Untitled - Prologis

Transkrypt

Untitled - Prologis
®
SPIS TREŚCI
CONTENTS
1.
WPROWADZENIE
5
2.
PROPONOWANE LOKALIZACJE
7
3.
PROLOGIS PARK BŁONIE II
8
4.
PROLOGIS PARK STRYKÓW
10
5.
PROLOGIS PARK POZNAŃ III
12
6.
PROLOGIS PARK CHORZÓW
14
7.
PROLOGIS PARK WROCŁAW V
16
8.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
18
9.
ROZWIĄZANIA EKOLOGICZNE
27
10.
PLUSY WSPÓŁPRACY Z PROLOGIS
29
11.
NASZ ZESPÓŁ
31
1.
INTRODUCTION
5
2.
PROPOSED LOCATIONS
7
3.
PROLOGIS PARK BŁONIE II
8
4.
PROLOGIS PARK STRYKÓW
10
5.
PROLOGIS PARK POZNAŃ III
12
6.
PROLOGIS PARK CHORZÓW
14
7.
PROLOGIS PARK WROCŁAW V
16
8.
SPECIFICATION
18
9.
SUSTAINABLE SOLUTIONS
27
10.
BENEFITS OF WORKING WITH PROLOGIS
29
11.
OUR TEAM
31
3
1. WPROWADZENIE
INTRODUCTION
Broszura przedstawia możliwości i doświadczenie firmy
Prologis w zakresie budowy szytych na miarę (BTS)
nowych projektów magazynowych i produkcyjnych.
Prezentujemy pięć z naszych głównych gruntów
inwestycyjnych, na których możemy wybudować
nowoczesne standardowe centra dystrybucyjnologistyczne oraz produkcyjne jak również projekty
realizowane zgodnie z indywidualnymi wymaganiami
klienta.
Dzięki istniejącej infrastrukturze i zatwierdzonym
planom budowlanym jesteśmy w stanie rozpocząć prace
niezwłocznie po zakończeniu procedur formalnoprawnych umożliwiających kompletne oddanie budynku
w okresie od 6 do 9 miesięcy. Możemy również
zaproponować inną lokalizację obiektu na gruntach
należących do Prologis, lecz wówczas długość procesu
inwestycyjnego zależeć będzie od uzyskania pozwolenia
na budowę i ukończenia prac infrastrukturalnych.
This brochure presents Prologis' proactive approach and
experience in developing build-to-suit industrial facilities
in strategic Polish markets. We have selected five prime
development sites where we already have consent to not
only build facilities with a standard technical specification
but also customized facilities to meet individual customer
requirements.
Having existing infrastructure and planning permits
allows us to commence development immediately
following completion of the legal formalities, leading to
full operational building occupancy within 6 to 9 months
of signing the lease agreement. Prologis is also able to
develop other sites within our portfolio, but these would
be subject to planning permits and completion of
infrastructure.
This flexible approach allows us to fulfil the potential
represented by changing modern logistics and
manufacturing real estate requirements.
Zaproponowana formuła pozwoli nam w pełni
wykorzystać potencjał zmieniających się oczekiwań
nowoczesnego rynku nieruchomości logistycznych
i produkcyjnych.
5
2. PROPONOWANE LOKALIZACJE
PROPOSED LOCATIONS
E28
Gdynia
E28
Gdańsk
S6
A1
E77
E67
Szczecin
A6
Białystok
E75
Bydgoszcz
Toruń
Prologis Park Błonie II
Prologis Park Błonie II zlokalizowany jest w obrębie
Strefy Przemysłowej Błonie-Pass, 28 kilometrów od
Warszawy, 0,5 kilometra od drogi krajowej E30 (BerlinPoznań-Warszawa-Biała Podlaska) i 10 kilometrów od
Węzła Grodzisk.
E261
A2
3
A1
Poznań
Warsaw
1
A2
E30
A2
Łódź
E65
2
E77
A1
E67
E373 Lublin
Piotrków
E373
E67
A4
E75
Wrocław
E65
5
A4
E67
Częstochowa E77
E372
E371
E40
A4
4
Katowice
E40
A1
Kraków
E40
A4
E75
E462
E371
Bielsko-BiałaE77
Proponowane lokalizacje
Proposed locations
Prologis Park Poznań III
Działka jest w Junikowie - zachodniej dzielnicy Poznania
- jedyne 300 metrów na północ od autostrady A2 (BerlinPoznań-Warszawa), 6 kilometrów od centrum miasta.
Jego atrakcyjność dodatkowo podnoszą nowo
wybudowane linie komunikacji publicznej, dobra
widoczność oraz bezkolizyjne połączenie z autostradą
A2.
Prologis Park Chorzów
Jednym z największych atutów centrum jest sąsiedztwo
głównych szlaków transportowych. Kompleks leży na
zachodnich krańcach Katowic i ma bezpośrednie
połączenie z przebiegającą tuż obok autostradą A4
(Niemcy-Ukraina). W oddalonych o 15 kilometrów w
kierunku zachodnim Gliwicach powstał Węzeł GliwiceSośnica skrzyżowanie dwóch największych
międzynarodowych korytarzy transportowych w Polsce
(autostrady A4 wschód-zachód i A1 północ-południe).
Legenda
Key
drogi krajowe
national roads
autostrady
motorways
1.1
PROLOGIS PARK BŁONIE II
autostrady w budowie
motorways under construction
2.2
PROLOGIS PARK STRYKÓW
autostrady planowane
planned motorways
3.3
PROLOGIS PARK POZNAŃ III
drogi ekspresowe
express roads
4.4
PROLOGIS PARK CHORZÓW
drogi ekspresowe w budowie
express roads under construction
5.5
PROLOGIS PARK WROCŁAW V
drogi ekspresowe planowane
planned express roads
6
Prologis Park Stryków
Miasto Stryków w powszechnej opinii jest najlepiej
zlokalizowanym węzłem logistycznym w Środkowej
Polsce. Działka znajduje się w odległości 1 kilometra od
strategicznego skrzyżowania autostrad A1/E75 (GdańskWiedeń) i A2/E30 (Berlin-Moskwa) oraz 14 kilometrów
od centrum Łodzi. Infrastruktura drogowa zapewnia
doskonałe połączenie z aglomeracją łódzką i z całym
krajem.
Prologis Park Wrocław V
Park jest położony w miejscowości Nowa Wieś
Wrocławska, 3 km na południowy zachód od Węzła
Bielańskiego, pomiędzy autostradą A4 (Berlin - Wrocław
- Kraków - Ukraina) a drogą E261. Centrum
dystrybucyjne znajduje się przy skrzyżowaniu
Autostradowej Obwodnicy Wroclawia z autostradą A4,
oferując znakomitą widoczność jak i doskonały dojazd
zarówno środkami komunikacji miejskiej oraz
transportem własnym.
Prologis Park Błonie II
Prologis Park Błonie II is in the Błonie-Pass Industrial
Zone, 28 kilometres of Warsaw, 0.5 kilometres
of the E30 (Berlin-Poznań-Warsaw-Biała Podlaska)
and 10 kilometres from the Grodzisk Junction.
Prologis Park Stryków
The city of Stryków is considered to be the best logistics
hub in Central Poland. The plot is strategically located
just 1 kilometre from the intersection of the A1/E75
motorway (Gdańsk-Vienna) and the A2/E30 motorway
(Berlin-Moscow) and 14 kilometres of Łódź city centre.
The motorway provides excellent connections to the
greater Łódź area as well as the rest of Poland.
Prologis Park Poznań III
The plot is located in Junikowo - the western district of
Poznań - on the A2 motorway (Berlin-Poznań-Warsaw),
6 kilometres from the city centre. Benefits include new
public transportation, safe access to the motorway and
good visibility.
Prologis Park Chorzów
One of the park's greatest benefits is its proximity to
major transportation routes. It is located on the western
border of the Katowice municipal area, with direct
access to the A4 motorway (Germany-Ukraine). The
juncture of Poland's two largest international transport
corridors (the A4 east-west and the A1 north-south
motorways - Gliwice-Sośnica Junction) is in Gliwice,
about 15 kilometres to the west of the site.
Prologis Park Wrocław V
The park is located in the town of Nowa Wieś
Wrocławska, 3 kilometres south-west of the Bielany
junction, between the A4 motorway (Berlin - Wrocław Kraków - Ukraine) and route E261. The distribution
centre is next to the intersection of Wrocław's bypass
and A4 motorway, offering good visibility and excellent
access by public transport and by car.
7
3. PROLOGIS PARK BŁONIE II
N
Zestawienie powierzchni
Schedule of areas
Powierzchnia całkowita
Total area
Głębokość budynku
Building depth
Liczba doków rozładunkowych
Dock doors
Liczba bram wjazdowych z poziomu "0"
Drive-in doors
Wysokość w świetle
Clear height
Wytrzymałość posadzki
Floor loading
Siatka słupów
Grid
Budynek 3a
Building 3a
Budynek 4
Building 4
Budynek 5a
Building 5a
Budynek 6
Building 6
Budynek 7
Building 7
Budynek 8
Building 8
18,432 m²
13,824 m²
11,664 m²
25,920 m²
27,792 m²
26,064 m²
96 m
72 m
54 m
144 m
144 m
144 m
24
22
25
38
44
36
0
0
2
4
4
4
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
24 x 12 m
12 x 24 m
12 x 24 m
12 x 24 m
12 x 24 m
12 x 24 m
1 km
579
Ste
fan
aB
Prologis Park
Błonie II
ato
Ste
tańc
ów
92
92
a
92
Nowa Wieś
s
Pow
wsk
fan
zno
aB
Kopytów
Les
reg
o
o
a
reg
Modlińsk
ato
Błonie Wieś
92
Plan przykładowej zabudowy działki
Optional development plan
720
ie
Bien
- planowane / planned
BŁONIE
Grodzka
a
wick
Grz
ego
rza
Now
ako
wsk
iego
Rokitno
- wybudowane / developed
Bło
a
ńsk
579
Rozmiar i plan budynku może zostać zmieniony, aby spełnić indywidualne wymagania klienta
Size & layout can be changed to meet specific customer requirements
8
9
6. PROLOGIS PARK STRYKÓW
1 km
A1
Budynek 2
Building 2
Budynek 3
Building 3
50,420 m²
40,600 m²
40,600 m²
80 m
75 m
75 m
50
68
68
E30
708
14
M
os
zc
ze
nic
a
sk
a
708
4
4
4
10 m
10 m
10 m
5.0 t/m²
12 x 24 m
12 x 24 m
12 x 24 m
pe
ar
W
rn
ika
14
Brzezińs
A2
E30
14
708
Prologis Park
Stryków
Sosnowiec
71
14
Plan przykładowej zabudowy działki
Optional development plan
A2
E30
wa
A2
ka
STRYKÓW
go
5.0 t/m²
aw
sz
Ko
r
Ta
5.0 t/m²
Ozorkowska
Wczasowa
N
Powierzchnia całkowita
Total area
Głębokość budynku
Building depth
Liczba doków rozładunkowych
Dock doors
Liczba bram wjazdowych z poziomu "0"
Drive-in doors
Wysokość w świetle
Clear height
Wytrzymałość posadzki
Floor loading
Siatka słupów
Grid
Budynek 1
Building 1
Legionów
Zestawienie powierzchni
Schedule of areas
Michałówek
nica
Moszcze
71
A1
Rozmiar i plan budynku może zostać zmieniony, aby spełnić indywidualne wymagania klienta
Size & layout can be changed to meet specific customer requirements
10
11
5. PROLOGIS PARK POZNAŃ III
5
Ostatnia
ka
S5
ru
Fa
G
bia
Lesz
wo
lew
wa
Ko
no
Fabianowo
po
sk
og
dz
ka
Gł
sie
Przy adzie
tr
Autos
Ko
śc
ius
zk
a
i
zn
Powierzchnia całkowita
Total area
Głębokość budynku
Building depth
Liczba doków rozładunkowych
Dock doors
Liczba bram wjazdowych z poziomu "0"
Drive-in doors
Wysokość w świetle
Clear height
Wytrzymałość posadzki
Floor loading
Siatka słupów
Grid
a
a
Ża
Po
ow
5
k
ńs
Luboń
sk
yn
lat
bik
go
owskie
POZNAŃ
A2
E30
P
Malin
za M.
wo
Są
ka
ws
Leroy
Merlin
no
to
S5
a
ow
Wiśniowa
Zestawienie powierzchni
Schedule of areas
N
tki
A2
Księd
a
Auchan
Ko
Traugutta
Poln
ow
Syc
lna
a
Szko
ow
lej
E30
O
a
ow
ska
E261
Opło
Fabia
ska
a
Ko
Towarowa
czyń
Staw
Rozlany
ick
Prologis Park
Poznań III
a
nw
al
ńs
Staw
Baczkowski
lsk
zy
dz
ka
W
ołc
1 km
Budynek 1
Building 1
Budynek 2
Building 2
Budynek 3
Building 3
Budynek 4
Building 4
Budynek 5
Building 5
Budynek 6
Building 6
24,431 m²
21,236 m²
21,236 m²
24,431 m²
15,580 m²
24,612 m²
144 m
144 m
144 m
144 m
115 m
138 m
30
24
24
30
24
30
4
4
4
4
3
4
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
12 x 24 m
12 x 24 m
12 x 24 m
12 x 24 m
12 x 24 m
12 x 24 m
Plan przykładowej zabudowy działki
Optional development plan
Rozmiar i plan budynku może zostać zmieniony, aby spełnić indywidualne wymagania klienta
Size & layout can be changed to meet specific customer requirements
12
13
4. PROLOGIS PARK CHORZÓW
oki
Obr
Batorego
ztan
owa
za Lu
Stefana
dwika
Kas
Księd
ka
ws
szo
do
Prologis Park
Chorzów
c
iedzinie
Niedźw
Ra
Leśna II
Tunk
la
Podmiejska
Rondo
Gębały
A4
E40
Ośw
Józefa Pi
łsudskiego
ięcim
N
A4
ska
mska
Oświęci
E40
1 km
Zestawienie powierzchni
Schedule of areas
Powierzchnia całkowita
Total area
Głębokość budynku
Building depth
Liczba doków rozładunkowych
Dock doors
Liczba bram wjazdowych z poziomu "0"
Drive-in doors
Wysokość w świetle
Clear height
Wytrzymałość posadzki
Floor loading
Siatka słupów
Grid
Budynek 10
Building 10
18,144 m²
84 m
26
2
10 m
5.0 t/m²
12 x 24 m
Plan przykładowej zabudowy działki
Optional development plan
- planowane / planned
- wybudowane / developed
Rozmiar i plan budynku może zostać zmieniony, aby spełnić indywidualne wymagania klienta
Size & layout can be changed to meet specific customer requirements
14
15
7. PROLOGIS PARK WROCŁAW V
WROCŁAW
347
ka
wa
A8
do
ek
98
K
go
kie
ws
ko
eja
Al
Cz
iat
a
tradow
Autos Wrocławia
dnica
Kw
ola
E.
Obwo
os
on
k
ar
Auchan
E67
a
Tynieck
A4
E40
Wrocławska
E40
wa
o
lad
o
ek
Bielany
Wrocławskie
A4
Cz
98
35
S8
Kłodzka
Prologis Park
Wrocław V
E67
1 km
N
Zestawienie powierzchni
Schedule of areas
Plan przykładowej zabudowy działki
Optional development plan
- planowane / planned
- wybudowane / developed
przednajem / pre-let
Powierzchnia całkowita
Total area
Głębokość budynku
Building depth
Liczba doków rozładunkowych
Dock doors
Liczba bram wjazdowych z poziomu "0"
Drive-in doors
Wysokość w świetle
Clear height
Wytrzymałość posadzki
Floor loading
Siatka słupów
Grid
Budynek 3
Building 3
Budynek 4
Building 4
Budynek 5
Building 5
Budynek 6
Building 6
Budynek 7
Building 7
Budynek 8
Building 8
Budynek 9
Building 9
Budynek 10
Building 10
Budynek 11
Building 11
Budynek 12
Building 12
Budynek 13
Building 13
12,600 m²
24,300 m²
25,200 m²
24,300 m²
20,736 m²
17,280 m²
18,840 m²
6,912 m²
12,672 m²
19,440 m²
23,040 m²
75 m
150 m
150 m
150 m
144 m
120 m
132 m
96 m
132 m
180 m
240 m
18
38
40
36
36
38
40
36
12
44
18
6
4
4
3
4
4
4
3
2
6
6
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
10 m
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
5.0 t/m²
12 x 25 m
12 x 25 m
12 x 25 m
12 x 25 m
12 x 25 m
12 x 25 m
12 x 25 m
12 x 25 m
12 x 25 m
12 x 25 m
12 x 25 m
Rozmiar i plan budynku może zostać zmieniony, aby spełnić indywidualne wymagania klienta
Size & layout can be changed to meet specific customer requirements
16
17
8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
SPECIFICATION
MAGAZYN
WAREHOUSE
Wysokość w świetle 10 m
Internal clear height 10 m
Świetliki i klapy dymowe
Skylights and smoke vents
Izolacja termiczna dachu wełną mineralną - 100 mm
100 mm rockwool insulation
Poziom natężenia oświetlenia 200 lux (bez zaregałowania)
Average lighting level of 200 lux (without storage racks)
Instalacja tryskaczowa nad całą powierzchnią hali,
system ESFR w oparciu o FM Global Standard 2-2/NFPA
ESFR sprinkler based on FM Global Standard 2-2/NFPA
Gęstość ogniowa ścian budynku 4 000 MJ/m²
4,000 MJ/m² building walls fire load
Ogrzewanie gazowe do 16º C przy temperaturze zewnętrznej -18º C
Gas-fired dark radiators heating system to 16º C with outside
temperature of -18º C
Wytrzymałość posadzki 5 000 kg/m² - 50KN/m²
Floor loading capacity 5,000 kg/m² - 50KN/m²
Płaskość posadzki wg. normy DIN 18202, tabela 3, wiersz 4
Floor flatness according to DIN 18202, table 3, line 4
Elektrycznie sterowane doki rozładunkowe
Electrical loading docks with levellers
Bramy wjazdowe z poziomu „0”
Drive-in doors
18
Zewnętrzne oświetlenie podjazdów
Exterior lighting truck courts
Elektrycznie podnoszone bramy dokowe z panelami okiennymi
Electrical overhead doors with vision panel
Betonowo-stalowa konstrukcja
Concrete/steel building structure
19
8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
SPECIFICATION
BIURO
OFFICE
Ogrzewanie utrzymujące temperaturę do 20º C przy temperaturze zewnętrznej -18º C
Heating system to 20º C with outside temperature of -18º C
Poziom natężenia oświetlenia w pomieszczeniach biurowych 500 lux
Average lighting level in office area of 500 lux
Sieć strukturalna (IT)
Standard structural network (IT)
Wykładzina i płytki
Carpet and tiles
Malowane ściany
Painted, dry lined walls
Biuro w oddzielnej strefie pożarowej
Office in separate fire zone
Wysokość w świetle 3 metry
Internal clear height 3 metres
20
Ceramiczne płytki w korytarzach, pomieszczeniach socjalnych i toaletach
Ceramic tiling in the hallways, rest & refreshment rooms and WC areas
Zestaw gniazd stanowiskowych na każde 12 m²
Full set of sockets per 12 m²
21
8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
SPECIFICATION
OTOCZENIE
23
EXTERNAL
l
Place manewrowe o głębokości minimum 35 m
l
Minimum 35 m deep truck court for manoeuvring
l
Miejsca parkingowe dla samochodów ciężarowych
i osobowych
l
Ample parking places for trucks and cars
l
l
Teren ogrodzony z całodobową ochroną i telewizją
przemysłową
Fully-fenced park with 24-hour security service and
CCTV system
l
l
Centralna portiernia przy wjeździe do parku
Central security gate house at the entrance
to the park
l
Komputerowy system rozpoznawania tablic
rejestracyjnych
l
License plate recognition
l
Attractive landscaping
l
Zagospodarowane tereny zielone
l
Energy efficient exterior lighting
l
Energooszczędne oświetlenie zewnętrzne
23
8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
SPECIFICATION
PONADSTANDARDOWE
ROZWIĄZANIA
24
l
Chłodnie oraz mroźnie z systemem regulowanych
temperatur
l
Systemy chłodzenia i nawilżania powietrza oraz
systemy osuszania
l
Wysokość w świetle powyżej 10 metrów
l
Zwiększona nośność posadzki powyżej 5 ton na metr
kwadratowy, posadzki dostosowane do celów
produkcyjnych, kanały i przepusty posadzkowe
(wielopoziomowe posadzki)
l
Terminale typu cross-dock
l
Bramy wjazdowe dla małych samochodów dostawczych
(bramy kurierskie)
l
System czujników sterowania oświetleniem
l
System doświetlenia poszczególnych stref
l
Dodatkowe wymagania dotyczące
zdolności produkcyjnych MVB i LVB
l
Systemy telewizji przemysłowej (CCTV)
l
Optyczne wykrywacze dymu
l
Detektory gazu
l
Technologia fundamentowania pojemników
wielkogabarytowych
l
System pomiaru i automatyzacji budynku
l
Szczelność budynku magazynowego testowana w
odniesieniu do norm brytyjskich - ATTMA TS1 Issue 2,
CIBSE TM23: 2000 i PN-EN 13829: 2001
l
Suwnice, dźwigi, instalacje zasilające w postaci
szynoprzewodów
l
Biura na antresoli i w postaci wydzielonych
zewnętrznych bloków biurowych
EXAMPLES OF ABOVE
STANDARD IMPROVEMENTS
l
Temperature controlled logistics facility
l
Cooling system, air humidification
and dehumidification systems
l
Clear height of more than 10 metres
l
Increased capacity more than 5 tons per square
metre, floor suitable for production purposes,
channels and culverts (multi-level floor)
l
Cross-dock
l
Level access gates (courier gates)
l
Sensor-based lighting control
l
Track lightings illuminating particular locations
l
Additional requirements for production capacity,
MVB and LVB
l
CCTV
l
Optical smoke detection
l
Gas detectors
l
Foundation technology for large-size containers
l
Building metering and automatisation system enabling
intelligent management of utilities consumption
l
Building air-tightness according to British standard
requirements - ATTMA TS1 Issue 2,
CIBSE TM23:2000 and BS EN 13829: 2001
l
Gantry, cranes, power plants in the form of busbar
l
Pop-out office block section
25
9. ROZWIĄZANIA EKOLOGICZNE
SUSTAINABLE SOLUTIONS
l
Wszystkie nowe budynki Prologis w Polsce
l
projektowane są zgodnie z koncepcją
All new Prologis buildings in Poland are designed
to be sustainable, to:
zrównoważonego rozwoju, tak aby:
- Minimize operating costs by reducing energy
- Minimalizować koszty eksploatacji poprzez
and water consumption
redukcję zużycia energii i wody
- Protect the environment through reducing
- Chronić środowisko naturalne poprzez obniżanie
carbon dioxide emissions
emisji dwutlenku węgla
- Create a pleasant working environment for
- Tworzyć przyjazne środowisko pracy
warehouse users
użytkownikom obiektów magazynowych
l
l
Każdy nowy projekt uwzględnia możliwość
Every new project includes the ability to optimize:
- Building materials economy
optymalizacji następujących obszarów:
- Appropriate land development
- Gospodarki materiałami budowlanymi
- Energy-efficient lighting
- Odpowiedniego zagospodarowania terenu
- Structural tightness and thermal insulation
- Wykorzystania efektywnego energetycznie
of the building
oświetlenia
- Water-saving installations
- Szczelności konstrukcji i izolacji termicznej
- Ventilation that recovers heat from exhaust air
budynku
- Instalacji zapewniającej oszczędność wody
- Instalacji wentylacji pozwalającej na odzyskanie
ciepła ze zużytego powietrza
l
l
Facilities built by Prologis are subject to BREEAM
certification, and realized investment is tested for
compliance with the ISO 14000:001 requirements
Budowane przez nas obiekty są poddawane
systemom certyfikacji BREEAM, a zrealizowana
inwestycja sprawdzana jest pod względem
zgodności z wymogami normy ISO 14000:001
26
27
10. PLUSY WSPÓŁPRACY Z PROLOGIS
BENEFITS OF WORKING WITH PROLOGIS
28
l
Pozycja lidera rynkowego na świecie, w Europie
i Polsce
l
Market leading position across the globe,
Europe and Poland
l
Stabilność i elastyczność rozwoju firmy
(własne portfolio)
l
Operational stability and flexible development
(own portfolio)
l
Własne finansowanie
l
Self-financing company
l
Gotowość do natychmistowego rozpoczęcia inwestycji
(ważne pozwolenia na budowę, przygotowana
infrastruktura)
l
Ready for immediate development starts
(valid building permits, infrastructure in place)
l
l
Stabilny poziom dostępnej powierzchni w granicach
5-10 % (oferta w zakresie powierzchni tymczasowej
i zastępczej, krótkoterminowego najmu)
Stable level of available space at 5-10%
(offering temporary and replacement space, shortterm leases)
l
l
Sprawny i szybki proces realizacji inwestycji dedykowany zespół specjalistów w branży
Efficient investment and development
process - dedicated team of industry experts
l
l
Wsparcie w pozyskaniu dotacji unijnych, pomocy
publicznej
Support in securing EU subsidies and local authorities
assistance
l
l
Pełna transparentność w zakresie kosztów realizacji
adaptacji dla klienta
Full transparency of the costs of adaptation to the
customer
l
l
Współpraca z firmami doradztwa personalnego,
dostawcami wyposażenia magazynowego oraz innymi
przedsiębiorstwami z branży
Cooperation with personnel consulting, warehouse
equipment and other industrial related companies
l
Dedicated BTS team of local and international
specialists
l
Extensive experience of working with a global
customer base (more than 4,500 customers)
l
Minimizing operating costs and the cost of customer's
business operations via global purchasing and using
Prologis' experience in property management
l
Zespół BTS złożony z lokalnych i międzynarodowych
specjalistów
l
Bogata wiedza i doświadczenie wynikające ze
współpracy z globalną bazą klientów (ponad 4 500
klientów)
l
Optymalizacja kosztów eksploatacyjnych i kosztów
operacyjnej działalności klienta oparta na korzyściach
wynikających z zakupów globalnych Prologis oraz na
doświadczeniu w optymalizacji zarządzania
nieruchomościami
29
11. NASZ ZESPÓŁ
OUR TEAM
EWA ZAWADZKA
Business Development Director
Od 2007 roku w Prologis. Przed dołączeniem do zespołu Prologis swoje
doświadczenie zdobywała pracując dla międzynarodowych korporacji w obszarze
sprzedaży, obsługi klienta i logistyki, realizując projekty w zakresie optymalizacji
procesów logistycznych, w tym organizacji i uruchomienia centrów dystrybucyjnych.
Ewa Zawadzka ukończyła ekonomię oraz MBA na Uniwersytecie Wrocławskim.
Ewa has been with Prologis since 2007. Prior to joining Prologis, she gained
experience in sales, customer service and logistics by implementing projects
optimizing logistic processes and starting-up logistics facilities. She graduated with a
degree in Master of Economics and completed postgraduate studies of MBA from
the Wrocław University of Economics.
KRIS PAUWELS
Vice President BTS Development & Account Management
Od 2008 roku w Prologis, międzynarodowy specjalista od projektów build-to-suit,
ponad 22-letnie doświadczenie w branży logistycznej, pracował dla takich firm jak
TNT, DHL Logistics, Fiege. Kris Pauwels płynnie posługuje się pięcioma językami:
holenderskim, angielskim, polskim, niemieckim i francuskim.
Kris Pauwels has been with Prologis since 2008, an international specialist in buildto-suit development programmes. With over 22 years of experience in the logistics
market, he has worked for TNT, DHL Logistics, and Fiege. Kris speaks five
languages fluently: Dutch, English, Polish, German and French.
MAREK FISCHER
Business Development Project Manager
Od 2005 roku w Prologis, 30-letnie doświadczenie w zakresie budowy
nieruchomości komercyjnych, specjalista w zarządzaniu budową
wielkopowierzchniowych, realizowanych pod klucz centrów dystrybucyjnych.
Marek has been with the Prologis team since 2005. He has 30 years of experience in
building commercial properties, specializing in managing construction of large,
tailored to the customer needs distribution projects.
31
Prologis Poland
Złote Tarasy
„Lumen Building”
ul. Złota 59
00-120 Warszawa
+48 22 218 3600
Contact
Ewa Zawadzka
+48 692 436 714
[email protected]
Kris Pauwels
+48 600 062 600
[email protected]
Marek Fischer
+48 604 070 500
[email protected]
www.prologiscee.com
®

Podobne dokumenty

PORTFOLIO

PORTFOLIO Betonowo-stalowa konstrukcja

Bardziej szczegółowo