minimix 130
Transkrypt
minimix 130
MINIMIX 130 GB CONCRETE MIXER OPERATORS MANUAL SF BETONINSEKOITIN KÄYTTÖOPAS N BETONGBLANDER BRUKERHÅNDBOK PL BETONIARKA INSTRUKCJA OBSLUGI RUS <TNJYJVTIFKRF HERJDJLCNDJ GJ "RCGKEFNFWBB 854/10117/2 Euro 3 - 2/05 GB SF N PL RUS Serial Numbers Sarjanumerot Serienummer Numery seryjne Cthbqyst yjvthf ATTENTION! Make a note of the serial numbers of your machine and always quote them in any communication with a Belle Group Dealer. HUOMIO! Merkitse muistiin laitteesi sarjanumerot ja ilmoita ne aina ollessasi yhteydessä Belle Group -jälleenmyyjään. NB! Noter deg serienumrene på blanderen og oppgi alltid numrene til Belle Group-forhandleren. UWAGA! Należy zanotować numery seryjne urządzenia i podawać je przy wszystkich kontaktach ze sprzedawcą produktów Belle Group. DYBVFYBT^ Pfgbibnt cthbqyst yjvthf Dfitq ,tnjyjvtifkrb> xnj,s ccskfnmcz yf yb[ ghb j,hfotybb r lbkthe Belle Group. MACHINE SERIAL NUMBER. KONEEN/LAITTEEN SARJANUMERO. BLANDERENS SERIENUMMER. NUMER SERYJNY URZADZENIA. CTHBQYSQ YJVTH <TNJYJVTIFKRB. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 2 GB OPERATORS MANUAL WARNING If improperly used or maintained, this machine, can cause bodily harm or even DEATH. Read and understand this manual before operating the machine. KEEP ALL SAFETY DEVICES IN PLACE AND FUNCTIONAL. The specification contained in this manual is based on CE approved machines. For machines operating outside CE registered countries (European), the specification may be different. 3 Minimix 130 OPERATORS MANUAL GB CONTENTS .............................................................................................................................Page number Introduction......................................................................................................................................4 Serial Numbers ................................................................................................................................2 Safety Instructions ..........................................................................................................................5 Warning Decals................................................................................................................................6 Assembly Instructions ....................................................................................................................7 Stand Assembly...............................................................................................................................9 Mixing Hints .....................................................................................................................................9 Maintenance ...................................................................................................................................10 Technical Data ...............................................................................................................................43 GB INTRODUCTION ?? Congratulations on your purchase of this quality concrete mixer from the Belle Group Range. Read this manual, carefully, observing all operating and safety instructions before, during and after using your machine, and maintain your machine in good working order. This machine is manufactured to conform to the EEC directives currently in force, is issued with a declaration of conformity and therefore displays the CE mark, applicable in territories where they are enforced. When maintaining this machine only the manufacturers original spare parts may be used. The user will lose any possible claims if replacement parts used are other than the makers original spare parts. Retain this manual with your machine for future reference. SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION Operation Instructions All persons who apply, assemble, operate, start, control, maintain or repair this machine, must read and understand the operating instructions. Owner Responsibility : The owner must ensure that only qualified persons operate, maintain or repair this machine. STORAGE When not in use, store in a dry, locked place. Keep away from children. Operation for the Intended Purpose : Mixers are intended for the production of concrete, mortar and plaster. The mixer must be used for its intended purposes and is not suitable for the mixing of flammable or explosive substances. The mixers must not be used in an explosive atmosphere. MAINTENANCE AND REPAIRS Only authorised persons should repair the mixer, and within the requirements of the CE mark (where applicable), where no deviation to the original specification must take place. Any maintenance and repairs carried out, to any of the electric components must be undertaken by a qualified electrician. REPLACEMENT PARTS Contact your nearest Belle Group dealer. When ordering replacement parts, please quote the product type, serial number & engine/motor model. Detail the part required in conjunction with the parts list provided, indicating the Page Number, Item Number and quantity required. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 4 SAFETY INSTRUCTIONS GB READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS Please read and understand all running/safety instructions before operating this machine. Before starting the mixer Check that all guards are in position and correctly fitted. DO NOT wear loose clothing or jewellery that may become entangled in the workings of this machine. Suitable clothing as follows should meet relevant EEC/local safety standards: overalls, work boots, goggles, face mask, gloves and ear defenders etc. DO NOT tip mixer onto the drum mouth when motor is running. Ensure that any trailing cable is protected against damage and not liable to be tripped over or trapped underneath the mixer. We recommend the use of an Residual Current Device on 230v electrics. When operating the mixer Keep unauthorised persons away from mixing drum. Keep area around the mixer clear of obstructions which could cause persons to fall onto moving parts. Always ensure mixer is on level ground before mixing. DO become familiar with the controls before operating this machine. DO ensure that all guards are fitted in the correct position. DO replace any worn/damaged warning decals. DO ensure the drum is rotating while emptying the mixer. DO always switch off and remove the plug from the socket if leaving the machine unattended. DO NOT use as a wheel barrow. Disconnect from power supply before moving. BEWARE of the danger zones. Emergency Stop If you have to turn off the mixer in a emergency you must either turn off at switch or at the mains. Fire Fighting If your mixer catches fire, turn off the electric supply. Using a dry powder or C02 fire extinguisher put out the fire. If the fire can not be put out, keep away and call the fire brigade. If you are in any doubt about the safety condition of your machine, please contact your Belle authorized Service Dealer. 5 Minimix 130 OPERATORS MANUAL GB SAFETY INSTRUCTIONS GB WARNING DECALS READ OPERATOR MANUAL WEAR PROTECTIVE FOOTWEAR THIS WAY UP CAUTION TAKEN WHEN HANDLING DO NOT HANG ONLY STACK 3 HIGH Minimix 130 OPERATORS MANUAL 6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1 2 3 x2 5 6 x1 x2 x1 8 x1 9 4 x1 7 GB x1 x2 10 Tools Required x1 13mm x2 Ensure nuts and bolts are secured tightly. b a 8 8 c d 2 1 9 x2 The company reserves the right to amend or improve any specifications in this brochure without notice. 7 Minimix 130 OPERATORS MANUAL GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS e f 3 g 1 g 2 7 7 h 1 h 2 10 Remove all packaging material before operating. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 8 STAND ASSEMBLY 1 GB 2 DO NOT tip mixer onto drum mouth when motor is running 3 4 CAUTION whilst rotating mixer up into stand position, beware of the drum kicking back. 6 5 NOTE: When ready for dismantling the mixer after use, follow all the previous procedures but in reverse order. MIXING HINTS GB A few hints on mixing. First add water, about 11/2 gallons approximately, depending on the type of mix. Cement should go in after some of the aggregates work consistently to the ratio of ingredients as listed below for whatever type of concrete mix you are working to. Beware of low grade aggregates, this only leads to trouble later on with sinking and frost spoiling the appearance of the pour. Also importantly do not get the concrete mix too wet as this can reduce the strength and is less able to withstand weathering. Never throw material into the mixer, trickle it steadily over the rim or it will stick firmly to the back of the drum and can only be dislodged by stopping the mixer. The approximate mixing time for concrete is 21/2 minutes, this is taken when all the material, including the water has entered the drum. Over mixing can reduce strength and cause segregation of the coarser aggregates. Keep your mixer clean, the slightest trace of material left in the drum, will harden and attract more each time you use it until the machine is useless. Do not throw bricks into a mixer drum to clean it out. The best method is 1” gravel and clean water, use plenty of it, as this will do the job in half the time. 9 Minimix 130 OPERATORS MANUAL GB MAINTENANCE Before starting any maintenance or repairs, switch off motor, and isolate from the main power supply. On completion of maintenance, check that the mixer functions correctly and that all guards are correctly fitted. Keep the work area clean and well lit. ELECTRICAL CONNECTION The 230v mixer is double insulated to Class II Protection IP45 rated. The insulation will only remain effective if the original insulating parts are used for repairs and the spaces between the original insulation are maintained. Serious injury or death may occur if these instructions are not observed. Only rubber cable leads to H07RN-F specification may be used with this machine. The cable sourced for use with this machine must not be of a lower IP rating than the motor enclosure. All portable electric appliances are dangerous if abused. This machine will only operate on one voltage. Check the power supply to ensure it corresponds to the voltage as indicated on the rating lable. Make sure that the motor is switched off before you plug it into the power supply. 230v -Always use a Residual Current Device ("RCD"), (earth leakage trip), plugged directly into the 230v socket. If using an extension cable, plug it directly into the RCD. The symbols on the ON/OFF switch are 0=OFF and I=ON in accordance with international standards. Ensure cable is fitted with cable clip to the mixer frame at all times. EXTENSION CABLES If you need to use an extension cable it must be no longer than 30 metres (100 feet) in length. The wire section must be 1.5mm2 on 230v. Ensure that the extension cable is carefully laid out avoiding liquids, sharp edges and places where vehicles might run over it. Avoid allowing the extension cable to be trapped underneath the mixer. Unroll it fully or it will overheat and could catch fire. Make sure that any extension cable connections are dry and safe. CLEANING Wipe off any external material. DO NOT use petrol, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products. Never let any liquids near the motor. Use 1” gravel and clean water to clean the inside of the drum. DO NOT use bricks etc. as this will damage the drum. Ensure the extension lead is always unplugged before the motor cover is removed. Any maintenance and repairs carried out, to any of the electric components must be undertaken by a qualified electrician. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 10 SF KÄYTTÖOPAS VAROITUS Jos tätä laitetta käytetään tai huolletaan väärin, seurauksena voi olla loukkaantuminen tai jopa KUOLEMA. Lue laitteen käyttöohjeet ennen käyttöä ja varmista, että ymmärrät ne. PIDÄ KAIKKI TURVALAITTEET PAIKOILLAAN JA TOIMINTAVALMIINA. Tämän käyttöoppaan sisältämä spesifikaatio koskee laitteita, joille on myönnetty CE-hyväksyntä. Kyseen ollessa CE-rekisteröityjen maiden (eurooppalaisten) ulkopuolella käytettävistä laitteista, spesifikaatio voi olla erilainen. 11 Minimix 130 OPERATORS MANUAL SF SISÄLTÖ ...............................................................................................................................Sivunumero Johdanto.........................................................................................................................................12 Sarjanumerot....................................................................................................................................2 Turvaohjeet ....................................................................................................................................13 Varoitussiirtokuvat ........................................................................................................................14 Kokoonpano-ohjeet .......................................................................................................................15 Alustan kokoonpano .....................................................................................................................17 Sekoitusvihjeitä .............................................................................................................................17 Huolto .............................................................................................................................................18 Tekniset tiedot ...............................................................................................................................43 GB SF JOHDANTO ?? Onnittelumme tämän korkealaatuisen betoninsekoittimen hankinnasta Belle Group -yhtiön tuotevalikoimasta! Lue tämä käyttöopas huolella ja noudata kaikkia käyttö- ja turvaohjeita ennen laitteen käyttöönottoaä, käytön aikana ja käytön jälkeen. Pidä laite aina käyttökunnossa. Tämä laite on valmistettu tällä hetkellä voimassa olevien ETY-direktiivien mukaisesti. Laitteelle on myönnetty CE-merkinnällä varustettu vaatimustenmukaisuustodistus. CE-merkintä koskee kaikkia alueita, joilla direktiivit ovat voimassa. Tätä laitetta huollettaessa tulee käyttää vain valmistajan alkuperäisiä varaosia. Käyttäjä menettää kaikki takuuvaateet, jos laitteessa käytetään muita kuin valmistajan alkuperäisiä varaosia. Säilytä tämä käyttöopas laitteen mukana vastaisen varalta. TURVALLISUUS JA ONNETTOMUUKSIEN ESTÄMINEN Käyttöohjeet Kaikkien tätä laitetta soveltavien, kokoonpanevien, käyttävien, käynnistävien, ohjaavien, huoltavien ja korjaavien henkilöiden on luettava ja ymmärrettävä käyttöohjeet. Omistajan vastuu: Omistajan on varmistettava, että tätä konetta käyttävät, huoltavat ja korjaavat ainoastaan näihin tehtäviin pätevöityneet henkilöt. SÄILYTYS Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa. Pidä lasten ulottumattomissa. Käyttötarkoitus: Sekoittimet on tarkoitettu käytettäväksi betonin, laastin ja kipsirappauksen valmistukseen. Sekoitinta tulee käyttää vain sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen eikä se sovi helposti syttyvien tai räjähtävien ainesten sekoittamiseen. Sekoitinta ei saa käyttää rähjähdysalttiissa ilmapiirissä. HUOLTO JA KORJAUS Sekoittimen korjaus on annettava vain tehtävään valtuutetun henkilöstön suoritettavaksi CE-merkinnän (soveltuvilta osin) edellyttämien vaatimusten puitteissa alkuperäisestä spesifikaatiosta poikkeamatta. Kaikki sähkökomponentteja koskevat huolto- ja korjaustoimet on annettava pätevän sähköasentajan suoritettavaksi. VAIHDETTAVAT OSAT Ota yhteys lähimpään Belle Group -myyjään. Vaihto-osia tilattaessa ilmoita tuotetyyppi, sarjanumero ja kone/moottorimalli. Anna ko. osaa koskevat yksityiskohtaiset tiedot toimitetun osaluettelon perusteella ja ilmoita sen sivunumero, osanumero ja tarvittava määrä. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 12 TURVAOHJEET SF LUE NÄMÄ TURVAOHJEET Lue ja ymmärrä kaikki käyttö/turvaohjeet ennen tämän laitteen käyttöä. Ennen sekoittimen käynnistystä Tarkista, että kaikki suojukset ovat paikoillaan ja oikein asennettuina. ÄLÄ käytä löysää vaatetusta tai koruja, jotka voivat jäädä kiinni laitteen osiin. Seuraavanlaisen sopivan vaatetuksen tulee täyttää asianmukaiset ETY:n/paikalliset turvastandardit: haalarit, työsaappaat, suojalasit, suojanaamari, käsineet ja kuulonsuojaimet, jne. ÄLÄ keikauta sekoitinta rummun aukkoon koneen/moottorin ollessa käynnissä. Jos kyseessä on sähkökäyttöinen sekoitin, varmista, että kaikki johdot on suojattu vaurioitumisen ehkäisemiseksi ja että ne on sijoitettu siten, etteivät ne aiheuta kompastumista eivätkä pääse juuttumaan sekoittimen alle. Belle Group -yhtiö suosittelee vikavirtasuojakytkimen käyttöä 230v sähköjännitteissä. Sekoittimen käyttö Pidä asiattomathenkilöt poissa sekoitusrummun läheisyydestä. Pidä sekoitinta ympäröivä alue puhtaana esteistä, jotka voivat aiheuttaa käyttöhenkilöstön kaatumisen liikkuvien osien päälle. Varmista aina, että sekoitin on tasaisella maalla ennen sekoittamisen aloittamista. PEREHDY säätimien käyttöön ennen tämän laitteen käyttöönottoa. VARMISTA, että kaikki suojukset on asennettu oikeaan asentoon. VAIHDA kaikki kuluneet/vaurioituneet varoitussiirtokuvat. VARMISTA, että rumpu pyörii sekoitinta tyhjennettäessä. MUISTA aina katkaista virta ja irrottaa kosketin pistorasiasta, jos laite jätetään ilman valvontaa. ÄLÄ käytä laitetta työntökärryinä. Kytke irti virtalähteestä ennen laitteen siirtämistä. VARO vaara-alueita. Hätäpysäytys Jos joudut katkaisemaan virran sekoittimesta hätätilanteessa, kytke irti kytkimellä tai virtalähteestä. Ohjeet tulipalon varalta Jos sekoitin syttyy palamaan, katkaise sähkövirta. Sammuta tuli sammutusjauheella tai C0 2 -sammuttimella. Jos tulta ei saada sammumaan, siirry kauemmaksi ja kutsu palokunta paikalle. Jos olet huolissasi laitteen turvallisuudesta, ota yhteys lähimpään Belle Group -yhtiön huoltomyyjään. 13 Minimix 130 OPERATORS MANUAL SF TURVAOHJEET SF VAROITUSSIIRTOKUVAT LUE KÄYTTÖOPAS KÄYTÄ SUOJAJALKINEITA TÄMÄ PUOLI YLÖSPÄIN NOUDATA VAROVAISUUTTA KÄSITELTÄESSÄ ÄLÄ RIPUSTA PINOKORKEUS: ENINTÄÄN 3 Minimix 130 OPERATORS MANUAL 14 KOKOONPANO-OHJEET 1 2 3 x2 5 6 Tarvittavat Työkalut x2 x1 8 x1 9 4 x1 7 x1 SF x1 x2 10 x1 13mm x2 Varmista, että mutterit ja pultit on kiinnitetty kunnolla. b a 8 8 c d 2 1 9 x2 Yhtiö pidättää oikeuden tämän esitteen sisältämien teknisten tietojen muuttamiseen tai parantamiseen siitä ennakolta ilmoittamatta. 15 Minimix 130 OPERATORS MANUAL KOKOONPANO-OHJEET SF e f 3 g 1 g 2 7 7 h 1 h 2 10 Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen käyttöä. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 16 ALUSTAN KOKOONPANO 1 SF 2 ÄLÄ kiepauta sekoitinta rumpuaukkoon moottorin käydessä. 3 4 VAROITUS Varo rummun takaisinpotkua, kun sekoitinta kierretään pystyasentoon. 6 5 HUOMAUTUS: Kun sekoitin puretaan käytön jälkeen, tee edellä selostetut toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. SEKOITUSVIHJEITÄ SF Seuraavassa muutamia sekoitusta koskevia vihjeitä. Lisää ensin vajaat 7 litraa vettä sekoitustyypistä riippuen. Sementti lisätään sementtisoran jälkeen; pidä suhde johdonmukaisesti alla lueteltujen ainesosien mukaisena riippumatta siitä, minkätyyppinen sekoitus halutaan. Varo käyttämästä huonolaatuista sementtisoraa, sillä tämä aiheuttaa ongelmia myöhemmin betonin valun vajotessa ja pakkasen pilatessa sen ulkomuodon. Sementti ei saa myöskään olla liian märkää, koska sen vahvuus voi heikentyä ja se kestää huonommin sään vaikutuksia. Älä koskaan heitä sekoitusainesta sekoittimeen, vaan valuta se tasaisesti reunan yli, muuten se tarttuu kiinni rummun takaosaan ja voidaan irrottaa vain pysäyttämällä sekoitin. Sekoitusaika on noin 2 1/2 minuuttia laskien siitä, kun kaikki ainesosat (vesi mukaan lukien) on syötetty rumpuun. Liiallinen sekoittaminen voi heikentää seoksen vahvuutta ja aiheuttaa karkeamman sementtisoran erottumisen. Pidä sekoitin puhtaana; vähäisinkin rumpuun jätetty materiaali kovettuu ja vetää puoleensa lisää materiaalia jokaisella käyttökerralla, kunnes laite ei enää ole käyttökelpoinen. Älä heitä sekoitinrumpuun tiiliskiviä sen puhdistamiseksi. Paras puhdistusmenetelmä on 1 tuuman paksuisen hiekan ja puhtaan veden sekoitus. Käytä sitä runsaasti puhdistamisen nopeuttamiseksi. 17 Minimix 130 OPERATORS MANUAL SF HUOLTO Pysäytä kone tai katkaise virta moottorista ja eristä laite virtalähteestä ennen huolto- tai korjaustoimiin ryhtymistä. Kun huoltotoimet on suoritettu, tarkista että sekoitin toimii asianmukaisesti ja että kaikki suojukset on asennettu oikein. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. SÄHKÖLIITÄNTÄ 230v:n sekoitin on kaksoiseristetty nimellistasolle Class II Laittessa on IP45-luokan mukainen suojaus. Eristys on tehokas vain silloin, kunkorjauksiin käytetään alkuperäisiä eristysvaraosia ja välit alkuperäisen eristyksen välillä säilytetään. Näiden ohjeiden laiminlyönti saattaa johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan. Tämän laitteen kanssa saa käyttää vain H07RN-F -spesifikaation mukaisia kumikaapeleita. Tämän laitteen kanssa käytettäväksi hankitun kaapelin suojausluokka ei saa olla moottorikotelon IP-luokkaa alhaisempi. Kaikki siirrettävät sähkölaitteet ovat vaarallisia niitä väärinkäytettäessä. Tämä kone toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista virtalähde ja varmista, että se vastaa moottoriin leimattua jännitettä. Varmista, että virta on katkaistu moottorista ennen sen kytkemistä virtalähteeseen. 230v -Käytä aina vikavirtasuojakytkintä ("RCD"), (maavuodonosoitin), joka on kytketty suoraan 230v-liittimeen. Jatkojohtoa käytettäessä liitä se suoraan RCD-kytkimeen. Kytkimen merkinnät t ON/OFF (PÄÄLLÄ/PÄÄLTÄ) ovat seuraavat: 0=POISSA PÄÄLTÄ ja I=PÄÄLLÄ kansainvälisten standardien mukaisesti. Varmista, että kaapeli on aina asennettu kaapelinpidikkeellä sekoittimen kehykseen. JATKOJOHDOT Jos joudut käyttämään jatkojohtoa, sen pituus ei saa ylittää 30 metriä. Johto-osan poikkipinnan 220/240vjännitettä käytettäessä on oltava 2,5 mm2 . Johto-osan poikkipinnan 110v-jännitettä käytettäessä on oltava 4 mm2 100T-mallissa ja 6 mm2 muissa malleissa. Varmista, että jatkojohto on sijoitettu siten, että vältetään nesteitä, teräviä reunoja ja kulkuteitä, joilla ajoneuvot voivat ajaa sen yli. Kierrä johto täysin auki, ettei se voi ylikuumentua ja syttyä palamaan. Varmista, että kaikki jatkojohtokytkennät ovat kuivia ja turvallisia. PUHDISTUS Pyyhi pois kaikki ulkopinnalla olevat aineet. ÄLÄ käytä puhdistamiseen bensiiniä, tärpättiä, lakka- tai maalilaimenninta, kemiallisia puhdistusaineita tai muita samantyyppisiä tuotteita. Pidä nesteet poissa koneen/moottorin läheisyydestä. Käytä 1 tuuman paksuista soraa ja puhdasta vettä rummun sisäpuolen puhdistamiseen. ÄLÄ käytä tiiliskiviä tms., koska rumpu voi vaurioitua. Varmista, että jatkojohto on aina irrotettu virtalähteestä ennen moottorin suojuksen poistamista. Kaikki sähkökomponentteja koskevat huolto- ja korjaustoimet on annettava pätevän sähköasentajan suoritettavaksi. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 18 N BRUKERHÅNDBOK ADVARSEL! Hvis blanderen brukes eller vedlikeholdes på feil måte, kan det forårsake personskader eller t.o.m. DØDSULYKKER. Les og forstå denne håndboken før du bruker blanderen. SØRG FOR AT ALLE SIKKERHETSANORDNINGER ER PÅ PLASS OG AT DE FUNGERER. Spesifikasjonen beskrevet i denne håndboken er basert på blandere med EF-typegodkjennelse. Blandere som brukes utenfor EU-land, kan ha andre spesifikasjoner. 19 Minimix 130 OPERATORS MANUAL N INNHOLD ..............................................................................................................................Sidenummer Innledning.......................................................................................................................................20 Serienummer....................................................................................................................................2 Sikkerhetsinstrukser .....................................................................................................................21 Varselskilt.......................................................................................................................................22 Monteringsanvisninger .................................................................................................................23 Montering av understell ................................................................................................................25 Råd om blanding............................................................................................................................25 Vedlikehold.....................................................................................................................................26 Tekniske data .................................................................................................................................43 GB N INNLEDNING ?? Du er nå eier av en betongblander av høy kvalitet produsert av Belle Group. Les nøye gjennom denne håndboken. Overhold alle drifts- og sikkerhetsinstrukser som gjelder før, under og etter bruk av blanderen. Utfør vedlikehold slik at blanderen alltid er i god stand. Blanderen er produsert i overensstemmelse med EØFs gjeldende direktiver og er utstedt med et samsvarssertifikat. Blanderen har det CE-merket (EF) som gjelder på stedet hvor forordningene må overholdes. Når det utføres vedlikehold på blanderen skal det kun brukes originale reservedeler fra produsenten. Brukeren vil gjøre ugyldig eventuelle erstatningskrav dersom en utskiftet del ikke er en original reservedel fra produsenten. Oppbevar denne håndboken sammen med blanderen for fremtidig bruk. SIKKERHET OG ULYKKER - FOREBYGGENDE TILTAK Driftsinstrukser Alle som anvender, monterer, betjener, starter, kontrollerer, vedlikeholder eller reparerer blanderen skal lese og forstå driftsinstruksene. Eieransvar: Eieren må sørge for at kun kvalifiserte personer betjener, vedlikeholder eller reparerer blanderen. BORTSETTING Når blanderen ikke er i bruk, skal den stå på et tørt og avlåst sted u. Blanderen må ære utilgjengelig for barn. Tiltenkt bruk av blanderen: Betongblandere er beregnet på å blande betong, mørtel og gips. Blanderen må kun brukes til det den er beregnet på og er ikke egnet til blanding av brannfarlige eller eksplosive stoffer. Blanderen må ikke brukes i en eksplosjonsfarlig atmosfære. VEDLIKEHOLD OG REPARASJONER Reparasjon på blanderen skal kun utføres av autoriserte personer og i samsvar med kravene som følger med CE-merket (hvor dette er aktuelt). Det må ikke gjøres avvik fra opprinnelig spesifikasjon. Vedlikehold og reparasjoner som evt. utføres på elektriske komponenter skal utføres av en autorisert elektriker. RESERVEDELER Ta kontakt med nærmeste Belle Group-forhandler. Når du bestiller reservedeler, vennligst oppgi produkttype, serienummer og motor/elektromotor-modell. Identifiser hvilken del du trenger i henhold til delelisten som følger med, og oppgi sidenummer, detaljnummer og antall deler du trenger. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 20 SIKKERHETSINSTRUKSER N LES SIKKERHETSINSTRUKSENE Du må lese og forstå alle drifts-/sikkerhetsinstrukser før blanderen tas i bruk. Foreta følgende før du starter blanderen Sjekk at alle vernedeksler er montert på plass og sitter riktig. Du må IKKE gå med løstsittende klær eller smykker som kan vikle seg inn i blanderen. Følgende egnede klesplagg skal være i overensstemmelse med relevante EØF-/lokale bestemmelser: overall, arbeidsstøvler, vernebriller, ansiktsmaske, hansker, hørselsvern osv. Blanderen må IKKE vippes slik at trommelåpningen berører bakken mens motoren/elektromotoren går. Sørg for at evt. løse elektriske kabler er beskyttet mot skade og at ingen kan snuble i dem og at ingen kabler kan bli klemt fast under betongblanderen. Det anbefales på det sterkeste å bruke reststrømanordning for strømtilførsel på 230 V. Når blanderen tas i bruk Hold uvedkommende unna trommelen under blanding. Hold området rundt blanderen ryddig for å hindre at noen faller og kommer i berøring med deler som er i bevegelse. Sørg alltid for at blanderen står vannrett på fast underlag/bakke før den tas i bruk. Du MÅ gjøre deg kjent med kontrollene før du bruker denne blanderen. Du MÅ forsikre deg om at alle vernedeksler er på plass og riktig montert. Alle slitte/skadde varselskilt SKAL skiftes ut. FORSIKRE deg om at trommelen roterer når du tømmer blanderen. Du må ALLTID slå av blanderen og trekke støpselet ut av stikkontakten hvis du går fra en ubetjent blander. Bruk IKKE blanderen som trillebår. Kople fra strømtilførselen før blanderen flyttes. Vær OPPMERKSOM på faresonene. Nødstopp Hvis du må slå av blanderen i en nødsituasjon, må du enten slå av bryteren eller kople fra strømtilførselen. Brannslokking Hvis det oppstår brann i blanderen, slå av strømmen. Bruk pulverapparat eller CO2 brannslokkingsapparat for å slokke brannen. Hvis brannen ikke kan slokkes, hold deg på avstand og ring brannvesenet. Hvis du er i noen som helst tvil når det gjelder blanderens sikkerhetstilstand, ta kontakt med nærmeste autoriserte Belle Group-forhandler. 21 Minimix 130 OPERATORS MANUAL N SIKKERHETSINSTRUKSER N VARSELSKILT LES BRUKERHÅNDBOKEN BRUK VERNESKO/-STØVLER DENNE SIDEN OPP VÆR FORSIKTIG UNDER HÅNDTERING MÅ IKKE HENGES OPP SKAL KUN STABLES 3 I HØYDEN. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 22 MONTERINGSANVISNINGER 1 2 3 x2 5 6 x1 Nödvändiga Verktyg x2 x1 8 x1 9 4 x1 7 N x1 x2 10 x1 13mm x2 Forsikre deg om at mutrer og skruer er forsvarlig trukket til. b a 8 8 c d 2 1 9 x2 Produsenten tar forbehold om rett til å endre eller forbedre spesifikasjoner i denne brosjyren uten forutgående varsel. 23 Minimix 130 OPERATORS MANUAL N MONTERINGSANVISNINGER e f 3 g 1 g 2 7 7 h 1 h 2 10 Fjern all emballasje før blanderen tas i bruk. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 24 MONTERING AV UNDERSTELL 1 N 2 Blanderen må IKKE dreies over på trommelapningen når elektromotoren er i gang. 3 4 FORSIKTIG! Når blanderen dreies opp i stilling på understellet, vær forsiktig i tilfelle trommelen slar tilbake. 5 6 MERK! Når blanderen er klar for demontering etter bruk, følg alle tidligere fremgangsmater i motsatt rekkefølge. RÅD OM BLANDING N Noen få ord om blanding. Fyll først med vann - cirka 6,8 l, avhengig av type blanding. Ha sement i trommelen etter at du har hatt i litt sand og stein. Hold deg konsekvent til blandingsforholdet på ingrediensene som oppgitt nedenfor uansett hvilken type betongblanding du vil ha. Vær påpasselig når det gjelder dårlig kvalitet på sand, stein og grus da dette senere kun vil føre til problemer som f.eks. sammensynking og frostskade som ødelegger utseende på støpen. Det er også viktig at betongblandingen ikke blir for våt, da dette vil redusere styrken og gjøre den mindre værbestandig. Kast aldri støpematerialet i blanderen, men fyll på litt om gangen over kanten på trommelen, ellers vil det sette seg fast i bunnen og kan bare skrapes løst ved å stoppe blanderen. Omtrentlig blandetid for betong er 2 1/2 minutt etter at trommelen er fylt med materiale, inkludert vann. For sterk blanding kan redusere styrken og forårsake utskilling av grovere tilslag. Hold blanderen ren. Rester av tilslag som blir sittende igjen i trommelen vil herdes og mer vil feste seg til det hver gang du bruker betongblanderen, helt til den blir ubrukelig. Legg aldri murstein i trommelen for å gjøre blanderen ren. Den beste metoden er å bruke 25 mm grus og rent vann. Bruk rikelig med grus og vann - det vil gjøre jobben på halve tiden. 25 Minimix 130 OPERATORS MANUAL N VEDLIKEHOLD Stopp motoren eller slå av elektromotoren og skill den fra strømtilførselen før du tar fatt på vedlikehold eller reparasjon, Når vedlikeholdsarbeidet er utført, kontroller at blanderen arbeider som den skal og at alle vernedeksler er riktig montert. Arbeidsområdet skal være rent og godt belyst. ELEKTRISK TILKOPLING Betongblander på 230 V har dobbel isolasjon i henhold til klasse II IP45 klassifisert beskyttelse. Isolasjonen vil kun holde seg effektiv hvis det brukes originalisolerte deler i reparasjoner og så lenge avstanden mellom originalisolasjonen opprettholdes. Det kan medføre alvorlige personskader eller dødsulykker hvis disse instruksene ikke overholdes. Blanderen skal kun brukes med strømkabel av gummi som er i overensstemmelse med spesifikasjonen H07RNF. Kabelen som anskaffes til bruk med denne blanderen må ikke ha lavere IP-klassifisering enn motorskapet. Alle transportable elektriske apparater er farlige hvis de blir misbrukt. Denne blanderen vil kun arbeide på én spenning. Sjekk strømtilførselen for å være sikker på at den stemmer overens med spenningen stemplet på typeskiltet. Kontroller at motoren er slått av før den koples til strømtilførselen. 230 V - Bruk alltid reststrømanordning (RCD / utkopling ved uønsket jordkontakt), som settes direkte i stikkontakten på 230 V. Hvis det brukes skjøtekabel, plugg den direkte i reststrømanordningen. Symbolene på AV/PÅ-bryteren (ON/OFF) betyr følgende: 0=AV (OFF) og I=PÅ (ON), i henhold til internasjonale standarder. Sørg for at kabelen alltid er montert med kabelklemme til rammen på blanderen. SKJØTEKABLER Hvis du trenger å bruke skjøtekabel, må den ikke være mer enn 30 meter lang. Trådene i kablene for 230 V må være på 1,5 mm2. Kontroller at skjøtekabelen strekkes slik at den ikke kommer i kontakt med væsker, skarpe kanter og hvor et kjøretøy kan kjøre over kabelen. Sørg for at strømkabelen ikke henger seg fast under blanderen. Rull kabelen helt ut for å unngå varmgang og at den tar fyr. Kontroller at alle koplinger på skjøtekabelen er tørre og sikre. RENGJØRING Tørk av blanderen utvendig. IKKE bruk bensin, terpentin, lakk eller malingstynner, kjemiske rensevæsker eller liknende produkter. Det må aldri komme væske i nærheten av elektromotoren. Gjør trommelen ren innvendig med 25 mm grus og rent vann. IKKE bruk murstein e.l., da dette vil skade trommelen. Forsikre deg om at skjøtekabelen alltid er frakoplet før motordekselet tas av. Vedlikehold og reparasjoner som evt. utføres på elektriske komponenter skal utføres av en autorisert elektriker. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 26 PL INSTRUKCJA OBSLUGI OSTRZEŻENIE Nieprawidłowo eksploatowane lub utrzymywane urządzenie może spowodować obrażenia ciała, a nawet ŚMIERĆ. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzania należy dokładnie zaznajomić się z treścią niniejszej instrukcji. URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE POWINNY BYĆ ZAINSTALOWANE I W PEŁNI SPRAWNE. Specyfikacja zawarta w niniejszej instrukcji opiera się na urządzeniach, które zyskały atest CE. W przypadku urządzeń przeznaczonych do pracy poza krajami nie stosującymi znaku CE (europejskimi), specyfikacja może być inna. 27 Minimix 130 OPERATORS MANUAL PL SPIS TREŚCI ........................................................................................................................................Strona Wprowadzenie ...............................................................................................................................28 Numery seryjne ................................................................................................................................2 Środki bezpieczeństwa .................................................................................................................29 Plakietki ostrzegawcze .................................................................................................................30 Montaż ............................................................................................................................................31 Montaż betoniarki w pozycji stojącej ..........................................................................................33 Mieszanie materiału ......................................................................................................................33 Utrzymanie urządzenia..................................................................................................................34 Dane techniczne ............................................................................................................................43 PL WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu wysokiej jakości betoniarki wyprodukowanej przez Belle Group. Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i przestrzegać wszystkich zasad dotyczących obsługi urządzenia i jego bezpieczeństwa przed eksploatacją, w jej trakcie i po jej zakończeniu oraz utrzymywać urządzenie w dobrym stanie eksploatacyjnym. Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z obowiązującymi dyrektywami EWG, posiada deklarację zgodności i jest opatrzone znakiem CE obowiązującym na terytoriach, gdzie go przyjęto. Przy utrzymywaniu urządzenia należy stosować tylko oryginalne części producenta. Użytkownik stosujący inne części traci prawo do reklamacji. Instrukcję należy zachować do przyszłego użytku. BEZPIECZEŃSTWO I ZAPOBIEGANIE WYPADKOM Instrukcja obsługi Osoby eksploatujące, montujące, obsługujące, uruchamiające, sterujące, utrzymujące lub naprawiające urządzenie powinny dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Odpowiedzialność właściciela urządzenia: Właściciel musi dopilnować, by urządzenie było obsługiwane, utrzymywane i naprawiane tylko przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA Urządzenie, które nie jest używane, powinno być przechowywane w suchym, zamkniętym miejscu. Dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia. Obsługa urządzenia zgodnie z przeznaczeniem: Betoniarki są przeznaczone do produkcji cementu, zaprawy i tynku. Betoniarkę należy wykorzystywać zgodnie z przeznaczaniem. Nie należy jej używać do mieszania substancji palnych lub wybuchowych. Nie wolno eksploatować betoniarki w atmosferze grożącej wybuchem. UTRZYMANIE I NAPRAWY Naprawy mogą być wykonywane tylko przez uprawnione osoby, zgodnie z wymaganiami znaku CE (tam, gdzie obowiązuje) i nie wolno wprowadzać żadnych odstępstw od specyfikacji. Wszelkie czynności związane z utrzymaniem i naprawą elementów elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka. CZĘŚCI ZAPASOWE Prosimy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą wyrobów Belle Group. Przy zamawianiu części należy podać typ produktu, numer seryjny i model silnika/motoru. Należy zamówić potrzebną część z załączonej listy części, podając numer strony, numer pozycji i potrzebną ilość. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 28 BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI PL PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa obsługi. Przed uruchomieniem betoniarki Sprawdź, czy wszystkie osłony są zamontowane i prawidłowo ustawione. NIE WOLNO nosić luźnej odzieży ani biżuterii, która może zostać wciągnięta przez ruchome części betoniarki. Podana poniżej odzież powinna spełniać właściwe normy Unii Europejskiej i lokalne przepisy w zakresie bezpieczeństwa: kombinezon, obuwie robocze, okulary ochronne, maska na twarz, rękawice, ochraniacze uszu, itd. NIE WOLNO przechylać mieszarki ku wylotowi bębna podczas pracy silnika/motoru. Wszystkie doprowadzone kable należy zabezpieczyć przed uszkodzeniem tak, aby pracownicy nie potykali się o nie i aby kable nie dostały się pod betoniarkę. Zalecamy stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego dla zasilania 230 V. Podczas obsługi betoniarki Osoby nieupoważnione nie powinny przebywać w pobliżu bębna mieszającego. Wokół betoniarki nie powinno być przeszkód, które mogą spowodować potknięcie się i upadek na części ruchome. Przed włączeniem maszyny należy za każdym razem sprawdzać, czy betoniarka jest ustawiona na płaskiej powierzchni. Przed rozpoczęciem eksploatacji betoniarki zapoznaj się DOKŁADNIE z urządzeniami sterującymi jej pracą. SPRAWDŹ, czy wszystkie osłony są właściwie zamontowane. PAMIĘTAJ o wymianie wszystkich zużytych lub uszkodzonych plakietek ostrzegawczych. PAMIĘTAJ, że podczas opróżniania bętoniarki beben powinien się obracać. ZAWSZE wyłączaj betoniarkę i wyjmuj wtyczkę z gniazda gdy zostawiasz betoniarkę bez dozoru. NIE WOLNO betoniarki używać jako taczek. Przed przemieszczeniem należy odłączyć betoniarkę od zasilania. UNIKAJ stref zagrożenia. Wyłącznik awaryjny W razie nagłej sytuacji należy wyłączyć betoniarkę przy pomocy wyłącznika lub odłączając ją od sieci. Ochrona przeciwpożarowa W razie pożaru betoniarki należy najpierw odłączyć zasilanie z sieci elektrycznej. Pożar ugasić przy pomocy gaśnicy proszkowej lub gaśnicy z dwutlenkiem węgla. Jeśli nie można ugasić pożaru, należy zachować bezpieczną odległość i wezwać straż pożarną. W razie j wątpliwości dotyczących stanu bezpieczeństwa urządzania, prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem Belle. 29 Minimix 130 OPERATORS MANUAL PL BEZPIECZEŃSTWO OBSŁUGI PL PLAKIETKI OSTRZEGAWCZE ZAPOZNAJ SIĘ Z PODRĘCZNIKIEM OBSŁUGI NALEŻY NOSIĆ OBUWIE OCHRONNE DO GÓRY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ PRZY PRZENOSZENIU NIE NALEŻY WIESZAĆ WYSOKOŚĆ TYLKO 3 WARSTWY. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 30 MONTAŻ 1 2 3 x2 5 6 Wymagane Narzędzia x2 x1 8 x1 9 4 x1 7 x1 PL x1 x2 10 x1 13mm x2 Należy sprawdzić, czy nakrętki i śruby są mocno dokręcone. b a 8 8 c d 2 1 9 x2 Firma zastrzega sobie prawo do zmiany lub udoskonalenia specyfikacji podanych w tej broszurze bez wcześniejszego powiadomienia. 31 Minimix 130 OPERATORS MANUAL MONTAŻ PL e f 3 g 1 g 2 7 7 h 1 h 2 10 Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć opakowanie. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 32 MONTAŻ BETONIARKI W POZYCJI STOJĄCEJ 1 PL 2 NIE WOLNO opierać mieszarki o wylot bębna podczas pracy silnika/motoru. 3 4 UWAGA: podczas obracania betoniarki do pozycji stojącej należy uważać, by nie zostać uderzonym przez bęben. 6 5 UWAGA: Podczas demontażu betoniarki po jej użyciu, należy wykonać wszystkie wcześniej opisane czynności w odwrotnej kolejności. MIESZANIE MATERIAŁU PL Poniżej podajemy kilka wskazćwek na temat mieszania materiałów w betoniarce. Najpierw należy wlać wodę, około 6 l, w zależności od typu mieszanego materiału. Cement należy dodawać po dodaniu pewnej ilości kruszywa. Należy zachowywać podane poniżej proporcje składników, które zależą od rodzaju zaprawy, którą chcemy uzyskać. Należy unikać kruszywa niskiej jakości, gdyż stosowanie takiego składnika powoduje później problemy z jego opadaniem na dno i podatnością na mróz. Należy również zwrócić uwagę, by mieszanina cementowa nie była zbyt rozrzedzona, gdyż ma ona wtedy mniejszą trwałość i odporność na warunki atmosferyczne. Materiał powinien być równomiernie wsypywany. Nigdy nie należy wrzucać materiału do betoniarki, gdyż powoduje to przyleganie zbrylonego materiału do tylnej części bębna, co można usunąć tylko poprzez zatrzymanie betoniarki. Przybliżony czas mieszania zaprawy betonowej wynosi około 2 1/2 minut. Czas ten liczy się od momentu załadowania do bębna wszystkich materiałów, włączając w to wodę. Zbyt długie mieszanie może zmniejszyć siłę zaprawy i spowodować rozdzielenie grubszego kruszywa. Betoniarkę należy utrzymywać w czystości, gdyż najmniejsza pozostałość materiału w bębnie ulegnie stwardnieniu i z czasem powiększy się, powodując, że betoniarka w końcu stanie się bezużyteczna. Nie wolno czyścić betoniarki poprzez wrzucanie do niej cegieł. Najlepszy sposób oczyszczania to mieszanina żwiru o średnicy 2,5 cm i dużej ilości czystej wody. Daje to możliwość bardzo szybkiego oczyszczenia betoniarki. 33 Minimix 130 OPERATORS MANUAL PL UTRZYMANIE Przed rozpoczęciem czynności związanych z utrzymaniem lub naprawą należy wyłączyć motor i odłączyć go fizycznie od zasilania. Po zakończeniu tych czynności należy sprawdzić, czy betoniarka działa właściwie i czy zamontowano właściwie osłony. Obszar roboczy powinien być czysty i dobrze oświetlony. UKŁAD ELEKTRYCZNY Betoniarka 230 v ma podwójną izolację zgodnie z wartościami Klasy II ochrony IP45. Izolacja jest skuteczna tylko wtedy, gdy do naprawy używane są tylko oryginalne części i zachowane są odstępy pomiędzy oryginalną instalacją. Nieprzestrzeganie powyższych instrukcji grozi poważnymi obrażeniami, a nawet śmiercią. Z betoniarką wolno używać tylko kabli z izolacją gumową, zgodnych ze specyfikacją H07RN-F. Kabel przeznaczony do użycia z betoniarką nie może mieć niższych parametrów znamionowych dla prądu niż obudowa motoru. Wszystkie przenośne urządzenia elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są niewłaściwie używane. Betoniarka działa tylko przy jednej wartości napięcia. Należy sprawdzić, czy zasilanie odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Przed podłączeniem motoru zasilania należy sprawdzić, czy jest wyłączony. 230 V - zawsze należy używać wyłącznika różnicowoprądowego (,,RCD"- wyłącznika zabezpieczającego), który jest podłączony bezpośrednio do gniazdka 230 V. Jeśli używany jest przedłużacz, należy go podłączyć bezpośrednio do wyłącznika RCD. Symbole ON/OFF (włącz/wył) na wyłączniku 0= WYŁĄCZONY i I=WŁĄCZONY, zgodnie z międzynarodowymi standardami. Przez cały czas kabel powinien być przypięty zaciskami do ramy betoniarki. PRZEDŁUŻACZE Jeśli potrzebne jest użycie przedłużacza, to kabel nie może być mierzyć więcej niż 30 metrów długości. Dla napięcia 230 V przekrój przewodu powinien wynosić 1,5mm2. Należy sprawdzić, czy kabel jest właściwie położony i czy nie przebiega w pobliżu cieczy, ostrych krawędzi i miejsc, gdzie mogą przejeżdżać po nim pojazdy. Należy uważać, by kabel nie zaplątał się pod betoniarką. Należy go całkowicie rozwinąć - w innym przypadku ulegnie przegrzaniu i może zapalić się. Należy upewnić się, że wszystkie połączenia kabla są suche i nie stanowią zagrożenia. CZYSZCZENIE Zetrzeć zanieczyszczenia na zewnątrz betoniarki. NIE WOLNO używać benzyny, terpentyny, lakieru, rozcieńczalnika do farb, płynów do czyszczenia na sucho ani podobnych produktów. W żadnym wypadku nie wylewać płynów w pobliżu motoru. Do czyszczenia wnętrza bębna należy używać żwiru o średnicy 2,5 cm. NIE WOLNO używać do tego celu cegieł ani podobnego materiału, gdyż można uszkodzić bęben. Przed zdjęciem pokrywy motoru należy zawsze sprawdzić, czy przedłużacz został odłączony od sieci. Wszelkie czynności związane z utrzymaniem i naprawą elementów elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 34 RUS HERJDJLCNDJ GJ "RCGKEFNFWBB GHTLEGHT:LTYBT Ytcj,k/ltybt ghfdbk 'rcgkefnfwbb bkb nt[ybxtcrjuj j,cke;bdfybz ,tnjyjvtifkrb vj;tn ghbdtcnb r nhfdvt c djpvj;ysv CVTHNTKMYSV bc[jljv. Gthtl yfxfkjv 'rcgkefnfwbb dybvfntkmyj bpexbnt yfcnjzott “Herjdjlcndj“. DCT PFOBNYST ECNHJQCNDF B GHBCGJCJ<KTYBZ LJK:YS YF{JLBNMCZ D GJKJ:TYYS{ VTCNF{ B <SNM D HF<JXTV CJCNJZYBB. Ghbdtltyyst d yfcnjzotv “Herjdjlcndt“ cgtwbabrfwbb jnyjczncz r vfibyfv b fuhtufnfv> jndtxf/obv cnfylfhnfv CT. D jnyjitybb vfiby b fuhtufnjd> 'rcgkefnbhetvs[ pf ghtltkfvb pfhtubcnhbhjdfyys[ d CT !tdhjgtqcrb[@ cnhfy> vjuen ltqcndjdfnm byst cgtwbabrfwbb. 35 Minimix 130 OPERATORS MANUAL RUS COДEPЖAHИE .............................................................................................................................................Ctp. Ddtltybt ........................................................................................................................................36 Cthbqyst yjvthf ............................................................................................................................2 Bycnherwbb gj nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb ........................................................................................37 Ghtljcnthtuf/obt yflgbcb b pyfrb ..........................................................................................38 Bycnherwbb gj c,jhrt ..................................................................................................................39 Cnfybyf ..........................................................................................................................................41 Cjdtns gj ghbujnjdktyb/ cvtcb ................................................................................................41 Nt[ybxtcrjt j,cke;bdfybt ..........................................................................................................42 Nt[ybxtcrbt lfyyst ....................................................................................................................43 RUS BBEДEHИE Gjplhfdkztv Dfc c ghbj,htntybtv pfvtxfntkmyjq ,tnjyjvtifkrb ghjbpdjlcndf rjvgfybb Belle Grjuh. Ghjcbv Dfc dybvfntkmyj jpyfrjvbnmcz c yfcnjzobv “Herjdjlcndjv“> cj,k/lfnm dct bpkj;tyyst d ytv bycnherwbb gj 'rcgkefnfwbb b nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb b cjlth;fnm vfibye d yflkt;fotv hf,jxtv cjcnjzybb. <tnjyjvtifkrf jndtxftn ltqcnde/obv nht,jdfybzv T"C> cyf,;tyf cthnbabrfnjv cjjndtncndbz b vfhrbhjdfyf pyfrjv CT. Cthnbabrfn b pyfr cjjndtncndbz bvt/n cbke d cnhfyf[> ult ltqcnde/n yjhvfnbds CT. Lkz htvjynf b nt[ybxtcrjuj j,cke;bdfybz ,tnjyjvtifkrb hfphtiftncz bcgjkmpjdfnm njkmrj jhbubyfkmyst pfgxfcnb. Yfheibntkb 'njuj eckjdbz kbif/ncz ghfdf yf ufhfynb/. Cj[hfybnt yfcnjzott “Herjdjlcndj“ lkz cghfdjxys[ wtktq. NT{YBRF <TPJGFCYJCNB B GHTLEGHT:LTYBT YTCXFCNYS{ CKEXFTD Bycnherwbb gj 'rcgkefnfwbb C bycnherwbzvb gj 'rcgkefnfwbb j,zpfys jpyfrjvbnmcz dct> rjve ghtlcnjbn bcgjkmpjdfnm> jceotcndkznm c,jhre> drk/xfnm> eghfdkznm b dsgjkyznm nt[ybxtcrjt j,cke;bdfybt b htvjyn lfyyjq vfibys. Jndtncndtyyjcnm dkfltkmwf Dkfltktw j,zpfy cktlbnm pf ntv> xnj,s r 'rcgkefnfwbb> j,cke;bdfyb/ b htvjyne ,tnjyjvtifkrb ljgecrfkbcm njkmrj cgtwbfkmyj gjlujnjdktyyst kbwf. {HFYTYBT Ytbcgjkmpetve/ ,tnjyjvtifkre cktletn [hfybnm d ce[jv pfrhsnjv yf pfvjr gjvtotybb> relf yt vjuen ghjybryenm ltnb. Bcgjkmpjdfybt gj yfpyfxtyb/ <tnjyjvtifkrf ghtlyfpyfxtyf lkz ghbujnjdktybz ,tnjyf> cnhjbntkmyjuj b inerfnehyjuj hfcndjhf. Bcgjkmpjdfnm tt vj;yj njkmrj gj ghzvjve yfpyfxtyb/. <tnjyjvtifkrf yt ghbcgjcj,ktyf lkz cvtibdfybz juytjgfcys[ b dphsdxfns[ dtotcnd> tt nfr;t ytkmpz bcgjkmpjdfnm lkz hf,jns dj dphsdjjgfcys[ eckjdbz[. NT{YBXTCRJT J<CKE:BDFYBT B HTVJYN R htvjyne ,tnjyjvtifkrb ljgecrftncz njkmrj cthnbabwbhjdfyysq gthcjyfk. Htvjyn ljk;ty ghjdjlbnmcz d cjjndtncndbb c nht,jdfybzvb CT !nfv> ult 'nb nht,jdfybz ltqcnde/n@ ,tp rfrb[-kb,j jncnegktybq jn bc[jlys[ cgtwbabrfwbq. Dct jgthfwbb gj nt[ybxtcrjve j,cke;bdfyb/ b htvjyne 'ktrnhbxtcrb[ c[tv dsgjkyz/ncz njkmrj rdfkbabwbhjdfyysv 'ktrnhbrjv. PFGFCYST XFCNB Gj djghjcfv pfrfpsdfybz pfgxfcntq j,hfofqntcm r vtcnyjve ghtlcnfdbntk/ Belle Grjuh. D pfrfpt ytj,[jlbvj erfpfnm nbg bpltkbz> cthbqysq yjvth b vjltkm ldbufntkz. Ye;yfz pfgxfcnm ds,bhftncz bp ghbkfuftvjuj cgbcrf c erfpfybtv cnhfybws> yjvthf ltnfkb b nht,etvjuj rjkbxtcndf. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 36 ИHCTPYKЦИИ ПO TEXHИKE БEЗOПACHOCTИ RUS DYBVFNTKMYJ JPYFRJVMNTCM C "NBVB BYCNHERWBZVB Gthtl ntv rfr ghbcnegbnm r hf,jnt> jpyfrjvmntcm c bycnherwbzvb gj 'rcgkefnfwbb b nt[ybrt ,tpjgfcyjcnb. Ght;lt xtv drk/xbnm ,tnjyjvtifkre E,tlbntcm d ghfdbkmyjq ecnfyjdrt dct[ pfobnys[ rj;e[jd. YT HF<JNFQNT d ghjcnjhyjq jlt;lt bkb /dtkbhys[ erhfitybz[> rjnjhst vjuen ckexfqyj gjgfcnm d ldb;eobtcz vt[fybpvs ,tnjyjvtifkrb. Hf,jxfz jlt;lf !rjv,bytpjy> j,edm> pfobnyst jxrb> vfcrf> gthxfnrb> ghjnbdjievyst yfeiybrb b n. l.@ ljk;yf jndtxfnm cnfylfhnfv ,tpjgfcyjcnb T"C b vtcnysv nht,jdfybzv nt[ybrb ,tpjgfcyjcnb. YT JGHJRBLSDFQNT ,fhf,fy yf ecnmt ghb hf,jnf/otv ldbufntkt. Ghb hf,jnt c 'ktrnhbxtcrjq ,tnjyjvtifkrjq j,tcgtxmnt pfobne rf,tkz jn gjdht;ltybq b cktlbnt> xnj,s jy yt gjgflfk gjl yjub b yt pfcnhtdfk gjl vfibyjq. Belle Grjuh htrjvtyletn bcgjkmpjdfnm ecnhjqcndj pfobnyjuj hfpvsrfybz wtgb pfptvktybz !RCD@ ghb 'rcgkefnfwbb ,tnjyjvtifkrb> hf,jnf/otq jn ctnb c yfghz;tybtv 230 D. Dj dhtvz hf,jns% Yt hfphtifqnt gjcnjhjyybv kbwfv ghb,kb;fnmcz r dhfof/otvecz ,fhf,fye. Cktlbnt pf ntv> xnj,s yf hf,jxtq gkjoflrt yt ,skj ybrfrb[ gjcnjhjyyb[ ghtlvtnjd> j rjnjhst vj;yj cgjnryenmcz b egfcnm yf hf,jnf/obq vt[fybpv. Gthtl yfxfkjv hf,jns e,tlbntcm> xnj ,tnjyjvtifkrf ecnfyjdktyf yf hjdyjq ujhbpjynfkmyjq gjdth[yjcnb. Ght;lt xtv ghbcnegfnm r hf,jnt> JPYFRJVMNTCM c jhufyfvb eghfdktybz ,tnjyjvtifkrjq. E<TLBNTCM d ghfdbkmyjq ecnfyjdrt dct[ pfobnys[ rj;e[jd. Cdjtdhtvtyyj J<YJDKZQNT bcnthnst b gjdht;ltyyst ghtljcnthtuf/obt yflgbcb b pyfrb. CKTLBNT pf ntv> xnj,s ghb hfpuheprt ,tnjyjvtifkrb ,fhf,fy ghjljk;fk dhfofnmcz. Jcnfdkzz ,tnjyjvtifkre ,tp ghbcvjnhf> J<ZPFNTKMYJ dsrk/xbnt tt b dsymnt dbkre bp hjptnrb. YT BCGJKMPEQNT ,tnjyjvtifkre d rfxtcndt nfxrb. Ght;lt xtv gthtvtcnbnm tt yf lheujt vtcnj> jnrk/xbnt gbnfybt. YT PF<SDFQNT j, jgfcys[ pjyf[. "rcnhtyyjt jnrk/xtybt Lkz 'rcnhtyyjuj jnrk/xtybz ytj,[jlbvj djcgjkmpjdfnmcz dsrk/xfntktv bkb jncjtlbybnm vfibye jn ctnb. Kbrdblfwbz djpujhfybz D ckexft djpujhfybz ,tnjyjvtifkrb ght;lt dctuj jnrk/xbnt tt jn ctnb> f pfntv gjgsnfqntcm gjufcbnm gkfvz c gjvjom/ gjhjirjdjuj bkb euktrbckjnyjuj juytneibntkz. Tckb kbrdblbhjdfnm djpujhfybt cfvjcnjzntkmyj yt elftncz> jnjqlbnt yf ,tpjgfcyjt hfccnjzybt b dspjdbnt gj;fhys[. Tckb e Dfc tcnm rfrbt-nj cjvytybz jnyjcbntkmyj ,tpjgfcyjcnb ,tnjyjvtifkrb> cdz;bntcm c vtcnysv fdnjhbpjdfyysv lbkthjv Belle Grjuh. 37 Minimix 130 OPERATORS MANUAL RUS ИHCTPYKЦИИ ПO TEXHИKE БEЗOПACHOCTИ RUS ПPEДOCTEPET AЮЩИE HAДПИCИ И ЭHAКИ WARNING DECALS GB JPYFRJVMNTCM C HERJDJLCNDJV GJ "RCGKEFNFWBB GJKMPEQNTCM CGTWBFKMYJQ PFOBNYJQ J<EDM? DTH{ J<HFOFNMCZ C JCNJHJ:YJCNM? YT GJLDTIBDFNM YT <JKTT 3 D INF<TKT Minimix 130 OPERATORS MANUAL 38 ИHCTPYKЦИИ ПO CБOPKE 1 2 3 x2 5 6 x1 x2 x1 8 x1 9 4 x1 7 RUS x1 x2 10 Nht,etvst Bycnhevtyns x1 13mm x2 Ghjdthbnm pfnz;re ,jknjd b uftr. b a 8 8 c d 2 1 9 x2 Rjvgfybz jcnfdkztn pf cj,jq ghfdj dyjcbnm bpvtytybz d cgtwbabrfwbb ,tp ghtldfhbntkmyjuj edtljvktybz. 39 Minimix 130 OPERATORS MANUAL RUS ИHCTPYKЦИИ ПO CБOPKE e f 3 g 1 g 2 7 7 h 1 h 2 10 Gthtl yfxfkjv hf,jns ytj,[jlbvj elfkbnm egfrjdjxysq vfnthbfk. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 40 CTAHИHA 1 RUS 2 YT JGHJRBLSDFQNT ,fhf,fy yf ecnmt ghb hf,jnf/otv ldbufntkt. 3 4 Cj,k/lfqnt JCNJHJ:YJCNM ghb gthtdjlt ,tnjyjvtifkrb d dthnbrfkmyjt gjkj;tybt - ,fhf,fy vj;tn rfxyenmcz d j,hfnye/ cnjhjye. 5 6 GHBVTXFYBT. Lkz ltvjynf;f ,tnjyjvtifkrb dsgjkybnt dct jgbcfyyst ghjwtlehs d j,hfnyjq gjcktljdfntkmyjcnb. COBETЬI ПO ПPИҐOTOBЛEHИЮ CMECИ RUS Ytcrjkmrj cjdtnjd gj ghbujnjdktyb/ cvtcb% Cyfxfkf lj,fdmnt ghbvthyj gjknjhf ufkkjyf !jr. 6 k@ djls !njxyjt rjkbxtcndj djls jghtltkztncz nbgjv ghbujnfdkbdftvjq cvtcb@. Wtvtyn dyjcbncz gjckt pfgjkybntkz. Cnfhfqntcm cj,k/lfnm erfpfyyst ghjgjhwbb byuhtlbtynjd lkz rf;ljuj nbgf cvtcb. Bvtqnt d dble> xnj bcgjkmpjdfybt ybprjcjhnys[ pfgjkybntktq vj;tn dgjcktlcndbb ghbdtcnb r ljgjkybntkmysv ghj,ktvfv d dblt ghjcflrb b e[elitybz dytiytuj dblf ,tnjyyjq pfkbdrb gjl ltqcndbtv ybprb[ ntvgthfneh. Ytj,[jlbvj nfr;t cktlbnm> xnj,s cvtcm yt ,skf ckbirjv dkf;yjq> gjcrjkmre 'nj vj;tn ghbdtcnb r cyb;tyb/ ghjxyjcnb b gjujljecnjqxbdjcnb ,tnjyf. Yt cktletn ghjcnj pf,hfcsdfnm vfnthbfk d ,tnjyjvtifkre - tuj ye;yj jcnjhj;yj pfcsgfnm ytghthsdyjq cnhetq. D ghjnbdyjv ckexft jy vj;tn ghjxyj ghbkbgyenm r pflytq cntyrt ,fhf,fyf> b lkz njuj xnj,s tuj jnktgbnm> ghbltncz jcnfyfdkbdfnm vfibye. Ghbvthyjt dhtvz ghbujnjdktybz pfvtcf> jncxbnsdftvjt c vjvtynf pfuheprb dct[ byuhtlbtynjd> drk/xfz djle> cjcnfdkztn ldt c gjkjdbyjq vbyens. Ckbirjv ljkujt gthtvtibdfybt vj;tn ghbdtcnb r cyb;tyb/ ghjxyjcnb ,tnjyf b jnltktyb/ rhegyjpthybcns[ pfgjkybntktq. Cdjtdhtvtyyj jxbofqnt ,fhf,fy - lf;t vbybvfkmyjt rjkbxtcndj jcnfdktyyjq d ytv cvtcb> pfndthltd> c rf;lsv hfpjv ,eltn ghbhfcnfnm d j,(tvt b d rjywt rjywjd cltkftn ytdjpvj;yjq lfkmytqie/ 'rcgkefnfwb/ vfibys. Yt cktletn xbcnbnm ,fhf,fy> pfgjkyzz tuj rbhgbxfvb> - bcgjkmpjdfybt 1-l/qvjdjuj !2>5-cv@ uhfdbz b ,jkmijuj rjkbxtcndf xbcnjq djls gjpdjkbn cltkfnm 'nj dldjt ,scnhtt. 41 Minimix 130 OPERATORS MANUAL RUS TEXHИЧECKOE OБCЛYЖИBAHИE Gthtl ntv rfr ghbcnegbnm r nt[ybxtcrjve j,cke;bdfyb/ bkb htvjyne> dsrk/xbnt ldbufntkm b jncjtlbybnt ,tnjyjvtifkre jn ctnb. Pfrjyxbd j,cke;bdfybt> e,tlbntcm d yjhvfkmyjq hf,jnt ,tnjyjvtifkrb b ghfdbkmyjq ecnfyjdrt pfobnys[ rj;e[jd. Hf,jxfz gkjoflrf ljk;yf ,snm xbcnjq b [jhjij jcdtotyyjq. GJLRK?XTYBT R CTNB <tnjyjvtifkrf> hf,jnf/ofz jn ctnb c yfghz;tybtv 230 D> jcyfotyf ldjqyjq pfobnyjq bpjkzwbtq rkfccf II. Ehjdtym pfobns cjjndtncndetn rfntujhbb IH45. Bpjkzwbz jcnftncz 'aatrnbdyjq njkmrj d njv ckexft> tckb lkz htvjynf bcgjkmpe/ncz jhbubyfkmyst bpjkbhe/obt ltnfkb> f vt;le bpjkbhjdfyysvb exfcnrfvb cj[hfyz/ncz ljk;yst ghjvt;enrb. Ytcj,k/ltybt 'nb[ eckjdbq vj;tn ghbdtcnb r cthmtpyjq nhfdvt c djpvj;ysv cvthntkmysv bc[jljv. Lkz 'rcgkefnfwbb lfyyjq vfibys hfphtiftncz bcgjkmpjdfnm njkmrj rf,tkb d rfexerjdjq jgktnrt> cjjndtncnde/obt cgtwbabrfwbb Y07RN-F. IH-rfntujhbz rf,tkz yt ljk;yf ,snm yb;t> xtv e rjhgecf ldbufntkz. K/,jq gjhnfnbdysq 'ktrnhjfuhtufn ghtlcnfdkztn euhjpe ghb ytghfdbkmyjv j,hfotybb. Lfyyfz vfibyf hf,jnftn njkmrj ghb jlyjv pyfxtybb yfghz;tybz d ctnb. Eljcnjdthmntcm> xnj 'nj yfghz;tybt cjjndtncndetn vfhrbhjdrt yf rjhgect ldbufntkz. Ght;lt xtv gjlcjtlbybnm ,tnjyjvtifkre r ctnb> e,tlbntcm> xnj dsrk/xfntkm ldbufntkz yf[jlbncz d gjkj;tybb “0“ !“DSRK.“@. Ghb yfghz;tybb d ctnb 230 D j,zpfntkmyj bcgjkmpeqnt ecnhjqcndj pfobnyjuj hfpvsrfybz wtgb pfptvktybz !RCD@> gjlcjtlbytyyjt ytgjchtlcndtyyj r hjptnrt. Dbkrf elkbybntkmyjuj rf,tkz> tckb jy bcgjkmpetncz> dcnfdkztncz ghzvj d RCD. Cjukfcyj vt;leyfhjlyjve cnfylfhne “0“ yf gfytkb dsrk/xfntkz cjjndtncndetn gjkj;tyb/ “DSRK.“> “I“ - gjkj;tyb/ “DRK.“. Rf,tkm ljk;ty ,snm gjcnjzyyj ghbrhtgkty r rjhgece ,tnjyjvtifkrb c gjvjom/ cgtwbfkmyjuj [jvenf. ELKBYBNTKMYST RF<TKB Tckb lkz hf,jns ye;ty elkbybntkmysq rf,tkm> tuj lkbyf yt ljk;yf ghtdsifnm 30 vtnhjd. Gkjoflm gjgthtxyjuj ctxtybz ghjdjlf lkz yfghz;tybz 230 D ljk;yf cjcnfdkznm 1>5 vv2. Cktlbnt pf ntv> xnj,s rf,tkm yt gjgflfk d ke;b> yt wtgkzkcz pf jcnhst rhfz> yt kt;fk nfv> ult gj ytve vjuen ghjt[fnm fdnjvj,bkb b yt pfcnhtdfk gjl ,tnjyjvtifkrjq. Dj bp,t;fybt gthtuhtdf b djpujhfybz rf,tkz gthtl bcgjkmpjdfybtv tuj ytj,[jlbvj hfpvjnfnm gj dctq lkbyt. Dct hfp(tvs ljk;ys ,snm ce[bvb b ,tpjgfcysvb. XBCNRF Ghjnhbnt yfhe;yst gjdth[yjcnb vfibys. Lkz ghjnbhrb YTKMPZ bcgjkmpjdfnm ,typby> crbgblfh> kfr> hfcndjhbntkm> ;blrjcnb lkz ce[jq jxbcnrb b lheubt fyfkjubxyst chtlcndf. Yb d rjtv ckexft yt gjlyjcbnt ybrfrbt ujh/xbt ;blrjcnb yf ,kbprjt hfccnjzybt r ldbufntk/. Lkz jxbcnrb gjkjcnb ,fhf,fyf bcgjkmpeqnt 1-l/qvjdsq !2>5-cv@ uhfdbq b xbcne/ djle. YTKMPZ ghbvtyznm lkz 'njq wtkb rbhgbxb b byst gjlj,yst vfnthbfks> gjcrjkmre 'nj vj;tn dspdfnm gjkjvre ,fhf,fyf. Gthtl cyznbtv rj;e[f ldbufntkz e,tlbntcm> xnj elkbybntkmysq rf,tkm jncjtlbyty jn ctnb. Dct jgthfwbb gj nt[ybxtcrjve j,cke;bdfyb/ b htvjyne 'ktrnhbxtcrb[ c[tv ljk;ys dsgjkyznmcz njkmrj rdfkbabwbhjdfyysv 'ktrnhbrjv. Minimix 130 OPERATORS MANUAL 42 GB PL N SF RUS TECHNICAL DATA TEKNISET TIEDOT TEKNISKE DATA DANE TECHNICZNE NT{YBXTCRBT LFYYST B C A E F D Mixer Model Unladen Weight Maximum Drum Capacity Maximum Mixing Capacity Drum speed (RPM) Sekoitinmalli Kuormaamaton paino Rummun maksimikapasiteetti Maksimisekoituskapasiteetti Rummun nopeus (RPM) Model betoniarki Vjltkm ,tnjyjvtifkrb MINI 130 Betongblandermodell Waga bez obciążenia Gjhj;ybq dtc 48 kg Nettovekt Maksymalna pojemność bębna Vfrcbvfkmyfzdvtcnbvjcnm,fhf,fyf 130 ltr Maks. trommelkapasitet Maksymalna pojemność mieszania Vfrcbvfkmysq j,(tv pfvtcf 90 ltr Maks. blandekapasitet 28 Trommelhastighet (omdr/min) Prędkośćobrotowabębna (obr./min) Crjhjcnmdhfotybz,fhf,fyf!j,#vby@ Electric Equipment Nominal Voltage Nominal Current Nominal Power Current Frequency Motor R.P.M. Protective System Power Consumption Sound Power Level Sähkölaitteisto Nimellisjännite Nimellisvirta Nimellisteho Virran taajuus Moottorin RPM Suojausjärjestelmä Tehonkulutus Äänentehon taso Elektrisk utstyr Nominell spenning Merkestrøm Nominell ytelse Strømfrekvens Motor - omdr/min Motorbeskyttelse Effektforbruk Lydeffektnivå Dane elektryczne Napięcie znamionowe Prąd znamionowy Moc znamionowa Częstotliwość prądu Overall Dimensions A - Height (Off stand) B - Width C - Length D - Height E - Width F - Length Ulkomitat A - Korkeus (alustasta) B - Leveys C - Pituus D - Korkeus E - Leveys F - Pituus Utvendige mål A - Høyde (uten understell) B - Bredde C - Lengde D - Høyde E - Bredde F - Lengde Wymiary ogólne A - Wysokość (w pozycji złożonej) B - Szerokość C - Długość D - Wysokość E - Szerokość F - Długość 43 "ktrnhjj,jheljdfybt Yjvbyfkmyjt yfghz;tybt 230V Yjvbyfkmysq njr 2 amp Yjvbyfkmyfz vjoyjcnm 0.45 kw Xfcnjnf njrf 50 Hz Prędkość obrotowa silnika Xfcnjnfdhfotybzdfkfldbufntkz 2,850 System zabezpieczający Cbcntvf pfobns IP45 Zużycie mocy Gjnht,kztvfz vjoyjcnm 450 watts Poziom mocy akustycznej Ehjdtym ievf 73 dB(A) Uf,fhbns A- dscjnf !,tp cnfybys@ B - ibhbyf C - lkbyf D- dscjnft E - obhbyf F - lkbyf 860 mm 580 mm 1140 mm 1380 mm 1000 mm 1270 mm Minimix 130 OPERATORS MANUAL Belle Group Sheen UK Sheen, Nr.Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB. +44 (0)1298 84606 +44 (0)1298 84722 [email protected] http://www.bellegroup.com