Phrases: Voyage | Se débrouiller (thaïlandais-polonais)
Transkrypt
Phrases: Voyage | Se débrouiller (thaïlandais-polonais)
Voyage Général Général - Bases thaïlandais polonais คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay arai chan noi dai mai?) Demander de l'aide Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? คุณพูดภาษาอังกฤษหรือเปล่า? (Khun pood pasa anggrid rue plao?) Demander si une personne parle anglais Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? คุณพูดภาษา_[ภาษา]_หรือเปล่า? (Khun pood Czy mówisz po _ [nazwa języka] _? [form.:] Czy mówi pasa_[language]_rue plao?) Pan(i) po _ [nazwa języka] _? Demander si une personne parle une langue en particulier ฉันไม่พูด_[ภาษา]_(Chan mai pood _[language]_.) Expliquer que vous ne parlez pas une langue donnée Nie mówię po _ [nazwa języka] _. ฉันไม่เข้าใจ (Chan mai kao jai.) Expliquer que vous ne comprenez pas Nie rozumiem. Général - Conversation thaïlandais polonais สวัสดี! (Sawad-dee!) Salutation standard Dzień dobry! ว่าไง! (Wa-ngai!) Salutation familière Cześć! สวัสดีตอนเช้า! (Sawad-dee torn chao!) Salutation utilisée le matin Dzień dobry! สวัสดีตอนเย็น! (Sawad-dee torn yen!) Salutation utilisée en soirée Dobry wieczór! นอนหลับฝันดีนะ! (Norn lub fun dee na!) Dobranoc! Formule utilisée en se séparant le soir ou avant de se coucher Page 1 04.03.2017 Voyage Général เป็นอย่างไรบ้าง? (Pen yang rai bang?) Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? Conversation générale afin de se renseigner sur la santé de votre interlocuteur สบายดี ขอบคุณมาก (Sabuy-dee, Khob khun mak.) Réponse polie à "Comment vas-tu ?" Dobrze, dziękuję. คุณชื่ออะไร? (Khun chue arai?) Demander le nom d'une personne Jak się nazywasz? [form.:] Jak się Pan(i) nazywa? ฉันชื่อ_____. (Chan chue _____.) Donner son nom Nazywam się ___. คุณมาจากไหน? (Khun ma jark nhai?) Demander le lieu d'origine de la personne Skąd pochodzisz? [form.:] Skąd Pan(i) pochodzi? ฉันมาจาก___. (Chan ma jark___.) Donner son lieu d'origine Pochodzę z ___. คุณอายุเท่าไร? (Khun ar-yu tao rai?) Demander l'âge d'une personne Ile masz lat? [form.:] Ile ma Pan(i) lat? ฉันอายุ___ปี (Chan aryu___pee.) Donner son âge Mam ___ lat(a). ใช่ (Chai) Répondre par la positive Tak ไม่ (Mai) Répondre par la négative Nie กรุณา (Ka ru na) Formule de politesse Proszę เอาแล้วนะ! (Aow laew na) Proszę bardzo! Formule utilisée en donnant quelque chose à quelqu'un ขอบคุณ (Khob khun) Remercier quelqu'un Dziękuję. Page 2 04.03.2017 Voyage Général ขอบคุณมากๆเลย (Khub khun mak mak loey.) Remercier chaleureusement Dziękuję bardzo. ไม่เป็นไร (Mai pen rai.) Formule polie en retour au "merci" Proszę bardzo! / Nie ma za co! ฉันขอโทษ (Chan kor tode.) Demander pardon Przepraszam. ขอโทษนะ (Kor tode na.) Attirer l'attention de quelqu'un Przepraszam. ไม่เป็นไร (Mai pen rai.) Réponse à une excuse présentée acceptée Nic się nie stało. ไม่มีปัญหา (Mai mee pan ha.) Réponse à une excuse présentée acceptée Nie ma sprawy. ระวังนะ! (Ra wang na!) Avertir d'un danger Uwaga! ฉันหิว (Chan hiw.) Exprimer sa faim Jestem głodny/-a. ฉันหิวน้ำ (Chan hiw nam.) Exprimer sa soif Chce mi się pić. ฉันเหนื่อย (Chan na- aeuy.) Exprimer sa fatigue Jestem zmęczony/-a. ฉันรไม่สบาย (Chan mai sa buy.) Exprimer un état de santé faible Źle się czuję. ฉันไม่รู้ (Chan mai roo.) Nie wiem. Réponse à une question dont vous ignorez la réponse ยินดีที่ได้รู้จักคุณ (Yin dee tee dai roo jak khun.) Miło było cię poznać. [form.:] Miło było Panią/Pana poznać. Formule de politesse pour clore une première rencontre Page 3 04.03.2017 Voyage Général ลาก่อน! (La korn! ) Se séparer Do widzenia! Général - Plaintes thaïlandais polonais ฉันต้องการแสดงความข้องใจ (Chan tong korn sa dang kwam kong jai.) Se plaindre poliment Chciał(a)bym złożyć skargę. ใครดูแลที่นี่? (Krai doo lae tee nee?) Trouver la personne responsable Kto tu rządzi? นี่รับไม่ได้อย่างแรง! (Nee rub mai dai yang rang!) Exprimer son insatisfaction To jest absolutnie niedopuszczalne! ฉันต้องการเงินของฉันคืนมา! (Chan tong karn ngeun kong chan kuen ma!) Demander un remboursement Żądam zwrotu pieniędzy! เรารอมาชั่วโมงกว่าแล้ว (Rao ror ma chua mong kwa laew.) Se plaindre à propos de l'attente Czekamy ponad godzinę. Général - Jurer thaïlandais polonais อาหารจานนี้รสชาติแย่มาก! (Arhan jarn nee rod chart To jedzenie smakuje jak gówno! yae mak!) Exprimer son dégoût pour la nourriture de manière vulgaire น้ำแก้วนี้รสชาติเหมือนฉี่เลย! (Nam kaew nee rod chart Ten napój/drink smakuje jak szczyny! mhern chee loey!) Exprimer son dégoût pour la boisson de manière vulgaire ที่แห่งนี้เหมือนรังหนูเลย! (Tee hang nee mhern rung To miejsce to obrzydliwa nora! nhu loey!) Exprimer son mécontentement du lieu de résidence de manière vulgaire Page 4 04.03.2017 Voyage Général รถคันนี้เน่ามาก! (Rod kan nee nao mak!) Ten samochód to wrak! Exprimer son mécontentement de la voiture de manière vulgaire บริการได้ห่วยแตกมาก! (Bo ri karn dai huay tak mak!) Obsługa jest do dupy! Exprimer son mécontentement du service de manière vulgaire นี่มันหลอกเอาตังกันชัดๆ! (Nee mun lhork aow tung gun chudchud!) Se plaindre du prix trop élevé To jest totalne zdzierstwo! นี่มันโกหกสิ้นดี! (Nee mun ko hok sin dee!) Gówno prawda! Montrer de manière vulgaire que l'on ne croit pas la personne คุณนี่มันโง่ชิบหาย! (Khun nee mun ngo chib hai.) Insulter la personne sur son intelligence Kretyn/Kretynka! คุณนี่มันไม่รู้อะไรเลย! (Khun nee mun mai roo a-rai loey!) Insulter la personne sur ses connaissances Gówno wiesz! ไปไกลๆเลย! (Pai klai klai loey!) Odwal się! Dire vulgairement à une personne de quitter les lieux ไปจัดการกันข้างนอก! (Pai jad karn kun kang nork!) Załatwmy to na zewnątrz! Demander à une personne de se battre en dehors de l'établissement Page 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 04.03.2017