialet som använts i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna om information angående återvinningsstationer. 27 Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg, The Netherlands www.tristar.eu BL-4014