Phrases: Voyage | Se débrouiller (thaïlandais-polonais)

Transkrypt

Phrases: Voyage | Se débrouiller (thaïlandais-polonais)
Voyage
Général
Général - Bases
thaïlandais
polonais
คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan
noi dai mai?)
Demander de l'aide
Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc?
คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa anggrid rue plao?)
Demander si une personne parle anglais
Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po
angielsku?
คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood
Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi
pasa_[language]_rue plao?)
Pan(i) po _ [nazwa języka] _?
Demander si une personne parle une langue en particulier
ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.)
Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée
Nie mówię po _ [nazwa języka] _.
ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.)
Expliquer que vous ne comprenez pas
Nie rozumiem.
Général - Conversation
thaïlandais
polonais
สวัสดี! (Sawad-dee!)
Salutation standard
Dzień dobry!
ว่าไง! (Wa-ngai!)
Salutation familière
Cześć!
สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!)
Salutation utilisée le matin
Dzień dobry!
สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!)
Salutation utilisée en soirée
Dobry wieczór!
นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!)
Dobranoc!
Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher
Page 1
04.03.2017
Voyage
Général
เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?)
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma?
Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur
สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.)
Réponse polie à "Comment vas-tu ?"
Dobrze, dziękuję.
คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?)
Demander le nom d'une personne
Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa?
ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.)
Donner son nom
Nazywam się ___.
คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?)
Demander le lieu d'origine de la personne
Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi?
ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.)
Donner son lieu d'origine
Pochodzę z ___.
คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?)
Demander l'âge d'une personne
Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat?
ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.)
Donner son âge
Mam ___ lat(a).
ใช่ (Chai)
Répondre par la positive
Tak
ไม่ (Mai)
Répondre par la négative
Nie
กรุณา (Ka ru na)
Formule de politesse
Proszę
เอาแล้วนะ! (Aow laew na)
Proszę bardzo!
Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un
ขอบคุณ (Khob khun)
Remercier quelqu'un
Dziękuję.
Page 2
04.03.2017
Voyage
Général
ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.)
Remercier chaleureusement
Dziękuję bardzo.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Formule polie en retour au "merci"
Proszę bardzo! / Nie ma za co!
ฉันขอโทษ (Chan kor tode.)
Demander pardon
Przepraszam.
ขอโทษนะ (Kor tode na.)
Attirer l'attention de quelqu'un
Przepraszam.
ไม่เป็นไร (Mai pen rai.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
Nic się nie stało.
ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.)
Réponse à une excuse présentée acceptée
Nie ma sprawy.
ระวังนะ! (Ra wang na!)
Avertir d'un danger
Uwaga!
ฉันหิว (Chan hiw.)
Exprimer sa faim
Jestem głodny/-a.
ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.)
Exprimer sa soif
Chce mi się pić.
ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.)
Exprimer sa fatigue
Jestem zmęczony/-a.
ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.)
Exprimer un état de santé faible
Źle się czuję.
ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.)
Nie wiem.
Réponse à une question dont vous ignorez la réponse
ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.)
Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana
poznać.
Formule de politesse pour clore une première rencontre
Page 3
04.03.2017
Voyage
Général
ลาก่อน! (La korn! )
Se séparer
Do widzenia!
Général - Plaintes
thaïlandais
polonais
ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang
kwam kong jai.)
Se plaindre poliment
Chciał(a)bym złożyć skargę.
ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?)
Trouver la personne responsable
Kto tu rządzi?
นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!)
Exprimer son insatisfaction
To jest absolutnie niedopuszczalne!
ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun
kong chan kuen ma!)
Demander un remboursement
Żądam zwrotu pieniędzy!
เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa
laew.)
Se plaindre à propos de l'attente
Czekamy ponad godzinę.
Général - Jurer
thaïlandais
polonais
อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart
To jedzenie smakuje jak gówno!
yae mak!)
Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire
น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart
Ten napój/drink smakuje jak szczyny!
mhern chee loey!)
Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire
ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung
To miejsce to obrzydliwa nora!
nhu loey!)
Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire
Page 4
04.03.2017
Voyage
Général
รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!)
Ten samochód to wrak!
Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire
บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!)
Obsługa jest do dupy!
Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire
นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung
gun chudchud!)
Se plaindre du prix trop élevé
To jest totalne zdzierstwo!
นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!)
Gówno prawda!
Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne
คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.)
Insulter la personne sur son intelligence
Kretyn/Kretynka!
คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai
loey!)
Insulter la personne sur ses connaissances
Gówno wiesz!
ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!)
Odwal się!
Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux
ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!)
Załatwmy to na zewnątrz!
Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
04.03.2017