avantgarde
Transkrypt
avantgarde
KNDJ2L/AVIV SS2/AVIV KNDJ2P/AVIV DJ2L/AVIV DJ2P/AVIV AVANTGARDE PL INSTRUKCJA MONTAŻU DE MONTAGEANWEISUNG GB INSTALLATION INSTRUCTION RU ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖA CZ NÁVOD K MONTÁŽI RO INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ HU ÚTMUTATÓ SK NÁVOD NA MONTÁŽ DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV 3 4 5 7 6 ః8 M5 ః8ༀ40 M5ༀ10 2 ః4ༀ40 1 9 8 10 10 8 16 1,5 15 21 22 23 17 18 19 24 32 25 33 M5ༀ8 2 26 34 L1 DJ2L/AVIV DJ2P/AVIV KNDJ2L/AVIV KNDJ2P/AVIV SS2/AVIV 20 27 35 28 29 37 38 36 ః3,5ༀ13 31 30 14 3,0 13 2,5 12 2,0 11 L2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 7 7 7 7 4 7 7 7 7 4 8 8 8 8 4 8 8 8 8 4 8 8 8 8 4 4 4 4 4 – – 1 – 1 1 1 – 1 – 1 – – – 1 – – – 1 – – – 1 – – – – 1 – – – 1 – – – – 1 – – – – 1 1 1 1 – 1 1 1 1 1 1 1 1 1 – 1 1 1 1 – 1 1 1 1 1 1 1 – – 1 1 1 – – 1 2 2 2 2 1 1 1 – – – 1 1 1 1 – – – 2 2 – – – 1 1 – – – 1 1 – – – 2 2 – – – 1 1 – – – 1 1 – – – 1 1 – – – 1 1 – – – 1 1 – – – 1 1 – 1 1 1 1 – – – 1 1 2 1 1 1 1 – 1 1 1 1 – DJ2L/AVIV KNDJ2L/AVIV + SS2+DJ2L/AVIV A B C D E F G H A I J K L M N O A P R S T U W DJ2P/AVIV KNDJ2P/AVIV + SS2+DJ2P/AVIV 3 DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV A I. 4 5 4ༀ 4 B DJ2L/AVIV DJ2P/AVIV IV. V. x3 ః8 1 x3 2 III. VI. 22 3 VII. II. 5mm 22 19 22 I. 22 34mm I. 33mm VIII. 5 DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV C DJ2L/AVIV II. 17 15 I. 6 1mm 3mm Va se lin e DJ2P/AVIV D DJ2L/AVIV DJ2P/AVIV 35 38 7 DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV E DJ2L/AVIV DJ2P/AVIV I. DJ2P 12 DJ2L 14 4 23 4ༀ 23 5 23 11 DJ2P 13 DJ2L II. 42mm 11 DJ2P 13 DJ2L 8 F DJ2L/AVIV IV. V. I. DJ2P/AVIV 37 18 ±5 I. ±5 19 19 37 III. II. N S 10 9 DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV G DJ2L/AVIV DJ2P/AVIV 3,0 I-B. 19 2 19 1 3,0 21 II. m 40m (DJ2L(P m 80m SI I-A. -120) )/AVIV LI KO N 24 16 20 III. SI LI KO N SI LI KO N 7 DJ2P 8 DJ2L IV. IV. 8 42m m 24 10 24 DJ2L/AVIV H DJ2P/AVIV I. 6 II. 6 III. SI SIL IKO LI KO N N SI 150mm SI SI LI KO N SI LI LI KO KO LI KO N N N 11 DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV I A [mm] B [mm] KNDJ2P/AVIV-80 754 754 KNDJ2L/AVIV-80 754 754 KNDJ2P/AVIV-90 854 854 KNDJ2L/AVIV-90 854 854 KNDJ2P/AVIV-100 954 954 KNDJ2L/AVIV-100 954 954 KNDJ2P/AVIV-80x90 854 754 KNDJ2L/AVIV-80x90 854 754 KNDJ2P/AVIV-80x100 954 754 KNDJ2L/AVIV-80x100 954 754 KNDJ2P/AVIV-80x110 1054 754 KNDJ2L/AVIV-80x110 1054 754 KNDJ2P/AVIV-80x120 1154 754 KNDJ2L/AVIV-80x120 1154 754 KNDJ2P/AVIV-90x80 754 854 KNDJ2L/AVIV-90x80 754 854 KNDJ2P/AVIV-90x100 954 854 KNDJ2L/AVIV-90x100 954 854 KNDJ2P/AVIV-90x110 1054 854 KNDJ2L/AVIV-90x110 1054 854 KNDJ2P/AVIV-90x120 1154 854 KNDJ2L/AVIV-90x120 1154 854 KNDJ2P/AVIV-100x80 754 954 KNDJ2L/AVIV-100x80 754 954 KNDJ2P/AVIV-100x90 854 954 KNDJ2L/AVIV-100x90 854 954 KNDJ2P/AVIV-100x110 1054 954 KNDJ2L/AVIV-100x110 1054 954 KNDJ2P/AVIV-100x120 1154 954 KNDJ2L/AVIV-100x120 1154 954 II. A A B 22 B I. 22 KNDJ2L/AVIV 22 V. x3 1 22 III. VI. 22 3 VII. IV. VIII. 5mm ః8 x3 19 2 12 KNDJ2P/AVIV KNDJ2L/AVIV J KNDJ2P/AVIV II. III. 17 15 36 I. Va se lin e 36 1mm 3mm III. 36 13 DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV K KNDJ2L/AVIV 35 38 38 14 KNDJ2P/AVIV L KNDJ2L/AVIV KNDJ2P/AVIV IV. V. I. ±5 37 18 I. ±5 19 37 III. 19 II. 10 15 DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV M KNDJ2L/AVIV KNDJ2P/AVIV 2 30 29 26 31 34 1 KNDJ2P 25 27 32 28 33 25 28 3,0 1,5 19 2 16 30 29 26 1 31 34 KNDJ2L 25 27 32 28 33 25 28 16 N KNDJ2L/AVIV KNDJ2P/AVIV I. SI LI KO N 24 II. L SI IK O N KO IV. N KO LI LI N SI SI KNDJ2P KNDJ2L N 8 SILIKO 7 10 9 KNDJ2P KNDJ2L III. 24 8 10 V. 10 24 40m m 24 17 DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV KNDJ2L/AVIV O KNDJ2P/AVIV I. 6 II. 6 III. SIL SI IKO LI 150mm LI N N SI SI KO KO N SI LI LI KO KO N N SI LI KO N N 18 LI KO SI P SS2+DJ2L/AVIV DJ2L SS2 SS2+DJ2P/AVIV SS2 DJ2P IV. V. x3 ః8 1 x3 2 III. VI. 22 3 22 II. 22 5mm 19 22 33mm I. VIII. I. 22I. 34mm VII. 19 DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV R SS2+DJ2L/AVIV DJ2L SS2 SS2+DJ2P/AVIV SS2 DJ2P III. 36 II. 17 15 36 I. 36 Va se lin e 20 III. 1mm 3mm 36 S SS2+DJ2L/AVIV DJ2L SS2 SS2+DJ2P/AVIV SS2 DJ2P 35 38 21 DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV T SS2+DJ2L/AVIV DJ2L SS2 SS2+DJ2P/AVIV SS2 DJ2P IV. V. I. ±5 37 18 I. ±5 19 III. 19 II. 10 22 U SS2+DJ2L/AVIV DJ2L SS2 LI KO N 1 SI SS2 ,40 ( -5 40) SS2 0 (150) -60 ( 250) 19 3,0 DJ2P I-A. SS2-20,30 2 19 SS2 3,0 I-B. SS2+DJ2P/AVIV II. 21 16 24 20 I-A. -120) m )/AVIV 40m (DJ2L(P m 80m SI 20 LI KO SI III. N LI KO 7 DJ2P 8 DJ2L 16 7 IV. V. 8 20m m 23 N DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV W SS2+DJ2L/AVIV DJ2L SS2 II. SS2 I. 6 6 III. SIL SI IKO LI 150mm 24 LI N N SI SI KO KO N LI L SI KO IK O N N SS2+DJ2P/AVIV DJ2P DJ2L/AVIV C1535 (80,90) C1536 (100,110,120) C1533 S0875 (80,90,100) S0876 (110,120) C1534 C1543 C1395 C1395 E1332 (80) E1334 (90) E1336 (100,110) E1338 (120) C1531 C1547 C1548 S N C1537 C1538 C1540 C1537 C1572 (80,90,100) C1574 (110,120) C1558 (80,90,100) C1559 (110,120) C1563 C1542 25 DJ2P/AVIV C1535 (80,90) C1536 (100,110,120) C1532 S0875 (80,90,100) S0876 (110,120) C1534 C1544 C1395 C1395 E1331 (80) E1333 (90) E1335 (100,110) E1337 (120) C1531 C1547 C1548 S N C1537 C1538 C1539 C1537 C1541 26 C1562 C1558 (80,90,100) C1559 (110,120) C1571 (80,90,100) C1573 (110,120) KNDJ2L/AVIV C1513 C1514 C1324 C1503 C1550 C1551 (80) C1552 (90) C1553 (100) C1554 (110) C1555 (120) C1533 C1512 C1534 C1549 C1395 C1565 E1332 (80) E1334 (90) E1336 (100,110) E1338 (120) C1537 C1547 C1395 C1537 C1531 C1540 C1572 (80,90,100) C1574 (110,120) C1558 (80,90,100) C1559 (110,120) S0875 (80,90,100) S0876 (110,120) C1545 E1341 (80) E1342 (90) E1343 (100) 27 KNDJ2P/AVIV C1503 C1324 C1514 C1551 (80) C1552 (90) C1553 (100) C1554 (110) C1555 (120) C1513 C1550 C1532 C1512 C1534 C1549 C1395 C1564 E1331 (80) E1333 (90) E1335 (100,110) E1337 (120) C1537 C1547 C1395 C1537 C1531 C1539 S0875 (80,90,100) S0876 (110,120) C1546 E1341 (80) E1342 (90) E1343 (100) 28 C1558 (80,90,100) C1559 (110,120) C1571 (80,90,100) C1573 (110,120) SS2/AVIV C1536 C1537 C1566 C1395 N S E1344 E1345 E1346 E1347 E1348 C1540 N S 20 30 40 50 60 C1539 29 DJ2L(P)/AVIV, KNDJ2L(P)/AVIV, SS2/AVIV WSKAZÓWKI! Montaż: Należy pamiętać, że różne rodzaje ścian wymagają różnych materiałów mocujących. Producent wyposażył niniejszy wyrób w standardowe elementy do montażu - kołki rozporowe przeznaczone do ścian z litych materiałów typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli ściany wykonane są z innych materiałów (np. wzmacniane ściany gipsowo-kartonowe) odpowiednie kołki należy zakupić we własnym zakresie. Zalecenia podczas montażu i użytkowania szyb ze szkła hartowanego: Przed montażem szyb należy sprawdzić, czy nie są one uszkodzone (nie mają pęknięć, zadrapań, etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodzeń szyb nie należy ich montować, szyb nigdy nie należy opierać na narożnikach ani kłaść na twardym podłożu (np. glazurze) – należy stosować miękkie podkładki (np. karton, styropian, etc.), krawędzie szyb należy szczególnie chronić przed uderzeniem o twardą powierzchnię, w przypadku powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny należy ją wymienić na nową. Z powodu ograniczeń technicznych, przy montażu kabiny na brodziku mineralnym lub bez brodzika dopuszczalne są drobne przecieki wody. Eksploatacja: Myć okresowo używając wody, miękkiej ściereczki lub gąbki oraz łagodnych, płynnych środków myjących; nie używać do mycia środków żrących (np. kwasy) i ściernych oraz rozpuszczalników typu benzyna, fenol, aceton; po myciu i wysuszeniu elementy prowadzące drzwi (tj. profil, rolka, suwak) pokryć cienką warstwą wazeliny kosmetycznej lub technicznej; unikać dodatkowych obciążeń mechanicznych niezwiązanych z prawidłową eksploatacją kabiny; nie montować kabiny w pobliżu źródeł ciepła powyżej 96 °C. Informacje dla użytkowników i instalatorów dotyczące kabiny z wypełnieniem ze szkła hartowanego: Szkło hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szkłem bezpiecznym w użytkowaniu. Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększoną wytrzymałość mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje się na drobne kawałki o nieostrych krawędziach. Bezpieczeństwo szkła hartowanego potwierdzone jest certyfikatem na Znak Bezpieczeństwa B oraz Aprobatą Techniczną dopuszczającą kabiny do stosowania w budownictwie. Uwaga: Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz kolorystyki opisywanych elementów. HINWEISE! Anweisungen bei der Montage und Benutzung der ESG- Scheiben: Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)man soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen. Nutzung: Verschmutzungen regelmässig mit Hilfe des Wassers, eines weichen Tuches, Schwammes und der flüssigen milden Reinigungsmittel beseitigen; Keine ätzende Mittel (z.B.: Säuren), Scheuermittel und Lösungsmittel wie Benzin, Phenol, Acenton verwenden; nach der Reinigung und Austrocknung alle Gleitelemente der Tür (Profil, Rolle, Schieber) mit der kosmetischen oder technischen Vaseline beschichten; man soll die zusätzlichen mechanischen Belastungen, die nicht mit der richtigen Nutzung der Duschabtrennung verbunden sind, vermeiden; die Duschabtrennung soll nicht in der Nähe von Wärmequellen von über 96 Grad montiert werden. Informationen für die Benutzer und Handwerker bezüglich der Duschabtrennungen mit dem Glasmuster aus ESG: ESG- Scheiben in den Duschabtrennungen der Firma Sanplast sind sicher bei der Benutzung. Dank dem Härteprozess bekommt dieses Glas eine grössere mechanische Festigkeit. Kommt es zum Scheibenbruch, zerfällt das ESG in kleine unscharfe Glaskrümeln. Sicherheit dieses Glases ist bestätigt: Zertifikat mit Sicherheitszeichen “B” und technische Bewilligung, die die Duschabtrennungen zur Benutzung in der Bauindustrie zulässt. Achtung: Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten einzuführen. 30 NOTES! Installation and usage recommendations for safety glass sheets: Before installation one should check if the glass is not damaged (if there are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage is noticed, the glass sheets should not be installed, never lean the glass against its corners or put the glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass edges against damage; in case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon. Recommendations of use: The glass surface should be cleaned periodically with water and soft cloth and with mild liquid cleaning agents, do not use caustic cleaning agents (eg. acid) or abrasive agents and solvents like benzine, carbolic acid, acetone; once the door sliding elements are washed and dried (profiles, rollers, sliders) these should be covered with a layer of cosmetic or technical vaseline; an excessive mechanical loading - apart from normal use of shower enclosure - shall be avoided; do not install shower enclosure close to the source of heat above 96°C. Information for users and plumbers as referred to shower enclosures with safety glass filling: The glass used in Sanplast shower enclosures is safe in use. Thanks to the process of tempering its mechanical resistance is better. In case of breakage, the glass splits into tiny particles with blunt edges. The safety of glass is confirmed by Safety Mark B Certificate and Technical Approval which admits the use of shower enclosures in the building industry. Notice: The producer reserves the right to introduce changes of technical parameters and colours of described elements. ИНСТРУКЦИИ! Рекомендации при монтаже и эксплуатации панелей из закаленного стекла: Прежде чем приступать к монтажу панелей, следует убедиться в отсутствии в них изъянов и повреждений (трещин, царапин и пр.). В случае обнаружения таковых панели монтажу не подлежат. Не допускается прислонять панели поверхностью к углам, укладывать на твердую поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать мягкие подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки панелей следует особенно оберегать от ударов о твердые поверхности. В случае повреждения панели в ходе эксплуатации кабины панель следует заменить целой. Правила эксплуатации: Панели следует мыть регулярно мягкой тряпкой или губкой с использованием воды и неагрессивных моющих средств; не допускается использование для мытья едких (напр., кислот) и абразивных средств, а также растворителей, напр., бензина, фенола, ацетона; после мытья и высыхания движущиеся элементы дверей (напр., пазы, ролики, профили) рекомендуется смазать тонким слоем косметического или технического вазелина; следует избегать дополнительной механической нагрузки на панели, не связанной с непосредственной эксплуатацией кабины по назначению; не допускается монтаж кабины вблизи источников тепла, температура которых превышает 96°C. Сведения для пользователей и установщиков об особенностях кабины с панелями из закаленного стекла: Закаленное стекло в панелях душевых кабин, изготовленных „Sanplast” AO, является безопасным в эксплуатации. Благодаря процессу закалки оно обладает повышенной механической прочностью. В случае разбития стекло рассыпается мелкими фрагментами с неострыми кромками. Безопасность закаленного стекла подтверждена сертификатом с присвоением «символа безопасности B» и «технической аттестацией», допускающей кабины к использованию в строительстве. Внимание: Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики и цветовую гамму указанных элементов. NÁVOD! Pokyny k montáži a používání výplní z tvrzeného bezpečnostního skla: Před montáží skleněných výplní zkontrolujte, zda sklo není poškozeno (zda není popraskané, poškrábané atp.) – poškozená skla se nesmí k montáži použít; skleněné tabule nikdy neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad (např. dlaždice) – použijte měkkou podložku (např. karton, polystyrén apod.), hrany skel chraňte před úderem o tvrdý povrch; skleněné výplně poškozené během používání kabiny je nutno vyměnit. Údržba: Povrch sprchové kabiny pravidelně čistěte vodou s přísadou jemného čistícího prostředku, a to pomocí měkkého hadříku nebo houby; nepoužívejte čistící prostředky žíravé (např. kyseliny) a abrazivní, ani rozpouštědla typu benzín, fenol, aceton; vodící díly dveří (profil, kladka, jezdec) po vyčištění a vysušení namažte malým množstvím kosmetické nebo technické vazelíny; kabinu nevystavujte zvýšenému mechanickému zatížení, které přesahuje rámec řádného používání; kabinu neinstalujte v blízkosti tepelných zdrojů, jejichž teplota přesahuje 96 °C. Informace pro uživatele a montážní pracovníky, týkající se kabin s výplněmi z tvrzeného skla: Sklo používané ve sprchových kabinách vyráběných firmou „Sanplast” SA je bezpečné při používání. Díky odpovídajícímu tepelnému zpracování má zvýšenou mechanickou pevnost. Dojde-li k jeho rozbití, rozsype se na drobné kousky bez ostrých hran. Bezpečnost tvrzeného skla je potvrzena certifikátem značky bezpečného výrobku (značka B) a technickým schválením pro použití kabiny ve stavebnictví. Pozor: Výrobce si vyhrazuje právo zavádět změny v rozsahu technické charakteristiky a barev uvedených součástí. INDICAŢII! Recomandări de urmat în timpul montării şi utilizării sticlei călite: Înainte de montarea sticlelor trebuie să se verifice dacă acestea nu sunt avariate (nu sunt zgâriate, crăpate, ş.a.m.d.). - în cazul în care se observă defecte ale sticlei, acestea nu trebuie montate, niciodată nu amplasaţi sticlele pe colţuri sau pe o suprafaţă dură (de exemplu glazură) – trebuie să folosiţi suporturi moi (ca de exemplu carton, zăpadă artificială ş.a.m.d.), marginile sticlelor trebuie să fie în mod special protejate împotriva loviturilor faţă de o suprafaţă dură, în cazul în care apar defecte în timpul exploatării cabinei, sticla trebuie schimbată cu una nouă. Exploatarea: Spălaţi periodic folosind apă, o cârpă moale sau un burete şi preparate pentru spălat delicate, sub formă lichidă; nu folosiţi substanţe corosive pentru spălare (ca de exemplu acizi) sau abrazive, precum şi diluanţi de tip benzină, fenol, acetonă; după spălare şi uscare elementele care conduc uşa (adică profilul, rola, şina) se acoperă cu o suprafaţă subţire de vaselină cosmetică sau tehnică; evitaţi solicitările mecanice suplimentare care nu sunt legate de exploatarea normală a cabinei; nu montaţi cabina în apropierea surselor de căldură care depăşesc 96 de grade Celsius. Informaţii pentru utilizatori şi instalatori, legate de cabina cu element de umplere din sticlă călită: Sticla călită din cabinele de du ş „Sanplast” SA este o sticlă care este sigură de utilizat. Datorită procesului de călire această sticlă are un coeficient de rezistenţă mecanică sporit. În cazul spargerii, aceasta se împrăştie în bucăţi mici cu margini care nu sunt ascuţite. Siguranţa sticlei călite este confirmată prin certificatul semnului de siguranţă B precum şi prin Aprobarea Tehnică de admitere a cabinei pentru utilizarea în construcţii. Atenţie: Producătorul îşi rezervă dreptul de a introduce schimbări în domeniul caracteristicilor tehnice şi a coloristicii elementelor descrise. UTASITÁSOK! Szerelési és felhasználási utasítás edzett üvegekhez: Az üvegek szerelése előtt ellenőrizni kell, hogy azok nem sérültek-e - (nincs-e rajtuk repedés, karc stb.) – amennyiben az üvegeken sérülés állapítható meg, azok nem szerelhetők be, az üvegeket soha nem szabad a sarkaikra letámasztani, sem kemény felületre (pl.: csempére) lehelyezni – puha alátétet kell alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap stb.), az üvegek széleit különösen védeni kell kemény felülethez való hozzáütődés ellen, amennyiben a kabin üzemeltetése során keletkezik az üveg sérülése, azt le kell cserélni egy új üvegre. Használati utasítás: Időszakonként vízzel, puha ronggyal vagy szivaccsal és enyhe mosószerrel kell lemosni; nem szabad használni a lemosáshoz maró hatású szereket (pl.: savakat) és karcos anyagokat, valamint oldószereket, mint benzin, fenol és aceton; lemosás és megszárítás után az ajtót vezető rendszer elemeit (profil, görgő, sín) be kell kenni vékony kozmetikai vagy műszaki vazelin réteggel; kerülni kell az olyan mechanikai terheléseket, amelyek nincsenek összefüggésben a kabin megfelelő működtetésével; nem szabad a kabint olyan hőforrás mellé szerelni, amely 96°C feletti hőmérsékletű. Az edzett üveg betétes kabinok felhasználóinak és a kabin szerelőinek szóló utasítások: A Sanplast Kft. edzett üvegű zuhanykabinjai biztonsági üveggel készülnek. Az edzési folyamatnak köszönhetően az üveg megnövelt mechanikai ellenállással rendelkezik. Törés esetén apró, tompa élű darabokra esik szét. Az edzett üveg biztonságát B minőségi tanúsítvány bizonyítja, valamint az építőipari alkalmazásra kiadott Műszaki Megfelelőségi Bizonyítvány. Figyelem: A gyártó fenntartja magának a jogot a bemutatott elemek műszaki jellemzőinek és színválasztékának módosításához. POKYNY! Odporúčania k montáži a používaniu tabúľ z tvrdeného skla: Pred montážou je potrebné skontrolovať, či tabule nie sú poškodené (nemajú praskliny, škrabance a pod.) - ak sa zistí poškodenie, tabule nemontujte. Tabule nikdy neopierajte na rohovníkoch ani neklaďte na tvrdý podklad (napr. glazúru). Je potrebné používať mäkké podložky (napr. kartón, polystyrén a pod.). Okraje tabúľ je potrebné zvlášť chrániť pred úderom o tvrdý povrch. V prípade poškodenia tabule počas používania kúta sa tabuľa musí vymeniť za novú. Používanie: Pravidelne umývajte pomocou vody, mäkkej kefky alebo hubky a jemných tekutých čistiacich prostriedkov. Na umývanie nepoužívajte leptavé (napr. kyseliny) ani abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá typu benzín, fenol, acetón. Po umytí a vysušení naneste na vodiace prvky dverí (t.j. profil, kladku, posuvnu časť) tenkú vrstvu kozmetickej alebo technickej vazelíny. Zabráňte ďalšiemu mechanickému zaťaženiu nesúvisiacemu so správnym používaním kúta. Kút nemontujte v blízkosti tepelných zdrojov nad 96 stupňov C. Informácie pre používateľov a inštalatérov ku kútom s výplňou z tvrdeného skla: Tvrdené sklo v sprchovacích kútoch spoločnosti „Sanplast” SA je bezpečné z hľadiska používania. Vďaka procesu tvrdenia má vyššiu mechanickú odolnosť. V prípade rozbitia sa rozsype na drobné kúsky s tupými hranami. Bezpečnosť tvrdeného skla je potvrdená osvedčením k bezpečnostnej značke B a technickým schválením, ktoré povoľuje použitie kútu v stavebníctve. Pozor: Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v rozsahu technickej charakteristiky a farebného prevedenia popísaných dielov. 31 175-0377A-ML-600, Druk 04/2012 „Sanplast” Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno; tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501 i n f o l i n i a : + 4 8 5 2 3 1 8 8 6 0 0 ; p o c z t a @ s a n p l a s t . p l , w w w. s a n p l a s t . p l