dziennik urzędowy
Transkrypt
dziennik urzędowy
DZIENNIK URZĘDOWY URZĘDU LOTNICTWA CYWILNEGO Warszawa, dnia 30 sierpnia 2010 r. Nr 15 TREŚĆ: Poz. o bw ie s z c ze n i e 90 — Nr 19 Prezesa Urzędu Lotnictwa Cywilnego z dnia 13 sierpnia 2010 r. w sprawie ogłoszenia tekstu PANS-ABC „Skróty i kody ICAO” (ICAO Abbreviations and Codes (Doc 8400)).......... 1479 90 obwieszczenie NR 19 PREZESA URZĘDU LOTNICTWA CYWILNEGO z dnia 13 sierpnia 2010 r. w sprawie ogłoszenia tekstu PANS-ABC „Skróty i kody ICAO” (ICAO Abbreviations and Codes (Doc 8400)) Na podstawie art. 23 ust. 2 pkt 1, w związku z art. 3 ust. 2 ustawy z dnia 3 lipca 2002 r. – Prawo lotnicze (Dz. U. z 2006 r. Nr 100, poz. 696, z późn. zm.1)) ogłasza się jako załącznik do niniejszego obwieszczenia PANS-ABC „Skróty i kody ICAO” (ICAO Abbreviations and Codes (Doc 8400)) wydanie siódme, obejmujące zmiany od 1 do 29 – przyjęte przez Radę przed dniem 4 sierpnia 2007 r. i zastępujące, z dniem 22 listopada 2007 r., wszystkie poprzednie wydania. Zmiany tekstu jednolitego wymienionej ustawy zostały ogłoszone w Dz. U. z 2006 r. Nr 104, poz. 708 i 711, Nr 141, poz. 1008, Nr 170, poz. 1217 i Nr 249, poz. 1829, z 2007 r. Nr 50, poz. 331 i Nr 82, poz. 558, z 2008 r. Nr 97, poz. 625, Nr 144, poz. 901, Nr 177, poz. 1095, Nr 180, poz. 1113 i Nr 227, poz. 1505, z 2009 r. Nr 18, poz. 97 i Nr 42, poz. 340 oraz z 2010 r. Nr 47, poz. 278. Prezes Urzędu Lotnictwa Cywilnego Grzegorz Kruszyński 1) Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1480 — Poz. 90 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1481 — Załącznik do Obwieszczenia nr 19 Prezesa Urzędu Lotnictwa Cywilnego z dnia 13 sierpnia 2010 r. Procedury Służb Żeglugi Powietrznej SKRÓTY I KODY STOSOWANE W MIĘDZYNARODOWYM LOTNICTWIE CYWILNYM PANS-ABC Doc-8400 Niniejsze wydanie obejmuje wszystkie zmiany przyjęte przez Radę przed dniem 4 sierpnia 2007 r. i zastępuje, z dniem 22 listopada 2007 r., wszystkie poprzednie wydania PANS-ABC (Doc 8400). Wydanie siódme — 2007 r. Obejmuje zmiany 1-29. ORGANIZACJA MIĘDZYNARODOWEGO LOTNICTWA CYWILNEGO (ICAO) Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1482 — REJESTRACJA POPRAWEK I KOREKT O wprowadzaniu poprawek regularnie podawane są zawiadomienia w Dzienniku ICAO i w comiesięcznym uzupełnieniu do Katalogu wydawnictw i środków audiowizualnych ICAO, które zaleca się wykorzystywać w celach informacyjnych. Poniżej umieszczono tabelę służącą do rejestracji poprawek i korekt. POPRAWKI Nr 1–28 29 Data, od kiedy obowiązuje Data wprowadzenia KOREKTY Kto wprowadził Nr Wprowadzone do niniejszego wydania 7/10/08 20/11/08 ICAO (ii) Data, od kiedy obowiązuje Data wprowadzenia Kto wprowadził Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1483 — Poz. 90 SPIS TREŚCI Strona Przedmowa ………………………..………..…..... (v) Strona Oznaczenia typowych emisji radiokomunikacyjnych ……………..….....……. Skróty ………………………………......…........... 1–1 Dekodowanie …………………….......…....... 1–1 Kody służące do podawania słyszalności Kodowanie ……………………………....…... 1–31 sygnałów ………….................................……... Skróty stosowane do oznaczania rodzaju depesz w stałej telekomunikacyjnej służbie lotniczej .… 2–1 Kodowanie …………………………......…...... 2–1 6–1 Kod NOTAM ……………….................………… 7–1 Przedmowa ……………………...............… 7–1 Dekodowanie ………………….................…… 7–7 Druga i trzecia litera …..............……….. 7–7 Czwarta i piąta litera ……….................… 7–13 Skróty i terminy, które w łączności radiotelefonicznej należy nadawać jako pełne wyrazy …........................................................... 3–1 Dekodowanie ………………………….......... 3–1 Kodowanie ………………….………....…..... 3–4 Skróty i terminy, które w łączności radiotelefonicznej należy nadawać, używając pojedynczych liter w niefonetycznej formie …... 4–1 Dekodowanie ……………..…………....….... 4–1 Kodowanie ……………….…………....…..... 4–4 5–1 Kodowanie ………………..................………. 7–16 Druga i trzecia litera …................……… 7–16 Czwarta i piąta litera …………............... 7–21 Załącznik 1. — Skróty i kody nie zawarte w dokumencie ICAO Doc 8400, stosowane w Systemie wstępnego przetwarzania planów lotu (IFPS) ….................................................… 8–1 (iii) 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1484 — Poz. 90 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1485 — Poz. 90 PRZEDMOWA 1. Wstęp ����� Niniejszy dokument zawiera skróty i kody zatwierdzone przez Radę Organizacji Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) do powszechnego stosowania w międzynarodowej telekomunikacyjnej służbie lotniczej i w dokumentach informacji lotniczej, jednolitą frazeologię skróconą — do stosowania w biuletynach informacji przed lotem, a także procedury łączności z wykorzystaniem linii przesyłania danych służb ruchu lotniczego (ATS). Skróty i kody posiadają status Procedur służb żeglugi powietrznej (w skrócie PANS-ABC). Niniejszy dokument jest wynikiem badań przeprowadzonych przez Komisję Żeglugi Powietrznej w konsultacji z Państwami Członkowskimi dotyczącymi kontroli i koordynacji stosowania kodów i skrótów. Zawiera on wszystkie skróty i kody używane podczas lotów statków powietrznych, z wyjątkiem: a) oznaczników lotniczych towarzystw, władz i służb zawartych w Doc 8585 (Designators for Aircraft Operating Agencies, Aeronautical Authorities and Services); b) oznaczników danych i oznaczników geograficznych dla biuletynów meteorologicznych zawartych w Podręczniku meteorologii lotniczej (Manual of Aeronautical Meteorological Practice - Doc 8896); c) lotniczych kodów meteorologicznych zawartych w Podręczniku meteorologii lotniczej (Manual of Aeronautical Meteorological Practice - Doc 8896); d) dodatkowych skrótów do ograniczonego użytku w dokumentach służb informacji lotniczej (AIS), zawartych w Podręczniku służb informacji lotniczej (Aeronautical Information Services Manual - Doc 8126); e) wskaźników lokalizacji (Location Indicators) zawartych w Doc 7910; f) oznaczników typów statków powietrznych (Aircraft Type Designators) zawartych w Doc 8643. Tabela A przedstawia historię każdego z wydań PANS-ABC, jakie zostały opublikowane od 1964 r., oraz ich dalsze zmiany, wykazy zasadniczych tematów, daty ich zatwierdzenia przez Radę oraz daty, od kiedy zaczęły być stosowane. 2. Zasady tworzenia skrótów Zasady stosowane podczas tworzenia skrótów ICAO są następujące: a) należy unikać przydzielania jednemu skrótowi więcej niż jednego znaczenia, za wyjątkiem sytuacji, w których nie spowoduje to błędnej interpretacji skrótu; b) należy unikać przydzielania więcej niż jednego skrótu do tego samego znaczenia, nawet jeżeli opisuje on inne zastosowanie; c) skrót powinien wykorzystywać rdzeń słowa lub słów i powinien wywodzić się ze słów powszechnie stosowanych w języku roboczym, z wyjątkiem sytuacji, w których stosowanie tej zasady jest niepraktyczne; skrót powinien następować po angielskim tekście; d) zastosowanie liczby pojedynczej lub mnogiej dla oznaczenia skrótu powinno być określane na podstawie powszechnego zastosowania; e) skrót może stanowić odzwierciedlenie gramatycznych wariantów podstawowego znaczenia, w sytuacji, w której zastosowanie skrótu nie pociągnie za sobą ryzyka popełnienia pomyłki i pożądana forma gramatyczna może zostać określona z kontekstu depeszy. W odniesieniu do ostatniej z zasad, dla niektórych skrótów podano kilka wariantów ich znaczenia, tak aby ułatwić ustalenie, który z wariantów jest właściwy lub możliwy do przyjęcia. 3. Przepisy regulujące stosowanie kodów i skrótów Zasady stosowania kodów i skrótów zostały zawarte w polskich przepisach lotniczych opracowanych na podstawie następujących dokumentów ICAO i PANS: a) skróty stosowane w służbie informacji lotniczej — Załącznik 15, pkt 3.6.4; (v) 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1486 — (vi) Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) b) skróty stosowane w kodzie NOTAM — Załącznik 15, pkt 5.2; c) skróty i kody stosowane w międzynarodowej służbie łączności lotniczej — Załącznik 10, Tom II, pkt 3.7; d) skróty stosowane na mapach lotniczych — Załącznik 4, pkt 2.3.3 i 2.9; e) skróty stosowane w depeszach meteorologicznych pisanych otwartym tekstem: Rozdział 3, 4, 6 i 7, Dodatki 1, 2 i 5 oraz Załącznik A Załącznika 3; f) skróty stosowane w raportach z powietrza: Rozdział 4, pkt 4.12 i Dodatek 1 PANS-ATM (Doc 4444); g) skróty i oznaczniki stosowane w planach lotu i innych depeszach służb ruchu lotniczego: Rozdział 11 i 16 oraz Dodatki 2, 3, 5 i 6 PANS-ATM (Doc 4444). 4. Status Procedury Służb Żeglugi Powietrznej (PANS) nie posiadają takiego samego statusu jak Międzynarodowe Normy i Zalecane Metody Postępowania, które są przyjmowane przez Radę, zgodnie z Artykułem 37 Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym i podlegają pełnej procedurze, stosownie do Artykułu 90. PANS są zatwierdzane przez Radę i zalecane do powszechnego stosowania przez Umawiające się Państwa. 5. Implementacja Implementacja Międzynarodowych Norm, Zalecanych Metod Postępowania i Procedur ICAO jest obowiązkiem Umawiających się Państw. Są one stosowane w faktycznych działaniach tylko po ich wdrożeniu przez Państwa. Mając na uwadze ułatwienie procesu ich wdrożenia przez Państwa, niniejszy dokument został przygotowany w sposób, który umożliwi ich bezpośrednie zastosowanie przez personel operacyjny. 6. Powiadomienie o różnicach PANS nie mają takiego statusu jak Międzynarodowe Normy i Zalecane Metody Postępowania przyjmowane przez Radę w formie Załączników do Konwencji, dlatego nie podlegają obowiązkowi nałożonemu przez Artykuł 38 Konwencji o powiadamianiu o istniejących różnicach, w przypadku gdy wymagania nie zostały wdrożone przez Państwo. Zwraca się uwagę Umawiających się Państw na przepis zawarty w Załączniku 15, dotyczący publikacji w Zbiorze Informacji Lotniczych (AIP) listy skrótów i ich znaczeń stosowanych przez Państwa we własnych AIP i przy rozpowszechnianiu informacji lotniczych. Jakiekolwiek różnice w stosunku do skrótów ICAO powinny być jasno przedstawiane. 7. Uwaga redakcyjna W celu ułatwienia kodowania skróty zawarte w niniejszym dokumencie zostały podzielone na kilka kategorii, tj. na kategorię „ogólną” i kilka kategorii specjalistycznych. W celu udogodnienia redagowania depesz niektóre z tych skrótów są powtórzone w kilku kategoriach. W przypadku redagowania depeszy z wykorzystaniem jednej z kategorii specjalistycznych może zaistnieć konieczność korzystania z kategorii ogólnej. Niektóre sygnały kodu Q, które poprzez ciągłe stosowanie uzyskały status otwartego tekstu, zostały umieszczone wraz z ich oznaczeniami pisanymi otwartym tekstem w kategorii ogólnej skrótów. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1487 — Poz. 90 Przedmowa (vii) Tabela A. Zmiany do PANS-ABC. Zmiana Źródło(a) Temat(y) Zatwierdzenie Stosowanie 1 wydanie Komisja żeglugi powietrznej Badanie odnośnie kontroli i koordynacji stosowania ko- 18 marca 1964 r. dów i skrótów. 1 listopada 1964 r. Zmiana 1 Spotkanie MET/OPS (1964 r.); 5 spotkanie Grupy specjalistów dalekopisowych (1963 r.) Poprawki redakcyjne wynikające ze Zmiany 44 do Za- 7 czerwca 1964 r. łącznika 10, Zmiany 9 do PANS-MET i Zmiany 7 do 10 marca 1966 r. PANS-RAC; dodanie i zmiana skrótów meteorologicznych; zmiana skrótów stosowanych w AFTN. Zmiana 2 Sekretariat ICAO Poprawki redakcyjne Przedmowy wynikające z prac Ko- 25 sierpnia 1966 r. misji żeglugi powietrznej i Rady nad różnymi dokumentami odnośnie regulacji i służb. 2 wydanie (1967 r.) Zmiana 3 Spotkanie wydziału AIS/MAP (1966 r.) Zmiany kodów i skrótów mające na celu odzwierciedlenie 13 czerwca 1967 r. bieżących wymogów i praktyk operacyjnych. 8 lutego 1968 r. Zmiana 4 Komisja żeglugi powietrznej Zmiany skrótów stosowanych dla celów ruchu lotniczego 4 kwietnia 1968 r. wynikające ze Zmiany 2 do 8 wydania PANS-RAC (Doc 4 kwietna 1968 r. 4444). Zmiana 5 Komisja żeglugi powietrznej Zmiany skrótów stosowanych w depeszach meteoro- 28 czerwca 1968 r. logicznych pisanych otwartym tekstem, wynikające ze 9 stycznia 1969 r. Zmiany 14 do PANS-MET ( Doc 7605). Zmiana 6 Komisja żeglugi powietrznej Zmiany wynikające z Rezolucji Zgromadzenia A16-19 i 23 stycznia 1969 r. Zmiany 54 do Załącznika 3. 18 września 1969 r. 3 wydanie (1971 r.) Zmiana 7 i 8 Komisja żeglugi powietrznej Badanie składu NOTAM powodującego szerokie sto- 19 marca 1971 r. sowanie skrótów i kodów w NOTAM Klasa I; zmiany w 6 stycznia 1972 r. skrótach wynikające z poprawionych lotniczych kodów meteorologicznych wprowadzonych przez WMO; zmiany wprowadzone w wyniku uproszczenia terminów kontroli ruchu lotniczego, zawartych w dokumentach regulacyjnych ICAO. Zmiana 9 Komisja żeglugi powietrznej Poprawki wynikające ze Zmiany 1 do 10 wydania PANS- 24 marca 1972 r. RAC ( Doc 4444). 7 grudnia 1972 r. Zmiana 10 Komisja żeglugi powietrznej; 3 spotkanie Grupy ds. przewyższeń nad przeszkodami (1971 r.) Zmiany skrótów i ich znaczeń (QFE i QNH); zmiany skró- 21 marca 1973 r. tów wprowadzonych przez WMO. 16 sierpnia 1973 r. Zmiana 11 Komisja żeglugi powietrznej Dodanie skrótów RNAV i STAR; usunięcie skrótu SIA. Zmiana 12 Komisja żeglugi powietrznej Włączenie dodatkowych skrótów do stosowania w kodzie 11 grudnia 1974 r. NOTAM. 9 października 1975 r. Zmiana 13 Komisja żeglugi powietrznej; 8 Konferencja żeglugi powietrznej (1974 r.) Dodanie, usunięcie i zmiany znaczących skrótów, wyni- 8 grudnia 1975 r. kających głównie ze zmian do Załącznika 3. 12 sierpnia 1976 r. 29 maja 1973 r. 23 maja 1974 r. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1488 — (viii) Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Zmiana 14 Komisja żeglugi powietrznej; 9 Konferencja żeglugi powietrznej (1976 r.) Dodanie skrótów COP, INOP, MRP, RPS i WPT; zmiana znaczenia skrótu ACP wynikająca ze Zmiany 30 do Załącznika 14. 9 grudnia 1977 r. 10 sierpnia 1978 r. Zmiana 15 Komisja żeglugi powietrznej Dodanie i zmiana znaczenia skrótów. 26 lutego 1979 r. 29 listopada 1979 r. Zmiana 16 Komisja żeglugi powietrznej Dodanie, usunięcie i zmiana znaczenia skrótów wynikających z badań nad skrótami do powszechnego stosowania w Zbiorach Informacji Lotniczych poszczególnych Państw. 11 marca 1981 r. 26 listopada 1981 r. Zmiana 17 Komisja żeglugi powietrznej Obszerne zmiany skrótów i kodów wynikające z propozycji składanych przez Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii. 14 grudnia 1981 r. 9 czerwca 1983 r. Zmiana 18 Komisja żeglugi powietrznej Obszerne zmiany kodów i skrótów wynikające z rewizji kodu NOTAM; dodanie skrótów stosowanych w PANSOPS (Doc 8168). 11 czerwca 1982 r. 9 czerwca 1983 r. Zmiana 19 Komisja żeglugi powietrznej; 3 spotkanie Grupy ds. gromadzenia, przetwarzania i przekazywania danych (ADAPT) (1981 r.) Poprawki wynikające ze Zmiany 64 i 65 do Załącznika 3, 15 marca 1985 r. Zmiany 14 do Załącznika 5, Zalecenia 1/5 i 3/1 ADAPT/3 21 listopada 1985 r. i nowej metody ITU służącej do oznaczania emisji radiowych. 4 wydanie (1989 r.) Zmiana 20 Komisja żeglugi powietrznej Dodanie, zmiana i usunięcie skrótów i kodów odzwiercie- 24 lutego 1989 r. dlających bieżące wymogi i praktyki operacyjne; wpro- 16 listopada 1989 r. wadzenie nowych części ze skrótami stosowanymi w radiotelefonii w formie mówionej (dekodowanie, kodowanie) oraz dla sygnałów proceduralnych stosowanych w służbie łączności lotniczej (dekodowanie); zmiany i poprawki redakcyjne. Zmiana 21 Komisja żeglugi powietrznej; Spotkanie wydziałowe COM/ MET/OPS (1990 r.) Dodanie, zmiana i usunięcie kodów i skrótów odzwiercie- 2 grudnia 1992 r. dlających bieżące wymogi i praktyki operacyjne, popraw- 1 lipca 1993 r. ki wynikające ze Zmiany 69 do Załącznika 3, Zmiany 13 do Załącznika 5, Zmiany 39 do Załącznika 14, Zmiany 27 do Załącznika 15 i Zmiany 13 do PANS-OPS. Zmiana 22 Komisja żeglugi powietrznej Poprawki wynikające z następujących zmian: 30 listopada 1995 r. Zmiana 70 do Załącznika 3, Zmiana 69 do Załącznika 10, 7 listopada 1996 r. Zmiana 15 do Załącznika 12, Zmiana 28 do Załącznika 15, Zmiana 7 do PANS-OPS, Tom I. 5 wydanie (1999 r.) Zmiana 23 Spotkanie regionalne AIS/MAP (1998 r.); Komisja żeglugi powietrznej Obszerne zmiany wynikające ze spotkania regionalnego 26 lutego 1999 r. AIS/MAP (1998 r.) i Komisji żeglugi powietrznej, łącznie 4 listopada 1999 r. ze zmianami, dodaniem i usunięciem skrótów; dodanie i usunięcie skrótów oraz terminów nadawanych w formie ustnej; dodanie skrótów i terminów nadawanych z wykorzystaniem pojedynczych liter w formie niefonetycznej; dodanie kodu NOTAM dla łączności CPDLC i automatycznego dozorowania zależnego; usunięcie sygnałów proceduralnych do stosowania w międzynarodowej służbie łączności lotniczej (dekodowanie i kodowanie); usunięcie kodu Q (przedmowa, dekodowanie i kodowanie). 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1489 — Poz. 90 Przedmowa (ix) Zmiana 24 Komisja żeglugi powietrznej Poprawki wynikające ze Zmiany 71 do Załącznika 3. 9 czerwca 2000 r. 2 listopada 2000 r. Zmiana 25 Komisja żeglugi powietrznej Poprawki wynikające ze Zmiany 72 do Załącznika 3. 10 lipca 2002 r. 28 listopada 2002 r. Zmiana 26 Konkluzja 40/51b) Grupy planowania europejskiej żeglugi powietrznej (EANPG) i Sekretariatu Poprawki wynikające ze Zmiany 32 do Załącznika 15. 23 lipca 2003 r. 27 listopada 2003 r. 6 wydanie (2004 r.) Zmiana 27 Grupa ds. systemu globalnej nawigacji satelitarnej (GNSSP/4); Spotkanie wydziału MET (2002 r.); Komisja żeglugi powietrznej Nowe skróty i uaktualnione znaczenia dla kodu NOTAM 6 maja 2004 r. dotyczące GNSS; poprawki wynikające ze Zmiany 73 do 25 listopada 2004 r. Załącznika 3, Zmiany 53 do Załącznika 4 oraz Zmiany 13 i 12 do PANS-OPS, Tomy I i II, odpowiednio. 7 wydanie (2007 r.) Zmiana 28 14 spotkanie Grupy ds. przewyższeń nad przeszkodami (OCP/14); Komisja Żeglugi Powietrznej i Sekretariat Nowe skróty dotyczące uaktualnionych postanowień w 3 sierpnia 2007 r. PANS-OPS; użycie skrótów ADS-B, ADS-C oraz RCP w 22 listopada 2007 r. zapewnieniu służb żeglugi powietrznej; poprawki wynikające ze Zmiany 74 do Załącznika 3 oraz Zmiany 34 do Załącznika 15; i zmiany redakcyjne. Zmiana 29 Pierwsza grupa robocza posiedzenia ogólnego ds. procedur wykonywania lotów według wskazań przyrządów (IFPP/WG/ WHL/1); Sekretariat, przy wsparciu Grupy Studyjnej ds. wymaganej charakterystyki nawigacyjnej i szczególnych wymagań operacyjnych (RNPSORSG), odnośnie terminologii PBN Nowe skróty, dotyczące uaktualnionych postanowień z 7 października 2008 r. PANS-OPS dotyczące koncepcji nawigacji opartej o cha- 20 listopada 2008 r. rakterystyki systemu (PBN) oraz systemu lądowania z wykorzystaniem systemu wspomagania, bazującego na wyposażeniu naziemnym (GBAS). 22/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1490 — Poz. 90 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1491 — SKRÓTY DEKODOWANIE SKRÓT A AAA Amber ANGIELSKIE ZNACZENIE A A/A (or AAB, AAC... etc., in sequ������ ence) Amended meteorological message (message type designator) Air-to-air AAD Assigned altitude deviation AAIM Aircraft autonomous integrity monitoring AAL ABI ABM ABN ABT ABV AC Above aerodrome level Advance boundary information Abeam Aerodrome beacon About Above Altocumulus Aircraft communication addressing and reporting system (to be pronounced ���������� „��������� AY-CARS”) Airborne collision avoidance system Area control centre or area control Notification of an aircraft accident Aircraft Acknowledge Altimeter check location Aircraft classification number Acceptance (message type designator) Accept or accepted Active or activated or activity Aerodrome Advisory area Aerodrome chart Addition or additional Automatic direction-finding equipment Air defence identification zone (to be pronounced „�������� AY-DIZ”) Adjacent Aerodrome office (specify service) Advisory route The address (when this abbreviation is used to request a repetition, the question mark (IMI) precedes the abbreviation, e.g. IMI ADS (to be used in AFS as a procedure signal) ACARS† ACAS† ACC‡ ACCID ACFT ACK ACL ACN ACP ACPT ACT AD ADA ADC ADDN ADF‡ ADIZ† ADJ ADO ADR ADS* ‡ † ∗ # Bursztynowy POLSKIE ZNACZENIE (lub AAB, AAC... itd., w kolejności) Poprawiona depesza meteorologiczna (oznacznik rodzaju depeszy) Powietrze-powietrze Odchylenie od wyznaczonej wysokości bezwzględnej Autonomiczne monitorowanie integralności statku powietrznego Nad poziomem lotniska Informacja o przecięciu granicy Na trawersie Latarnia lotniskowa Około Ponad/nad/powyżej Altocumulus Lotniczy system adresowania i przekazywania wiadomości (wymawiane „EJ-KARS”) Pokładowy system zapobiegania kolizjom Ośrodek kontroli obszaru lub kontrola obszaru Zawiadomienie o wypadku lotniczym Statek powietrzny Potwierdź Miejsce sprawdzania wysokościomierzy Liczba klasyfikacyjna statku powietrznego Akceptacja (oznacznik rodzaju depeszy) Przyjąć/przyjmij lub przyjęto Czynny lub uruchomiony, lub czynność/działalność Lotnisko Obszar ze służbą doradczą Mapa lotniska Dodatek/dodanie lub dodatkowy Radionamiernik automatyczny Strefa rozpoznawcza obrony powietrznej (wymawiane „EJ-DIZ”) Przyległy/sąsiedni Biuro lotniska (wymienić służbę) Trasa ze służbą doradczą Adres (gdy skrót jest używany w prośbie o powtórzenie, to po znaku zapytania (IMI) podaje się ten skrót, np. IMI ADS) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 1-1 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 1-2 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) ADS-B‡ ADS-C‡ ADSU ADVS ADZ AES AFIL AFIS AFM Automatic dependent surveillance — broadcast Automatic dependent surveillance — contract Automatic dependent surveillance unit Advisory service Advise Aircraft earth station Flight plan filed in the air Aerodrome flight information service Yes or affirm or affirmative or that is correct AFS AFT... AFTN‡ A/G AGA AGL AGN AIC AIDC Aeronautical fixed service After... (time or place) Aeronautical fixed telecommunication network Air–to–ground Aerodromes, air routes and ground aids Above ground level Again Aeronautical information circular Air traffic services interfacility data communications Aeronautical information publication Aeronautical information regulation and control AIP AIRAC AIREP† AIRMET† Air-report Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of low-level aircraft operations AIS ALA ALERFA† ALR ALRS ALS ALT ALTN Aeronautical information services Alighting area Alert phase Alerting (message type designator) Alerting service Approach lighting system Altitude Alternate or alternating (light alternates in colour) ALTN AMA AMD Alternate (aerodrome) Area minimum altitude Amend or amended (used to indicate amended meteorological message; message type designator) AMDT AMS AMSL AMSS ANC... Amendment (AIP Amendment) Aeronautical mobile service Above mean sea level Aeronautical mobile satellite service Aeronautical navigation chart — 1:500 000 (followed by name/title) ‡ † ∗ # Poz. 90 — 1492 — Automatyczne zależne dozorowanie — rozgłaszanie Automatyczne zależne dozorowanie — kontrakt Organ automatycznego zależnego dozorowania Służba doradcza Zawiadom/zawiadomić/doradzić Stacja pokładowa do łączności naziemnej Plan lotu zgłoszony z powietrza Lotniskowa służba informacji powietrznej Tak lub potwierdzić, lub potwierdzenie, lub prawidłowo Stała służba lotnicza Po... lub za... (czas lub miejsce) Stała telekomunikacyjna sieć lotnicza Powietrze–ziemia Lotniska, trasy lotnicze i pomoce naziemne Nad poziomem terenu Ponownie/znowu Biuletyn informacji lotniczej Wymiana danych między urządzeniami służb ruchu lotniczego Zbiór informacji lotniczych Regulacja i kontrola rozpowszechniania informacji lotniczych Meldunek z powietrza Informacja dotycząca zjawisk pogody na trasie, które mogą oddziaływać na bezpieczeństwo statków powietrznych wykonujących loty na małych wysokościach Służby informacji lotniczej Powierzchnia (obszar) wodowania Faza alarmu Alarmowa (oznacznik rodzaju depeszy) Służba alarmowa System świateł podejścia Wysokość bezwzględna Zmienić lub przemienne (światło zmienia się w kolorze) Zapasowe (lotnisko) Minimalna wysokość bezwzględna dla obszaru Popraw/poprawić lub poprawiono (używa się do oznaczenia poprawionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy) Zmiana (zmiana do AIP) Ruchoma służba lotnicza Nad średnim poziomem morza Satelitarna ruchoma służba lotnicza Nawigacyjna mapa lotnicza — 1:500 000 (po którym podaje się nazwę/tytuł) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1493 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) ANCS... ANS AOC... AP APAPI† APCH APDC... APN APP APR APRX APSG APV ARC ARNG ARO ARP ARP ARQ ARR ARR ARS ARST AS ASC ASDA ASE ASHTAM ASPEEDG ASPEEDL ASPH AT... ATA ‡ ATC‡ ATCSMAC ATD‡ ‡ † ∗ # Aeronautical navigation chart — small scale (followed by name/title and scale) Answer Aerodrome obstacle chart (followed by type and name/title) Airport Abbreviated precision approach path indicator (to be pronounced ���������� „��������� AY-PAPI”) Approach Aircraft parking/docking chart (followed by name/ title) Apron Approach control office or approach control or approach control service April Approximate or approximately After passing Approve or approved or approval Area chart Arrange Air traffic services reporting office Aerodrome reference point Air-report (message type designator) Automatic error correction Arrival (message type designator) Arrive or arrival Special air-report (message type designator) Arresting (specify part of aircraft arresting equipment) Altostratus Ascend to or ascending to Accelerate-stop distance available Altimetry system error Special series NOTAM notifying by means of a specific format, change in activity of a volcano, a volcanic eruption and/or volcanic ash cloud that is of significance to aircraft operations Airspeed gain Airspeed loss Asphalt At (followed by time at which weather change is forecast to occur) Actual time of arrival Air traffic control (in general) Air traffic control surveillance minimum altitude chart (followed by name/title) Actual time of departure 1-3 Nawigacyjna mapa lotnicza w małej skali (po którym podaje się nazwę/tytuł i skalę) Odpowiedź Mapa przeszkód lotniskowych (po którym podaje się typ i nazwę/tytuł) Port lotniczy Uproszczony wizualny wskaźnik ścieżki podejścia (wymawiane „EJ-PAPI”) Podejście/zbliżanie Mapa parkowania/dokowania statku powietrznego (po którym podaje się nazwę/tytuł) Płyta Ośrodek kontroli zbliżania lub kontrola zbliżania, lub służba kontroli zbliżania Kwiecień Zbliżony lub w przybliżeniu Po przejściu Zatwierdzić lub zatwierdzono, lub zatwierdzenie Mapa obszarowa Ustalać/urządzać Biuro odpraw załóg Punkt odniesienia lotniska Meldunek z powietrza (oznacznik rodzaju depeszy) Automatyczna korekta błędu Przylot (oznacznik rodzaju depeszy) Przybyć lub przybycie/przylot Specjalny meldunek z powietrza (oznacznik rodzaju depeszy) Zatrzymujący (wymienić środki lub ich część zatrzymujące statki powietrzne) Altostratus Wznosić się do lub wznoszenie się do Rozporządzalna długość przerwanego startu Błąd systemu pomiaru wysokości NOTAM oddzielnej serii, zawiadamiający przy użyciu specjalnego formularza o przederupcyjnej aktywności wulkanicznej, erupcji wulkanicznej i/lub chmurach popiołów wulkanicznych, mających znaczenie dla operacji statków powietrznych Przyrost prędkości Spadek prędkości Asfalt O (po którym podaje się czas, kiedy zgodnie z prognozą nastąpi zmiana pogody) Rzeczywisty czas przylotu Kontrola ruchu lotniczego (ogólnie) Mapa minimalnej wysokości dozorowania przez kontrolę ruchu lotniczego (po którym podaje się nazwę/tytuł) Rzeczywisty czas odlotu W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1494 — 1-4 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) ATFM ATIS† ATM ATN ATP ATS ATTN ATZ AUG AUTH AUW AUX AVBL Air traffic flow management Automatic terminal information service Air traffic management Aeronautical telecommunication network At... (time or place) Air traffic services Attention Abbreviated T visual approach slope indicator system (to be pronounced ��������������� „�������������� AY-TEE-VASIS”) Aerodrome traffic zone August Authorized or authorization All up weight Auxiliary Available or availability AVG AVGAS† AWTA AWY AZM Average Aviation gasoline Advise at what time able Airway Azimuth AT-VASIS† Zarządzanie przepływem ruchu lotniczego Służba automatycznej informacji lotniskowej Zarządzanie ruchem lotniczym Telekomunikacyjna sieć lotnicza O... lub w... (czas lub miejsce) Służby ruchu lotniczego Uwaga Skrócony T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawiane „EJ-TI-WASIS”) Strefa ruchu lotniskowego Sierpień Upoważniony lub upoważnienie Ciężar całkowity Pomocniczy Dostępny/osiągalny/do dyspozycji lub dyspozycyjność Przeciętny/średni Benzyna lotnicza Powiadom, w jakim czasie jest możliwe Droga lotnicza Azymut B B BA Blue Braking action BAROVNAV† Barometric vertical navigation (to be pronounced „BAA-RO-VEE-NAV”) BASE† BCFG BCN BCST BDRY BECMG BFR BKN Cloud base Fog patches Beacon (aeronautical ground light) Broadcast Boundary Becoming Before Broken Blowing (followed by DU = dust, SA = sand or SN = snow) Building Below clouds Below... Bombing Mist Short (used to indicate the type of approach desired or required) Bearing Braking Commercial broadcasting station BL... BLDG BLO BLW… BOMB BR BRF BRG BRKG BS ‡ † ∗ # Niebieski Hamowanie Nawigacja w płaszczyźnie pionowej z wykorzystaniem przyrządów barometrycznych (wymawiane „BAA-RO-VEE-NAV”) Podstawa chmur Mgła w płatach Latarnia (lotnicze światło naziemne) Rozgłaszanie Granica Stosowny/właściwy Przed Przerywane/poprzerywane (dot. chmur) Zawieja (po którym podaje się DU — pył, SA — piasek lub SN — śnieg) Budynek Pod chmurami Poniżej..., pod... Bombardowanie Zamglenie Krótkie/skrócone (używa się do określania pożądanego lub wymaganego podejścia do lądowania) Namiar Hamowanie Komercyjna stacja rozgłaszania W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1495 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) BTL BTN 1-5 Between layers Between Między warstwami Między C …C C CA CAT CAT Centre (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) CHG CI CIDIN† CIT CIV CK CL CLA CLBR CLD CLG CLIMB-OUT CLR Degrees Celsius (Centigrade) Course to an altitude Category Clear air turbulence Visibility, cloud and present weather better than prescribed values or conditions (to be pronounced „������������ KAV-OH-KAY”) Cumulonimbus (to be pronounced ��������� „�������� CEE-BEE) Cirrocumulus Candela Coordination (message type designator) Change frequency to… Course to a fix Confirm or I confirm (to be used in AFS as a procedure signal) Circling guidance light(s) Channel This is a channel-continuity-check of transmission to permit comparison of your record of channel-sequence numbers of messages received on the channel (to be used in AFS as a procedure signal) Modification (message type designator) Cirrus Common ICAO data interchange network Near or over large towns Civil Check Centre line Clear type of ice formation Calibration Cloud Calling Climb-out area Clear(s) or cleared to... or clearance CLRD Runway(s) cleared (used in METAR/SPECI) CLSD CM Close or closed or closing Centimetre CAVOK† CB‡ CC CD CDN CF CF CFM* CGL CH CH # ‡ † ∗ # Środkowa (poprzedzona przez oznaczenie drogi startowej w celu zidentyfikowania równoległej drogi startowej) Stopnie Celsjusza Kurs do wysokości bezwzględnej Kategoria Turbulencja w czystym powietrzu Widzialność, chmury i pogoda w chwili obserwacji są lepsze niż zalecane wartości lub warunki (wymawiane „KEW-OU-KEJ”) Cumulonimbus (wymawiane �������� „������� SI-BI”) Cirrocumulus Kandela Koordynacja (oznacznik rodzaju depeszy) Zmiana częstotliwości na… Kurs do wyznaczonej pozycji (fix) Potwierdź lub Potwierdzam (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Światło(a) prowadzenia po kręgu Kanał To jest kontrola ciągłości transmisji umożliwiająca porównanie kolejnych numerów depesz odebranych za pośrednictwem tego kanału (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Modyfikacja (oznacznik rodzaju depeszy) Cirrus Wspólna sieć wymiany danych ICAO W pobliżu lub nad wielkimi miastami Cywilny Sprawdzenie Linia centralna Oblodzenie szkliste Cechowanie/skalowanie/wzorcowanie/ kalibrowanie Chmura Wywołanie Obszar/strefa wznoszenia początkowego Wolny/zezwalać lub zezwolono na..., lub zezwolenie Droga(i) startowa(e) wolna(e) (stosowane w METAR/ SPECI) Zamykać lub zamknięty, lub zamykanie Centymetr W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1496 — 1-6 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) CMB CMPL CNL CNL CNS COM CONC COND CONS CONST CONT COOR COORD COP COR COT COV CPDLC‡ CPL CRC CRM CRZ CS CS CTA CTAM CTC CTL CTN CTR CU CUF CUST CVR CW CWY Climb to or climbing to Completion or completed or complete Cancel or cancelled Flight plan cancellation (message type designator) Communications, navigation and surveillance Communications Concrete Condition Continuous Construction or constructed Continue(s) or continued Coordinate or coordination Coordinates Change-over point Correct or correction or corrected (used to indicate corrected meteorological message; message type designator) At the coast Cover or covered or covering Controller-pilot data link communications Current flight plan (message type designator) Cyclic redundancy check Collision risk model Cruise Call sign Cirrostratus Control area Climb to and maintain Contact Control Caution Control zone Cumulus Cumuliform Customs Cockpit voice recorder Continuous wave Clearway Wznosić się do lub wznoszenie się do Zakończenie lub zakończony, lub całkowity Anulować/odwołać lub anulowany Unieważnienie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Łączność, nawigacja i dozorowanie Łączność/telekomunikacja Beton Warunek/stan Ciągły Budowa/konstrukcja lub zbudowany/ skonstruowany Kontynuować lub kontynuowany/ciągły Koordynować lub koordynacja Współrzędne Punkt zmiany namiaru Poprawić lub poprawka lub poprawiono (używa się do oznaczenia poprawionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy) Na wybrzeżu Pokryć lub pokryty lub pokrycie Łączność kontroler-pilot łączem transmisji danych Bieżący plan lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Cykliczna kontrola nadmiarowa Model ryzyka kolizji Lecieć z prędkością przelotową Znak wywoławczy Cirrostratus Obszar kontrolowany Wznieś się i utrzymuj Nawiązać łączność Kontrola Ostrożność/ostrzeżenie/ostrzegać Strefa kontrolowana lotniska Cumulus Kłębiasty Cło/urząd celny Rejestrator rozmów w kabinie pilotów Fala ciągła Zabezpieczenie wydłużonego startu D D Downward (tendency in RVR during previous 10 minutes) D... Danger area (followed by identification) DA D-ATIS ‡ † ∗ # † Decision altitude Data link automatic terminal information service (to be pronounced ����������� „���������� DEE-ATIS”) Zmniejszający się (tendencja w RVR w ciągu poprzedzających 10 minut) Strefa niebezpieczna (po którym podaje się identyfikację) Wysokość bezwzględna decyzji Służba cyfrowej automatycznej informacji lotniskowej (wymawiane „DI-ATIS”) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1497 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) DCD DCKG DCP DCPC DCS Double channel duplex Docking Datum crossing point Direct controller-pilot communications Double channel simplex DCT Direct (in relation to flight plan clearances and type of approach) DE* From (used to precede the call sign of the calling station) (to be used in AFS as a procedure signal) DEC DEG DEP DEP DER DES DEST DETRESFA† DEV DF DFDR DFTI DH DIF DIST DIV DLA DLA DLIC DLY DME‡ DNG DOM DP DPT DR DR... DRG DS DSB DTAM DTG ‡ † ∗ # December Degrees Depart or departure Departure (message type designator) Departure end of the runway Descend to or descending to Destination Distress phase Deviation or deviating Direction finding Digital flight data recorder Distance from touchdown indicator Decision height Diffuse Distance Divert or diverting Delay or delayed Delay (message type designator) Data link initiation capability Daily Distance measuring equipment Danger or dangerous Domestic Dew point temperature Depth Dead reckoning Low drifting (followed by DU = dust, SA = sand or SN = snow) During Duststorm Double sideband Descend to and maintain Date-time group 1-7 Dupleks o dwóch kanałach Dokowanie Podstawa odniesienia punktu przejścia/ przecięcia Łączność bezpośrednia kontroler-pilot Simpleks o dwóch kanałach Bezpośrednie/na wprost (w odniesieniu do zezwoleń dotyczących planu lotu i podejścia do lądowania) Od (używany przed znakiem rozpoznawczym stacji wywołującej) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Grudzień Stopnie Odlecieć lub odlot Startowa (oznacznik rodzaju depeszy) Koniec rozporządzalnej drogi startowej Zniżać się do lub zniżanie do Punkt docelowy Faza niebezpieczeństwa Odchylenie lub odchylający się Namierzanie kierunku Cyfrowy przyrząd rejestrujący dane lotu Odległość od wskaźnika punktu przyziemienia Wysokość względna decyzji Rozszerzać się/rozpraszać się Odległość Zmienić kierunek lub zmieniający kierunek Opóźnienie lub opóźniony Opóźniona (oznacznik rodzaju depeszy) Możliwość uruchomienia linii przesyłania danych Codziennie Radioodległościomierz Niebezpieczeństwo lub niebezpieczny Krajowy Temperatura punktu rosy Głębokość Zliczanie Zamieć niska (po którym podaje się DU — pył, SA — piasek lub SN — śnieg) Podczas Burza pyłowa Podwójna wstęga boczna Zniż się do i utrzymuj Grupa cyfr określająca datę i godzinę W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1498 — 1-8 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) DTHR DTRT DTW DU DUC DUPE# DUR D-VOLMET DVOR DW DZ Displaced runway threshold Deteriorate or deteriorating Dual tandem wheels Dust Dense upper cloud This is a duplicate message (to be used in AFS as a procedure signal) Duration Data link VOLMET Doppler VOR Dual wheels Drizzle Przesunięty próg drogi startowej Pogarszać się lub pogarszający się Koła w układzie podwójnego tandemu Pył Gęste wysokie chmury To jest duplikat depeszy (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Czas trwania/trwanie Linia przesyłania danych VOLMET VOR dopplerowski Podwójne koła Mżawka E E EAT EB EEE# EET EFC EFIS† EGNOS† EHF ELBA† ELEV ELR ELT EM East or eastern longitude Expected approach time Eastbound Error (to be used in AFS as a procedure signal) Estimated elapsed time Expect further clearance Electronic flight instrument system (to be pronounced „EE-FIS”) European geostationary navigation overlay service (to be pronounced ���������� „��������� EGG-NOS”) Extremely high frequency (30 000 do 300 000 MHz) Emergency location beacon — aircraft Elevation Extra long range Emergency locator transmitter Emission EMBD Embedded in a layer (to indicate Cumulonimbus embedded in layers of other clouds) EMERG END ENE ENG ENR ENRC EOBT EQPT ER* ESE Emergency Stop-end (related to RVR) East-north-east Engine En route Enroute chart (followed by name/title) Estimated off-block time Equipment Here... or herewith East-south-east ‡ † ∗ # Wschód lub długość geograficzna wschodnia Spodziewany czas podejścia Na wschód Błąd (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Przewidywany czas przelotu Oczekuj na następne zezwolenie Elektroniczny system instrumentów lotu (wymawiane „EE-FIS”) Europejski satelitarny system wspomagania (wymawiane „EG-NOS”) Ekstremalnie wielka częstotliwość (30 000 do 300 000 MHz) Radiolatarnia ratunkowa — pokładowa Wzniesienie Szczególnie duży zasięg Nadajnik radiolatarni ratunkowej Emisja Wbudowane w warstwie (celem wskazania chmur Cumulonimbus znajdujących się w warstwach innych chmur) Zagrożenie Punkt końcowy (w odniesieniu do RVR) Wschodnio-północny wschód Silnik Na trasie Mapa trasowa (po którym podaje się nazwę/tytuł) Przewidywany czas odblokowania Wyposażenie/sprzęt Tu... lub wraz z tym Wschodnio-południowy wschód W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1499 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) 1-9 EST Estimate or estimated or estimate (message type designator) ETA*‡ Estimated time of arrival or estimating arrival ETD‡ Estimated time of departure or estimating departure ETO Estimated time over significant point EV EXC EXER Every Except Exercises or exercising or to exercise EXP Expect or expected or expecting EXTD Extend or extending Przewidywać lub przewidywany, lub przewidywanie (oznacznik rodzaju depeszy) Przewidywany czas przylotu lub przewidywany przylot Przewidywany czas odlotu lub przewidywany odlot Przewidywany czas przelotu nad znaczącym punktem nawigacyjnym Każdy Z wyjątkiem Ćwiczenia lub wykonując ćwiczenia, lub ćwiczyć Spodziewać się lub spodziewany, lub spodziewający się Rozciągać/wydłużać lub rozciągający się/wydłużający F F Fixed FA Course from a fix to an altitude FAC FAF Facilities Final approach fix FAL Facilitation of international air transport FAP FAS FATO FAX Final approach point Final approach segment Final approach and take-off area Facsimile transmission Light (used to indicate the intensity of weather phenomena, interference or static reports, e.g. FBL RA = light rain) Funnel cloud (tornado or water spout) Forecast Friction coefficient Flight data processing system February Few Fog Flight information centre Flight information region Flight information service Automated flight information service Flight level Field Flashing Flares Flight FBL FC FCST FCT FDPS FEB FEW FG FIC FIR ‡ FIS FISA FL FLD FLG FLR FLT ‡ † ∗ # Stały/ustalony Kurs od wyznaczonej pozycji (fix) do wysokości bezwzględnej Urządzenia/ułatwienia/udogodnienia Pozycja (fix) rozpoczęcia podejścia końcowego Ułatwienia w międzynarodowym transporcie lotniczym Punkt rozpoczęcia podejścia końcowego Segment podejścia końcowego Strefa podejścia końcowego i startu Transmisja faksymile Słaby (używa się do określania intensywności zjawisk pogody lub zakłóceń atmosferycznych, np. FBL RA — słaby deszcz) Trąba powietrzna (tornado lub wodna) Prognoza Współczynnik tarcia System przetwarzania danych lotu Luty Mało/kilka Mgła Centrum informacji powietrznej Rejon informacji powietrznej Służba informacji powietrznej Zautomatyzowana służba informacji powietrznej Poziom lotu Pole Błyskowy Rakiety świetlne Lot W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1500 — 1-10 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) FLTCK FLUC Flight check Fluctuating or fluctuation or fluctuated FLW Follow(s) or following FLY Fly or flying FM Course from a fix to manual termination (used in navigation database coding) FM FM... FMC FMS‡ FMU FNA FPAP FPL FPM FPR FR FREQ FRI FRNG FRONT† FROST† FRQ FSL FSS FST FT FTE FTP FTT FU FZ FZDZ FZFG FZRA From From (followed by time weather change is forecast to begin) Flight management computer Flight management system Flow management unit Final approach Flight path alignment point Filed flight plan (message type designator) Feet per minute Flight plan route Fuel remaining Frequency Friday Firing Front (relating to weather) Frost (used in aerodrome warnings) Frequent Full stop landing Flight service station First Feet (dimensional unit) Flight technical error Fictitious threshold point Flight technical tolerance Smoke Freezing Freezing drizzle Freezing fog Freezing rain Sprawdzanie w locie Zmieniający się lub fluktuacja, lub zmieniony Następować/podążać za lub następujący/ podążający za Leć, lecieć lub lecący Kurs od wyznaczonej pozycji (fix) do ręcznego zakończenia (używany w kodowaniu danych nawigacyjnych) Z/od Od (po którym podaje się czas przewidywanej zmiany pogody) Komputer zarządzania lotem System zarządzania lotem Organ zarządzania przepływem Podejście końcowe Punkt wyrównania ścieżki podejścia Zgłoszony plan lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Stopy (stóp) na minutę Planowana trasa lotu Pozostała ilość paliwa Częstotliwość Piątek Strzelanie Front (dotyczy pogody) Mróz (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych) Częsty Lądowanie z pełnym zatrzymaniem Stacja służby powietrznej Pierwszy Stopy (jednostka miary) Błąd techniczny w trakcie lotu Punkt fikcyjnego progu Techniczna tolerancja lotu Dym Marznący Marznąca mżawka Marznąca mgła Marznący deszcz G G Green G… Variations from the mean wind speed (gusts) (followed by figures in METAR/SPECI and TAF) GA G/A G/A/G ‡ † ∗ # Go ahead, resume sending (to be used in AFS as a procedure signal) Ground–to–air Ground–to–air and air–to–ground Zielony Odchylenia od średniej prędkości wiatru/podmuchów wiatru (po których podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF) Nadawaj, wznów nadawanie (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Ziemia–powietrze Ziemia–powietrze i powietrze–ziemia W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1501 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) 1-11 GAGAN† GPS and geostationary earth orbit augmented navigation GAMET Area forecast for low-level flights GARP GLS‡ GBAS azimuth reference point Ground-based augmentation system (to be pronounced ���������� „��������� GEE-BAS”) Ground controlled approach system or ground controlled approach General Geographic or true Ground earth station Glider Global orbiting navigation satellite system (to be pronounced ���������� „��������� GLO-NAS”) GBAS landing system GMC… Ground movement chart (followed by name/title) GND GNDCK GNSS‡ GP GPA GPIP GPS‡ Ground Ground check Global navigation satellite system Glide path Glide path angle Glide path intercept point Global positioning system GPWS‡ Ground proximity warning system GR Hail Ground-based regional augmentation system (to be pronounced �������� „������� GRASS”) Grass landing area GBAS† GCA ‡ GEN GEO GES GLD GLONASS† GRAS † GRASS GRIB GRVL GS GS GUND Processed meteorological data in the form of grid point values expressed in binary form (aeronautical meteorological code) Gravel Ground speed Small hail and/or snow pellets Geoid undulation Nawigacja wspomagana przez GPS i geostacjonarnego satelitę ziemi Prognoza dla obszaru, w którym są wykonywane loty na małych wysokościach Punkt odniesienia azymutu GBAS System wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawiane „DŻI-BAS”) System podejścia kontrolowanego z ziemi lub podejście kontrolowane z ziemi Ogólny Geograficzny lub rzeczywisty Naziemna stacja lądowa Szybowiec Globalny orbitalny nawigacyjny system satelitarny (wymawiane „GLO-NAS”) System lądowania z wykorzystaniem GBAS Mapa ruchu naziemnego (po którym podaje się nazwę/tytuł) Teren/ziemia Sprawdzanie na ziemi Globalny satelitarny system nawigacyjny Ścieżka schodzenia Kąt ścieżki schodzenia Punkt przechwycenia ścieżki zniżania Globalny system pozycyjny System ostrzegania przed bliskością powierzchni ziemi Grad Regionalny system wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawiane „GRAS”) Trawiaste pole wzlotów Dane meteorologiczne przetworzone do postaci cyfrowej w punktach siatki geograficznej, przedstawione w formie dwójkowej (lotniczy kod meteorologiczny) Żwir Prędkość podróżna/prędkość względem ziemi Krupa lodowa i/lub śnieżna Undulacja geoidy H H H24 High pressure area or the centre of high pressure Continuous day and night service HA Holding/racetrack to an altitude HAPI HBN HDF Helicopter approach path indicator Hazard beacon High frequency direction-finding station ‡ † ∗ # Obszar wysokiego ciśnienia lub centrum wyżu Działanie służby przez całą dobę Oczekiwanie/dwa zakręty o 180˚ do wysokości bezwzględnej Wskaźnik ścieżki podejścia dla śmigłowca Latarnia ostrzegawcza Radionamiernik wielkiej częstotliwości W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 20/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1502 — 1-12 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) HDG HEL HF‡ HF Heading Helicopter High frequency (3 000 to 30 000 kHz) HGT HJ HLDG Height or height above Sunrise to sunset Holding HM Holding/racetrack to a manual termination HN Sunset to sunrise HO Service available to meet operational requirements HOL HOSP HPA HR Holiday Hospital aircraft Hectopascal Hours Service available during hours of scheduled operations Hurricane High and very high frequency direction-finding stations (at the same location) Heavy Heavy (used to indicate the intensity of weather phenomena, e.g. HVY RA = heavy rain) No specific working hours Higher Haze Hertz (cycle per second) HS HURCN HVDF HVY HVY HX HYR HZ HZ Holding/racetrack to a fix Kurs Śmigłowiec Wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 kHz) Oczekiwanie/dwa zakręty o 180˚ do wyznaczonej pozycji (fix) Wysokość względna lub wysokość względna nad Od wschodu do zachodu słońca Oczekiwanie Oczekiwanie/dwa zakręty o 180˚ do ręcznego zakończenia Od zachodu do wschodu słońca Służba dostępna dla spełnienia wymagań operacyjnych Święto Statek powietrzny sanitarny Hektopaskal Godziny Służba dostępna w czasie operacji rozkładowych Nawałnica/huragan Radionamierniki wielkiej i bardzo wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Ciężki Silny (używa się do określania intensywności zjawisk pogody, np. HVY RA — silny deszcz) Godziny pracy nieokreślone Wyższy/wyżej Zmętnienie Herc (okres na sekundę) I IAC… Instrument approach chart (followed by name/title) IAF IAO IAP IAR IAS IBN IC Initial approach fix In and out of clouds Instrument approach procedure Intersection of air routes Indicated airspeed Identification beacon Ice crystals (very small ice crystals in suspension, also known as diamond dust) ICE ID IDENT† Icing Identifier or identify Identification ‡ † ∗ # Mapa podejścia według wskazań przyrządów (po którym podaje się nazwę/tytuł) Pozycja (fix) rozpoczęcia podejścia początkowego W chmurach i poza chmurami Procedura podejścia wg wskazań przyrządów Skrzyżowanie tras lotniczych Prędkość przyrządowa Latarnia identyfikacyjna Kryształy lodowe (bardzo drobne kryształy lodowe w stanie zawieszonym, nazywane także proszkiem diamentowym) Oblodzenie Identyfikator lub identyfikować Identyfikacja W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1503 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) 1-13 IF Intermediate approach fix IFF Identification friend/foe IFR ‡ Instrument flight rules IGA ILS‡ IM International general aviation Instrument landing system Inner marker IMC‡ Instrument meteorological conditions IMG Immigration Interrogation sign (question mark) (to be used in AFS as a procedure signal) Improve or improving Immediate or immediately Initial approach Inbound In cloud Uncertainty phase Information Inoperative If not possible In progress Inertial navigation system Install or installed or installation Instrument Intersection International Interrogator Interrupt or interruption or interrupted Intensify or intensifying Intensity Ice on runway Inertial reference system International standard atmosphere Independent sideband Isolated IMI* IMPR IMT INA INBD INC INCERFA† INFO† INOP INP INPR INS INSTL INSTR INT INTL INTRG INTRP INTSF INTST IR IRS ISA ISB ISOL Pozycja (fix) rozpoczęcia podejścia pośredniego Rozpoznawanie czy statek powietrzny jest statkiem swoim, czy obcym Przepisy wykonywania lotów według wskazań przyrządów Międzynarodowe lotnictwo ogólne System lądowania według wskazań przyrządów Marker wewnętrzny Warunki meteorologiczne dla lotów według wskazań przyrządów Przedstawicielstwo urzędu imigracyjnego Pytajnik (znak zapytania) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Polepszać lub polepszający Natychmiastowy lub natychmiast Podejście początkowe Przybywający/przylatujący W chmurach Faza niepewności Informacja Nieczynny Jeżeli nie jest możliwe W toku Bezwładnościowy/inercyjny system nawigacyjny Instalować lub zainstalowany, lub instalacja Przyrząd/instrument Skrzyżowanie/przecięcie się Międzynarodowy Urządzenie zapytujące/interogator Przerywać lub przerwa, lub przerwany Wzmagać się lub wzmagający się Natężenie Droga startowa oblodzona Bezwładnościowy system odniesienia Międzynarodowa atmosfera wzorcowa Niezależna wstęga boczna Izolowany/separowany/wydzielony J JAN JTST JUL JUN January Jet stream July June Styczeń Prąd strumieniowy Lipiec Czerwiec K KG KHZ ‡ † ∗ # Kilograms Kilohertz Kilogramy Kiloherc W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1504 — 1-14 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) KIAS KM KMH KPA KT KW Knots indicated airspeed Kilometres Kilometres per hour Kilopascal Knots Kilowatts Prędkość przyrządowa w węzłach Kilometry Kilometry na godzinę Kilopaskal Węzły Kilowaty L LAN LAT Left (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) Locator (see LM, LO) Low pressure area or the centre of low pressure Logical acknowledgement (message type designator) Inland Latitude LCA Local or locally or location or located LDA LDAH LDG LDI LEN LF LGT LGTD LIH LIL LIM LINE LM LMT Landing distance available Landing distance available, helicopter Landing Landing direction indicator Length Low frequency (30 to 300 kHz) Light or lighting Lighted Light intensity high Light intensity low Light intensity medium Line (used in SIGMET) Locator, middle Local mean time LNAV† Lateral navigation (to be pronounced „EL-NAV”) …L L L LAM LO LOC LONG Long (used to indicate the type of approach desired or required) Locator, outer Localizer Longitude LORAN† LORAN (long range air navigation system) LPV Localizer performance with vertical guidance LR The last message received by me was... (to be used in AFS as a procedure signal) LNG ‡ † ∗ # Lewa (poprzedzone przez oznaczenie drogi startowej w celu identyfikacji równoległej drogi startowej) Lokator (patrz LM, LO) Obszar niskiego ciśnienia lub centrum niżu Potwierdzenie logiczne (oznacznik rodzaju depeszy) Śródlądowy Szerokość geograficzna Lokalny lub lokalnie, lub położenie, lub położony/ usytuowany Rozporządzalna długość lądowania Rozporządzalna długość lądowania śmigłowca Lądowanie Wskaźnik kierunku lądowania Długość Mała częstotliwość (30 do 300 kHz) Światło lub oświetlenie Oświetlony Duże natężenie światła Małe natężenie światła Średnie natężenie światła Linia (używa się w SIGMET) Lokator środkowy Średni czas lokalny Nawigacja boczna (wymawiane „EL-NAV”) Wydłużone (używane do określenia pożądanego lub wymaganego rodzaju podejścia do lądowania) Lokator zewnętrzny Radiolatarnia kierunku Długość geograficzna System nawigacji lotniczej dalekiego zasięgu LORAN Dokładność radiolatarni kierunku z prowadzeniem pionowym Ostatnią depeszą odebraną przeze mnie była ... (używany w AFS jako sygnał proceduralny) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1505 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) LRG LS LTD LTP LTT LV LVE LVL LVP LYR 1-15 Long range The last message sent by me was... or Last message was... (to be used in AFS as a procedure signal) Limited Landing threshold point Landline teletypewriter Light and variable (relating to wind) Leave or leaving Level Low visibility procedures Layer or layered Duży zasięg Ostatnią depeszą nadaną przeze mnie była... lub Ostatnią depeszą była...(używany w AFS jako sygnał proceduralny) Ograniczony Punkt progu do lądowania Dalekopis przewodowy Słaby i zmienny (dotyczy wiatru) Opuszczać lub opuszczanie Poziom Procedury przy ograniczonej widoczności Warstwa lub warstwami M …M M… MAA MAG Metres (preceded by figures) Mach number (followed by figures) Minimum value of runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI) Maximum authorized altitude Magnetic MAHF Missed approach holding fix MAINT MAP Maintenance Aeronautical maps and charts MAPT Missed approach point MAR MAR MAS At sea March Manual A1 simplex MATF Missed approach turning fix MAX MAY MBST MCA MCW MDA MDF MDH MEA Maximum May Microburst Minimum crossing altitude Modulated continuous wave Minimum descent altitude Medium frequency direction-finding station Minimum descent height Minimum en-route altitude MEHT Minimum eye height over threshold (for visual approach slope indicator systems) MET† Meteorological or meteorology METAR† Aviation routine weather report (in aeronautical meteorological code) M… ‡ † ∗ # Metry (poprzedzone cyframi) Liczba Macha (po której podaje się cyfry) Minimalny zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej (po którym podaje się cyfry w METAR/SPECI) Zatwierdzona maksymalna wysokość bezwzględna Magnetyczny Pozycja (fix) rozpoczęcia oczekiwania po nieudanym podejściu Utrzymanie, konserwacja Mapy lotnicze Punkt rozpoczęcia procedury po nieudanym podejściu Na morzu Marzec Radiotelegrafia ręczna A1 simpleks Pozycja (fix) rozpoczęcia zakrętu po nieudanym podejściu Maksimum Maj Podmuchy Minimalna wysokość bezwzględna przelotu Fala ciągła modulowana Minimalna wysokość bezwzględna zniżania Radionamiernik średniej częstotliwości Minimalna wysokość względna zniżania Minimalna wysokość bezwzględna na trasie Minimalna wysokość wzrokowa nad progiem (dla wizualnych systemów wskazujących ścieżkę podejścia) Meteorologiczny lub meteorologia Komunikat regularnych obserwacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 1-16 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) MET REPORT Local routine meteorological report (in abbreviated plain language) MF Medium frequency (300 to 3 000 kHz) Medium and high frequency direction-finding stations (at the same location) MHDF MHVDF MHZ MID MIFG MIL MIN* Medium, high and very high frequency directionfinding stations (at the same location) MKR MLS‡ MM MNM Megahertz Mid-point (related to RVR) Shallow fog Military Minutes Missing ... (transmission identification) (to be used in AFS as a procedure signal) Marker radio beacon Microwave landing system Middle marker Minimum MNPS Minimum navigation performance specifications MNT MNTN MOA Monitor or monitoring or monitored Maintain Military operating area MOC Minimum obstacle clearance (required) MOCA Minimum obstacle clearance altitude (required) MIS MOD MON MON MOPS MOTNE MOV MPS MRA MRG MRP MS MSA MSAS† ‡ † ∗ # Poz. 90 — 1506 — Moderate (used to indicate the intensity of weather phenomena, interference or static reports, e.g. MOD RA = moderate rain) Above mountains Monday Minimum operational performance standards Meteorological Operational Telecommunications Network Europe Move or moving or movement Metres per second Minimum reception altitude Medium range ATS/MET reporting point Minus Minimum sector altitude Multifunctional transport satellite (MTSAT) satellite-based augmentation system (to be pronounced „�������� EM-SAS”) Lokalny regularny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów) Średnia częstotliwość (300 do 3 000 kHz) Radionamierniki średniej i wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Radionamierniki średniej, wielkiej i bardzo wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Megaherc Punkt środkowy (dotyczy RVR) Mgła przyziemna Wojskowy Minuty Brak ... (identyfikacja transmisji) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Marker Mikrofalowy system lądowania Marker środkowy Minimum Specyfikacje minimalnej charakterystyki nawigacyjnej Monitor lub monitorowanie, lub monitorowane Utrzymywać Wojskowa strefa operacyjna Minimalne przewyższenie nad przeszkodami (wymagane) Minimalna wysokość bezwzględna zapewniająca przewyższenie nad przeszkodami (wymagane) Umiarkowany (używa się do określania intensywności zjawisk pogody lub zakłóceń atmosferycznych, np. MOD RA — umiarkowany deszcz) Nad górami Poniedziałek Standardy minimalnych osiągów operacyjnych Sieć operacyjnej łączności meteorologicznej w Europie Poruszać się lub poruszający się, lub ruch Metry na sekundę Minimalna wysokość bezwzględna odbioru Średni zasięg Punkt meldowania ATS/MET Minus Minimalna sektorowa wysokość bezwzględna Wielofunkcyjny satelitarny system wspomagania (wymawiane „EM-SAS”) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1507 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) MSG MSL MSR# MSSR MT MTU MTW MVDF MWO MX 1-17 Message Mean sea level Message... (transmission identification) has been misrouted (to be used in AFS as a procedure signal) Monopulse secondary surveillance radar Mountain Metric units Mountain waves Medium and very high frequency direction-finding stations (at the same location) Meteorological watch office Mixed type of ice formation (white and clear) Depesza Średni poziom morza Depesza... (identyfikacja transmisji) błędnie skierowana (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Monoimpulsowy wtórny radar dozorowania Góra Metryczne jednostki miar Fale górskie Radionamierniki średniej i bardzo wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Biuro nadzoru meteorologicznego Różne rodzaje oblodzenia (białe i przezroczyste) N N North or northern latitude No distinct tendency (in RVR during previous 10 minutes) N NADP Noise abatement departure procedure NASC† NAT NAV NB NBFR NC National AIS system centre North Atlantic Navigation Northbound Not before No change No cloud detected (used in automated METAR/ SPECI) Non-directional radio beacon No directional variations available (used in automated METAR/SPECI) North-east North-eastbound No or negative or permission not granted or that is not correct Night I have nothing to send to you or none Nautical miles Normal North-north-east North-north-west No (negative) (to be used in AFS as a procedure signal) International NOTAM office No significant change (used in trend-type landing forecasts) NCD NDB‡ NDV NE NEB NEG NGT NIL*† NM NML NNE NNW NO NOF NOSIG† ‡ † ∗ # Północ lub północna szerokość geograficzna Brak wyraźnej tendencji (w RVR w ciągu poprzedzających 10 minut) Procedura zmniejszania uciążliwości hałasu przy odlocie Państwowy ośrodek systemu AIS Północny Atlantyk Nawigacja Na północ Nie przed Bez zmian Brak chmur (używane w automatycznych METAR/ SPECI) Radiolatarnia bezkierunkowa Zmiany kierunku niedostępne (używane w automatycznych METAR/SPECI) Północny wschód Na północny wschód Nie lub przeczenie, lub zezwolenia nie udzielono lub nieprawidłowo Noc Nie mam dla was nic do nadania lub nic Mile morskie Normalny Północno-północny wschód Północno-północny zachód Nie (odmowa) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Międzynarodowe biuro NOTAM Bez istotnych zmian (używa się w prognozach do lądowania typu trend) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1508 — 1-18 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) NOTAM† A notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations NOV NOZ‡ NPA NR NRH NS NSC NSE NSW NTL NTZ‡ NW NWB NXT November Normal operating zone Non-precision approach Number No reply heard Nimbostratus Nil significant cloud Navigation system error Nil significant weather National No transgression zone North-west North-westbound Next Wiadomość rozpowszechniana za pomocą środków telekomunikacyjnych, zawierająca informacje o ustanowieniu, stanie lub zmianach urządzeń lotniczych, służbach, procedurach a także o niebezpieczeństwie, których znajomość we właściwym czasie jest istotna dla personelu związanego z operacjami lotniczymi Listopad Strefa normalnych operacji Podejście nieprecyzyjne Numer/liczba Odpowiedzi nie odebrano Nimbostratus Bez istotnych chmur Błąd systemu nawigacji lotniczej Bez istotnych zjawisk pogody Państwowy/narodowy Nieprzekraczalna strefa Północny zachód Na północny zachód Następny O OAC OAS OBS OBSC OBST Oceanic area control centre Obstacle assessment surface Observe or observed or observation Obscure or obscured or obscuring Obstacle OCA Obstacle clearance altitude OCA OCC Oceanic control area Occulting (light) OCH Obstacle clearance height OCNL Occasional or occasionally OCS Obstacle clearance surface OCT OFZ October Obstacle free zone Originate (to be used in AFS as a procedure signal) Overhead Obstacle identification surface We agree or It is correct (to be used in AFS as a procedure signal) On-line data interchange Outer marker Opaque, white type of ice formation Control indicated is operational control OGN OHD OIS OK* OLDI† OM OPA OPC ‡ † ∗ # Oceaniczny ośrodek kontroli obszaru Powierzchnia oceny przeszkód Obserwować lub obserwowany lub obserwacja Zasłonić lub zasłonięty lub zasłaniający Przeszkoda Wysokość bezwzględna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami Oceaniczny obszar kontrolowany Przerywane (światło) Wysokość względna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami Nieregularny lub nieregularnie Powierzchnia pionowego zabezpieczenia przelotu nad przeszkodami Październik Strefa wolna od przeszkód Rozpoczynać (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Nad Powierzchnia identyfikacji przeszkód Zgadzamy się lub To jest poprawne (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Wymiana danych w czasie rzeczywistym Marker zewnętrzny Oblodzenie porowate Wskazana kontrola jest kontrolą operacyjną W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 20/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1509 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) OPMET† OPN OPR OPS† O/R ORD OSV 1-19 Operational meteorological (information) Open or opening or opened Operator or operate or operative or operating or operational Operations On request Order Ocean station vessel OTLK Outlook (used in SIGMET messages for volcanic ash and tropical cyclones) OTP OTS OUBD OVC On top Organized track system Outbound Overcast Operacyjne meteorologiczne (informacje) Otwierać lub otwarcie/otwierający lub otwarty Operator/użytkownik lub działać lub działający lub użytkowany lub czynny Operacje Na żądanie Polecenie Oceaniczna stacja okrętowa Prognoza orientacyjna (używany w depeszach SIGMET dotyczących popiołu wulkanicznego i cyklonów tropikalnych) Na szczycie/na wierzchu Zorganizowany system linii dróg Wylatujący Zachmurzenie całkowite P P... Maximum value of wind speed or runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI and TAF) P… Prohibited area (followed by identification) PA PAX PBN PCD PCL PCN PDC‡ PDG PER PERM PIB Precision approach Precision approach lighting system (specify category) Procedures for air navigation services Precision approach path indicator Precision approach radar Parallel Precision approach terrain chart (followed by name/title) Passenger(s) Performance-based navigation Proceed or proceeding Pilot-controlled lighting Pavement classification number Pre-departure clearance Procedure design gradient Performance Permanent Pre-flight information bulletin PJE Parachute jumping exercise PL PLA PLN PLVL PN Ice pellets Practice low approach Flight plan Present level Prior notice required PALS PANS PAPI† PAR ‡ PARL PATC… ‡ † ∗ # Maksymalna wartość prędkości wiatru lub zasięgu widzenia wzdłuż drogi startowej (po których podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF) Strefa zakazana (po którym podaje się identyfikację) Podejście precyzyjne System świetlny precyzyjnego podejścia (podać kategorię) Procedury służb żeglugi powietrznej Wskaźnik ścieżki precyzyjnego podejścia Radar precyzyjnego podejścia Równoległy/równolegle/równoleżnik Mapa terenów precyzyjnego podejścia (po którym podaje się nazwę/tytuł) Pasażer(owie) Nawigacja oparta o charakterystyki systemu Postępować lub postępowanie Sterowane przez pilota urządzenia świetlne Liczba klasyfikacyjna nawierzchni Zezwolenie przed odlotem Przyjęty gradient procedury Osiągi/charakterystyki Stały Biuletyn informacji przed lotem Ćwiczenia w wykonywaniu skoków spadochronowych Deszcz lodowy Ćwiczebne niskie podejście Plan lotu Obecny poziom Wymagane uprzednie powiadomienie W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 20/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1510 — 1-20 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) PNR PO POB POSS PPI PPR PPSN PRFG PRI PRKG PROB† PROC PROV PRP PS PSG PSN PSP PSR ‡ PTN PTS PWR Point of no return Dust/sand whirls (dust devils) Persons on board Possible Plan position indicator Prior permission required Present position Aerodrome partially covered by fog Primary Parking Probability Procedure Provisional Point-in-space reference point Plus Passing Position Pierced steel plank Primary surveillance radar Procedure turn Polar track structure Power Krytyczny punkt powrotu Wiry pyłowe/piaskowe (burze pyłowe) Osoby na pokładzie Możliwy Wskaźnik obserwacji okrężnej Wymagane uprzednie uzyskanie zezwolenia Obecna pozycja Lotnisko częściowo pokryte mgłą Pierwotny Parking Prawdopodobieństwo Procedura Tymczasowy/prowizoryczny Punkt odniesienia dla punktu w przestrzeni Plus Przejście/przelot Pozycja Perforowane płyty stalowe Radar pierwotny dozorowania Zakręt proceduralny Struktura polarnych linii dróg Moc Q QDL QDM‡ QDR QFE‡ QFU Do you intend to ask me for a series of bearings? or I intend to ask you for a series of bearings (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) Magnetic heading (zero wind) Magnetic bearing Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold) Magnetic orientation of runway QGE What is my distance to your station? or Your distance to my station is (distance figures and units) (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) QJH Shall I run my test tape/a test sentence? or Run your test tape/a test sentence (to be used in AFS as a Q Code) QNH‡ Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground QSP QTA ‡ † ∗ # Will you relay to... free of charge? or I will relay to... free of charge (to be used in AFS as a Q Code) Shall I cancel telegram number... ? or Cancel telegram number... (to be used in AFS as a Q Code) Czy masz zamiar zażądać ode mnie serii namiarów? lub Mam zamiar zażądać od was serii namiarów (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Kurs magnetyczny (przy pogodzie bezwietrznej) Namiar magnetyczny Ciśnienie atmosferyczne na poziomie lotniska (lub na progu drogi startowej) Kierunek magnetyczny drogi startowej W jakiej odległości jestem od waszej stacji? lub Twoja odległość od naszej stacji (cyfry i jednostki namiaru odległości) (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Czy mam nadawać moją taśmę testową/sentencję testową? lub Nadawaj swoją taśmę testową/sentencję testową (używany w AFS jako kod Q) Nastawienie skali wysokościomierza znajdującego się na ziemi tak, aby wskazywał wzniesienie tego miejsca Czy możecie przekazać do... bezpłatnie? lub Przekażę do... bezpłatnie (używany w AFS jako kod Q) Czy mam anulować depeszę nr... ? lub Anuluj depeszę nr... (używany w AFS jako kod Q) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1511 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) 1-21 QTE True bearing QTF Will you give me the position of my station according to the bearings taken by the D/F stations which you control? or The position of your station according to the bearings taken by the D/F stations that I control was... latitude... longitude (or other indication of position), class... at... hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) QUAD Quadrant QUJ Will you indicate the TRUE track to reach you? or The TRUE track to reach me is ... degrees at... hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) Namiar geograficzny Czy możecie podać mi pozycję mojej stacji na podstawie namiarów wykonanych przez stacje D/F przez was nadzorowane? lub Pozycja waszej stacji na podstawie namiarów wykonanych przez stacje D/F, które kontroluję, była... szerokości geograficznej... długości geograficznej (lub inne wskazanie pozycji), klasa... w... godzinach (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Kwadrant Czy możecie podać mi RZECZYWISTY kąt drogi, aby do was dolecieć? lub RZECZYWISTY kąt drogi, aby do nas dolecieć wynosi... stopni, o godzinie... (używany w radiotelegrafii jako kod Q) R R R Right (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) Rate of turn Red R… Restricted area (followed by identification) …R Runway (followed by figures in METAR/SPECI) Received (acknowledgement of receipt) (to be used in AFS as a procedure signal) Rain Resolution advisory Rules of the air and air traffic services Regional area forecast centre Ragged Runway arresting gear Runway alignment indicator R… R* RA RA RAC RAFC RAG RAG RAI RAIM† Receiver autonomous integrity monitoring RASC RASS RB RCA Regional AIS system centre Remote altimeter setting source Rescue boat Reach cruising altitude RCC RCF RCH RCL ‡ † ∗ # † Rescue coordination centre Radiocommunication failure (message type designator) Reach or reaching Runway centre line Prawa (poprzedzone oznaczeniem drogi startowej dla identyfikacji równoległej drogi startowej) Prędkość kątowa zakrętu Czerwony Strefa ograniczona (po którym podaje się identyfikację) Droga startowa (po którym podaje się liczby w METAR/SPECI) Odebrano (potwierdzenie odbioru) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Deszcz Zalecany manewr uniknięcia kolizji Przepisy ruchu lotniczego i służb ruchu lotniczego Regionalny ośrodek prognoz obszarowych Postrzępiony, poszarpany Urządzenie do zatrzymywania na drodze startowej Światła wskazujące kierunek drogi startowej Autonomiczne monitorowanie integralności odbiornika Regionalne centrum systemu AIS Źródło zdalnego ustawienia wysokościomierza Łódź ratunkowa Osiągnąć wysokość bezwzględną przelotu Ośrodek koordynacji poszukiwania i ratownictwa lotniczego Utrata łączności radiowej (oznacznik rodzaju depeszy) Osiągnąć lub osiąganie Linia centralna drogi startowej W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 1-22 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) RCLL RCLR REC REDL Runway centre line light(s) Recleared Required communication failure (message type designator) Reference datum height Radial Radio Recent (used to qualify weather phenomena, e.g. RERA = recent rain) Receive or receiver Runway edge light(s) REF Reference to... or refer to... REG RENL REP REQ RERTE RESA RF RG RHC RIF RIME† RITE RL RLA RLCE RLLS RLNA RMK RNAV† RNG RNP‡ Registration Runway end light(s) Report or reporting or reporting point Request or requested Re-route Runway end safety area Constant radius arc to a fix Range (lights) Right-hand circuit Reclearance in flight Rime (used in aerodrome warnings) Right (direction of turn) Report leaving Relay to Request level change en route Runway lead-in lighting system Request level not available Remark Area navigation (to be pronounced ��������� „�������� AR-NAV”) Radio range Required navigation performance ROBEX† Regional OPMET bulletin exchange (scheme) ROC ROD Rate of climb Rate of descent Route forecast (in aeronautical meteorological code) Receiving only Reference path data selector Radar position indicator Repetitive flight plan Replace or replaced RCP‡ RDH RDL RDO RE ROFOR RON RPDS RPI‡ RPL RPLC ‡ † ∗ # Poz. 90 — 1512 — Światło(a) linii centralnej drogi startowej Zmiana zezwolenia Wymagana utrata łączności (oznacznik rodzaju depeszy) Wysokość względna punktu odniesienia Radial Radio Niedawny (używa się do określania zjawisk pogody, np. RERA — niedawny deszcz) Odbierać lub odbiornik Światło(a) krawędziowe drogi startowej Odnośnie.../powołując się na... lub odnosząc się do... Rejestracja Światło(a) końca drogi startowej Meldunek lub meldowanie lub punkt meldowania Prośba/prosić lub żądany Zmiana trasy Strefa bezpieczeństwa końca drogi startowej Niezmienny promień łuku do stałej pozycji (fix) Zasięg (świateł) Okrążenie prawoskrętne Zmiana zezwolenia podczas lotu Szron (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych) Prawy, w prawo (kierunek zakrętu) Zgłoś opuszczenie Przekaż do Żądać zmiany poziomu na trasie Świetlny system wprowadzania na drogę startową Żądany poziom jest niedostępny Uwaga/zgłosić uwagę Nawigacja obszarowa (wymawiane „AR-NAW”) Zasięg radiowy Wymagana charakterystyka nawigacyjna Regionalna wymiana biuletynów OPMET (schemat) Prędkość wznoszenia (pionowa) Prędkość zniżania (pionowa) Prognoza na trasę dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Tylko odbiór Wybór danych ścieżki odniesienia Zobrazowanie radarowe pozycji Powtarzalny plan lotu Zastąpić lub zastąpiony W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1513 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) RPS RPT* RQ* RQMNTS RQP RQS RR 1-23 Radar position symbol Repeat or I repeat (to be used in AFS as a procedure signal) Indication of a request (to be used in AFS as a procedure signal) Requirements Request flight plan (message type designator) Request supplementary flight plan (message type designator) Report reaching RRA (or RRB, RRC... etc., in sequence) Delayed meteorological message (message type designator) RSC RSCD RSP RSR RSS Rescue sub-centre Runway surface condition Responder beacon En-route surveillance radar Root sum square RTD Delayed (used to indicate delayed meteorological message; message type designator) RTE RTF RTG RTHL RTN Route Radiotelephone Radiotelegraph Runway threshold light(s) Return or returned or returning RTODAH Rejected take-off distance available, helicopter RTS RTT RTZL Return to service Radioteletypewriter Runway touchdown zone light(s) RUT Standard regional route transmitting frequencies RV RVR ‡ Rescue vessel Runway visual range Reduced vertical separation minimum (300 m (1 000 ft)) between FL 290 and FL 410 Runway RVSM‡ RWY Symbol pozycji radarowej Powtórz lub Powtarzam (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Sygnał zapotrzebowania (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Wymagania, potrzeby Żądanie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Żądanie uzupełnienia planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Zgłoś osiągnięcie (lub RRB, RRC... itd., w kolejności) Opóźniona depesza meteorologiczna (oznacznik rodzaju depeszy) Podośrodek ratownictwa Stan nawierzchni drogi startowej Urządzenie odzewowe Trasowy radar dozorowania Pierwiastek kwadratowy z sumy kwadratów Opóźniona (stosuje się do wskazania opóźnionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy) Trasa Radiotelefon Radiotelegraf Światło(a) progu drogi startowej Powracać/powrót lub zawrócony, lub zawracanie Rozporządzalna długość przerwanego startu dla śmigłowca Przywrócenie do służby Radiodalekopis Światło(a) strefy przyziemienia Standardowe częstotliwości nadawcze dla tras regionalnych Statek/okręt ratowniczy Zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej Zredukowane minimum separacji pionowej (300 m (1 000 ft)) pomiędzy FL 290 a FL 410 Droga startowa S S S… SA SALS SAN SAP ‡ † ∗ # South or southern latitude State of the sea (followed by figures in METAR/SPECI) Sand Simple approach lighting system Sanitary As soon as possible Południe lub południowa szerokość geograficzna Stan morza (po którym są podawane liczby w METAR/SPECI) Piasek Uproszczony system świateł podejścia Sanitarny Najwcześniej/najszybciej jak to jest możliwe W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 1-24 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) SAR SARPS SAT SATCOM† SB SBAS† SC SCT SD SDBY SDF SE SEA SEB SEC SEC SECT SELCAL† SEP SER SEV SFC SG SGL SH... SHF SI SID† SIF SIG SIGMET† SIMUL SIWL SKC SKED SLP SLW SMC SMR ‡ † ∗ # Poz. 90 — 1514 — Search and rescue Standards and Recommended Practices (ICAO) Saturday Satellite communication Southbound Satellite-based augmentation system (to be pronounced ���������� „��������� ESS-BAS”) Stratocumulus Scattered Standard deviation Stand by Step down fix South-east Sea (used in connection with sea-surface temperature and state of the sea) South-eastbound Section Seconds Sector Selective calling system September Service or servicing or served Severe (used e.g. to qualify icing and turbulence reports) Surface Snow grains Signal Shower (followed by RA = rain, SN = snow, PE = ice pellets, GR = hail, GS = small hail and/or snow pellets or combinations thereof, e.g. SHRASN = showers of rain and snow) Super high frequency (3 ��������������������� 000 do 30 000 MHz) International system of units Standard instrument departure Selective identification feature Significant Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations Simultaneous or simultaneously Single isolated wheel load Sky clear Schedule or scheduled Speed limiting point Slow Surface movement control Surface movement radar Poszukiwanie i ratownictwo Normy i Zalecane Praktyki (ICAO) Sobota Łączność satelitarna Na południe System wspomagania bazujący na wyposażeniu satelitarnym (wymawiane „ES-BAS”) Stratocumulus Rozproszone Odchylenie standardowe Czekaj i bądź na nasłuchu Pozycja (fix) dla schodkowego zniżania Południowy wschód Morze/morski (stosowane przy temperaturze powierzchni morza i stanu morza) Na południowy wschód Sekcja Sekundy Sektor System selektywnego wywoływania Wrzesień Służba lub obsługiwanie, lub obsługiwany Silny, silne (używa się np. do określania oblodzenia i turbulencji) Powierzchnia Śnieg ziarnisty Sygnał Opady przelotne (po którym podaje się RA — deszcz, SN — śnieg, PE — deszcz lodowy, GR — grad, GS — krupa lodowa i/lub śnieżna lub po-łączenie tych zjawisk, np. SHRASN — przelotny deszcz i śnieg) Super wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 MHz) Międzynarodowy układ jednostek miar Standardowy odlot według wskazań przyrządów Urządzenie selektywnej identyfikacji Znaczący/istotny Informacje dotyczące zjawisk pogody na trasie, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo lotów statków powietrznych Równoczesny lub równocześnie Obciążenie na pojedyncze koło Bezchmurnie Rozkład lub rozkładowy Punkt ograniczenia prędkości Wolno/powoli/powolny Kontrola ruchu naziemnego Radar kontroli ruchu naziemnego W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 20/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1515 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) SN SNOCLO Snow Aerodrome closed due to snow (used in METAR/ SPECI) SNOWTAM† Special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow, ice, slush or standing water associated with snow, slush and ice on the movement area, by means of a specific format SOC Start of climb SPECI† Aviation selected special weather report (in aeronautical meteorological code) SPECIAL† Special meteorological report (in abbreviated plain language) SPI SPL SPOC SPOT† SQ SQL SR SRA SRE SRG SRR SRY SS SS SSB SSE SSR ‡ SST SSW ST STA STAR STD STF STN STNR STOL STS STWL ‡ † ∗ # Special position indicator Supplementary flight plan (message type designator) SAR point of contact Spot wind Squall Squall line Sunrise Surveillance radar approach Surveillance radar element of precision approach radar system Short range Search and rescue region Secondary Sandstorm Sunset Single sideband South-south-east Secondary surveillance radar Supersonic transport South-south-west Stratus Straight-in approach Standard instrument arrival Standard Stratiform Station Stationary Short take-off and landing Status Stopway light(s) 1-25 Śnieg Lotnisko zamknięte z powodu śniegu (stosowane w METAR/SPECI) NOTAM oddzielnej serii zawiadamiający, przy użyciu specjalnego formularza, o zaistnieniu lub usunięciu warunków niebezpiecznych w obrębie pola naziemnego ruchu lotniczego, powodowanych przez śnieg, lód, śnieg topniejący lub stojącą wodę związaną ze śniegiem Początek wznoszenia Depesza do przekazywania specjalnie wybranych informacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Specjalny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów) Specjalny impuls identyfikacyjny Uzupełnienie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Punkt łączności SAR Pomiar wiatru w jednym punkcie (wiatr punktowy) Nawałnica Linia nawałnicy Wschód słońca Podejście za pomocą radaru dozorowania Radar dozorowania jako element radarowego systemu precyzyjnego podejścia Mały zasięg Rejon poszukiwań i ratownictwa Wtórny Burza piaskowa Zachód słońca Pojedyncza wstęga boczna Południowo-południowy wschód Radar wtórny dozorowania Transport naddźwiękowy Południowo-południowy zachód Stratus Podejście bezpośrednie z trasy Standardowy dolot według wskazań przyrządów Standard Warstwowy, o budowie warstwowej Stacja Stacjonarny Krótki start i lądowanie Status Światło(a) zabezpieczenia przerwanego startu W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 20/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1516 — 1-26 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) SUBJ SUN SUP SUPPS SVC SVCBL SW SWB SWY Subject to Sunday Supplement (AIP Supplement) Regional supplementary procedures Service message Serviceable South-west South-westbound Stopway Pod warunkiem, że ..., podlegający Niedziela Uzupełnienie (uzupełnienie do AIP) Dodatkowe procedury regionalne Depesza służbowa Nadający się do użytku Południowy zachód Na południowy zachód Zabezpieczenie przerwanego startu T T TCH TCU TDO TDZ TECR TEL TEMPO† TF TFC TGL TGS THR THRU THU Temperature True (preceded by a bearing to indicate reference to True North) Traffic advisory Transition altitude UHF tactical air navigation aid Aerodrome forecast Turn at an altitude/height Tail wind Terminal area surveillance radar True airspeed Taxiing or taxi Tropical cyclone Tropical cyclone advisory centre Traffic alert and collision avoidance system resolution advisory (to be pronounced „TEE-CAS-AR-AY”) Threshold crossing height Towering cumulus Tornado Touchdown zone Technical reason Telephone Temporary or temporarily Track to fix Traffic Touch-and-go landing Taxiing guidance system Threshold Through Thursday TIBA† Traffic information broadcast by aircraft TIL TIP TKOF Until Until past... (place) Take-off …T TA TA TACAN† TAF† TA/H TAIL† TAR TAS TAX TC TCAC TCAS RA† † ‡ † ∗ # Temperatura Geograficzna (poprzedzona przez namiar w celu wskazania odniesienia do północy geograficznej) Informacja doradcza o ruchu lotniczym Wysokość bezwzględna przejściowa Taktyczna lotnicza pomoc nawigacyjna UHF Prognoza dla lotniska Zakręt na wysokości bezwzględnej/względnej Tylny wiatr Radar dozorowania rejonu kontrolowanego lotniska Rzeczywista prędkość powietrzna Kołowanie lub kołuj Cyklon tropikalny Centrum doradcze ds. cyklonu tropikalnego Manewr doradczy systemu alarmu i unikania kolizji w ruchu (wymawiane „TEE-CAS-AR-AY”) Wysokość przejścia progu Cumulusy wypiętrzone Tornado/trąba powietrzna Strefa przyziemienia Przyczyna techniczna Telefon Czasowy/chwilowy lub czasowo/chwilowo Linia drogi do wyznaczonej pozycji (fix) Ruch Przyziemienie i natychmiastowy start System prowadzenia na drogach kołowania Próg drogi startowej Poprzez/przez Czwartek Transmisja informacji o ruchu przez statek powietrzny Aż do/do Aż za... (miejsce) Start W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 20/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1517 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) TL... TLOF TMA ‡ TN… TNA TNH TO… TOC TODA TODAH TOP† TORA TP TR TRA TRANS TREND† TRL TROP Till (followed by time which weather change is forecast to end) Touchdown and lift-off area Terminal control area Minimum temperature (followed by figures in TAF) Turn altitude Turn height To... (place) Top of climb Take-off distance available Take-off distance available, helicopter Cloud top Take-off run available Turning point Track Temporary reserved airspace Transmits or transmitter Trend forecast Transition level Tropopause TS Thunderstorm (in aerodrome reports and forecasts, TS used alone means thunder heard but no precipitation at the aerodrome) TS... Thunderstorm (followed by RA = RAIN, SN = snow, PE = ice pellets, GR = hail, GS = small hail and/or snow pellets or combinations thereof, e.g. TSRASN = thunderstorm with rain and snow) TSUNAMI TT TUE TURB T-VASIS† TVOR TWR TWY TWYL TXT* TYP TYPH ‡ † ∗ # Tsunami (used in aerodrome warnings) Teletypewriter Tuesday Turbulence T visual approach slope indicator system (to be pronounced ������������ „����������� TEE-VASIS”) Terminal VOR Aerodrome control tower or aerodrome control Taxiway Taxiway-link Text (when the abbreviation is used to request a repetition, the question mark (IMI) precedes the abbreviation, e.g. IMI TXT) (to be used in AFS as a procedure signal) Type of aircraft Typhoon 1-27 Do (po którym podaje się, zgodnie z prognozą, czas, kiedy zakończy się zmiana pogody) Strefa przyziemienia i utraty siły nośnej Rejon kontrolowany lotniska lub węzła lotnisk Minimalna temperatura (po której następują liczby w TAF) Wysokość bezwzględna zakrętu Wysokość względna zakrętu Do... (miejsce) Górna granica wznoszenia Rozporządzalna długość startu Rozporządzalna długość startu dla śmigłowca Wierzchołki chmur Rozporządzalna długość rozbiegu Punkt rozpoczęcia zakrętu Linia drogi Czasowo zarezerwowana przestrzeń powietrzna Nadaje lub nadajnik Prognoza typu trend Poziom przejściowy Tropopauza Burza (w komunikatach i prognozach lotniskowych skrót TS — używany bez innych znaków — oznacza że słyszany był grzmot, lecz nie wystąpiły opady na lotnisku) Burza (po którym podaje się RA — deszcz, SN — śnieg, PE — deszcz lodowy, GR — grad, GS — krupa lodowa i(lub) śnieżna, lub połączenie tych zjawisk, np. TSRASN — burza z deszczem i śniegiem) Tsunami (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych) Dalekopis Wtorek Turbulencja T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawiane „TI-WASIS”) Dolotowa radiolatarnia VOR Wieża kontroli lotniska lub kontrola lotniska Droga kołowania Łączność radiowa podczas kołowania Tekst (gdy skrót ten jest używany w prośbie o powtórzenie, to po znaku zapytania (IMI) podaje się ten skrót, np. IMI TXT) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Typ statku powietrznego Tajfun W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 20/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1518 — 1-28 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) U U Upward (tendency in RVR during previous 10 minutes) UAB… Until advised by... UAC Upper area control centre UAR UDF UFN UHDT UHF‡ UIC UIR ‡ ULR UNA UNAP UNL UNREL Upper air route Ultra high frequency direction-finding station Until further notice Unable higher due traffic Ultra high frequency (300 to 3 000 MHz) Upper information centre Upper flight information region Ultra long range Unable Unable to approve Unlimited Unreliable Unidentified precipitation (used in automated METAR/SPECI) Unserviceable Upper control area Coordinated Universal Time UP U/S UTA UTC‡ Zwiększający się (tendencja do zmiany RVR w ciągu poprzedzających 10 minut) Aż do podania przez.../Aż do zawiadomienia przez... Ośrodek kontroli obszaru górnej przestrzeni powietrznej Trasa w górnej przestrzeni powietrznej Radionamiernik ultra wielkiej częstotliwości Aż do odwołania Nie można wyżej z powodu ruchu Ultra wielka częstotliwość (300 do 3 000 MHz) Ośrodek informacji dla górnej przestrzeni Górny rejon informacji powietrznej Ultra duży zasięg Nie być w stanie Nie być w stanie zatwierdzić Nieograniczony Niepewny Niezidentyfikowany opad (używane w automatycznych METAR/SPECI) Niesprawny/niezdatny do użytku Górny obszar kontrolowany Uniwersalny czas skoordynowany V VA VA VAAC Variations from the mean wind direction (preceded and followed by figures in METAR/SPECI, e.g. 350V070) Heading to an altitude Volcanic ash Volcanic ash advisory centre VAC Visual approach chart (followed by name/title) VAL VAN VAR VAR VASIS In valleys Runway control van Magnetic variation Visual-aural radio range Visual approach slope indicator systems VC Vicinity of the aerodrome (followed by FG = fog, FC = funnel cloud, SH = shower, PO = dust/sand whirls, BLDU = blowing dust, BLSA = blowing sand or BLSN = blowing snow, e.g. VC FG = vicinity fog) VCY Vicinity …V… ‡ † ∗ # Odchylenia od kierunku wiatru (w METAR/SPECI przed i po podaje się np. 350V070) Kurs do wysokości bezwzględnej Popiół wulkaniczny Ośrodek doradczy ds. popiołu wulkanicznego Mapa podejścia z widocznością (po którym podaje się nazwę/tytuł) W dolinach Wóz kontroli drogi startowej Deklinacja magnetyczna Wizualno-słuchowa radiolatarnia Wizualne systemy wskazujące ścieżkę schodzenia W okolicy lotniska (po którym podaje się FG — mgła, FC — trąba powietrzna, SH — opady przelotne, PO — wir pyłowy lub piaskowy, BLDU — zawieja pyłowa, BLSA — zawieja piaskowa lub BLSN — zawieja śnieżna, np. VC FG — mgła w okolicy lotniska) Okolica/sąsiedztwo/pobliże W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 20/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1519 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) 1-29 VDF VER VFR ‡ VHF‡ VI VIP‡ VIS VLF VLR VM VMC‡ Very high frequency direction-finding station Vertical Visual flight rules Very high frequency (30 to 300 MHz) Heading to an intercept Very important person Visibility Very low frequency (3 to 30 MHz) Very long range Heading to a manual termination Visual meteorological conditions VNAV† Vertical navigation (to be pronounced „VEE-NAV”) VOLMET† Meteorological information for aircraft in flight VOR ‡ VORTAC† VOT VPT VRB VSA VSP VTF VTOL VHF omnidirectional radio range VOR and TACAN combination VOR airborne equipment test facility Visual manoeuvre with prescribed track Variable By visual reference to the ground Vertical speed Vector to final Vertical take-off and landing Vertical visibility (followed by figures in METAR/ SPECI and TAF) VV… Radionamiernik bardzo wielkiej częstotliwości Pionowy Przepisy wykonywania lotów z widocznością Bardzo wielka częstotliwość (30 do 300 MHz) Kurs do przechwycenia Bardzo ważna osoba Widzialność/widoczność Bardzo mała częstotliwość (3 do 30 kHz) Bardzo duży zasięg Kurs do ręcznego zakończenia Warunki meteorologiczne dla lotów z widocznością Nawigacja w płaszczyźnie pionowej (wymawiane „VEE-NAV”) Informacje meteorologiczne dla statków powietrznych w locie Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF Połączenie systemów VOR i TACAN Pokładowe wyposażenie do sprawdzania VOR Manewr z widocznością po wyznaczonej linii drogi Zmienny Z widocznością terenu (powierzchni ziemi) Prędkość pionowa Wektorowanie do punktu rozpoczęcia końcowego Pionowy start i lądowanie Widzialność pionowa (po której podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF) W W W WAFC WB WBAR WDI WDSPR WED WEF WGS-84 WI WID West or western longitude White Sea-surface temperature (followed by figures in METAR/SPECI) Wide area augmentation system World Aeronautical Chart - ICAO 1:1 000 000 (followed by name/title) World area forecast centre Westbound Wing bar lights Wind direction indicator Widespread Wednesday With effect from or effective from World geodetic system — 1984 Within Width WIE With immediate effect or effective immediately WILCO† Will comply W… WAAS† WAC ‡ † ∗ # Zachód lub długość geograficzna zachodnia Biały Temperatura powierzchni morza (po której są podawane liczby w METAR/SPECI) System wspomagania na dużym obszarze Mapa lotnicza świata ICAO 1:1 000 000 (po którym podaje się nazwę/tytuł) Światowy ośrodek prognoz obszarowych Na zachód Poprzeczka świateł (element VASIS) Wskaźnik kierunku wiatru Rozległy/rozprzestrzeniony Środa Z ważnością od lub ważny od Światowy system geodezyjny — 1984 W granicach/w obrębie/w zasięgu Szerokość Z ważnością natychmiastową lub ważny natychmiast Wykonam/zastosuję się W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 20/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1520 — 1-30 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) WIND Wind WINTEM Forecast upper wind and temperature for aviation WIP WKN WNW WO WPT WRNG WS WSPD WSW WT WTSPT WWW WX Work in progress Weaken or weakening West-north-west Without Way-point Warning Wind shear Wind speed West-south-west Weight Waterspout Worldwide web Weather Wiatr Prognoza górnego wiatru i temperatury dla lotnictwa Prace w toku Słabnąć lub słabnący Zachodnio-północny zachód Bez (czego?) Punkt drogi RNAV Ostrzeżenie Uskok wiatru Prędkość wiatru Zachodnio-południowy zachód Ciężar/waga Trąba wodna Światowa sieć informacyjna Pogoda X X XBAR XNG XS Cross Crossbar (of approach lighting system) Crossing Atmospherics Przecinać Poprzeczka (systemu świateł podejścia) Przecinanie Zakłócenia atmosferyczne Y Y YCZ YES�* YR Yellow Yellow caution zone (runway lighting) Yes (affirmative) (to be used in AFS as a procedure signal) Your Żółty Żółta strefa ostrzegawcza (światła drogi startowej) Tak (potwierdzenie) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Wasz/twój Z Coordinated Universal Time (in meteorological messages) Z ‡ † ∗ # Uniwersalny czas skoordynowany (w depeszach meteorologicznych) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 20/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1521 — SKRÓTY KODOWANIE A POLSKIE ZNACZENIE ANGIELSKIE ZNACZENIE Adres (gdy skrót ten jest używany w prośbie o powtórze- The address (when this abbreviation is used nie, to po znaku zapytania (IMI) podaje się ten skrót, np. to request a repetition, the question mark (IMI) IMI ADS) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) precedes the abbreviation, e.g. IMI ADS) (to be used in AFS as a procedure signal) Akceptacja (oznacznik rodzaju depeszy) Acceptance (message type designator) Alarmowa (oznacznik rodzaju depeszy) Alerting (message type designator) Altocumulus Altocumulus Altostratus Altostratus Anulować/odwołać lub anulowany Cancel or cancelled Asfalt Asphalt Automatyczna korekta błędu Automatic error correction Automatyczne zależne dozorowanie — kontrakt Automatic dependent surveillance — contract Automatyczne zależne dozorowanie — rozgłaszanie Automatic dependent surveillance —broadcast Autonomiczne monitorowanie integralności odbiornika Receiver autonomous integrity monitoring Autonomiczne monitorowanie integralności statku powi- Aircraft autonomous integrity monitoring etrznego Azymut Azimuth Aż do/do Until Aż do odwołania Until further notice Aż do podania przez.../Aż do zawiadomienia przez... Until advised by… Aż za... (miejsce) Until past… (place) SKRÓT ADS* ACP ALR AC AS CNL ASPH ARQ ADS-C‡ ADS-B‡ RAIM† AAIM AZM TIL† UFN UAB… TIP B Bardzo duży zasięg Bardzo mała częstotliwość (3 do 30 kHz) Bardzo ważna osoba Bardzo wielka częstotliwość (30 do 300 MHz) Benzyna lotnicza Beton Bez (czego?) Bezchmurnie ‡ † ∗ # Very long range Very low frequency (3 to 30 kHz) Very important person Very high frequency (30 to 300 MHz) Aviation gasoline Concrete Without Sky clear VLR VLF VIP‡ VHF‡ AVGAS† CONC WO SKC W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 1-31 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1522 — 1-32 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Bez istotnych chmur Bez istotnych zmian (używa się w prognozach do lądowania typu trend) Bez istotnych zjawisk pogody Bezpośrednie/na wprost (w odniesieniu do zezwoleń dotyczących planu lotu i podejścia do lądowania) Bezwładnościowy/inercyjny system nawigacyjny Bezwładnościowy system odniesienia Bez zmian Biały Bieżący plan lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Biuletyn informacji lotniczej Biuletyn informacji przed lotem Biuro lotniska (wymienić służbę) Biuro nadzoru meteorologicznego Biuro odpraw załóg Błąd (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Nil significant cloud No significant change (used in trend-type landing forecast) Nil significant weather Direct (in relation to flight plan clearances and type of approach) Inertial navigation system Inertial reference system No change White Current flight plan (message type designator) Aeronautical information circular Pre-flight information bulletin Aerodrome office (specify service) Meteorological watch office Air traffic services reporting office Error (to be used in AFS as a procedure signal) Błąd systemu nawigacji lotniczej Navigation system error Błąd systemu pomiaru wysokości Altimetry system error Błąd techniczny w trakcie lotu Flight technical error Błyskowy Flashing Bombardowanie Bombing Brak ... (identyfikacja transmisji) (używany w AFS jako Missing … (transmission identification) (to be sygnał proceduralny) used in AFS as a procedure signal) Brak chmur (używane w automatycznych METAR/ No cloud detected (used in automated MESPECI) TAR/SPECI) Brak wyraźnej tendencji (w RVR w ciągu No distinct tendency (in RVR during previous poprzedzających 10 minut) 10 minutes) Budowa/konstrukcja lub zbudowany/skonstruowany Construction or constructed Budynek Building Bursztynowy Amber Burza (po którym podaje się RA — deszcz, SN — Thunderstorm (followed by RA = rain, SN = śnieg, PE — deszcz lodowy, GR — grad, GS — krupa snow, PL = ice pellets, GR = hail, GS = small lodowa i/lub śnieżna lub połączenie tych zjawisk, np. hail and/or snow pellets or combinations TSRASN — burza z deszczem i śniegiem) thereof, e.g. TSRASN = thunderstorm with rain and snow) Burza (w komunikatach i prognozach lotniskowych skrót Thunderstorm (in aerodrome reports and foreTS używany bez innych znaków oznacza, że słyszany casts, TS used alone means thunder heard but był grzmot, lecz nie wystąpiły opady na lotnisku) no precipitation at the aerodrome) Burza piaskowa Sandstorm Burza pyłowa Duststorm NSC NOSIG† NSW DCT INS IRS NC W CPL AIC PIB ADO MWO ARO EEE# NSE ASE FTE FLG BOMB MIS NCD N CONST BLDG A TS... TS SS DS C Cechowanie/skalowanie/wzorcowanie/kalibrowanie Centrum informacji powietrznej ‡ † ∗ # Calibration Flight information centre W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 CLBR FIC Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1523 — Skróty – Kodowanie Centymetr Chmura Ciągły Ciężar/waga Ciężar całkowity Ciężki Cirrocumulus Cirrostratus Cirrus Ciśnienie atmosferyczne na poziomie lotniska (lub na progu drogi startowej) Cło/urząd celny Codziennie Cumulonimbus (wymawiane „SI-BI”) Cumulus Cumulus wypiętrzony Cyfrowy przyrząd rejestrujący dane lotu Cyklon tropikalny Cywilny Czasowo zarezerwowana przestrzeń powietrzna Czasowy/chwilowy lub czasowo/chwilowo Czas trwania/trwanie Czekaj i bądź na nasłuchu Czerwiec Czerwony Częstotliwość Częsty Czwartek Czy mam anulować depeszę nr ... ? lub Anuluj depeszę nr ... (używany w AFS jako kod Q) Czy mam nadawać moją taśmę testową/sentencję testową? lub Nadawaj swoją taśmę testową/sentencję testową (używany w AFS jako kod Q) Czy masz zamiar zażądać ode mnie serii namiarów? lub Mam zamiar zażądać od was serii namiarów (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Czy możecie przekazać do... bezpłatnie? lub Przekażę do... bezpłatnie (używany w AFS jako kod Q) Czy możecie mi podać pozycję mojej stacji na podstawie namiarów wykonanych przez stacje D/F przez was nadzorowane? lub Pozycja waszej stacji na podstawie namiarów wykonanych przez stacje D/F, które kontroluję, była... szerokości geograficznej, ... długości geograficznej (lub inne wskazanie pozycji), klasa... w... godzinach (używany w radiotelegrafii jako kod Q) ‡ † ∗ # 1-33 Centimetre Cloud Continuous Weight All up weight Heavy Cirrocumulus Cirrostratus Cirrus Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold) Customs Daily Cumulonimbus (to be pronounced ���������� „��������� CEE BEE”) Cumulus Towering cumulus Digital flight data recorder Tropical cyclone Civil Temporary reserved airspace Temporary or temporarily Duration Stand by June Red Frequency Frequent Thursday Shall I cancel telegram number …? or Cancel telegram number … (to be used in AFS as a Q code) Shall I run my test tape/a test sentence? or Run my test tape/a test sentence (to be used in AFS as a Q code) Do you intend to ask me for a series of bearings? or I intend to ask you for a series of bearings (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) Will you relay to… free of charge? or I will relay to… free of charge (to be used in AFS as a Q Code) Will you give me the position of my station according to the bearings taken by the D/F stations which you control? or The position of your station according to the bearings taken by the D/F stations that I control was… latitude… longitude (or other indication of position), class… at… hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) CM CLD CONS WT AUW HVY CC CS CI QFE‡ CUST DLY CB‡ CU TCU DFDR TC CIV TRA TEMPO† DUR SDBY JUN R FREQ FRQ THU QTA QJH QDL QSP QTF W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1524 — 1-34 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Czy możecie mi podać RZECZYWISTY kąt drogi, aby do was dolecieć? lub RZECZYWISTY kąt drogi, aby do nas dolecieć wynosi... stopni, o godzinie... (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Czynny lub uruchomiony, lub czynność/działalność Will you indicate the TRUE track to reach you? or The TRUE tack to reach me is… degrees at… hours (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) Active or activated or activity QUJ ACT Ć Ćwiczebne niskie podejście Ćwiczenia lub wykonując ćwiczenia, lub ćwiczyć Ćwiczenia w wykonywaniu skoków spadochronowych Practice low approach Exercises or exercising or to exercise Parachute jumping exercise PLA EXER PJE D Dalekopis Dalekopis przewodowy Dane meteorologiczne przetworzone do postaci cyfrowej w punktach siatki geograficznej, przedstawione w formie dwójkowej (lotniczy kod meteorologiczny) Deklinacja magnetyczna Depesza Depesza... (identyfikacja transmisji) błędnie skierowana (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Depesza do przekazywania specjalnie wybranych informacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Depesza służbowa Deszcz Deszcz lodowy Długość Długość geograficzna Do... (miejsce) Do (po którym podaje się, zgodnie z prognozą, czas kiedy zakończy się zmiana pogody) Dodatek/dodanie lub dodatkowy Dodatkowe procedury regionalne Dokładność radiolatarni kierunku z prowadzeniem pionowym Dokowanie Dolotowa radiolatarnia VOR Dopplerowski VOR Dostępny/osiągalny/do dyspozycji lub dyspozycyjność Droga kołowania ‡ † ∗ # Teletypewriter Landline teletypewriter Processed meteorological data in the form of grid point values expressed in binary form (meteorological code) Magnetic variation Message Message… (transmission identification) has been misrouted (to be used in AFS as a procedure signal) Aerodrome special meteorological report (in meteorological code) Service message Rain Ice pellets Length Longitude To… (place) Till (followed by time by which weather change is forecast to end) Addition or additional Regional supplementary procedures Localizer performance with vertical guidance Docking Terminal VOR Doppler VOR Available or availability Taxiway W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 TT LTT GRIB VAR MSG MSR# SPECI† SVC RA PL LEN LONG TO… TL... ADDN SUPPS LPV DCKG TVOR DVOR AVBL TWY Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1525 — Skróty – Kodowanie Droga lotnicza Droga startowa Droga startowa (po którym podaje się liczby w METAR/SPECI) Droga startowa oblodzona Droga(i) startowa(e) wolna(e) (stosowane w METAR/ SPECI) Dupleks o dwóch kanałach Duże natężenie światła Duży zasięg Dym Działanie służby przez całą dobę 1-35 Airway Runway Runway (followed by figures in METAR/SPECI) Ice on runway Runway(s) cleared (used in METAR/SPECI) Double channel duplex Light intensity high Long range Smoke Continuous day and night service AWY RWY R… IR CLRD DCD LIH LRG FU H24 E Ekstremalnie wielka częstotliwość (30 000 do 300 000 MHz) Elektroniczny system instrumentów lotu (wymawiane „EE-FIS“) Emisja Europejski satelitarny system wspomagania (wymawiane „EG-NOS”) Extremely high frequency (30 000 to 300 000 MHz) Electronic flight instrument system (to be pronounced „EE-FIS“) Emission European geostationary navigation overlay service (to be pronounced ���������� „��������� EGG-NOS”) EHF EFIS† EM EGNOS† F Fala ciągła Fala ciągła modulowana Fale górskie Faza alarmu Faza niebezpieczeństwa Faza niepewności Front (dotyczy pogody) Continuous wave Modulated continuous wave Mountain waves Alert phase Distress phase Uncertainty phase Front (relating to weather) CW MCW MTW ALERFA† DETRESFA† INCERFA† FRONT† G Geograficzna (poprzedzona przez namiar w celu wskazania odniesienia do północy geograficznej) Geograficzny lub rzeczywisty Gęste wysokie chmury Globalny orbitalny nawigacyjny system satelitarny (wymawiane „GLO-NAS”) Globalny satelitarny system nawigacyjny Globalny system pozycyjny Głębokość Godziny Godziny pracy nieokreślone ‡ † ∗ # True (preceded by a bearing to indicate reference to True North) Geographic or true Dense upper cloud Global orbiting navigation satellite system (to be pronounced ���������� „��������� GLO-NAS”) Global navigation satellite system Global positioning system Depth Hours No specific working hours …T GEO DUC GLONASS† GNSS‡ GPS‡ DPT HR HX W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1526 — 1-36 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Góra Górna granica wznoszenia Górny obszar kontrolowany Górny rejon informacji powietrznej Grad Granica Grudzień Grupa cyfr określająca datę i godzinę Mountain Top of climb Upper control area Upper flight information region Hail Boundary December Date-time group MT TOC UTA UIR ‡ GR BDRY DEC DTG H Hamowanie Hamowanie Hektopaskal Herc (okres na sekundę) Braking action Braking Hectopascal Hertz (cycle per second) BA BRKG HPA HZ I Identyfikacja Identyfikator lub identyfikować Informacja Informacja doradcza o ruchu lotniczym Informacja dotycząca zjawisk pogody na trasie, które mogą oddziaływać na bezpieczeństwo statków powietrznych wykonujących loty na małych wysokościach Informacja o przecięciu granicy Informacje dotyczące zjawisk pogody na trasie, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo lotów statków powietrznych Informacje meteorologiczne dla statków powietrznych w locie Instalować lub zainstalowany, lub instalacja Izolowany/separowany/wydzielony Identification Identifier or identify Information Traffic advisory Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of low-level aircraft operations Advance boundary information Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations Meteorological information for aircraft in flight Install or installed or installation Isolated IDENT† ID INFO† TA AIRMET† ABI SIGMET† VOLMET† INSTL ISOL J Jeżeli nie jest możliwe If not possible INP K Kanał Kandela Kategoria Każdy Kąt ścieżki schodzenia Kierunek magnetyczny drogi startowej Kilogramy Kiloherc ‡ † ∗ # Channel Candela Category Every Glide path angle Magnetic orientation of runway Kilograms Kilohertz W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 CH CD CAT EV GPA QFU KG KHZ Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1527 — Skróty – Kodowanie Kilometry Kilometry na godzinę Kilopaskal Kilowaty Kłębiasty Koła w układzie podwójnego tandemu Kołowanie lub kołuj Komercyjna stacja rozgłaszania Komputer zarządzania lotem Komunikat regularnych obserwacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Koniec rozporządzalnej drogi startowej Kontrola Cykliczna kontrola nadmiarowa Kontrola ruchu lotniczego (ogólnie) Kontrola ruchu naziemnego Kontynuować lub kontynuowany/ciągły Koordynacja (oznacznik rodzaju depeszy) Koordynować lub koordynacja Krajowy Krótkie/skrócone (używa się do określania pożądanego lub wymaganego podejścia do lądowania) Krótki start i lądowanie Krupa lodowa i/lub śnieżna Kryształy lodowe (bardzo drobne kryształy lodowe w stanie zawieszonym, nazywane także proszkiem diamentowym) Krytyczny punkt powrotu Kurs Kurs do przechwycenia Kurs do ręcznego zakończenia Kurs do wysokości bezwzględnej Kurs do wysokości bezwzględnej Kurs do wyznaczonej pozycji (fix) Kurs magnetyczny (przy pogodzie bezwietrznej) Kurs od wyznaczonej pozycji (fix) do ręcznego zakończenia (używany w kodowaniu danych nawigacyjnych) Kurs od wyznaczonej pozycji (fix) do wysokości bezwzględnej Kwadrant Kwiecień 1-37 Kilometres Kilometres per hour Kilopascal Kilowatts Cumuliform Dual tandem wheels Taxiing or taxi Broadcasting station, commercial Flight management computer Aerodrome routine meteorological report (in meteorological code) Departure end of the runway Control Cyclic redundancy check Air traffic control (in general) Surface movement control Continue(s) or continued Coordination (message type designator) Coordinate or coordination Domestic Short (used to indicate the type of approach desired or required) Short take-off and landing Small hail and/or snow pellets Ice crystals (very small ice crystals in suspension, also known as diamond dust) Point of no return Heading Heading to an intercept Heading to a manual termination Heading to an altitude Course to an altitude Course to a fix Magnetic heading (zero wind) Course from a fix to manual termination (used in navigation database coding) Course from a fix to an altitude Quadrant April KM KMH KPA KW CUF DTW TAX BS FMC METAR† DER CTL CRC ATC‡ SMC CONT CDN COOR DOM BRF STOL GS IC PNR HDG VI VM VA CA CF QDM‡ FM FA QUAD APR L Latarnia (lotnicze światło naziemne) Latarnia identyfikacyjna ‡ † ∗ # Beacon (aeronautical ground light) Identification beacon BCN IBN W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1528 — 1-38 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Latarnia lotniskowa Latarnia ostrzegawcza Lądowanie Lądowanie z pełnym zatrzymaniem Leć/lecieć lub lecący Lecieć z prędkością przelotową Lewa (poprzedzona przez oznaczenie drogi startowej dla określenia równoległej drogi startowej) Liczba klasyfikacyjna nawierzchni Liczba klasyfikacyjna statku powietrznego Liczba Macha (po której podaje się cyfry) Linia (używa się w SIGMET) Linia centralna Linia centralna drogi startowej Linia drogi Linia drogi do wyznaczonej pozycji (fix) Linia nawałnicy Służba cyfrowej automatycznej informacji lotniskowej (wymawiane „DI-ATIS”) Linia przesyłania danych VOLMET Lipiec Listopad Lokalny lub lokalnie, lub położenie, lub położony, usytuowany Lokalny regularny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów) Lokator (patrz LM, LO) Lokator środkowy Lokator zewnętrzny Lot Lotniczy system adresowania i przekazywania wiadomości (wymawiane „EJ-KARS”) Lotniska, trasy lotnicze i pomoce naziemne Lotnisko Lotnisko częściowo pokryte mgłą Lotniskowa służba informacji powietrznej Lotnisko zamknięte z powodu śniegu (stosowane w METAR/SPECI) Lód na drodze startowej Luty Aerodrome beacon Hazard beacon Landing Full stop landing Fly or flying Cruise Left (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) Pavement classification number Aircraft classification number Mach number (followed by figures) Line (used in SIGMET) Centre line Runway centre line Track Track to fix Squall line Data link automatic terminal information service (to be pronounced ����������� „���������� DEE-ATIS”) Data link VOLMET July November Local or locally or location or located Local routine meteorological report (in abbreviated plain language) Locator Locator, middle Locator, outer Flight Aircraft communication addressing and reporting system (to be pronounced ���������� „��������� AY-CARS”) Aerodrome, air routes and ground aids Aerodrome Aerodrome partially covered by fog Aerodrome flight information service Aerodrome closed due to snow (used in METAR/SPECI) Ice on runway February ABN HBN LDG FSL FLY CRZ …L PCN ACN M… LINE CL RCL TR TF SQL D-ATIS† D-VOLMET JUL NOV LCA MET REPORT L LM LO FLT ACARS† AGA AD PRFG AFIS SNOCLO IR FEB Ł Łączność bezpośrednia kontroler-pilot Łączność kontroler-pilot łączem transmisji danych Łączność, nawigacja i dozorowanie ‡ † ∗ # Direct controller-pilot communication Controller-pilot data link communications Communications, navigation and surveillance W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 DCPC CPDLC‡ CNS Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1529 — Skróty – Kodowanie Łączność radiowa podczas kołowania Łączność satelitarna Łączność/telekomunikacja Łódź ratunkowa 1-39 Taxiway-link Satellite communication Communications Rescue boat TWYL SATCOM† COM RB M Magnetyczny Maj Maksimum Maksymalna wartość prędkości wiatru lub zasięgu widzenia wzdłuż drogi startowej (po których podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF) Mała częstotliwość (30 do 300 kHz) Małe natężenie światła Mało/kilka Mały zasięg Manewr doradczy systemu alarmu i unikania kolizji w ruchu (wymawiane „TEE-CAS-AR-AY”) Manewr z widocznością po wyznaczonej linii drogi Mapa lotnicza świata — ICAO 1:1 000 000 (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa lotniska Mapa minimalnej wysokości dozorowania przez kontrolę ruchu lotniczego (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa obszarowa Mapa parkowania/dokowania statku powietrznego (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa podejścia według wskazań przyrządów (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa podejścia z widocznością (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa przeszkód lotniskowych (po którym podaje się typ i nazwę/tytuł) Mapa ruchu naziemnego (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa terenów precyzyjnego podejścia (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapa trasowa (po którym podaje się nazwę/tytuł) Mapy lotnicze Marker Marker środkowy Marker wewnętrzny Marker zewnętrzny Marzec Marznąca mgła Marznąca mżawka ‡ † ∗ # Magnetic May Maximum Maximum value of wind speed or runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI and TAF) Low frequency (30 ��������������� do 300 kHz) Light intensity low Few Short range Traffic alert and collision avoidance system resolution advisory (to be pronounced „TEECAS-AR-AY”) Visual manoeuvre with prescribed track World A������������������������������������� eronautical Chart — ICAO 1:1 000 000 (followed by name/title) Aerodrome chart Air traffic control surveillance minimum altitude chart (followed by name/title) Area chart Aircraft parking/docking chart (followed by name/title) Instrument approach chart (followed by name/ title) Visual approach chart (followed by name/title) Aerodrome obstacle chart (followed by type and name/title) Ground movement chart (followed by name/title) Precision approach terrain chart (followed by name/title) Enroute chart (followed by name/title) Aeronautical maps and charts Marker radio beacon Middle marker Inner marker Outer marker March Freezing fog Freezing drizzle MAG MAY MAX P… LF LIL FEW SRG TCAS RA† VPT WAC ADC ATCSMAC ARC APDC… IAC… VAC… AOC… GMC… PATC… ENRC MAP MKR MM IM OM MAR FZFG FZDZ W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 1-40 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Marznący Marznący deszcz Megaherc Meldunek lub meldowanie lub punkt meldowania Meldunek z powietrza Meldunek z powietrza (oznacznik rodzaju depeszy) Meteorologiczny lub meteorologia Metry (poprzedzone cyframi) Metryczne jednostki miar Metry na sekundę Mgła Mgła przyziemna Mgła w płatach Miejsce sprawdzania wysokościomierzy Między Międzynarodowa atmosfera wzorcowa Międzynarodowe biuro NOTAM Międzynarodowe lotnictwo ogólne Międzynarodowy Międzynarodowy układ jednostek miar Między warstwami Mikrofalowy system lądowania Mile morskie Minimalna sektorowa wysokość bezwzględna Minimalna wysokość bezwzględna zapewniająca przewyższenie nad przeszkodami (wymagane) Minimalny zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej (po którym podaje się liczby w METAR/SPECI) Minimalna wysokość bezwzględna dla obszaru Minimalna wysokość bezwzględna na trasie Minimalna wysokość bezwzględna odbioru Minimalna wysokość bezwzględna przelotu Minimalna wysokość bezwzględna zniżania Minimalna wysokość względna zniżania Minimalna wysokość wzrokowa nad progiem (dla wizualnych systemów wskazujących ścieżkę podejścia) Minimalne przewyższenie nad przeszkodami (wymagane) Minimum Minus Minuty Moc Model ryzyka kolizji Modyfikacja (oznacznik rodzaju depeszy) Monoimpulsowy wtórny radar dozorowania Monitor lub monitorowanie, lub monitorowane Morze/morski (stosowane w związku z temperaturą powierzchni morza i stanem morza) ‡ † ∗ # Poz. 90 — 1530 — Freezing Freezing rain Megahertz Report or reporting or reporting point Air-report Air-report (message type designator) Meteorological or meteorology Metres (preceded by figures) Metric units Metres per second Fog Shallow fog Fog patches Altimeter check location Between International standard atmosphere International NOTAM office International general aviation International International system of units Between layers Microwave landing system Nautical miles Minimum sector altitude Minimum obstacle clearance altitude (required) Minimum value of runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI) Area minimum altitude Minimum en-route altitude Minimum reception altitude Minimum crossing altitude Minimum descent altitude Minimum descent height Minimum eye height over threshold (for visual approach slope indicator system) Minimum obstacle clearance (required) Minimum Minus Minutes Power Collision risk model Modification (message type designator) Monopulse secondary surveillance radar Monitor or monitoring or monitored Sea (used in connection with sea-surface temperature and state of sea) W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 FZ FZRA MHZ REP AIREP† ARP MET† …M MTU MPS FG MIFG BCFG ACL BTN ISA NOF IGA INTL SI BTL MLS‡ NM MSA MOCA M… AMA MEA MRA MCA MDA MDH MEHT MOC MNM MS MIN* PWR CRM CHG MSSR MNT SEA Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1531 — Poz. 90 Skróty – Kodowanie Możliwość uruchomienia linii przesyłania danych Możliwy Mróz (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych) Mżawka 1-41 Data link initiation capability Possible Frost (used in aerodrome warnings) Drizzle DLIC POSS FROST DZ N Nad Nadający się do użytku Nadaje lub nadajnik Nadajnik radiolatarni ratunkowej Nadawaj, wznów nadawanie (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Nad górami Nad poziomem lotniska Nad poziomem terenu Nad średnim poziomem morza Najwcześniej/najszybciej jak to jest możliwe Namiar Namiar geograficzny Namiar magnetyczny Namierzanie kierunku Na morzu Na południe Na południowy wschód Na południowy zachód Na północ Na północny wschód Na północny zachód Nastawienie skali wysokościomierza znajdującego się na ziemi, tak aby wskazywał wzniesienie tego miejsca Następny Następować/podążać za lub następujący/podążający za Na szczycie/na wierzchu Natężenie Na trasie Na trawersie Natychmiastowy lub natychmiast Nawałnica Nawałnica/huragan Nawiązać łączność Nawigacja Nawigacja boczna (wymawiane „EL-NAV”) Nawigacja w płaszczyźnie pionowej (wymawiane „VEE-NAV”) Nawigacja w płaszczyźnie pionowej z wykorzystaniem przyrządów barometrycznych (wymawiane „BAA-RO-VEE-NAV”) ‡ † ∗ # Overhead Serviceable Transmits or transmitter Emergency locator transmitter Go ahead, resume sending (to be used in AFS as a procedure signal) Above mountains Above aerodrome level Above ground level Above mean sea level As soon as possible Bearing True bearing Magnetic bearing Direction finding At sea Southbound South-eastbound South-westbound Northbound North-eastbound North-westbound Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground Next Follow(s) or following On top Intensity En route Abeam Immediate or immediately Squall Hurricane Contact Navigation Lateral navigation (to be pronounced „EL-NAV”) Vertical navigation (to be pronounced „VEE-NAV”) Barometric vertical navigation (to be pronounced „BAA-RO-VEE-NAV”) OHD SVCBL TRANS ELT GA MON AAL AGL AMSL SAP BRG QTE QDR DF MAR SB SEB SWB NB NEB NWB QNH‡ NXT FLW OTP INTST ENR ABM IMT SQ HURCN CTC NAV LNAV† VNAV† BAROVNAV† W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 1-42 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Nawigacja wspomagana przez GPS i geostacjonarnego satelitę ziemi Nawigacja obszarowa (wymawiane „AR-NAW”) Nawigacja oparta o charakterystyki systemu Nawigacyjna mapa lotnicza w małej skali (po którym podaje się nazwę/tytuł i skalę) Na wschód Na wybrzeżu Na zachód Naziemna stacja lądowa Na żądanie Nie mam dla was nic do nadania lub nic Nie (odmowa) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Niebezpieczeństwo lub niebezpieczny Niebieski Nie być w stanie Nie być w stanie zatwierdzić Nieczynny Niedawny (używa się do określania zjawisk pogody, np. RERA — niedawny deszcz) Niedziela Nie lub przeczenie, lub zezwolenia nie udzielono, lub nieprawidłowo Nie można wyżej z powodu ruchu Nieograniczony Niepewny Nie przed Nieprzekraczalna strefa Niesprawny/niezdatny do użytku Niezależna wstęga boczna Niezidentyfikowany opad (używane w automatycznych METAR/ SPECI) Niezmienny promień łuku do stałej pozycji (fix) Nimbostratus Noc Normalny Normy i Zalecane Praktyki (ICAO) NOTAM oddzielnej serii, zawiadamiający przy użyciu specjalnego formularza o przederupcyjnej aktywności wulkanicznej, erupcji wulkanicznej i/lub chmurach popiołów wulkanicznych, mających znaczenie dla operacji statków powietrznych NOTAM oddzielnej serii zawiadamiający przy użyciu specjalnego formularza o zaistnieniu lub usunięciu warunków niebezpiecznych w obrębie pola naziemnego ruchu lotniczego, powodowanych przez śnieg, lód, śnieg topniejący lub stojącą wodę związaną ze śniegiem Numer/liczba ‡ † ∗ # Poz. 90 — 1532 — GPS and geostationary earth orbit augmented navigation Area navigation (to be pronounced ��������� „�������� AR-NAV”) Performance-based navigation Aeronautical navigation chart – small scale (followed by name/title and scale) Eastbound At the coast Westbound Ground earth station On request I have nothing to send you or none No (negative) (to be used in AFS as a procedure signal) Danger or dangerous Blue Unable Unable to approve Inoperative Recent (used to qualify weather phenomena, e.g. recent rain = RERA) Sunday No or negative or permission not granted or that is not correct Unable higher due traffic Unlimited Unreliable Not before No transgression zone Unserviceable Independent sideband Unidentified precipitation (used in automated METAR/SPECI) Constant radius arc to a fix Nimbostratus Night Normal Standards and Recommended Practices (ICAO) Special series NOTAM notifying by means of a specific format, change in activity of a volcano, a volcanic eruption and/or volcanic ash cloud that is of significance to aircraft operations Special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow, ice, slush or standing water associated with snow, slush and ice on the movement area, by means of a specific format Number W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 GAGAN† RNAV† PBN ANCS… EB COT WB GES O/R NIL*† NO DNG B UNA UNAP INOP RE... SUN NEG UHDT UNL UNREL NBFR NTZ‡ U/S ISB UP RF NS NGT NML SARPS ASHTAM SNOWTAM† NR Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1533 — Skróty – Kodowanie 1-43 O O (po którym podaje się czas, kiedy zgodnie z prognozą nastąpi zmiana pogody) O... lub w... (czas lub miejsce) Obciążenie na pojedyncze koło Obecna pozycja Obecny poziom Oblodzenie Oblodzenie porowate Oblodzenie szkliste Obserwować lub obserwowany, lub obserwacja Obszar kontrolowany Obszar niskiego ciśnienia lub centrum niżu At (followed by time at which weather change is forecast to occur) At … (time or place) Single isolated wheel load Present position Present level Icing Opaque, white type of ice formation Clear type of ice formation Observe or observed or observation Control area Low pressure area or the centre of low pressure Obszar wysokiego ciśnienia lub centrum wyżu High pressure area or the centre of high pressure Obszar/strefa wznoszenia początkowego Climb-out area Obszar ze służbą doradczą Advisory area Oceaniczna stacja okrętowa Oceanic station vessel Oceaniczny obszar kontrolowany Oceanic control area Oceaniczny ośrodek kontroli obszaru Oceanic area control centre Oczekiwanie Holding Oczekiwanie/dwa zakręty o 180˚ do ręcznego zakończe- Holding/racetrack to a manual termination nia Oczekiwanie/dwa zakręty o 180˚ do wysokości bez- Holding/racetrack to an altitude względnej Oczekiwanie/dwa zakręty o 180˚ do wyznaczonej pozy- Holding/racetrack to a fix cji (fix) Oczekuj na następne zezwolenie Expect further clearance Od (po którym podaje się czas przewidywanej zmiany From (followed by time weather change is forepogody) cast to begin) Od (używany przed znakiem rozpoznawczym stacji From (used to precede the call sign of the wywołującej) (używany w AFS jako sygnał calling station) (to be used in AFS as a proceproceduralny) dure signal) Odbierać lub odbiornik Receive or receiver Odchylenia od kierunku wiatru (w METAR/SPECI przed Variations from the mean wind direction i po podaje się np. 350V070) (preceded and followed by in METAR/SPECI, e.g. 350V070) Odchylenia od prędkości wiatru/podmuchów wiatru Variations from the mean wind speed (gusts) (po których podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF) (followed by figures in METAR/SPECI and TAF) Odchylenie lub odchylający się Deviation or deviating Odchylenie od wyznaczonej wysokości bezwzględnej Assigned altitude deviation Odchylenie standardowe Standard deviation ‡ † ∗ # AT... ATP SIWL PPSN PLVL ICE OPA CLA OBS CTA L H CLIMB-OUT ADA OSV OCA OAC HLDG HM HA HF EFC FM... DE* REC …V… G… DEV AAD SD W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1534 — 1-44 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Odebrano (potwierdzenie odbioru) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Odlecieć lub odlot Odległość Odległość od wskaźnika punktu przyziemienia Odnośnie.../powołując się na... lub odnosząc się do... Odpowiedź Odpowiedzi nie odebrano Od wschodu do zachodu słońca Od zachodu do wschodu słońca Ogólny Ograniczony Okazyjny lub okazyjnie Okolica/sąsiedztwo/pobliże Około Okrążenie prawoskrętne Opady przelotne (po którym podaje się RA — deszcz, SN — śnieg, PL — deszcz lodowy, GR — grad, GS — krupa lodowa i/lub śnieżna, lub połączenie tych zjawisk, np. SHRASN — przelotny deszcz i śnieg) Operacje Operacyjne meteorologiczne (informacje) Operator/użytkownik lub działać, lub działający, lub użytkowany lub czynny Opóźnienie lub opóźniony Opóźniona (oznacznik rodzaju depeszy) Opóźniona depesza meteorologiczna (oznacznik rodzaju depeszy) Received (acknowledgement of receipt) (to be used in AFS as a procedure signal) Depart or departure Distance Distance from touchdown indicator Reference to… or refer to… Answer No reply heard Sunrise to sunset Sunset to sunrise General Limited Occasional or occasionally Vicinity About Right-hand circuit Shower (followed by RA = rain, SN = snow, PL = ice pellets, GR = hail, GS = small hail an/or snow pellets or combinations thereof, e.g. SHRASN = showers of rain and snow) Operations Operational meteorological (information) Operator or operate or operative or operating or operational Delay or delayed Delay (message type designator) Delayed meteorological message (message type designator) Opóźniona (stosuje się do wskazania opóźnionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy) Opuszczać lub opuszczanie Organ automatycznego zależnego dozorowania Organ zarządzania przepływem Osiągi/charakterystyki Osiągnąć lub osiąganie Osiągnąć wysokość bezwzględną przelotu Osoby na pokładzie Ostatnią depeszą nadaną przeze mnie była... lub Ostatnią depeszą była... (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Ostatnią depeszą odebraną przeze mnie była... lub Ostatnią depeszą była… (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Ostrożność/ostrzeżenie/ostrzegać Ostrzeżenie Delayed (used to indicate delayed meteorological message; message type designator) Leave or leaving Automatic dependent surveillance unit Flow management unit Performance Reach or reaching Reach cruising altitude Persons on board The last message sent by me was … or Last message was … (to be used in AFS as a procedure signal) The last message received by me was… or Last message was … (to be used in AFS as a procedure signal) Caution Warning ‡ † ∗ # W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 R* DEP DIST DFTI REF ANS NRH HJ HN GEN LTD OCNL VCY ABT RHC SH... OPS† OPMET† OPR DLA DLA RRA (lub RRB, RRC... itd. w kolejności) RTD LVE ADSU FMU PER RCH RCA POB LS LR CTN WRNG Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1535 — Poz. 90 Skróty – Kodowanie Ostrzeżenie o minimalnej bezpiecznej wysokości bezwzględnej Ośrodek doradczy ds. cyklonu tropikalnego Ośrodek doradczy ds. popiołu wulkanicznego Ośrodek informacji dla górnej przestrzeni Ośrodek kontroli obszaru górnej przestrzeni powietrznej Ośrodek kontroli obszaru lub kontrola obszaru Ośrodek kontroli zbliżania lub kontrola zbliżania, lub służba kontroli zbliżania Ośrodek koordynacji poszukiwania i ratownictwa lotniczego Oświetlony Otwierać lub otwarcie/otwierający lub otwarty Oznaczenie polecenia 1-45 Minimum safe altitude warning Tropical cyclone advisory centre Volcanic ash advisory centre Upper information centre Upper area control centre Area control centre or area control Approach control office or approach control or approach control service Rescue coordination centre Lighted Open or opening or opened Order MSAW TCAC VAAC UIC UAC ACC‡ APP RCC LGTD OPN ORD P Państwowy/narodowy Państwowy ośrodek systemu AIS Parking Pasażer(owie) Październik Perforowane płyty stalowe Piasek Piątek Pierwiastek kwadratowy z sumy kwadratów Pierwotny Pierwszy Pionowy Pionowy kąt ścieżki schodzenia Pionowy start i lądowanie Plan lotu Plan lotu zgłoszony z powietrza Planowana trasa lotu Plus Płyta Początek wznoszenia Po... lub za... (czas lub miejsce) Pod chmurami Podczas Podejście bezpośrednie z trasy Podejście końcowe Podejście nieprecyzyjne Podejście początkowe Podejście precyzyjne Podejście za pomocą radaru dozorowania Podejście/zbliżanie ‡ † ∗ # National National AIS system centre Parking Passenger(s) October Pierced steel plank Sand Friday Root sum square Primary First Vertical Vertical path angle Vertical take-off and landing Flight plan Flight plan in the air Flight plan route Plus Apron Start of climb After… (time or place) Below clouds During Straight-in approach Final approach Non-precision approach Initial approach Precision approach Surveillance radar approach Approach NTL NASC† PRKG PAX OCT PSP SA FRI RSS PRI FST VER VPA VTOL PLN AFIL FPR PS APN SOC AFT BLO DRG STA FNA NPA INA PA SRA APCH W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1536 — 1-46 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Podmuchy Podośrodek ratownictwa Podstawa chmur Podstawa odniesienia punktu przejścia/przecięcia Pod warunkiem, że.../podlegający Podwójna wstęga boczna Podwójne koła Pogarszać się lub pogarszający się Pogoda Pojedyncza wstęga boczna Pokładowe wyposażenie do sprawdzania VOR Pokładowy system zapobiegania kolizjom Pokryć lub pokryty, lub pokrycie Pole Polepszać lub polepszający Połączenie systemów VOR i TACAN Południe lub południowa szerokość geograficzna Południowo-południowy wschód Południowo-południowy zachód Południowy wschód Południowy zachód Pomiar wiatru w jednym punkcie/wiatr punktowy Pomocniczy Ponad/nad/powyżej Poniedziałek Poniżej.../pod... Ponownie/znowu Popiół wulkaniczny Popraw/poprawić lub poprawiono (używa się do oznaczenia poprawionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy) Poprawić lub poprawka, lub poprawiono (używa się do oznaczenia poprawionej depeszy meteorologicznej; oznacznik rodzaju depeszy) Poprawiona depesza meteorologiczna (oznacznik rodzaju depeszy) Microburst Rescue sub-centre Cloud base Datum crossing point Subject to Double sideband Dual wheels Deteriorate or deteriorating Weather Single sideband VOR airborne equipment test facility Airborne collision avoidance system Cover or covered or covering Field Improve or improving VOR and TACAN combination South or southern latitude South-south-east South-south-west South-east South-west Spot wind Auxiliary Above Monday Below Again Volcanic ash Amend or amended (used to indicate amended meteorological message; message type designator) Correct or correction or corrected (used to indicate correct meteorological message; message type designator) Amended meteorological message (message type designator) Poprawiona depesza meteorologiczna (oznacznik rodzaju depeszy) Corrected meteorological message (message type designator) Poprzeczka (systemu świateł podejścia) Poprzeczka świateł (element VASIS) Po przejściu Poprzez/przez Port lotniczy Poruszać się lub poruszający się, lub ruch Postępować lub postępowanie Crossbar (of approach lighting system) Wind bar lights After passing Through Airport Move or moving or movement Proceed or proceeding ‡ † ∗ # W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 MBST RSC BASE† DCP SUBJ DSB DW DTRT WX SSB VOT ACAS† COV FLD IMPR VORTAC† S SSE SSW SE SW SPOT† AUX ABV MON BLW… AGN VA AMD COR AAA (lub AAB, AAC... itd. w kolejności) CCA (lub CCB, CCC... itd. w kolejności) XBAR WBAR APSG THRU AP MOV PCD Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1537 — Poz. 90 Skróty – Kodowanie Postrzępiony/poszarpany Poszukiwanie i ratownictwo Potwierdzenie logiczne (oznacznik rodzaju depeszy) Potwierdź Potwierdź lub Potwierdzam (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Powiadom, w jakim czasie jest możliwe Powierzchnia Powierzchnia identyfikacji przeszkód Powierzchnia/obszar wodowania Powierzchnia oceny przeszkód Powierzchnia pionowego zabezpieczenia przelotu nad przeszkodami Powietrze-powietrze Powietrze-ziemia Powracać/powrót lub zawrócony, lub zawracanie Powtarzalny plan lotu Powtórz lub Powtarzam (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Poziom Poziom lotu Poziom przejściowy Pozostała ilość paliwa Pozycja Pozycja (fix) dla schodkowego zniżania Pozycja (fix) rozpoczęcia oczekiwania po nieudanym podejściu Pozycja (fix) rozpoczęcia zakrętu po nieudanym podejściu Pozycja (fix) rozpoczęcia podejścia końcowego Pozycja (fix) rozpoczęcia podejścia początkowego Pozycja (fix) rozpoczęcia podejścia pośredniego Północ lub północna szerokość geograficzna Północno-północny wschód Północno-północny zachód Północny Atlantyk Północny wschód Północny zachód Prace w toku Prawa (poprzedzona oznaczeniem drogi startowej dla identyfikacji równoległej drogi startowej) Prawdopodobieństwo Prawy/w prawo (kierunek zakrętu) Prąd strumieniowy Prędkość kątowa zakrętu Prędkość pionowa Prędkość podróżna (prędkość względem ziemi) Prędkość przyrządowa ‡ † ∗ # 1-47 Ragged Search and rescue Logical acknowledgement (message type designator) Acknowledge Confirm or I confirm (to be used in AFS as a procedure signal) Advise at what time able Surface Obstacle identification surface Alighting area Obstacle assessment surface Obstacle clearance surface Air-to-air Air-to-ground Return or returned or returning Repetitive flight plan Repeat or I repeat (to be used in AFS as a procedure signal) Level Flight level Transition level Fuel remaining Position Step down fix Missed approach holding fix RAG SAR LAM ACK CFM* AWTA SFC OIS ALA OAS OCS A/A A/G RTN RPL RPT* LVL FL TRL FR PSN SDF MAHF Missed approach turning fix MATF Final approach fix Initial approach fix Intermediate approach fix North or northern latitude North-north-east North-north-west North Atlantic North-east North-west Work in progress Right (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) Probability Right (direction of turn) Jet stream Rate of turn Vertical speed Ground speed Indicated airspeed FAF IAF IF N NNE NNW NAT NE NW WIP …R PROB† RITE JTST R VSP GS IAS W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 1-48 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Prędkość przyrządowa w węzłach Prędkość wiatru Prędkość wznoszenia (pionowa) Prędkość zniżania (pionowa) Procedura Procedura podejścia według wskazań przyrządów Procedura zmniejszania uciążliwości hałasu przy odlocie Procedury przy ograniczonej widoczności Procedury służb żeglugi powietrznej Prognoza Prognoza dla lotniska (w kodzie meteorologicznym) Prognoza dla obszaru, w którym są wykonywane loty na małych wysokościach Prognoza górnych wiatrów i temperatury dla lotnictwa Prognoza na trasę dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Prognoza orientacyjna (używany w depeszach SIGMET dotyczących popiołu wulkanicznego i cyklonów tropikalnych) Prognoza typu trend Prośba (stosowana w AFS jako sygnał proceduralny) Prośba/prosić lub żądany Próg drogi startowej Przeciętny/średni Przecinać Przecinanie Przed Przedstawicielstwo urzędu imigracyjnego Przejście/przelot Wysokość bezwzględna przejściowa Przekaż do Przepisy ruchu lotniczego i służb ruchu lotniczego Przepisy wykonywania lotów według wskazań przyrządów Przepisy wykonywania lotów z widocznością Przerywać lub przerwa, lub przerwany Przerywane (światło) Przerywane/poprzerywane (dot. chmur) Przesunięty próg drogi startowej Przeszkoda Przewidywać lub przewidywany, lub przewidywanie (oznacznik rodzaju depeszy) Przewidywany czas odblokowania Przewidywany czas odlotu lub przewidywany odlot ‡ † ∗ # Poz. 90 — 1538 — Knots indicated airspeed Wind speed Rate of climb Rate of descent Procedure Instrument approach procedure Noise abatement departure procedure KIAS WSPD ROC ROD PROC IAP NADP Low visibility procedures Procedures for air navigation services Forecast Aerodrome forecast (in meteorological code) Area forecast for low-level flights LVP PANS FCST TAF† Forecast upper wind and temperature for aviation Route forecast (in meteorological code) Outlook (used in SIGMENT messages for volcanic ash and tropical cyclones) Trend forecast Request (to be used in AFS as a procedure signal) Request or requested Threshold Average Cross Crossing Before Immigration Passing Transition altitude Relay to Rules of the air and air traffic services Instrument flight rules Visual flight rules Interrupt or interruption or interrupted Occulting Broken Displaced runway threshold Obstacle Estimate or estimated or estimation (message type designator) Estimated off-block time Estimated time of departure or estimating departure W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 GAMET WINTEM ROFOR OTLK TREND† RQ* REQ THR AVG X XNG BFR IMG PSG TA RLA RAC IFR ‡ VFR ‡ INTRP OCC BKN DTHR OBST EST EOBT ETD‡ Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1539 — Skróty – Kodowanie Przewidywany czas przelotu Przewidywany czas przelotu nad znaczącym punktem nawigacyjnym Przewidywany czas przylotu lub przewidywany przylot Przybyć lub przybycie/przylot Przybywający/przylatujący Przyczyna techniczna Przyjąć/przyjmij lub przyjęto Przyjęty gradient procedury Przyległy/sąsiedni Przylot (oznacznik rodzaju depeszy) Przyrost prędkości Przyrząd, instrument Przywrócenie do służby Przyziemienie i natychmiastowy start Punkt docelowy Punkt fikcyjnego progu Punkt wyrównania ścieżki podejścia Punkt drogi RNAV Punkt końcowy (w odniesieniu do RVR) Punkt łączności SAR Punkt meldowania ATS/MET Punkt progu do lądowania Punkt odniesienia azymutu GBAS Punkt odniesienia dla punktu w przestrzeni Punkt odniesienia lotniska Punkt ograniczenia prędkości Punkt przechwycenia ścieżki zniżania Punkt rozpoczęcia podejścia końcowego Punkt rozpoczęcia procedury po nieudanym podejściu Punkt rozpoczęcia zakrętu Punkt środkowy (dotyczy RVR) Punkt zmiany namiaru Pył Pytajnik/znak zapytania (używany w AFS jako sygnał proceduralny) 1-49 Estimated elapsed time Estimated time over significant point Estimated time of arrival or estimating arrival Arrive or arrival Inbound Technical reason Accept or accepted Procedure design gradient Adjacent Arrival Airspeed gain Instrument Return to service Touch-and-go landing Destination Fictitious threshold point Flight path alignment point Waypoint Stop-end (related to RVR) SAR point of contact ATS/MET reporting point Landing threshold point GBAS azimuth reference point Point-in-space reference point Aerodrome reference point Speed limiting point Glide path intercept point Final approach time Missed approach point Turning point Mid-point (related to RVR) Change over point Dust Interrogation sign/question mark (to be used in AFS as a procedure signal) EET ETO ETA*‡ ARR INBD TECR ACPT PDG ADJ ARR ASPEEDG INSTR RTS TGL DEST FTP FPAP WPT END SPOC MRP LTP GARP PRP ARP SLP GPIP FAP MAPT TP MID COP DU IMI* R Radar dozorowania jako element radarowego systemu precyzyjnego podejścia Radar dozorowania rejonu kontrolowanego lotniska Radar kontroli ruchu naziemnego Radar pierwotny dozorowania Radar precyzyjnego podejścia Radar wtórny dozorowania Radial Radio ‡ † ∗ # Surveillance radar element of precision approach radar system Terminal area surveillance radar Surface movement radar Primary surveillance radar Precision approach radar Secondary surveillance radar Radial Radio SRE TAR SMR PSR ‡ PAR ‡ SSR ‡ RDL RDO W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 1-50 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Radiodalekopis Radiolatarnia bezkierunkowa Radiolatarnia kierunku Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF Radiolatarnia ratunkowa – pokładowa Radionamiernik automatyczny Radionamiernik bardzo wielkiej częstotliwości Radionamiernik średniej częstotliwości Radionamiernik ultra wielkiej częstotliwości Radionamiernik wielkiej częstotliwości Radionamierniki średniej i bardzo wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Radionamierniki średniej i wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Radionamierniki średniej, wielkiej i bardzo wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Radionamierniki wielkiej i bardzo wielkiej częstotliwości (zlokalizowane w tym samym miejscu) Radioodległościomierz Radiotelefon Radiotelegraf Radiotelegrafia ręczna A1 simpleks Rakiety świetlne Regionalna wymiana biuletynów OPMET (schemat) Regionalne centrum systemu AIS Regionalny system wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawiane „GRAS”) Regulacja i kontrola rozpowszechniania informacji lotniczych Rejestracja Rejestrator rozmów w kabinie pilotów Rejon informacji powietrznej Rejon kontrolowany lotniska/węzła lotnisk Rejon poszukiwań i ratownictwa Rozciągać/wydłużać lub rozciągający się/wydłużający Rozgłaszanie Rozkład lub rozkładowy Rozległy/rozprzestrzeniony Rozpoczynać (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Rozporządzalna długość lądowania Rozporządzalna długość lądowania dla śmigłowca Rozporządzalna długość przerwanego startu Rozporządzalna długość przerwanego startu dla śmigłowca Rozporządzalna długość rozbiegu Rozporządzalna długość startu ‡ † ∗ # Poz. 90 — 1540 — Radioteletypewriter Non-directional radio beacon Localizer VHF omnidirectional radio range Emergency location-beacon Automatic direction-finding equipment Very high frequency direction finding station Medium frequency direction-finding station Ultra high frequency direction-finding station High frequency direction-finding station Medium and very high frequency directionfinding stations (at the same location) Medium and high frequency direction-finding stations (at the same location) Medium, high and very high frequency direction-finding stations (at the same location) High and very high frequency direction-finding station (at the same location) Distance measuring equipment Radiotelephone Radiotelegraph Manual A1 simplex Flares Regional OPMET bulletin exchange (scheme) Regional AIS system centre Ground-based regional augmentation system (to be pronounced �������� „������� GRASS”) Aeronautical information regulation and control Registration Cockpit voice recorder Flight information region Terminal control area Search and rescue region Extend or extending Broadcast Schedule or scheduled Widespread Originate (to be used in AFS as a procedure signal) Landing distance available Landing distance available, helicopter Accelerate-stop distance Rejected take-off distance available, helicopter Take-off run available Take-off distance available W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 RTT NDB‡ LOC VOR ‡ ELBA† ADF‡ VDF MDF UDF HDF MVDF MHDF MHVDF HVDF DME‡ RTF RTG MAS FLR ROBEX† RASC† GRAS† AIRAC REG CVR FIR ‡ TMA ‡ SRR EXTD BCST SKED WDSPR OGN LDA LDAH ASDA RTODAH TORA TODA Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1541 — Skróty – Kodowanie Rozporządzalna długość startu dla śmigłowca Rozpoznawanie czy statek powietrzny jest statkiem swoim, czy obcym Rozproszone Rozszerzać się/rozpraszać się Równoczesny lub równocześnie Równoległy/równolegle/równoleżnik Różne rodzaje oblodzenia (białe i przezroczyste) Ruch Ruchoma służba lotnicza Rzeczywista prędkość powietrzna Rzeczywisty czas odlotu Rzeczywisty czas przylotu 1-51 Take-off distance available, helicopter Identification friend/foe Scattered Diffuse Simultaneous or simultaneously Parallel Mixed type of ice formation (white and clear) Traffic Aeronautical mobile service True airspeed Actual time of departure Actual time of arrival TODAH IFF SCT DIF SIMUL PARL MX TFC AMS TAS ATD‡ ATA ‡ S Sanitarny Satelitarna ruchoma służba lotnicza Segment podejścia końcowego Sekcja Sektor Sekundy Sieć operacyjnej łączności meteorologicznej w Europie Sierpień Silnik Silny/silne (używa się do określania oblodzenia i turbulencji) Silny (używa się do określania intensywności zjawisk pogody, np. HVY RA — silny deszcz) Simpleks o dwóch kanałach Skrócony T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawiane „EJ-TI-WASIS”) Skrzyżowanie/przecięcie się Skrzyżowanie tras lotniczych Słabnąć lub słabnący Słaby (używa się do określania intensywności zjawisk pogody lub zakłóceń atmosferycznych, np. FBL RA — słaby deszcz) Słaby i zmienny (dotyczy wiatru) Służba alarmowa Służba automatycznej informacji lotniskowej Służba doradcza Służba dostępna dla spełnienia wymagań operacyjnych Służba dostępna w czasie operacji rozkładowych ‡ † ∗ # Sanitary Aeronautical mobile satellite service Final approach segment Section Sector Seconds Meteorological Operational Telecommunications Network Europe August Engine Severe (e.g. used to qualify icing and turbulence reports) Heavy (used to indicate the intensity of weather phenomena, e.g. heavy rain = HVY RA) Double channel simplex Abbreviated T visual approach slope indicator system (to be pronounced ��������������� „�������������� AY-TEE-VASIS”) Intersection Intersection of air routes Weaken or weakening Light (used to indicate the intensity of weather phenomena, interference or static reports, e.g. light rain = FBL RA) Light and variable Alerting service Automatic terminal information service Advisory service Service available to meet operational requirements Service available during hours of scheduled operation SAN AMSS FAS SECN SECT SEC MOTNE AUG ENG SEV HVY DCS AT-VASIS† INT IAR WKN FBL LV ALRS ATIS† ADVS HO HS W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 1-52 Poz. 90 — 1542 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Służba informacji powietrznej Służba lub obsługiwanie, lub obsługiwany Służby informacji lotniczej Służby ruchu lotniczego Sobota Spadek prędkości Specjalny impuls identyfikacyjny Specjalny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów) Specjalny meldunek z powietrza (oznacznik rodzaju depeszy) Specyfikacje minimalnej charakterystyki nawigacyjnej Flight information service Service or servicing or served Aeronautical information service Air traffic services Saturday Airspeed loss Special position indicator Local special meteorological report (in abbreviated plain language) Special air-report (message type designator) Minimum navigation performance specifications Spodziewać się lub spodziewany, lub spodziewający się Expect or expected or expecting Spodziewany czas podejścia Expected approach time Sprawdzanie na ziemi Ground check Sprawdzanie w locie Flight check Sprawdzenie Check Stacja Station Stacja pokładowa do łączności naziemnej Aircraft earth station Stacja służby powietrznej Flight service station Stacjonarny Stationary Stała służba lotnicza Aeronautical fixed service Stała telekomunikacyjna sieć lotnicza Aeronautical fixed telecommunication network Stały Permanent Stały/ustalony Fixed Standard Standard Standardowe częstotliwości nadawcze dla tras regioStandard regional route transmitting frequennalnych cies Standardowy dolot według wskazań przyrządów Standard instrument arrival Standardowy odlot według wskazań przyrządów Standard instrument departure Standardy minimalnych osiągów operacyjnych Minimum operational performance standards Stan morza (po którym podaje się liczby w METAR/ State of the sea (followed by figures in MESPECI) TAR/SPECI) Stan nawierzchni drogi startowej Runway surface condition Start Take-off Startowa (oznacznik rodzaju depeszy) Departure (message type designator) Statek/okręt ratowniczy Rescue vessel Statek powietrzny Aircraft Statek powietrzny sanitarny Hospital aircraft Status Status Sterowane przez pilota urządzenia świetlne Pilot-controlled lighting Stopnie Degrees Stopnie Celsjusza Celsius (Centigrade), Degrees Stopy (jednostka miary) Feet (dimensional unit) Stopy (stóp) na minutę Feet per minute Stosowny/właściwy Becoming ‡ † ∗ # W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 FIS SER AIS ATS SAT ASPEEDL SPI SPECIAL† ARS MNPS EXP EAT GNDCK FLTCK CK STN AES FSS STNR AFS AFTN‡ PERM F STD RUT STAR† SID† MOPS† S… RSCD TKOF DEP RV ACFT HOSP STS PCL DEG C FT FPM BECMG Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1543 — Poz. 90 Skróty – Kodowanie Stratocumulus Stratus Strefa bezpieczeństwa końca drogi startowej Strefa kontrolowana lotniska Strefa niebezpieczna (po którym podaje się identyfikację) Strefa normalnych operacji Strefa ograniczona (po którym podaje się identyfikację) Strefa podejścia końcowego i startu Strefa przyziemienia Strefa przyziemienia i utraty siły nośnej Strefa rozpoznawcza obrony powietrznej (wymawiane „EJ-DIZ”) Strefa ruchu lotniskowego Strefa wolna od przeszkód Strefa zakazana (po którym podaje się identyfikację) Struktura polarnych linii dróg Strzelanie Styczeń Super wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 MHz) Sygnał Sygnał zapotrzebowania (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Symbol pozycji radarowej System ostrzegania przed bliskością powierzchni ziemi System(y) ciśnieniowy(e) Wielofunkcyjny satelitarny system wspomagania (wymawiane „EM-SAS”) 1-53 Stratocumulus Stratus Runway end safety area Control zone Danger area (followed by identification) Normal operating zone Restricted area (followed by identification) Final approach and take-off area Touchdown zone Touchdown and lift-off area Air defence identification zone (to be pronounced ��������� „�������� AY-DIZ”) Aerodrome traffic zone Obstacle free zone Prohibited area (followed by identification) Polar track structure Firing January Super high frequency (3 000 to 30 000 MHz) Signal Request (to be used in AFS as a procedure signal) Radar position symbol Ground proximity warning system Pressure system(s) Multi-functional transport satellite (MTSAT) satellite-based augmentation system (to be pronounced ��������� „�������� EM-SAS”) System lądowania według wskazań przyrządów Instrument landing system System lądowania z wykorzystaniem GBAS GBAS landing system System nawigacji lotniczej dalekiego zasięgu LORAN (long range air navigation system) System podejścia kontrolowanego z ziemi lub podejście Ground controlled approach system or ground kontrolowane z ziemi controlled station System prowadzenia na drogach kołowania Taxiing guidance system System przetwarzania danych lotu Flight data processing system System selektywnego wywoływania Selective calling system System świateł podejścia Approach lighting system System świetlny precyzyjnego podejścia (podać Precision approach lighting system (specify kategorię) category) System zarządzania lotem Flight management system System wspomagania bazujący na wyposażeniu Ground-based augmentation system (to be naziemnym (wymawiane „DŻI-BAS”) pronounced ���������� „��������� GEE-BAS”) System wspomagania bazujący na wyposażeniu Satellite-based augmentation system (to be satelitarnym (wymawiane „ES-BAS”) pronounced ���������� „��������� ESS-BAS”) System wspomagania na dużym obszarze Wide area augmentation system Szczególnie duży zasięg Extra long range ‡ † ∗ # SC ST RESA CTR D... NOZ‡ R... FATO TDZ TLOF ADIZ† ATZ OFZ P... PTS FRNG JAN SHF SGL RQ* RPS GPWS PSYS MSAS† ILS‡ GLS‡ LORAN† GCA ‡ TGS FDPS SELCAL† ALS PALS FMS‡ GBAS† SBAS† WAAS† ELR W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1544 — 1-54 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Szerokość Szerokość geograficzna Szron (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych) Szybowiec Width Latitude Rime (used in aerodrome warnings) Glider WID LAT RIME GLD Ś Ścieżka schodzenia Śmigłowiec Śnieg Śnieg ziarnisty Średni czas lokalny Średni poziom morza Średni zasięg Średnia częstotliwość (300 do 3 000 kHz) Średnie natężenie światła Środa Środkowa (poprzedzona przez oznaczenie drogi startowej dla określenia równoległej drogi startowej) Śródlądowy Światła wskazujące kierunek drogi startowej Światło(a) końca drogi startowej Światło(a) krawędziowe drogi startowej Światło(a) linii centralnej drogi startowej Światło lub oświetlenie Światło(a) progu drogi startowej Światło(a) prowadzenia po kręgu Światło(a) strefy przyziemienia Światło(a) zabezpieczenia przerwanego startu Światowa sieć informacyjna Światowy ośrodek prognoz obszarowych Światowy system geodezyjny — 1984 Świetlny system wprowadzania na drogę startową Święto Glide path Helicopter Snow Snow grains Local mean time Mean sea level Medium range Medium frequency (300 to 3000 kHz) Light intensity medium Wednesday Centre (preceded by runway designation number to identify a parallel runway) Inland Runway alignment indicator Runway end light(s) Runway edge light(s) Runway centre line light(s) Light or lighting Runway threshold light(s) Circling guidance light(s) Runway touchdown zone light(s) Stopway light(s) Worldwide web World area forecast centre World Geodetic System — 1984 Runway lead-in lighting system Holiday GP HEL SN SG LMT MSL MRG MF LIM WED …C LAN RAI RENL REDL RCLL LGT RTHL CGL RTZL STWL WWW WAFC WGS-84 RLLS HOL T Tajfun Tak lub potwierdzić, lub potwierdzenie, lub prawidłowo Tak (potwierdzenie) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Taktyczna lotnicza pomoc nawigacyjna UHF Techniczna tolerancja lotu Tekst (gdy skrót ten jest używany w prośbie o powtórzenie, to po znaku zapytania (IMI) podaje się ten skrót, np. IMI TXT) (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Telefon ‡ † ∗ # Typhoon Yes or affirm or affirmative or that is correct Yes (affirmative) (to be used in AFS as a procedure signal) UHF tactical air navigation aid Flight technical tolerance Text (when the abbreviation is used to request a repetition, the question mark (IMI) precedes the abbreviation, e.g. IMI TXT) (to be used in AFS as a procedure signal) Telephone W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 TYPH AFM YES* TACAN† FTT TXT�* TEL Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1545 — Skróty – Kodowanie Telekomunikacyjna sieć lotnicza Temperatura Temperatura minimalna (po którym podaje się liczby w TAF) Temperatura maksymalna (po którym podaje się liczby w TAF) Temperatura powierzchni morza (po którym podaje się liczby w METAR/SPECI) Temperatura punktu rosy Teren/ziemia To jest duplikat depeszy (używany w AFS jako sygnał proceduralny) To jest kontrola ciągłości transmisji umożliwiająca porównanie kolejnych numerów depesz odebranych za pośrednictwem tego kanału (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Tornado/trąba powietrzna Transmisja faksymile Transmisja informacji o ruchu przez statek powietrzny Transport naddźwiękowy Trasa Trasa w górnej przestrzeni powietrznej Trasa ze służbą doradczą Trasowy radar dozorowania Trawiaste pole wzlotów Trąba powietrzna (tornado lub wodna) Trąba wodna Tropopauza Tsunami (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych) Tu... lub wraz z tym Turbulencja Turbulencja w czystym powietrzu T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawiane „TI-WASIS”) Tylko odbiór Tylny wiatr Tymczasowy/prowizoryczny Typ statku powietrznego 1-55 Aeronautical telecommunication network Temperature Minimum temperature (followed by figures in TAF) Indicator for maximum temperature (used in the TAF code form) Sea-surface temperature (followed by figures in METAR/SPECI) Dew point temperature Ground This is a duplicate message (to be used in AFS as a procedure signal) This is a channel-continuity check of transmission to permit comparison of your record of channel-sequence numbers of messages received on the channel (to be used in AFS as a procedure signal) Tornado Facsimile transmission Traffic information broadcast by aircraft Supersonic transport Route Upper air route Advisory route En-route surveillance radar Grass landing area Funnel cloud (tornado or water spout) Waterspout Tropopause Tsunami (used in aerodrome warnings) Here or herewith Turbulence Clear air turbulence T visual approach slope indicator system (to be pronounced ������������ „����������� TEE-VASIS”) Receiving only Tail wind Provisional Type of aircraft ATN T TN… TX… W… DP GND DUPE# CH # TDO FAX TIBA† SST RTE UAR ADR RSR GRASS FC WTSPT TROP TSUNAMI ER* TURB CAT T-VASIS† RON TAIL† PROV TYP U Ultra duży zasięg Ultra wielka częstotliwość (300 do 3 000 MHz) Ułatwienia w międzynarodowym transporcie lotniczym ‡ † ∗ # Ultra long range Ultra high frequency (300 to 3 000 MHz) Facilitation of international air transport ULR UHF‡ FAL W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1546 — 1-56 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Umiarkowany (używa się do określania intensywności zjawisk pogody lub zakłóceń atmosferycznych, np. MOD RA — umiarkowany deszcz) Undulacja geoidy Unieważnienie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Uniwersalny czas skoordynowany Uniwersalny czas skoordynowany (w depeszach meteorologicznych) Upoważniony lub upoważnienie Uproszczony system świateł podejścia Uproszczony wizualny wskaźnik ścieżki podejścia (wymawiane „EJ-PAPI”) Urządzenia/ułatwienia/udogodnienia Urządzenie do zatrzymywania na drodze startowej Urządzenie odzewowe Urządzenie selektywnej identyfikacji Urządzenie zapytujące/interrogator Uskok wiatru Ustalać/urządzać Utrata łączności radiowej (oznacznik rodzaju depeszy) Utrzymanie/konserwacja Utrzymywać Uwaga Uwaga/zgłosić uwagę Uzupełnienie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Uzupełnienie (Uzupełnienie do AIP) Moderate (used to indicate the intensity of weather phenomena, interface of static reports, e.g. moderate rain = MOD RA) Geoid undulation Flight plan cancellation (message type designator) Coordinated Universal Time Coordinated Universal Time (in meteorological messages) Authorized or authorization Simple approach lighting system Abbreviated precision approach path indicator (to be pronounced ���������� „��������� AY-PAPI”) Facilities Runway arresting gear Responder beacon Selective identification feature Interrogator Wind shear Arrange Radiocommunication failure (message type designator) Maintenance Maintain Attention Remark Supplementary flight plan (message type designator) Supplement (AIP Supplement) MOD GUND CNL UTC‡ Z AUTH SALS APAPI† FAC RAG RSP SIF INTRG WS ARNG RCF MAINT MNTN ATTN RMK SPL SUP W Warstwa lub warstwami Warstwowy/o budowie warstwowej Warunek/stan Warunki meteorologiczne dla lotów według wskazań przyrządów Warunki meteorologiczne dla lotów z widocznością Współrzędne Wasz/twój Wbudowane w warstwie (celem wskazania chmur Cumulonimbus znajdujących się w warstwach innych chmur) W chmurach W chmurach i poza chmurami W dolinach Wektorowanie do punktu rozpoczęcia końcowego Węzły ‡ † ∗ # Layer or layered Stratiform Condition Instrument meteorological conditions Visual meteorological conditions Coordinates Your Embedded in a layer (to indicate cumulonimbus embedded in layers of other clouds) In cloud In and out of clouds In valleys Vector to final Knots W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 LYR STF COND IMC‡ VMC‡ COORD YR EMBD INC IAO VAL VTF KT Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1547 — Skróty – Kodowanie W granicach/w obrębie/w zasięgu Wiadomość rozpowszechniana za pomocą środków telekomunikacyjnych, zawierająca informacje o ustanowieniu, stanie lub zmianach urządzeń lotniczych, służbach, procedurach a także o niebezpieczeństwie, których znajomość we właściwym czasie jest istotna dla personelu związanego z operacjami lotniczymi Widzialność/widoczność Wiatr Widzialność, chmury i pogoda w chwili obserwacji są lepsze niż zalecane wartości lub warunki (wymawiane „KEW-OU-KEJ”) Widoczność pionowa (po której podaje się liczby w METAR/SPECI i TAF) Wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 kHz) Wierzchołki chmur Wieża kontroli lotniska lub kontrola lotniska Wiry pyłowe/piaskowe (burze pyłowe) Wizualne systemy wskazujące ścieżkę schodzenia Wizualno-słuchowa radiolatarnia W jakiej odległości jestem od waszej stacji? lub Jesteś w odległości od naszej stacji (cyfry i jednostki namiaru odległości) (używany w radiotelegrafii jako kod Q) Wojskowa strefa operacyjna Wojskowy W okolicy lotniska (po którym podaje się FG — mgła, FC — trąba powietrzna, SH - opady przelotne, PO — wir pyłowy lub piaskowy, BLDU — zawieja pyłowa, BLSA — zawieja piaskowa lub BLSN — zawieja śnieżna, np. VCFG — mgła w okolicy lotniska) Wolno/powoli/powolny Wolny/zezwalać lub zezwolono na..., lub zezwolenie Wóz kontroli drogi startowej W pobliżu lub nad wielkimi miastami Wrzesień Wschodnio-południowy wschód Wschodnio-północny wschód Wschód lub długość geograficzna wschodnia Wschód słońca Wskazana kontrola jest kontrolą operacyjną Wskaźnik maksymalnej temperatury (stosowany w formularzu kodu TAF) Wskaźnik kierunku lądowania Wskaźnik kierunku wiatru Wskaźnik obserwacji okrężnej Wskaźnik ścieżki podejścia dla śmigłowca ‡ † ∗ # 1-57 Within Notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations Visibility Wind Visibility, cloud and present weather better than prescribed values or conditions (to be pronounced ������������� „������������ KAV-OH-KAY”) Vertical visibility (followed by figures in METAR/SPECI and TAF) High frequency (3 000 to 30 000 kHz) Cloud top Aerodrome control tower or aerodrome control Dust/sand whirls Visual approach slope indicator systems Visual-aural radio range What is my distance to your station? or Your distance to my station is (distance figures and units) (to be used in radiotelegraphy as a Q Code) Military operating area Military Vicinity of the aerodrome (followed by FG = fog, FC = funnel cloud, SH = shower, PO = dust/sand whirls, BLDU = blowing dust, BLSA = blowing sand, BLSN = blowing snow, DS = duststorm, SS = sandstorm, TS = thunderstorm or VA = volcanic ash, e.g. VCFG = vicinity) Slow Clear(s) or cleared to…. or clearance Runway control van Near or over large towns September East-south-east East-north-east East or eastern longitude Sunrise Control indicated is operational control Indicator for maximum temperature (used in the TAF code form) Landing direction indicator Wind direction indicator Plan position indicator Helicopter approach path indicator WI NOTAM† VIS WIND CAVOK† VV… HF‡ TOP† TWR PO VASIS VAR QGE MOA MIL VC SLW CLR VAN CIT SEP ESE ENE E SR OPC TX LDI WDI PPI HAPI W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1548 — 1-58 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Wskaźnik ścieżki precyzyjnego podejścia Wspólna sieć wymiany danych ICAO Współczynnik tarcia Współrzędne W toku Wtorek Wtórny Wybór danych ścieżki odniesienia Wydłużone (używane do określenia pożądanego lub wymaganego rodzaju podejścia do lądowania) Wykonam/zastosuję się Wylatujący Wymagana charakterystyka nawigacyjna Wymagana utrata łączności (oznacznik rodzaju depeszy) Wymagane uprzednie powiadomienie Wymagane uprzednie uzyskanie zezwolenia Wymagania/potrzeby Wymiana danych między urządzeniami służb ruchu lotniczego Wymiana danych w czasie rzeczywistym Wyposażenie/sprzęt Wysokość bezwzględna Wysokość bezwzględna dolotu Wysokość bezwzględna decyzji Wysokość bezwzględna zakrętu Wysokość bezwzględna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami Wysokość przejścia progu Wysokość względna decyzji Wysokość względna lub wysokość względna nad Wysokość względna punktu odniesienia Wysokość względna zakrętu Wysokość względna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami Wywołanie Wyższy/wyżej Wzmagać się lub wzmagający się Wzniesienie Wznieść się i utrzymywać Wznosić się do lub wznoszenie się do Wznosić się do lub wznoszenie się do Precision approach path indicator Common ICAO data interchange network Friction coefficient Coordinates In progress Tuesday Secondary Reference path data selector Long (used to indicate the type of approach desired or required) Will comply Outbound Required navigation performance Required communication failure (message type designator) Prior notice required Prior permission required Requirements Air traffic services inter-facility data communication On-line data interchange Equipment Altitude Terminal arrival altitude Decision altitude Turn altitude Obstacle clearance altitude PAPI† CIDIN† FCT COORD INPR TUE SRY RPDS LNG WILCO† OUBD RNP‡ RCP‡ PN PPR RQMNTS AIDC OLDI† EQPT ALT TAA DA TNA Threshold crossing height Decision height Height or height above Reference datum height Turn height Obstacle clearance height OCA TCH DH HGT RDH TNH OCH Calling Higher Intensify or intensifying Elevation Climb to and maintain Ascend to or ascending to Climb to or climbing to CLG HYR INTSF ELEV CTAM ASC CMB Z Z/od Zabezpieczenie przerwanego startu Zabezpieczenie wydłużonego startu ‡ † ∗ # From Stopway Clearway W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 FM SWY CWY Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1549 — Poz. 90 Skróty – Kodowanie Zachmurzenie całkowite Zachodnio-południowy zachód Zachodnio-północny zachód Zachód lub długość geograficzna zachodnia Zachód słońca Zagrożenie Zakłócenia atmosferyczne Zakończenie lub zakończony, lub całkowity Zakręt na wysokości bezwzględnej/względnej Zakręt proceduralny Zalecany manewr uniknięcia kolizji Zamglenie Zamieć niska (po którym podaje się DU — pył, SA — piasek lub SN — śnieg) Zamykać lub zamknięty, lub zamykanie Zapasowe (lotnisko) Zarządzanie przepływem ruchu lotniczego Zarządzanie ruchem lotniczym Zasięg radiowy Zasięg (świateł) Zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej Zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej (po którym podaje się liczby w METAR/SPECI) Zasłonić lub zasłonięty, lub zasłaniający Zastąpić lub zastąpiony Zatrzymujący (wymienić środki lub ich część zatrzymujące statki powietrzne) Zatwierdzić lub zatwierdzono, lub zatwierdzenie Zatwierdzona maksymalna wysokość bezwzględna Zautomatyzowana służba informacji powietrznej Zawiadom/zawiadomić/doradzić Zawiadomienie o wypadku lotniczym Zawieja (po którym podaje się DU — pył, SA — piasek lub SN — śnieg) Zbiór informacji lotniczych Zbliżony lub w przybliżeniu Zezwolenie przed odlotem Zgadzamy się lub To jest poprawne (używany w AFS jako sygnał proceduralny) Zgłoś opuszczenie Zgłoś osiągnięcie Zgłoszony plan lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Zielony Ziemia-powietrze Ziemia-powietrze i powietrze-ziemia Zliczanie Zmętnienie Zmiana (zmiana do AIP) ‡ † ∗ # 1-59 Overcast West-south-west West-north-west West or western longitude Sunset Emergency Atmospherics Completion or completed or complete Turn at an altitude/height Procedure turn Resolution advisory Mist Low drifting (followed by DU = dust, SA = sand or SN = snow) Close or closed or closing Alternate (aerodrome) Air traffic flow management Air traffic management Radio range Range (lights) Runway visual range Runway visual range (followed by figures in METAR/SPECI) Obscure or obscured or obscuring Replace or replaced Arresting (specify (part of) aircraft arresting equipment) Approve or approved or approval Minimum authorized altitude Automated flight information service Advise Aircraft accident, notification of Blowing (followed by DU = dust, SA = sand or SN = snow) Aeronautical information publication Approximate or approximately Pre-departure clearance We agree or It is correct (to be used in AFS as a procedure signal) Report leaving Report reaching Filed flight plan (message type designator) Green Ground-to-air Ground-to-air and air-to-ground Dead reckoning Haze Amendment (AIP Amendment) OVC WSW WNW W SS EMERG XS CMPL TA/H PTN RA BR DR... CLSD ALTN ATFM ATM RNG RG RVR ‡ R… OBSC RPLC ARST APV MAA FISA ADZ ACCID BL... AIP APRX PDC‡ OK* RL RR FPL G G/A G/A/G DR HZ AMDT W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1550 — 1-60 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Zmiana częstotliwości na... Zmiana trasy Zmiana zezwolenia Zmiana zezwolenia podczas lotu Zmiany kierunku niedostępne (używane w automatycznych METAR/SPECI) Zmieniający się lub fluktuacja, lub zmieniony Zmienić kierunek lub zmieniający kierunek Zmienić lub przemienne (światło zmienia się w kolorze) Change frequency to … Re-route Recleared Reclearance in flight No directional variations available (used in automated METAR/SPECI) Fluctuating or fluctuation or fluctuated Divert or diverting Alternate or alternating (light alternates in colour) Zmienny Variable Zmniejszający się (tendencja w RVR w ciągu poprzedza- Downward (tendency in RVR during previous jących 10 minut) 10 minutes) Znaczący/istotny Significant Znak wywoławczy Call sign Zniż się do i utrzymuj Descend to and maintain Zniżać się do lub zniżanie do Descend to or descending to Zobrazowanie radarowe pozycji Radar position indicator Zorganizowany system linii dróg Organized track system Zredukowane minimum separacji pionowej (300 m Reduced vertical separation minimum (300 m (1 000 ft) pomiędzy FL 290 a FL 410) (1 000 ft) between FL 290 and FL 410 Z ważnością od lub ważny od Effective from or with effect from Z ważnością natychmiastową lub ważne natychmiast Effective immediately or with immediate effect Z widocznością terenu/ziemi By visual reference to the ground Zwiększający się (tendencja do zmiany RVR w ciągu Upward (tendency in RVR during previous poprzedzających 10 minut) 10 minutes) Z wyjątkiem Except CF RERTE RCLR RIF NDV FLUC DIV ALTN VRB D SIG CS DTAM DES RPI‡ OTS RVSM‡ WEF WIE VSA U EXC Ź Źródło zdalnego ustawienia wysokościomierza Remote altimeter setting source RASS Ż Żądać zmiany poziomu na trasie Żądanie planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Żądanie uzupełnienia planu lotu (oznacznik rodzaju depeszy) Żądany poziom jest niedostępny Żółta strefa ostrzegawcza (światła drogi startowej) Żółty Żwir ‡ † ∗ # Request level change en route Requested flight plan (message type designator) Request supplementary flight plan (message type designator) Requested level not available Yellow caution zone (runway lighting) Yellow Gravel W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane jako pełne wyrazy. W łączności radiotelefonicznej skróty i terminy są nadawane za pomocą pojedynczych liter w niefonetycznej formie. Skróty, które mogą być jednocześnie używane w łączności ze stacjami ruchomej służby morskiej. Skróty, które są używane tylko w łączności dalekopisowej. 22/11/07 RLCE RQP RQS RLNA YCZ Y GRVL Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1551 — SKRÓTY STOSOWANE DO OZNACZANIA RODZAJU DEPESZ W STAŁEJ TELEKOMUNIKACYJNEJ SŁUŻBIE LOTNICZEJ (AFS) Skróty używane jako pierwszy wyraz tekstu depeszy KODOWANIE Depesze informujące o wypadku lotniczym Zawiadomienie o wypadku lotniczym Notification of an aircraft accident ACCID Depesze służb ruchu lotniczego Alarmowa Modyfikująca O akceptacji O bieżącym planie lotu O koordynacji O logicznym potwierdzeniu O opóźnieniu O przewidywanym wlocie O przylocie O unieważnieniu planu lotu O utracie łączności radiowej O żądaniu planu lotu O żądaniu uzupełnienia planu lotu Startowa Uzupełnienia planu lotu Zgłoszonego planu lotu Alerting Modification Acceptance Current flight plan Coordination Logical acknowledgement Delay Estimate Arrival Flight plan cancellation Radio communication failure Request flight plan Request supplementary flight plan Departure Supplementary flight plan Filed flight plan ALR CHG ACP CPL CDN LAM DLA EST ARR CNL RCF RQP RQS DEP SPL FPL Depesze meteorologiczne Oznaczenia danych biuletynów meteorologicznych podane są w Podręczniku lotniczych praktyk meteorologicznych (Doc 8896) Inne depesze Depesza służbowa (tylko do używania przez stacje AFS) NOTAM oddzielnej serii zawiadamiający przy użyciu specjalnego formularza o zaistnieniu lub usunięciu warunków niebezpiecznych w obrębie pola naziemnego ruchu lotniczego, spowodowanych przez śnieg, lód, śnieg topniejący lub stojącą wodę ze śniegu. Wiadomość rozpowszechniana za pomocą środków telekomunikacyjnych, zawierająca informacje o ustanowieniu, stanie lub zmianach urządzeń lotniczych, służbach, procedurach, a także o niebezpieczeństwie, których znajomość we właściwym czasie jest istotna dla personelu związanego z operacjami lotniczymi. Service message (to be used by AFS stations only) Special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow, ice, slush or standing water associated with snow, slush or ice on the movement area, by means of a specific format. SVC Notice distributed by means of telecommunications containing information concerning the establishment, condition or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations. NOTAM 2-1 SNOWTAM 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1552 — Poz. 90 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1553 — SKRÓTY I TERMINY, KTÓRE W ŁĄCZNOŚCI RADIOTELEFONICZNEJ NALEŻY NADAWAĆ JAKO PEŁNE WYRAZY DEKODOWANIE SKRÓT ACARS ACAS ADIZ AIREP AIRMET ALERFA APAPI ATIS AT-VASIS AVGAS BAROVNAV BASE CAVOK CIDIN D-ATIS DETRESFA EFIS EGNOS ELBA FRONT FROST GAGAN GBAS GLONASS GRAS IDENT INCERFA INFO LNAV LORAN ANGIELSKIE ZNACZENIE POLSKIE ZNACZENIE Aircraft communication addressing and reporting system (to be pronounced ���������� „��������� AY-CARS”) Airborne collision avoidance system Air defence identification zone (to be pronounced „�������� AY-DIZ”) Air-report Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of low-level aircraft operations Lotniczy system adresowania i przekazywania wiadomości (wymawiane „EJ-KARS”) Pokładowy system zapobiegania kolizjom Strefa rozpoznawcza obrony powietrznej (wymawiane „EJ-DIZ”) Meldunek z powietrza Informacja dotycząca zjawisk pogody na trasie, które mogą oddziaływać na bezpieczeństwo statków powietrznych wykonujących loty na małych wysokościach Alert phase Faza alarmu Abbreviated precision approach path indicator (to Uproszczony wizualny wskaźnik ścieżki podejścia be pronounced ���������� „��������� AY-PAPI”) (wymawiane „EJ-PAPI”) Automatic terminal information service Służba automatycznej informacji lotniskowej Abbreviated T visual approach slope indicator Skrócony T wizualny system wskazujący ścieżkę system (to be pronounced ��������������� „�������������� AY-TEE-VASIS”) schodzenia (wymawiane „EJ-TI-WASIS”) Aviation gasoline Benzyna lotnicza Barometric vertical navigation (to be pronounced Nawigacja w płaszczyźnie pionowej z wykorzysta„BAA-RO-VEE-NAV”) niem przyrządów barometrycznych (wymawiane „BAA-RO-VEE-NAV”) Cloud base Podstawa chmur Visibility, cloud and present weather better than Widzialność, chmury i pogoda w chwili obserwacji są prescribed values or conditions (to be pronounced lepsze niż zalecane wartości lub warunki „������������ KAV-OH-KAY”) (wymawiane „KEW-OU-KEJ”) Common ICAO data interchange network Wspólna sieć wymiany danych ICAO Data link automatic terminal information service Służba cyfrowej automatycznej informacji lotniskowej (to be pronounced ����������� „���������� DEE-ATIS”) (wymawiane „DI-ATIS”) Distress phase Faza niebezpieczeństwa Electronic flight instrument system (to be proElektroniczny system instrumentów lotu (wymawiane nounced „EE-FIS”) „EE-FIS”) European geostationary navigation overlay Europejski satelitarny system wspomagania (wymaservice (to be pronounced ���������� „��������� EGG-NOS”) wiane „EG-NOS”) Emergency location beacon–aircraft Radiolatarnia ratunkowa–pokładowa Front (relating to weather) Front (dotyczy pogody) Frost (used in aerodrome warnings) Mróz (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych) GPS and geostationary earth orbit augmented Nawigacja wspomagana przez GPS i geostacjonarnavigation nego satelitę ziemi Ground-based augmentation system (to be proSystem wspomagania bazujący na wyposażeniu nounced ���������� „��������� GEE-BAS”) naziemnym (wymawiane „DŻI-BAS”) Global orbiting navigation satellite system (to be Globalny orbitalny nawigacyjny system satelitarny pronounced ���������� „��������� GLO-NAS”) (wymawiane „GLO-NAS”) Ground-based regional augmentation system (to Regionalny system wspomagania bazujący na wypobe pronounced �������� „������� GRASS”) sażeniu naziemnym (wymawiane „GRAS”) Identification Identyfikacja Uncertainty phase Faza niepewności Information Informacja Lateral navigation (to be pronounced „EL-NAV”) Nawigacja boczna (wymawiane „EL-NAV”) LORAN (long range air navigation system) System nawigacji lotniczej dalekiego zasięgu LORAN 3-1 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1554 — 3-2 MET METAR MOPS MSAS NASC NIL NOSIG NOTAM OLDI OPMET OPS PAPI PROB RAIM RASC RIME RNAV ROBEX SATCOM SBAS SELCAL SID SIGMET SNOWTAM SPECI SPECIAL SPOT STAR TACAN TAF TAIL TCAS RA 22/11/07 Poz. 90 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Meteorological or meteorology Aviation routine weather report (in aeronautical meteorological code) Minimum operational performance standards Multi-functional transport satellite (MTSAT) satellite-based augmentation system (to be pronounced ������� „������ EM-SAS”) National AIS system centre None or I have nothing to send you No significant change (used in trend type landing forecast) A notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, conditions or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations On-line data interchange Operational meteorological (information) Operations Precision approach path indicator Probability Receiver autonomous integrity monitoring Meteorologiczny lub meteorologia Komunikat regularnych obserwacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Standardy minimalnych osiągów operacyjnych Wielofunkcyjny satelitarny system wspomagania (wymawiane „EM-SAS”) Państwowy ośrodek systemu AIS Nic lub Nie mam dla was nic do nadania Bez istotnych zmian (używa się w prognozach do lądowania typu trend) Wiadomość rozpowszechniana za pomocą środków telekomunikacyjnych, zawierająca informacje o ustanowieniu, stanie lub zmianach urządzeń lotniczych, służbach, procedurach a także o niebezpieczeństwie, których znajomość we właściwym czasie jest istotna dla personelu związanego z operacjami lotniczymi Wymiana danych w czasie rzeczywistym Operacyjne meteorologiczne (informacje) Operacje Wskaźnik ścieżki precyzyjnego podejścia Prawdopodobieństwo Autonomiczne monitorowanie integralności odbiornika Regional AIS system centre Regionalne centrum systemu AIS Rime (used in aerodrome warnings) Szron (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych) Area navigation (to be pronounced ��������� „�������� AR-NAV”) Nawigacja obszarowa (wymawiane „AR-NAW”) Regional OPMET bulletin exchange (scheme) Regionalna wymiana biuletynów OPMET (schemat) Satellite communication Łączność satelitarna Satellite-based augmentation system (to be proSystem wspomagania bazujący na wyposażeniu nounced ���������� „��������� ESS-BAS”) satelitarnym (wymawiane „ES-BAS”) Selective calling system System selektywnego wywoływania Standard instrument departure Standardowy odlot według wskazań przyrządów Information concerning en-route weather pheInformacje dotyczące zjawisk pogody na trasie, które nomena which may affect the safety of aircraft mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo lotów statków operations powietrznych NOTAM oddzielnej serii zawiadamiający przy użyciu A special series NOTAM notifying the presence specjalnego formularza o zaistnieniu lub usunięciu or removal of hazardous conditions due to snow, warunków niebezpiecznych w obrębie pola naziemslush and ice on the movement area, by means of nego ruchu lotniczego, spowodowanych przez śnieg, a specific format lód, śnieg topniejący lub stojącą wodę ze śniegu. Depesza do przekazywania specjalnie wybranych Aviation selected special weather report (in aeroinformacji meteorologicznych dla lotnictwa nautical meteorological code) (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Specjalny komunikat meteorologiczny (redagowany Special meteorological report (in abbreviated plain tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrólanguage) tów) Spot wind Pomiar wiatru w jednym punkcie/wiatr punktowy Standard instrument arrival Standardowy dolot według wskazań przyrządów UHF tactical air navigation system Taktyczna lotnicza pomoc nawigacyjna UHF Aerodrome forecast Prognoza dla lotniska Tail wind Tylny wiatr Traffic alert and collision avoidance system Manewr doradczy systemu alarmu i unikania kolizji resolution advisory (to be pronounced w ruchu (wymawiane „TEE-CAS-AR-AY”) „TEE-CAS-AR-AY”) Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1555 — Skróty i terminy – Dekodowanie TEMPO TREND TIBA TIL TOP TSUNAMI T-VASIS VOLMET VORTAC VNAV WAAS WILCO Poz. 90 3-3 Temporary or temporarily Trend forecast Traffic information broadcast by aircraft Until Cloud top Tsunami (used in aerodrome warnings) T visual approach slope indicator system (to be pronounced ������������ „����������� TEE-VASIS”) Meteorological information for aircraft in flight Czasowy/chwilowy lub czasowo/chwilowo Prognoza typu trend Transmisja informacji o ruchu przez statek powietrzny Aż do/do Wierzchołki chmur Tsunami (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych) T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawiane „TI-WASIS”) Informacje meteorologiczne dla statków powietrznych w locie VOR and TACAN combination Połączenie systemów VOR i TACAN Vertical navigation (to be pronounced „VEE-NAV”) Nawigacja w płaszczyźnie pionowej (wymawiane „VEE-NAV”) Wide area augmentation system System wspomagania na dużym obszarze Will comply Wykonam/zastosuję się 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1556 — SKRÓTY I TERMINY, KTÓRE W ŁĄCZNOŚCI RADIOTELEFONICZNEJ NALEŻY NADAWAĆ JAKO PEŁNE WYRAZY KODOWANIE POLSKIE ZNACZENIE Autonomiczne monitorowanie integralności odbiornika Aż do/do Benzyna lotnicza Bez istotnych zmian (używa się w prognozach do lądowania typu trend) Czasowy/chwilowy lub czasowo/chwilowo Depesza do przekazywania specjalnie wybranych informacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Elektroniczny system instrumentów lotu (wymawiane „EE-FIS”) Europejski satelitarny system wspomagania (wymawiane „EG-NOS”) Faza alarmu Faza niebezpieczeństwa Faza niepewności Front (dotyczy pogody) Globalny orbitalny nawigacyjny system satelitarny (wymawiane „GLO-NAS”) Identyfikacja Informacje Informacje dotyczące zjawisk pogody na trasie, które mogą oddziaływać na bezpieczeństwo statków powietrznych wykonujących loty na małych wysokościach Informacje dotyczące zjawisk pogody na trasie, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo lotów statków powietrznych Informacje meteorologiczne dla statków powietrznych w locie Komunikat regularnych obserwacji meteorologicznych dla lotnictwa (w lotniczym kodzie meteorologicznym) Służba cyfrowej automatycznej informacji lotniskowej (wymawiane „DI-ATIS”) Lotniczy system adresowania i przekazywania wiadomości (wymawiane „EJ-KARS”) Łączność satelitarna Manewr doradczy systemu alarmu i unikania kolizji w ruchu (wymawiane „TEE-CAS-AR-AY”) Meldunek z powietrza Meteorologiczny lub meteorologia Mróz (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych) 22/11/07 ANGIELSKIE ZNACZENIE SKRÓT Receiver autonomous integrity monitoring RAIM Until Aviation gasoline No significant change (used in trend type landing forecast) Temporary or temporarily Aviation selected special weather report (in aeronautical meteorological code) TIL AVGAS Electronic flight instrument system (to be pronounced „EE-FIS”) European geostationary navigation overlay service (to be pronounced ���������� „��������� EGG-NOS”) Alert phase Distress phase Uncertainty phase Front (relating to weather) Global orbiting navigation satellite system (to be pronounced ���������� „��������� GLO-NAS”) Identification Information Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of lowlevel aircraft operations Information concerning en-route weather phenomena which may affect the safety of aircraft operations Meteorological information for aircraft In flight Aviation routine weather report (in aeronautical meteorological code) Data link automatic terminal information service (to be pronounced ����������� „���������� DEE-ATIS”) Aircraft communication addressing and reporting system (to be pronounced ���������� „��������� AY-CARS”) Satellite communication Traffic alert and collision avoidance system resolution advisory (to be pronounced „TEECAS-AR-AY”) Air report Meteorological or meteorology Frost (used in aerodrome warnings) 3-4 NOSIG TEMPO SPECI EFIS EGNOS ALERFA DETRESFA INCERFA FRONT GLONASS IDENT INFO AIRMET SIGMET VOLMET METAR D-ATIS ACARS SATCOM TCAS RA AIREP MET FROST Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1557 — Poz. 90 Skróty i terminy – Kodowanie Nawigacja boczna (wymawiane „EL-NAV”) Nawigacja obszarowa (wymawiane „AR-NAW”) Nawigacja w płaszczyźnie pionowej (wymawiane „VEE-NA”) Nawigacja w płaszczyźnie pionowej z wykorzystaniem przyrządów barometrycznych (wymawiane „BAA-RO-VEE-NAV”) Nawigacja wspomagana przez GPS i geostacjonarnego satelitę ziemi Nic lub Nie mam dla was nic do nadania NOTAM oddzielnej serii zawiadamiający przy użyciu specjalnego formularza o zaistnieniu lub usunięciu warunków niebezpiecznych w obrębie pola naziemnego ruchu lotniczego, spowodowanych przez śnieg, lód, śnieg topniejący lub stojącą wodę ze śniegu Operacje Operacyjne meteorologiczne (informacje) Państwowy ośrodek systemu AIS Podstawa chmur Pokładowy system zapobiegania kolizjom Połączenie systemów VOR i TACAN Pomiar wiatru w jednym punkcie/wiatr punktowy Prawdopodobieństwo Prognoza dla lotniska Prognoza typu trend Radiolatarnia ratunkowa–pokładowa Regionalna wymiana biuletynów OPMET (schemat) Regionalne centrum systemu AIS Regionalny system wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawiane „GRAS”) Skrócony T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawiane „EJ-TI-WASIS”) Służba automatycznej informacji lotniskowej Specjalny komunikat meteorologiczny (redagowany tekstem otwartym z użyciem obowiązujących skrótów) Standardowy dolot według wskazań przyrządów Standardowy odlot według wskazań przyrządów Standardy minimalnych osiągów operacyjnych Strefa rozpoznawcza obrony powietrznej (wymawiane „EJ-DIZ”) System radionawigacyjny dalekiego zasięgu LORAN System selektywnego wywoływania System wspomagania bazujący na wyposażeniu naziemnym (wymawiane „DŻI-BAS”) System wspomagania bazujący na wyposażeniu satelitarnym (wymawiane „ES-BAS”) 3-5 Lateral navigation (to be pronounced „EL-NAV”) Area navigation (to be pronounced ��������� „�������� AR-NAV”) Vertical navigation (to be pronounced „VEENAV”) Barometric vertical navigation (to be pronounced „BAA-RO-VEE-NAV”) LNAV RNAV VNAV BAROVNAV GPS and geostationary earth orbit augmented navigation None or I have nothing to send you Special series NOTAM notifying the presence or removal of hazardous conditions due to snow, ice, slush or standing water associated with snow, slush and ice on the movement area, by means of a specific format GAGAN Operations Operational meteorological (information) National AIS system centre Cloud base Airborne collision avoidance system VOR and TACAN combination Spot wind Probability Aerodrome forecast Trend forecast Emergency location beacon–aircraft Regional OPMET bulletin exchange (scheme) Regional AIS system centre Ground-based regional augmentation system (to be pronounced �������� „������� GRASS”) Abbreviated T visual approach slope indicator system (to be pronounced ��������������� „�������������� AY-TEE-VASIS”) Automatic terminal information service Special meteorological report (in abbreviated plain language) OPS OPMET NASC BASE ACAS VORTAC SPOT PROB TAF TREND ELBA ROBEX RASC GRAS Standard instrument arrival Standard instrument departure Minimum operational performance standards Air defence identification zone (to be pronounced ��������� „�������� AY-DIZ”) LORAN (long range area navigation) STAR SID MOPS Selective calling system Ground-based augmentation system (to be pronounced ���������� „��������� GEE-BAS”) Satellite-based augmentation system (to be pronounced ���������� „��������� ESS-BAS”) NIL SNOWTAM AT-VASIS ATIS SPECIAL ADIZ LORAN SELCAL GBAS SBAS 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 3-6 System wspomagania na dużym obszarze Szron (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych) Taktyczna lotnicza pomoc nawigacyjna UHF Transmisja informacji o ruchu przez statek powietrzny Tsunami (used in aerodrome warnings) T wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (wymawiane „TI-WASIS”) Tylny wiatr Uproszczony wizualny wskaźnik ścieżki podejścia (wymawiane „EJ-PAPI”) Wiadomość rozpowszechniana za pomocą środków telekomunikacyjnych zawierająca informacje o ustanowieniu, stanie lub zmianach urządzeń lotniczych, służbach, procedurach a także o niebezpieczeństwie, których znajomość we właściwym czasie jest istotna dla personelu związanego z operacjami lotniczymi Widzialność, chmury i pogoda w chwili obserwacji są lepsze niż zalecane wartości lub warunki (wymawiane „KEW-OU-KEJ”) Wielofunkcyjny satelitarny system wspomagania (wymawiane „EM-SAS”) Wierzchołki chmur Wskaźnik ścieżki precyzyjnego podejścia Wykonam Wymiana danych w czasie rzeczywistym 22/11/07 Poz. 90 — 1558 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Wide area augmentation system Rime (used in aerodrome warnings) UHF tactical air navigation system Traffic information broadcast by aircraft Tsunami (używa się w ostrzeżeniach lotniskowych) T visual approach slope indicator system (to be pronounced ������������ „����������� TEE-VASIS”) Tail wind Abbreviated precision approach path indicator (to be pronounced ���������� „��������� AY-PAPI”) Notice distributed by means of telecommunication containing information concerning the establishment, conditions or change in any aeronautical facility, service, procedure or hazard, the timely knowledge of which is essential to personnel concerned with flight operations Visibility, cloud and present weather better than prescribed values or conditions (to be pronounced ������������� „������������ KAV-OH-KAY”) Multi-functional transport satellite (MTSAT) satellite-based augmentation system (to be pronounced ��������� „�������� EM-SAS”) Cloud top Precision approach path indicator Will comply On-line data interchange WAAS RIME TACAN TIBA TSUNAMI T-VASIS TAIL APAPI NOTAM CAVOK MSAS TOP PAPI WILCO OLDI Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1559 — Poz. 90 SKRÓTY I TERMINY, KTÓRE W ŁĄCZNOŚCI RADIOTELEFONICZNEJ NALEŻY NADAWAĆ, UŻYWAJĄC POJEDYNCZYCH LITER W NIEFONETYCZNEJ FORMIE DEKODOWANIE SKRÓT GLS GNSS GPS HF IFR ANGIELSKIE ZNACZENIE Area control centre or area control Automatic direction-finding equipment Automatic dependent surveillance–broadcast Automatic dependent surveillance–contract Aeronautical fixed telecommunication network Actual time of arrival Air traffic control (in general) Actual time of departure Cumulonimbus (to be pronounced ���������� „��������� CEE-BEE”) Controller-pilot data link communications Distance measuring equipment Estimated time of arrival or estimating arrival Estimated time of departure or estimating departure Flight information region Flight management system Ground controlled approach system or ground controlled approach GBAS landing system Global navigation satellite system Global positioning system High frequency (3 000 to 30 000 KHz) Instrument flight rules ILS IMC Instrument landing system Instrument meteorological conditions ACC ADF ADS-B ADS-C AFTN ATA ATC ATD CB CPDLC DME ETA ETD FIR FMS GCA MLS NDB NOZ NTZ PAR PDC PSR QDM QFE QNH RCP RNP RPI Microwave landing system Non-directional beacon Normal operating zone No transgression zone Precision approach radar Pre-departure clearance Primary surveillance radar Magnetic heading (zero wind) Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold) Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground Required communication failure (message type designator) Required navigation performance Radar position indicator 4-1 POLSKIE ZNACZENIE Ośrodek kontroli obszaru lub kontrola obszaru Radionamiernik automatyczny Automatyczne zależne dozorowanie–rozgłaszanie Automatyczne zależne dozorowanie–kontrakt Stała telekomunikacyjna sieć lotnicza Rzeczywisty czas przylotu Kontrola ruchu lotniczego (ogólnie) Rzeczywisty czas odlotu Cumulonimbus (wymawiane „SI-BI”) Łączność kontroler-pilot łączem transmisji danych Radioodległościomierz Przewidywany czas przylotu lub przewidywany przylot Przewidywany czas odlotu lub przewidywany odlot Rejon informacji powietrznej System zarządzania lotem System podejścia kontrolowanego z ziemi lub podejście kontrolowane z ziemi System lądowania z wykorzystaniem GBAS Globalny satelitarny system nawigacyjny Globalny system pozycyjny Wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 kHz) Przepisy wykonywania lotów według wskazań przyrządów System lądowania według wskazań przyrządów Warunki meteorologiczne dla lotów według wskazań przyrządów Mikrofalowy system lądowania Radiolatarnia bezkierunkowa Strefa normalnych operacji Nieprzekraczalna strefa Radar precyzyjnego podejścia Zezwolenie przed odlotem Radar pierwotny dozorowania Kurs magnetyczny (przy pogodzie bezwietrznej) Ciśnienie atmosferyczne na poziomie lotniska (lub na progu drogi startowej) Nastawienie skali wysokościomierza znajdującego się na ziemi, tak aby wskazywał wzniesienie tego miejsca Wymagana utrata łączności (oznacznik rodzaju depeszy) Wymagana charakterystyka nawigacyjna Zobrazowanie radarowe pozycji 20/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 4-2 RVSM RVR SSR TMA UHF UIR UTC VFR VHF VIP VMC VOR 20/11/08 No. 29 — 1560 — Poz. 90 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Reduced vertical separation minimum (300 m Zredukowane minimum separacji pionowej (300 m (1000 ft)) between FL 290 and FL 410 (1000 ft)) pomiędzy FL 290 a FL 410 Runway visual range Zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej Secondary surveillance radar Radar wtórny dozorowania Terminal control area Rejon kontrolowany lotniska lub węzła lotnisk Ultra high frequency (300 to 3000 MHz) Ultra wielka częstotliwość (300 do 3 000 MHz) Upper flight information region Górny rejon informacji powietrznej Coordinated universal time Uniwersalny czas skoordynowany Visual flight rules Przepisy wykonywania lotów z widocznością Very high frequency (30 to 300 MHz) Bardzo wielka częstotliwość (30 do 300 MHz) Very important person Bardzo ważna osoba Visual meteorological conditions Warunki meteorologiczne dla lotów z widocznością VHF omnidirectional radio range Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1561 — Poz. 90 SKRÓTY I TERMINY, KTÓRE W ŁĄCZNOŚCI RADIOTELEFONICZNEJ NALEŻY NADAWAĆ, UŻYWAJĄC POJEDYNCZYCH LITER W NIEFONETYCZNEJ FORMIE KODOWANIE ZNACZENIE POLSKIE Automatyczne zależne dozorowanie–kontrakt Automatyczne zależne dozorowanie–rozgłaszanie Bardzo ważna osoba Bardzo wielka częstotliwość (30 do 300 MHz) Ciśnienie atmosferyczne na poziomie lotniska (lub na progu drogi startowej) Cumulonimbus (wymawiane „SI-BI”) Globalny satelitarny system nawigacyjny Globalny system pozycyjny Górny rejon informacji powietrznej Kontrola ruchu lotniczego (ogólnie) Kurs magnetyczny (przy pogodzie bezwietrznej) Łączność kontroler-pilot łączem transmisji danych Mikrofalowy system lądowania Nastawienie skali wysokościomierza znajdującego się na ziemi, tak aby wskazywał wzniesienie tego miejsca Strefa normalnych operacji Ośrodek kontroli obszaru lub kontrola obszaru Radar pierwotny dozorowania Nieprzekraczalna strefa Przepisy wykonywania lotów według wskazań przyrządów Przepisy wykonywania lotów z widocznością Przewidywany czas odlotu lub przewidywany odlot Przewidywany czas przylotu lub przewidywany przylot Radar precyzyjnego podejścia Radar wtórny dozorowania Radiolatarnia bezkierunkowa Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF Radionamiernik automatyczny Radioodległościomierz Rejon informacji powietrznej Rejon kontrolowany lotniska lub węzła lotnisk Rzeczywisty czas odlotu Rzeczywisty czas przylotu Stała telekomunikacyjna sieć lotnicza System lądowania według wskazań przyrządów System lądowania z wykorzystaniem GBAS System podejścia kontrolowanego z ziemi lub podejście kontrolowane z ziemi System zarządzania lotem Ultra wielka częstotliwość (300 do 3 000 MHz) Uniwersalny czas skoordynowany Warunki meteorologiczne dla lotów według wskazań przyrządów ZNACZENIE ANGIELSKIE Automatic dependent surveillance–contract Automatic dependent surveillance–broadcast Very important person Very high frequency (30 do 300 MHz) Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold) Cumulonimbus (to be pronounced ���������� „��������� CEE-BEE”) Global navigation satellite system Global positioning system Upper information region Air traffic control (in general) Magnetic heading (zero wind) Controller-pilot data link communications Microwave landing system Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground Normal operating zone Area control centre or area control Primary surveillance radar No transgression zone Instrument flight rules Visual flight rules Estimated time of departure or estimating departure Estimated time of arrival or estimating arrival Precision approach radar Secondary surveillance radar Non-directional beacon VHF omnidirectional radio range Automatic direction-finding equipment Distance measuring equipment Flight information region Terminal control area Actual time of departure Actual time of arrival Aeronautical fixed telecommunication network Instrument landing system GBAS landing system Ground controlled approach system or ground controlled approach Flight management system Ultra high frequency (300 do 3 000 MHz) Universal coordinated time Instrument meteorological conditions 4-3 SKRÓT ADS-C ADS-B VIP VHF QFE CB GNSS GPS UIR ATC QDM CPDLC MLS QNH NOZ ACC PSR NTZ IFR VFR ETD ETA PAR SSR NDB VOR ADF DME FIR TMA ATD ATA AFTN ILS GLS GCA FMS UHF UTC IMC 20/11/08 No. 29 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 4-4 Warunki meteorologiczne dla lotów z widocznością Wielka częstotliwość (3 000 do 30 000 kHz) Wymagana charakterystyka nawigacyjna Wymagana utrata łączności (oznacznik rodzaju depeszy) Zasięg widzenia wzdłuż drogi startowej Zezwolenie przed odlotem Zobrazowanie radarowe pozycji Zredukowane minimum separacji pionowej (300 m (1000 ft)) pomiędzy FL 290 a FL 410 20/11/08 No. 29 Poz. 90 — 1562 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Visual meteorological conditions High frequency (3 000 to 30 000 KHz) Required navigation performance Required communication failure (message type designator) Runway visual range Pre-departure clearance Radar position indicator Reduced vertical separation minimum (300 m (1000 ft)) between FL 290 and FL 410 VMC HF RNP RCP RVR PDC RPI RVSM Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1563 — OZNACZENIA TYPOWYCH EMISJI RADIOKOMUNIKACYJNYCH Rodzaj modulacji głównej fali nośnej Rodzaj transmisji Charakterystyki uzupełniające Oznaczenia Nie modulowana Fala ciągła — NON Modulacja amplitudy Telegrafia bez modulacji częstotliwością akustyczną (kluczowanie przez przerywanie fali nośnej) — A1A Telegrafia przez kluczowanie modulacją amplitudy częstotliwości akustycznej lub częstotliwości akustycznych lub przez kluczowanie fali zmodulowanej (przypadek szczególny: nie kluczowana fala zmodulowana amplitudowo) — A2A Telefonia 5-1 Podwójna wstęga boczna A3A Pojedyncza wstęga boczna, fala nośna zredukowana R3E Pojedyncza wstęga boczna, pełna fala nośna H3E Pojedyncza wstęga boczna, fala nośna wytłumiona J3E 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 5-2 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Rodzaj modulacji głównej fali nośnej Rodzaj transmisji Faksymile (przez modulację częstotliwości podnośnej) Telewizja 22/11/07 Poz. 90 — 1564 — Charakterystyki uzupełniające Oznaczenia Dwie niezależne wstęgi boczne zawierające kwantowaną lub cyfrową informację B7E Dwie niezależne wstęgi boczne zawierające analogową informację B8E — A4 Pojedyncza wstęga boczna, częstotliwość nośna zredukowana R3C Pojedyncza wstęga boczna, częstotliwość nośna wytłumiona J3C Szczątkowa wstęga boczna C3F Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1565 — Oznaczenia typowych emisji radiokomunikacyjnych Rodzaj modulacji głównej fali nośnej Modulacja częstotliwości (lub fazy) Rodzaj transmisji 5-3 Charakterystyki uzupełniające Oznaczenia Telegrafia wielokanałowa na częstotliwościach akustycznych Pojedyncza wstęga boczna, fala nośna zredukowana R7B Przypadki nie ujęte wyżej, np. kombinacja telefonii i telegrafii Dwie niezależne wstęgi boczne B9W Telegrafia (kluczowanie przesuwem częstotliwości) bez modulacji częstotliwością akustyczną, przy czym jedna z dwóch częstotliwości jest nadawana w danej chwili — F1A Telegrafia z kluczowaniem przez przerywanie modulującej częstotliwości akustycznej lub z kluczowaniem przez przerywanie emisji modulowanej częstotliwości (przypadek szczególny: emisja z modulowaną częstotliwością, niekluczowana) — F2A Telefonia — F3E Faksymile z bezpośrednią modulacją częstotliwości fali nośnej — F1C 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1566 — 5-4 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Rodzaj modulacji głównej fali nośnej Modulacja impulsowa Rodzaj transmisji Charakterystyki uzupełniające Oznaczenia Telewizja — F3F Czteroczęstotliwościowa telegrafia dupleksowa — F7B Fala nośna nadawana impulsami bez żadnej modulacji przeznaczonej do przesyłania informacji (np. radar) — P0N Telegrafia z kluczowaniem fali nośnej nadawanej impulsami bez modulacji częstotliwością akustyczną — P1D Uwaga. Emisje, których podstawowa częstotliwość nośna modulowana jest bezpośrednio sygnałem w kodzie kwantowym (np. przy modulacji kodowo-impulsowej), powinny być oznaczane zgodnie z podanymi wyżej zasadami dotyczącymi modulacji amplitudy lub częstotliwości. Przypadki nie ujęte wyżej, w których główna fala nośna jest modulowana impulsami — WXX Uwaga. Jako dodatkowy materiał pomocniczy należy wykorzystywać Regulamin radiokomunikacyjny ITU, Dodatek 1 i Zalecenie ITU-R SM.1138. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1567 — Oznaczenia typowych emisji radiokomunikacyjnych 5-3 KODY SŁUŻĄCE DO PODAWANIA SŁYSZALNOŚCI SYGNAŁÓW Kody do stosowania w międzynarodowej telekomunikacyjnej służbie lotniczej do redagowania depesz dotyczących nasłuchów kontrolnych, zakłóceń propagacyjnych i zakłóceń radiowych Wstęp 1. Biuletyn o słyszalności sygnałów powinien składać się z kodowego słowa SINPO lub SINPFEMO i z pięcio- lub ośmiocyfrowej grupy odpowiednio zestawionej z pięciu lub ośmiu cech charakterystycznych w omawianym kodzie. 2. W przypadku, gdy któraś z cech nie jest podawana, należy zamiast cyfry wstawić literę X. 3. Pomimo iż słowo kodowe SINPFEMO jest przeznaczone dla radiotelefonii, to oba słowa kodowe mogą być używane, w razie potrzeby, również w radiotelegrafii i w radiotelefonii. KOD SINPO S Skala oceny I N P O Zakłócenia propagacyjne Ogólna ocena słyszalności (QRK) Przyczyny pogarszające słyszalność Zakłócenia (QRM) Natężenie sygnału Zakłócenia atmosferyczne (QRN) 5 Doskonałe Brak Brak Brak Doskonała 4 Dobre Słabe Słabe Słabe Dobra 3 Dość dobre Umiarkowane Umiarkowane Umiarkowane Dość dobra 2 Słabe Silne Silne Silne Słaba 1 Ledwie słyszalne Bardzo silne Bardzo silne Bardzo silne Niedostateczna KOD SINPFEMO S I N P F E Przyczyny pogarszające słyszalność Natężenie sygnału Zakłócenia (QRM) Zakłócenia atmosferyczne (QRN) Zakłócenia propagacyjne 5 Doskonałe Brak Brak Brak Brak 4 Dobre Dość dobre Słabe Umiarkowane Słabe Słabe Umiarkowane Umiarkowane Powolna Umiarkowana Doskonała Dobra Dość dobra 2 Słabe Silne Silne Silne Szybka Słaba 1 Ledwie słyszalne Bardzo silne Bardzo silne Bardzo silne Bardzo szybka Bardzo słaba 6-1 O Głębokość Ocena ogólna Modulacja Skala oceny 3 M Częstość zanikań Jakość Maksymalna Doskonała Dobra Dobra Dość dobra Dość dobra Słaba lub brak Stale przemodulowana Słaba Niedostateczna 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1568 — Poz. 90 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1569 — Poz. 90 KOD NOTAM PRZEDMOWA (Patrz ust. 5.2.2 i Dodatek 6 do Załącznika 15) 1. Wstęp ����� Kod NOTAM jest stosowany do kodowania informacji dotyczących uruchomienia, stanu lub zmiany urządzeń radiowych, lotnisk i urządzeń świetlnych, niebezpieczeństwa statków powietrznych lub urządzeń poszukiwawczo-ratowniczych. Kod NOTAM umożliwia wyczerpujące określanie informacji zawartej w NOTAM. Spełnia on ważne kryteria do przechowywania i otrzymywania informacji, jak również do decydowania, czy dana wiadomość jest ważna ze względów operacyjnych. Pozwala również ustalać stosowność NOTAM do różnego rodzaju operacji lotniczych i podejmowania decyzji, czy musi on być ze względu na to częścią biuletynu informacji przed lotem. Ponadto, umożliwia ustalanie tych spraw, które wymagają natychmiastowego powiadomienia. Kod NOTAM umożliwia również normalizowanie przedstawiania odpowiedniego tekstu otwartego wymaganego w punkcie E. Tak więc kod NOTAM stanowi podstawę do określania kwalifikatorów RUCH (TRAFFIC), CEL (PURPOSE) i ZAKRES DZIAŁANIA (SCOPE), używanych w wierszu Q i w odpowiednim tekście pola E układu NOTAM. 2. Procedury ��������� Przesyłanie NOTAM za pośrednictwem międzynarodowej telekomunikacyjnej służby lotniczej regulują odpowiednie rozdziały Załącznika 10, tom 2 i Załącznika 15. Pierwsze z nich zawierają informacje dotyczące przyjmowania NOTAM do nadania i określają cechę pierwszeństwa, jaka powinna być stosowana przy przesyłaniu ich za pośrednictwem międzynarodowej telekomunikacyjnej służby lotniczej. Drugie zaś podają szczegółowe wytyczne dotyczące układu i treści NOTAM. 3. ����� Układ Zasady ogólne 3.1 Wszystkie grupy kodu NOTAM składają się z pięciu liter. Pierwszą literą grupy jest zawsze litera Q w celu wskazania, że jest to skrót kodowy używany do redagowania NOTAM. Litera Q została wybrana, żeby uniknąć pomyłek z radiowym znakiem wywoławczym. 3.2 Druga i trzecia litera oznaczają przedmiot, o którym mowa, a czwarta i piąta litera — jego stan działania. Kod oznaczający przedmiot lub podający jego stan działania jest, gdy to możliwe, oczywisty. Gdy więcej niż jeden przedmiot mógłby być oznaczony tym samym oczywistym kodem, to wybiera się przedmiot najważniejszy. 3.3 Jeżeli podany w NOTAM przedmiot nie jest ujęty w wykazie kodu NOTAM, to w miejscach drugiej i trzeciej litery należy umieścić XX. 3.4 Jeżeli stan działania urządzenia nie jest ujęty w wykazie kodu NOTAM, to w miejscach czwartej i piątej litery należy umieścić XX. 3.5 W przypadku wydania NOTAM zawierającego listę kontrolną ważnych NOTAM, w miejscach drugiej, trzeciej, czwartej i piątej litery należy umieścić KKKK. Kiedy NOTAM zawierający ważne informacje operacyjne wydawany jest zgodnie z Dodatkiem 4 i Rozdziałem 6 Załącznika 15 i kiedy jest on wykorzystywany do ogłoszenia zmian lub suplementów AIRAC AIP, w miejscach czwartej i piątej litery należy umieścić TT. Klasyfikacja według przedmiotu (druga i trzecia litera) 3.6 Urządzenia, służby i inne informacje, które wymagają zakodowania, zostały sklasyfikowane według przedmiotu w grupy lub podgrupy. Druga litera grupy kodowej, którą może być każda litera alfabetu z wyjątkiem Q, wskazuje podgrupy przedmiotu, następująco: 7-1 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1570 — 7-2 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) AGA (Lotniska) Pomoce ŚWIETLNE LIGHTING facilities POLE NAZIEMNEGO RUCHU LOTNICZEGO i pole wzlotów MOVEMENT and landing area URZĄDZENIA i służby FACILITIES and services ATM (Zarządzanie ruchem lotniczym) Organizacja PRZESTRZENI POWIETRZNEJ AIRSPACE organization SŁUŻBY ruchu lotniczego i VOLMET air traffic and VOLMET SERVICES PROCEDURY ruchu lotniczego air traffic PROCEDURES CNS (Łączność, nawigacja i dozorowanie) Urządzenia TELEKOMUNIKACYJNE i radarowe COMMUNICATION and radar facilities INSTRUMENTALNE i mikrofalowe systemy lądowania INSTRUMENT and microwave landing systems GNSS services Służby GNSS Lotniskowe i trasowe pomoce NAWIGACYJNE Terminal and en-route NAVIGATION facilities Ostrzeżenia nawigacyjne OGRANICZENIA przestrzeni powietrznej Airspace RESTRICTIONS OSTRZEŻENIA WARNINGS Inne informacje INNE informacje OTHER information —L —M —F —A —S —P —C —I —G —N —R —W —O Klasyfikacja według stanu działania (czwarta i piąta litera) 3.7 Czwarta litera grupy kodowej, którą może być każda litera alfabetu z wyjątkiem Q, wskazuje podgrupy stanu działania, jak następuje: A DYSPOZYCYJNOŚĆ AVAILABILITY C ZMIANY CHANGES H WARUNKI RYZYKA (niebezpieczne) HAZARD conditions L OGRANICZENIA LIMITATIONS XX INNE OTHER 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1571 — Kod NOTAM – Przedmowa Poz. 90 7-3 3.8 Do anulowania NOTAM powinny być używane następujące czwarte i piąte litery kodu NOTAM: AK: NORMALNA PRACA WZNOWIONA RESUMED NORMAL OPERATION AL: PRACUJE (LUB PRACĘ WZNOWIONO) Z UWZGLĘDNIENIEM UPRZEDNIO OPUBLIKOWANYCH OGRANICZEŃ (WARUNKÓW) OPERATIVE (OR REOPERATIVE) SUBJECT TO PREVIOUSLY PUBLISHED LIMITATIONS/CONDITIONS AO: CZYNNY OPERATIONAL CC: ZAKOŃCZONY COMPLETED XX: TEKST OTWARTY PLAIN LANGUAGE 4. Znaczenia ������������������������������������������ jednolitej frazeologii skróconej Znaczenia zatwierdzonej jednolitej frazeologii skróconej przydzielone dla grup kodu NOTAM i wymagane do używania w pkt E) układu NOTAM (Dodatek 6 do Załącznika 15) mogą być powiększone lub uzupełnione, w razie potrzeby, przez dodanie odpowiednich oznaczeń nazw miejscowości, nazw stacji, współrzędnych geograficznych, skrótów, częstotliwości, znaków wywoławczych, cyfr i tekstów otwartych. We wszystkich sytuacjach, gdy jest to możliwe, zamiast tekstu otwartego należy używać skrótów ICAO. W celu ułatwienia rozpowszechniania NOTAM przez skrócenie czasu transmisji łączami telekomunikacyjnymi, eliminowania tłumaczenia i umożliwiania odpowiedniego zapisu w biuletynie informacji przed lotem, należy, gdy jest to możliwe, zamiast znaczeń używać zatwierdzonej jednolitej frazeologii skróconej, przydzielonej dla każdej dwu-literowej grupy kodu NOTAM — gdzie jest to możliwe — należy stosować znaczenia zawarte w części „Dekodowanie”. Uwaga. Dodatkowo, ażeby sprostać głównym wymaganiom, Państwo może prosić o zapewnienie tłumaczenia uzgodnionej jednolitej frazeologii na inny język. 5. Tekst ������������������ w nawiasach Informacje niezbędne do uzupełnienia znaczenia jednolitej frazeologii skróconej, które są podawane w nawiasach, należy stosować w zależności od potrzeb. 6. Uzupełnianie ����������������������������������������������������� znaczeń/jednolitej frazeologii skróconej Uzupełnianie znaczeń jednolitej frazeologii skróconej stosowane jest następująco: a) uzupełnienia dotyczące znaczeń jednolitej frazeologii skróconej drugiej i trzeciej litery (NOTAM) muszą poprzedzać znaczenie jednolitej frazeologii skróconej kodu NOTAM; b) uzupełnienia dotyczące znaczeń jednolitej frazeologii skróconej czwartej i piątej litery (stan działania) muszą następować po znaczeniu jednolitej frazeologii skróconej kodu NOTAM. Przykłady układu NOTAM (stosowane w punkcie E) a) brak świateł strefy przyziemienia drogi startowej 27 z powodu przerwy w zasilaniu; E) RWY 27 RTZL NOT AVBL DUE PWR FAILURE b) światła krawędziowe drogi kołowania B są przysypane śniegiem; E) TWY B EDGE LGT OBSCURED BY SN 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1572 — 7-4 Poz. 90 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) c) na pasie drogi startowej 09/27 znajdują się zwały śniegu o wysokości 15 stóp; E) RWY 09/27 STRIP SN BANKS HGT 15 FT d)�������������������������������������������������������������������� minimalna sektorowa wysokość bezwzględna dolotu do VOR w sektorze 90° do 180° o znaku rozpoznawczym DOM została zmieniona na 3600 FT MSL; E) 90 TO 180 DEG INBD VOR DOM MSA CHANGED 3600 FT MSL 7. Stosowanie �������������������������� grup kodu NOTAM 7.1 Pięcioliterowe grupy kodu NOTAM należy stosować w układzie NOTAM (Załącznik 15 ust. 5.2.1 i 5.3.2 i Dodatek 6). One stanowią również podstawę do określania kwalifikatorów: ruch, cel i zakres działania. Grupy kodu NOTAM i kwalifikatory NOTAM należy umieszczać w wierszu Q (kwalifikatory) układu NOTAM. Uwaga. Informacja o najczęściej powszechnie stosowanych grupach kodu NOTAM i ich powiązaniu z kwalifikatorami: ruch, cel i zakres działania są przedstawione w tabelach Kryteria selekcji NOTAM (Doc 8126 — Podręcznik służb informacji lotniczej, Uzupełnienie do Dodatku C). 7.2 Pięcioliterowe grupy kodu NOTAM tworzy się w następujący sposób: PIERWSZA LITERA Litera Q (patrz ust. 3.1) DRUGA I TRZECIA LITERA Jest to odpowiednie połączenie dwóch liter wybranych z działu kodu NOTAM „Druga i trzecia litera” — do określenia urządzenia, służby lub niebezpieczeństwa dla statku powietrznego, będących tematem depeszy (patrz ust. 3.3, 3.5 i 3.6) CZWARTA I PIĄTA LITERA Jest to odpowiednie połączenie dwóch liter wybranych z działu kodu NOTAM „Czwarta i piąta litera” — do podania stanu działania urządzenia, służby lub stanu niebezpieczeństwa dla statku powietrznego, będących tematem depeszy (patrz ust. 3.4, 3.5 i 3.7) Przykłady Uwaga. W poniższych przykładach NOTAM litery od Q do G włącznie, po których następują nawiasy zamykające, oznaczają punkt w układzie NOTAM (Załącznik 15, Dodatek 6). a) Radioodległościomierz (DME) w Paryżu/Orly nie będzie do dyspozycji od godziny 2359 UTC 31 marca 1992 r. do godziny 0600 UTC 1 kwietnia 1992 r. NOTAM: Q) LFFF/QNDAU/IV/BO/AE/... A) LFPO B) 9203312359 C) 9204010600 E) DME NOT AVBL Znaczenie NOTAM: Punkt Q): — LFFF: lokalizacyjne oznaczenie ICAO FIR Paryż, w którym jest zlokalizowane wymienione urządzenie; — QNDAU: litera Q oznacza, że pięcioliterowa grupa kodowa stanowi grupę kodu NOTAM. Litery druga i trzecia ND są oznaczeniem radioodległościomierza, a litery czwarta i piąta AU — oznaczeniem, że urządzenie nie jest dostępne; 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1573 — Kod NOTAM – Przedmowa Poz. 90 7-5 — IV: litery oznaczające, że informacja dotyczy lotów IFR i VFR; — BO: litery oznaczające, że NOTAM został wybrany do włączenia do biuletynu informacji przedodlotowej i zawiera ważną ze względów operacyjnych informację dla lotów IFR; — AE: litery oznaczające, że urządzenie jest wykorzystywane jako pomoc lotniskowa i trasowa. Punkt A): — LFPO: oznaczenie lokalizacji ICAO lotniska Paryż/Orly, gdzie jest zlokalizowane omawiane urządzenie. Punkt B): — 9203312359: grupa data–godzina rozpoczęcia okresu, podczas którego urządzenie nie będzie dostępne. Punkt C): — 9204010600: grupa data–godzina zakończenia okresu, podczas którego urządzenie nie będzie dostępne. Punkt E): — DME NOT AVBL: zapis tekstem otwartym, używając skrótów ICAO. b) Do wykorzystania natychmiast. Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF w Nowym Yorku/La Guardia na częstotliwości 116,9 MHz będzie nieczynna przypuszczalnie do godziny 0900 UTC 13 listopada 1992 r. NOTAM: Q) KZWY/QNVAS/IV/BO/AE/... A) KLGA B) 9211020615 C) 9211130900 EST E) 116,9 MHZ VOR U/S Uwaga. W powyższym przykładzie uzupełnienie (tj. częstotliwość VOR 116,9 MHz) dotyczące drugiej i trzeciej litery poprzedza znaczenia kodu NOTAM. c) Droga startowa 30 na lotnisku Stockholm/Bromma jest na stałe zamknięta dla operacji VFR. NOTAM: Q) ESOS/QMRLV/V/NB/A/... A) ESSB B) 9210221430 C) PERM E) RWY 30 CLSD TO VFR OPS d) Radiolatarnia ogólnokierunkowa VHF na częstotliwości 116,30 MHz stacji VOZICE w FIR PRAHA będzie nieczynna od godziny 0800 UTC 10 listopada 1992 r. do godziny 0900 UTC 13 listopada 1992 r. NOTAM: Q) LKAA/QNVAS/IV/BO/E/... A) LKAA B) 9211100800 C) 9211130900 E) VOZ 116.30 MHZ VOR U/S Uwaga. W powyższym przykładzie uzupełnienie (tj. nazwa stacji VOZICE ze znakiem rozpoznawczym VOZ i częstotliwością 116,30 MHz) dotyczące znaczenia drugiej i trzeciej litery poprzedza znaczenie kodu NOTAM. 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1574 — 7-6 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) e) W FIR Montreal od godziny 0800 UTC 21 lutego 1993 r. do godziny 1100 UTC odbędzie się strzelanie artyleryjskie od powierzchni ziemi do wysokości bezwzględnej 6100 m (20000 stóp) MSL w obszarze o promieniu 10 mil morskich od punktu o współrzędnych 45°37' N i 74°00' W. NOTAM: Q) CZUL/QWMLW/IV/BO/W/000/200/4537N07400W010 A) CZUL B) 9302210800 C) 9302211100 E) GUN FRNG WILL TAKE PLACE RADIUS 10 NM AROUND 4537N07400W F) SFC G) 6100 M (20000 FT) MSL 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1575 — KOD NOTAM — DEKODOWANIE DRUGA I TRZECIA LITERA Kod Znaczenie Jednolita frazeologia skrócona AGA Urządzenia świetlne (L)/Lighting facilities (L) LA LB LC LD LE LF LH LI LJ LK LL LM LP LR LS LT LU LV LW LX LY LZ Approach lighting system (specify runway and type) Aerodrome beacon Runway centre line lights (specify runway) Landing direction indicator lights Runway edge lights (specify runway) Sequenced flashing lights (specify runway) High intensity runway lights (specify runway) Runway end identifier lights (specify runway) Runway alignment indicator lights (specify runway) Category II components of approach lighting system (specify runway) Low intensity runway lights (specify runway) Medium intensity runway lights (specify runway) Precision approach path indicator (specify runway) All landing area lighting facilities Stopway lights (specify runway) Threshold lights (specify runway) Helicopter approach path indicator Visual approach slope indicator system (specify type and runway) Heliport lighting Taxiway centre line lights (specify taxiway) Taxiway edge lights (specify taxiway) Runway touchdown zone lights (specify runway) Świetlny system podejścia (podać drogę startową i typ systemu) Latarnia lotniskowa Światła linii centralnej drogi startowej (podać drogę startową) Światła wskaźnika kierunku lądowania Światła krawędziowe drogi startowej (podać drogę startową) Sekwencyjne światła błyskowe (podać drogę startową) Światła drogi startowej o dużym natężeniu (podać drogę startową) Światła końca drogi startowej (podać drogę startową) Światła naprowadzające na kierunek drogi startowej (podać drogę startową) Elementy świetlnego systemu podejścia kategorii II (podać drogę startową) Światła drogi startowej o małym natężeniu (podać drogę startową) Światła drogi startowej o średnim natężeniu (podać drogę startową) Precyzyjny wskaźnik ścieżki podejścia (podać drogę startową) Wszystkie pomoce świetlne pola wzlotów Światła zabezpieczenia przerwanego startu (podać drogę startową) Światła progu (podać drogę startową) Wskaźnik ścieżki schodzenia dla śmigłowca Wizualny system wskazujący ścieżkę schodzenia (podać typ i drogę startową) Świetlne oznakowanie lotniska śmigłowcowego Światła osi drogi kołowania (podać drogę kołowania) Światła krawędziowe drogi kołowania (podać drogę kołowania) Światła strefy przyziemienia drogi startowej (podać drogę startową) als abn rcll ldi lgt redl sequenced flg lgt high intst rwy lgt rwy end id lgt rai lgt cat II compo nents als low intst rwy lgt medium intst rwy lgt papi ldg area lgt fac stwl thr lgt hapi vasis heliport lgt twy cl lgt twy edge lgt rtzl AGA Pole naziemnego ruchu lotniczego i pole wzlotów (M)/Movement and landing area (M) MA MB Movement area Bearing strength (specify part of landing area or movement area) Pole naziemnego ruchu lotniczego Nośność nawierzchni lotniskowej (podać daną część pola wzlotów lub pola naziemnego ruchu lotniczego) 7-7 mov area bearing strength 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 7-8 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) MC Clearway (specify runway) MD Declared distances (specify runway) MG MH MN MP Taxiing guidance system Runway arresting gear (specify runway) Parking area Daylight markings (specify threshold, centre line, etc.) Apron Aircraft stands (specify) MR MS Runway (specify runway) Stopway (specify runway) MT MU Threshold (specify runway) Runway turning bay (specify runway) MW MX Strip (specify runway) Taxiway(s) (specify) MK MM Poz. 90 — 1576 — Zabezpieczenie wydłużonego startu (podać drogę startową) Długości deklarowane (podać drogę startową) System prowadzenia na drogach kołowania Urządzenie do zatrzymywania na drodze startowej (podać drogę startową) Pole (płyta) parkowania Oznakowanie dzienne (podać próg, oś drogi startowej itd.) Płyta Stanowiska postojowe statków powietrznych (podać które) Droga startowa (podać która) Zabezpieczenie przerwanego startu (podać drogę startową) Próg drogi startowej (podać drogę startową) Zatoka zakrętowa drogi startowej (podać drogę startową) Pas (podać drogę startową) Droga(i) kołowania (podać która) cwy declared dist tgs rag prkg area day markings apron acft stand rwy swy thr rwy turning bay strip twy AGA Urządzenia i służby (F)/��������������������������� Facilities and services���� (F) FA FB FC FD FE FF FG FH FJ FL FM FO FP FS FT FU FW FZ 22/11/07 Aerodrome Friction measuring device (specify type) Ceiling measurement equipment Lotnisko Urządzenie do pomiaru tarcia (podać typ) Docking system (specify AGNIS, BOLDS, etc.) Oxygen (specify type) Fire fighting and rescue Ground movement control Helicopter alighting area/platform System dokowania (podać AGNIS, BOLDS itd.) Tlen (podać typ) Zwalczanie pożaru i ratownictwo Kontrola ruchu naziemnego Lądowisko śmigłowcowe/platforma Oils (specify type) Landing direction indicator Meteorological service (specify type) Fog dispersal system Heliport Snow removal equipment Transmissometer (specify runway and, where applicable, designator(s) of transmissometer(s)) Fuel availability Wind direction indicator Customs Oleje (podać typ) Wskaźnik kierunku lądowania Służba meteorologiczna (podać rodzaj) System rozpraszania mgły Lotnisko śmigłowcowe Sprzęt do usuwania śniegu Transmisjometr (podać drogę startową i, jeśli to stosowne, typ transmisjometru) Urządzenie do pomiaru podstawy chmur Dostępne paliwo Wskaźnik kierunku wiatru Cło ad friction measu ring device ceiling measu rement eqpt dckg system oxygen fire and rescue gnd mov ctl hel alighting area oil ldi met fg dispersal heliport sn removal eqpt transmissometer fuel avbl wdi cust Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1577 — Kod NOTAM – Dekodowanie 7-9 ATM Organizacja przestrzeni powietrznej (A)/Airspace organization (A) AA AC AD AE AF AH AL AN AO AP AR AT AU AV AX AZ Minimum altitude (specify en-route/crossing/safe) Control zone Air defence identification zone Control area Flight information region Upper control area Minimum usable flight level Area navigation route Oceanic control area Reporting point (specify name or coded designator) ATS route (specify) Terminal control area Upper flight information region Upper advisory area Intersection Aerodrome traffic zone Minimalna wysokość bezwzględna (podać trasę/przecięcie//bezpieczną wysokość) Strefa kontrolowana lotniska Strefa rozpoznawcza obrony powietrznej Obszar kontrolowany Rejon informacji powietrznej Górny obszar kontrolowany Minimalny dostępny poziom lotu Trasa nawigacji obszarowej Oceaniczny obszar kontrolowany Punkt meldowania (podać nazwę lub oznacznik kodowy) Trasa ATS (podać która) Rejon kontrolowany lotniska Górny rejon informacji powietrznej Górna przestrzeń doradcza Skrzyżowanie, przecięcie się Strefa ruchu lotniskowego mnm alt ctr adiz cta fir uta mnm usable fl rnav rte oca rep ats rte tma uir uda int atz ATM Służby ruchu lotniczego i VOLMET (S)/Air traffic and VOLMET services (S) SA SB SC SE SF SL Automatic terminal information service ATS reporting office Area control centre Flight information service Aerodrome flight information service Flow control centre SO SP SS ST SU SV SY Oceanic area control centre Approach control service Flight service station Aerodrome control tower Upper area control centre VOLMET broadcast Upper advisory service (specify) Służba automatycznej informacji lotniskowej Biuro składania meldunków ATS Ośrodek kontroli obszaru Służba informacji powietrznej Lotniskowa służba informacji powietrznej Ośrodek kontroli przepływu (ruchu lotniczego) Oceaniczny ośrodek kontroli obszaru Służba kontroli zbliżania Stacja służby powietrznej Wieża kontroli lotniska Ośrodek kontroli górnego obszaru Nadawanie komunikatów VOLMET Górna służba doradcza (podać jaka) atis aro acc fis afis flow ctl centre oac app fss twr uac volmet upper advisory ser ATM Procedury służb ruchu lotniczego (P)/Air traffic procedures (P) PA PB PC PD PE PF PH Standard instrument arrival (specify route designator) Standard VFR arrival Contingency procedures Standardowy dolot według wskazań przyrządów (podać oznacznik trasy) Standardowy dolot według VFR Procedury w sytuacjach szczególnych Standard instrument departure (specify route designator) Standard VFR departure Flow control procedure Holding procedure Standardowy odlot według wskazań przyrządów (podać oznacznik trasy) Standardowy odlot według VFR Procedura kontroli przepływu (ruchu lotniczego) Procedura oczekiwania star std vfr arr contingency proc sid std vfr dep flow ctl proc hldg proc 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 7-10 PI PK PM PO Poz. 90 — 1578 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Instrument approach procedure (specify type and runway) VFR approach procedure Aerodrome operating minima (specify procedure and amended minimum) Obstacle clearance altitude (specify procedure) PP Obstacle clearance height (specify procedure) PR Radio failure procedure PT PU PX Transition altitude Missed approach procedure (specify runway) Minimum holding altitude (specify fix) PZ ADIZ procedure Procedura podejścia według wskazań przyrządów (podać rodzaj i drogę startową) Procedura podejścia według VFR Lotniskowe minima operacyjne (podać procedurę i zmienione minimum) Wysokość bezwzględna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami (podać procedurę) Wysokość względna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami (podać procedurę) Procedura w przypadku utraty łączności radiowej Wysokość bezwzględna przejściowa Procedura po nieudanym podejściu (podać drogę startową) Minimalna wysokość bezwzględna oczekiwania (podać pozycję) Procedura ADIZ instr apch proc vfr apch proc opr minima oca och rdo failure proc ta missed apch proc mnm hldg alt adiz proc CNS Urządzenia telekomunikacyjne i dozorowania (C)/Communication and surveillance facilities (C) CA CB CC CD CE CG CL CM CP CR CS CT Air/ground facility (specify service and frequency) Automatic dependent surveillance– broadcast (details) Automatic dependent surveillance– contract (details) Controller-pilot data link communications and automatic dependent surveillance (specify application) En-route surveillance radar Ground controlled approach system Selective calling system Surface movement radar Precision approach radar (specify runway) Surveillance radar element of precision approach radar system (specify wavelength) Secondary surveillance radar Terminal area surveillance radar Urządzenie łączności powietrze-ziemia (podać służbę i częstotliwość) Automatyczne zależne dozorowanie–rozgłaszanie (szczegóły) Automatyczne zależne dozorowanie–kontrakt (szczegóły) Łączność kontroler-pilot łączem transmisji danych i zależne automatyczne dozorowanie (podać stosowanie) Trasowy radar dozorowania System podejścia kontrolowanego z ziemi System selektywnego wywoływania Radar kontroli ruchu naziemnego Radar precyzyjnego podejścia (podać drogę startową) Radar dozorowania jako element systemu radarowego precyzyjnego podejścia (podać długość fali) Radar wtórny dozorowania Radar dozorowania rejonu kontrolowanego lotniska a/g fac ads-b ads-c cpdlc/ads rsr gca selcal smr par sre ssr tar CNS Instrumentalne i mikrofalowe systemy lądowania (I)/�������������������������������������������� Instrument and microwave landing systems���� (I) IC ID IG Instrument landing system (specify runway) DME associated with ILS Glide path (ILS) (specify runway) II Inner marker (ILS) (specify runway) IL Localizer (ILS) (specify runway) 22/11/07 System lądowania według wskazań przyrządów (podać drogę startową) DME sprzężony z ILS Ścieżka schodzenia (ILS) (podać drogę startową) Marker wewnętrzny (ILS) (podać drogę startową) Radiolatarnia kierunku (ILS) (podać drogę startową) ils ils dme ils gp ils im ils llz Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1579 — Kod NOTAM – Dekodowanie IM IN IO Middle marker (ILS) (specify runway) Localizer (not associated with ILS) Outer marker (ILS) (specify runway) IS IT IU IW IX ILS Category I (specify runway) ILS Category II (specify runway) ILS Category III (specify runway) Microwave landing system (specify runway) Locator, outer (ILS) (specify runway) IY Locator, middle (ILS) (specify runway) 7-11 Marker środkowy (ILS) (podać drogę startową) Radiolatarnia kierunku (nie sprzężona z ILS) Marker zewnętrzny (ILS) (podać drogę startową) ILS kategorii I (podać drogę startową) ILS kategorii II (podać drogę startową) ILS kategorii III (podać drogę startową) Mikrofalowy system lądowania (podać drogę startową) Lokator zewnętrzny (ILS) (podać drogę startową) Lokator środkowy (ILS) (podać drogę startową) ils mm llz ils om ils cat I ils cat II ils cat III mls ils lo ils lm CNS Służby GNSS (G)/GNSS Services (G) GA GW GNSS airfield-specific operations (specify operations) GNSS area-wide operations (specify operations) Operacje lotniskowe GNSS (podać jakie) Operacje obszarowe GNSS (podać jakie) gnss airfield gnss area CNS Lotniskowe i trasowe urządzenia nawigacyjne (N) / Terminal and en-route navigation facilities (N) NA NB NC ND NF NL NM NN NO NT NV NX All radio navigation facilities (except...) Non-directional radio beacon DECCA Distance measuring equipment Fan marker Locator (specify identification) VOR/DME TACAN OMEGA VORTAC VOR Direction finding station (specify type and frequency) Wszystkie urządzenia radionawigacyjne (z wyjątkiem...) Radiolatarnia bezkierunkowa DECCA Radioodległościomierz Marker wachlarzowy Lokator (podać znak rozpoznawczy) VOR/DME TACAN OMEGA VORTAC VOR Radionamiernik (podać typ i częstotliwość) all rdo nav fac ndb decca dme fan mkr l vor/dme tacan omega vortac vor df Ostrzeżenia nawigacyjne/Navigation Warnings Ograniczenia przestrzeni powietrznej (R) / Airspace restrictions (R) RA Airspace reservation (specify) RD Danger area (specify national prefix and number) Military operating area Overflying of... (specify) Prohibited area (specify national prefix and number) Restricted area (specify national prefix and number) Temporary restricted area (specify area) RM RO RP RR RT Rezerwacja przestrzeni powietrznej (podać jakiej) Strefa niebezpieczna (podać oznacznik kraju i numer) Wojskowa strefa operacyjna Przelot nad... (podać) Strefa zakazana (podać oznacznik kraju i numer) Strefa ograniczona (podać oznacznik kraju i numer) Strefa czasowo ograniczona (podać strefę) airspace reservation ..d.. moa overflying ..p.. ..r.. tempo restricted area 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1580 — 7-12 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Ostrzeżenia nawigacyjne/Navigation Warnings Ostrzeżenia (W)/Warnings (W) WA WB WC Air display Aerobatics Captive balloon or kite Pokaz lotniczy Akrobacje powietrzne Balon na uwięzi lub latawiec WD Demolition of explosives Detonacja materiałów wybuchowych WE WF WG WH WJ Exercises (specify) Air refuelling Glider flying Blasting Banner/target towing Ćwiczenia (podać jakie) Tankowanie paliwa w locie Loty szybowcowe Wybuch Holowanie flagi/celu WL Ascent of free balloon Wznoszenie się balonu wolnego WM Missile, gun or rocket firing Wystrzeliwanie pocisków lub rakiet WP WR Parachute jumping exercise Radioactive materials or toxic chemicals (specify) Ćwiczenia w skokach ze spadochronem Materiały radioaktywne lub chemikalia toksyczne (podać) WS Burning or blowing gas Płonący lub eksplodujący gaz WT Mass movement of aircraft Masowy ruch statków powietrznych WV WW Formation flight Significant volcanic activity Lot w szyku Znaczące oddziaływanie wulkaniczne WZ Model flying Loty modeli air display aerobatics captive balloon/kite demolition of explosives exer air refuelling gld fly blasting banner/target towing ascent of free balloon missile/ gun/ rocket/ frng pje radioactive materials/toxic chemicals burning/blowing gas mass mov of acft formation flt significant volcanic act model fly Inne informacje (O)/Other Information (O) OA OB OE Aeronautical information service Obstacle (specify details) Aircraft entry requirements Służba informacji lotniczej Przeszkoda (podać szczegóły) Wymagania na wlot statku powietrznego ais OL OR Obstacle lights on... (specify) Rescue co-ordination centre Światła przeszkodowe na... (podać gdzie) Ośrodek koordynacji poszukiwania i ratownictwa lotniczego obst lgt rcc 22/11/07 obst acft entry rqmnts Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1581 — KOD NOTAM — DEKODOWANIE CZWARTA I PIĄTA LITERA Kod Znaczenie Jednolita frazeologia skrócona Dostępność (A)/���������������� Availability (A) ��� AC AD AF Withdrawn for maintenance Available for daylight operation Flight checked and found reliable AG Operating but ground checked only, awaiting flight check AH Hours of service are now... (specify) Resumed normal operation Operative (or reoperative) subject to previously published limitations/ conditions Military operations only Available for night operation Operational Available, prior permission required Available on request Unserviceable Not available (specify reason if appropriate) Completely withdrawn Previously promulgated shutdown has been cancelled AK AL AM AN AO AP AR AS AU AW AX Wycofany z powodu konserwacji Dostępny dla operacji dziennych Sprawdzony w locie i uznany za niezawodny Czynny, lecz sprawdzony tylko na ziemi, oczekuje się sprawdzenia w locie Aktualne godziny pracy to... (podać) withdrawn maint avbl day ops fltck okay Podjął normalną pracę Czynny (lub ponownie uruchomiony) z zachowaniem uprzednio opublikowanych ograniczeń/warunków Tylko loty wojskowe Dostępny dla operacji nocnych Operacyjny Do dyspozycji, lecz wymagane jest uprzednie zezwolenie Dostępny na żądanie Niesprawny Niedostępny (podać przyczynę, jeśli jest to stosowne) Wycofany całkowicie Uprzednio ogłoszone zamknięcie zostało odwołane okay opr subj previous cond Czynny (uruchomiony) Zakończony (kompletny) Nieczynny Wzniesiony (zmontowany, wybudowany) Częstotliwość(ci) robocza zmieniona na Obniżony (nachylony) do Zmieniony (wymieniony) Znak rozpoznawczy lub radiowy znak wywoławczy zmieniony na Zmieniono ukierunkowanie Przeniesiony (przesunięty) Anulowany Czynny Pracujący ze zmniejszoną mocą act cmpl deactivated erected opr but gnd ck only, awaiting fltck hr ser mil ops only avbl ngt ops opr avbl, ppr avbl o/r u/s not avbl withdrawn promulgated shutdown cnl Zmiany (C)/����������� Changes (C�) CA CC CD CE Activated Completed Deactivated Erected CF Operating frequency(ies) changed to Downgraded to Changed Identification or radio call sign changed to Realigned Displaced Cancelled Operating Operating on reduced power CG CH CI CL CM CN CO CP 7-13 opr freq changed to downgraded to changed ident/rdo call sign changed to realigned displaced cnl opr opr reduced pwr 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 7-14 CR CS CT Poz. 90 — 1582 — Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Temporarily replaced by Installed On test, do not use Czasowo zastąpiony przez Zainstalowany W toku prób, nie używać tempo rplcd by instl on test, do not use Stan ryzyka (niebezpieczeństwa) (H)/Hazard conditions (H) HA HB HC HD HE HF HG HH Braking action is ... 1) Poor 2) Medium/Poor 3) Medium 4) Medium/Good 5) Good Friction coefficient is... (specify friction measuring device used) Covered by compacted snow to a depth of Covered by dry snow to a depth of depth Covered by water to a depth of Totally free of snow and ice Grass cutting in progress Hazard due to (specify) HI HJ Covered by ice Launch planned ... (specify balloon flight identification or project code name, launch site, planned period of launch(es) - date/time, expected climb direction, estimated time to pass 18 000 m (60 000 ft), or reaching cruise level if at or below 18 000 m (60 000 ft) together with estimated location) HK Bird migration in progress (specify direction) Snow clearance completed Marked by Covered by wet snow or slush to a depth of Obscured by snow Snow clearance in progress Operation cancelled ... (specify balloon flight identification or project code name) Standing water Sanding in progress Approach according to signal area only HL HM HN HO HP HQ HR HS HT 22/11/07 Hamowanie jest ... 1)��� Złe 2)����������� Średnie/złe 3)������� Średnie 4)������������� Średnie/dobre 5)����� Dobre Współczynnik tarcia wynosi... (podać urządzenie stosowane do pomiaru tarcia) Pokryty ubitym śniegiem o grubości Pokryty suchym śniegiem o grubości Pokryty wodą o głębokości Całkowicie wolny od śniegu i lodu Koszenie trawy w toku Ryzyko (niebezpieczeństwo) z powodu (podać) Pokryty lodem Planuje się wypuszczanie ... (podać identyfikację lotu balonu lub proponowaną nazwę kodową, miejsce wypuszczania, planowany okres wypuszczania - data/godzina, przewidywany kierunek wznoszenia, przewidywane: czas i miejsce przekroczenia wysokości 18 000 m (60 000 ft), albo osiągnięcia poziomu lotu 18 000 m (60 000 ft) lub najbliższego poziomu poniżej, łącznie z przewidywaną lokalizacją) Migracja ptaków w toku (podać kierunek) Usuwanie śniegu zakończone Oznaczony (rodzaj oznaczenia) Pokryty mokrym lub topniejącym śniegiem (śryzem) o grubości Przysłonięty śniegiem Usuwanie śniegu w toku Odwołana operacja ... (podać identyfikację lotu balonu lub proponowaną nazwę kodową) Woda stojąca Posypywanie piaskiem w toku Podejście tylko zgodnie z polem sygnałowym ba is ... friction coefficient is cov compacted sn depth cov dry sn depth cov water depth free of sn and ice grass cutting inpr hazard due cov ice launch plan bird migration inpr sn clr cmpl marked by cov wet sn/slush depth obscured by sn sn clr inpr opr cnl standing water sanding inpr apch according signal Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1583 — Kod NOTAM – Dekodowanie HU Launch in progress ... (specify balloon flight identification or project code name, launch site, date/time of launch(es), estimated time passing 18 000 m (60 000 ft), or reaching cruising level if at or below 18 000 m (60 000 ft), together with estimated location estimated date/time of termination of the flight and planned location of ground contact, when applicable) HV HW HX HY HZ Work completed Work in progress Concentration of birds Snow banks exist (specify height) Covered by frozen ruts and ridges 7-15 Odbywa się wypuszczanie ...(podać identyfikację lotu balonu lub proponowaną nazwę kodową, miejsce wypuszczania, datę/godzinę wypuszczania, przewidywane czas i miejsce przekroczenia wysokości 18 000 m (60 000 ft), albo osiągnięcia poziomu lotu 18 000 m (60 000 ft) lub poziomu poniżej, łącznie z przewidywaną lokalizacją, przewidywane datę/godzinę zakończenia lotu i planowane miejsce lądowania, jeśli ma się odbyć) Prace zakończone Prace w toku Koncentracja ptaków Są zwały śniegu (podać wysokość) Pokryty zamarzniętymi koleinami i grudami launch inpr Pracujący na awaryjnym zasilaniu opr aux pwr Zarezerwowany dla statków powietrznych bazujących na danym lotnisku Zamknięty Niebezpieczny Pracujący bez awaryjnego zasilania reserved for acft based therein Zakłócenia od Pracujący bez identyfikacji Niedostępny dla statków powietrznych, cięższych niż… Zamknięte dla lotów IFR Pracujący jako stałe oświetlenie Nadaje się do użytku na długości... i szerokości... Zamknięte dla wszystkich lotów nocnych Obowiązuje zakaz do Poruszanie się statków powietrznych ograniczone do dróg startowych i dróg kołowania Pracuje z przerwami Ograniczony do Zamknięte dla lotów VFR Odbędzie się (nastąpi, będzie mieć miejsce) Czynny, lecz zaleca się ostrożność ze względu na interference fm opr wo ident u/s acft heavier than clsd ifr ops opr as flgt usable len.../wid... work cmpl wip bird concentration sn banks hgt cov frozen ruts and ridges Ograniczenia (L)/��������������� Limitations (L�) LA LB LC LD LE LF LG LH LI LK LL LN` Operating on auxiliary power supply Reserved for aircraft based therein Closed Unsafe Operating without auxiliary power supply Interference from Operating without identification Unserviceable for aircraft heavier than… Closed to IFR operations Operating as a fixed light Useable for length of... and width of... Closed to all night operations LP LR Prohibited to Aircraft restricted to runways and taxiways LS LT LV LW Subject to interruption Limited to Closed to VFR operations Will take place LX Operating but caution advised due to clsd unsafe opr aux wo pwr clsd to all ngt ops prohibited to acft restricted to rwy and twy subj intrp ltd to clsd vfr ops will take place opr but ctn advised due to Inne (XX)/���������� Other ���� (XX) XX Plain language Tekst otwarty 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1584 — Poz. 90 KOD NOTAM — KODOWANIE DRUGA I TRZECIA LITERA Znaczenie Kod AGA Urządzenia świetlne (L)/Lighting facilities (L) Elementy świetlnego systemu podejścia kategorii II (podać drogę startową) Latarnia lotniskowa Precyzyjny wskaźnik ścieżki podejścia (podać drogę startową) Sekwencyjne światła błyskowe (podać drogę startową) Światła drogi startowej o dużym natężeniu (podać drogę startową) Światła drogi startowej o małym natężeniu (podać drogę startową) Światła drogi startowej o średnim natężeniu (podać drogę startową) Światła końca drogi startowej (podać drogę startową) Światła krawędziowe drogi kołowania (podać drogę kołowania) Światła krawędziowe drogi startowej (podać drogę startową) Światła naprowadzające na kierunek drogi startowej (podać drogę startową) Światła osi drogi kołowania (podać drogę kołowania) Światła osi drogi startowej (podać drogę startową) Światła progu (podać drogę startową) Światła strefy przyziemienia drogi startowej (podać drogę startową) Światła wskaźnika kierunku lądowania Światła zabezpieczenia przerwanego startu (podać drogę startową) Świetlne oznakowanie lotniska śmigłowcowego Świetlny system podejścia (podać drogę startową i typ systemu) Wizualny system ścieżki schodzenia (podać typ i drogę startową) Wskaźnik ścieżki podejścia dla śmigłowca Wszystkie pomoce świetlne pola wzlotów Category II component of approach lighting system (specify runway) Aerodrome beacon Precision approach path indicator (specify runway) Sequenced flashing lights (specify runway) High intensity runway lights (specify runway) LK Low intensity runway lights (specify runway) LL Medium intensity runway lights (specify runway) Runway end identifier lights (specify runway) Taxiway edge lights (specify taxiway) LM Runway edge lights (specify runway) LE Runway alignment indicator lights (specify runway) Taxiway centre line lights (specify taxiway) Runway centre line lights (specify runway) Threshold lights (specify runway) Runway touchdown zone lights (specify runway) Landing direction indicator light Stopway lights (specify runway) LJ Heliport lighting Approach lighting system (specify runway and type) Visual approach slope indicator system (specify type and runway) Helicopter approach path indicator All landing area lighting facilities LW LA LB LP LF LH LI LY LX LC LT LZ LD LS LV LU LR AGA Pole naziemnego ruchu lotniczego i pole wzlotów (M) / Movement and landing area (M) Długości deklarowane (podać drogę startową) Droga kołowania (podać która) Droga startowa (podać która) Nośność nawierzchni lotniskowej (podać daną część pola wzlotów lub pola naziemnego ruchu lotniczego) Oznakowanie dzienne (podać próg, oś drogi startowej itd.) Pas (podać drogę startową) Płyta Pole naziemnego ruchu lotniczego 22/11/07 7-16 Declared distances (specify runway) Taxiway(s) (specify) Runway (specify runway) Bearing strength (specify part of landing area or movement area) Daylight marking (specify threshold, centre line, etc.) Strip (specify runway) Apron Movement area MD MX MR MB MM MW MN MA Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1585 — Kod NOTAM – Kodowanie Pole (płyta) parkowania Próg drogi startowej (podać drogę startową) Stanowiska postojowe statków powietrznych (podać które) System prowadzenia na drogach kołowania Urządzenie na drodze startowej do zatrzymywania (podać drogę startową) Zabezpieczenie przerwanego startu (podać drogę startową) Zabezpieczenie wydłużonego startu (podać drogę startową) Zatoka zakrętowa drogi startowej (podać drogę startową) Poz. 90 7-17 Parking area Threshold (specify runway) Aircraft stands (specify) Taxiing guidance system Runway arresting gear (specify runway) MK MT MP MG MH Stopway (specify runway) Clearway (specify runway) Runway turning bay (specify runway) MS MC MU Customs Fuel availability Ground movement control Helicopter alighting area/platform Aerodrome Heliport Oils (specify type) Meteorological service (specify type) Snow removal equipment Docking system (specify AGNIS, BOLDS, etc.) Fog dispersal system Oxygen (specify type) Transmissometer (specify runway and, where applicable, designator(s) of transmissometer(s)) Ceiling measurement equipment Friction measuring device (specify type) Landing direction indicator Wind direction indicator Firefighting and rescue FZ FU FG FH FA FP FJ FM FS FD FO FE FT AGA Urządzenia i służby (F)/Facilities and services (F) Cło Dostępne paliwo Kontrola ruchu naziemnego Lądowisko śmigłowcowe/platforma Lotnisko Lotnisko śmigłowcowe Oleje (podać typ) Służba meteorologiczna (podać rodzaj) Sprzęt do usuwania śniegu System dokowania (podać AGNIS, BOLDS itd.) System rozpraszania mgły Tlen (podać typ) Transmisjometr (podać drogę startową i, jeśli to stosowne, typ transmisjometru) Urządzenie do pomiaru podstawy chmur Urządzenie do pomiaru tarcia (podać typ) Wskaźnik kierunku lądowania Wskaźnik kierunku wiatru Zwalczanie pożaru i ratownictwo FC FB FL FW FF ATM Organizacja przestrzeni powietrznej (A)/Airspace organization (A) Górna przestrzeń doradcza Górny obszar kontrolowany Górny rejon informacji powietrznej Minimalna wysokość bezwzględna (podać trasę/przecięcie/ bezpieczną wysokość) Minimalny dostępny poziom lotu Obszar kontrolowany Oceaniczny obszar kontrolowany Punkt meldowania (podać nazwę lub oznacznik kodowy) Rejon informacji powietrznej Rejon kontrolowany lotniska Skrzyżowanie, przecięcie się Strefa kontrolowana lotniska Strefa rozpoznawcza obrony powietrznej Strefa ruchu lotniskowego Trasa ATS (podać która) Trasa nawigacji obszarowej Upper advisory area Upper control area Upper flight information region Minimum altitude (specify en-route/crossing/ safe) Minimum usable flight level Control area Oceanic control area Reporting point (specify name or coded designator) Flight information region Terminal control area Intersection Control zone Air defence identification zone Aerodrome traffic zone ATS route (specify) Area navigation route AV AH AU AA AL AE AO AP AF AT AX AC AD AZ AR AN 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1586 — 7-18 Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) ATM Służby ruchu lotniczego i VOLMET (S)/Air traffic and VOLMET services (S) Biuro odpraw załóg Górna służba doradcza (podać jaka) Lotniskowa służba informacji powietrznej Nadawanie komunikatów VOLMET Oceaniczny ośrodek kontroli obszaru Ośrodek kontroli górnego obszaru Ośrodek kontroli obszaru Ośrodek kontroli przepływu (ruchu lotniczego) Służba automatycznej informacji lotniskowej Służba informacji powietrznej Służba kontroli zbliżania Stacja służby powietrznej Wieża kontroli lotniska ATS reporting office Upper advisory service (specify) Aerodrome flight information service VOLMET broadcast Oceanic area control centre Upper area control centre Area control centre Flow control centre Automatic terminal information service Flight information service Approach control service Flight service station Aerodrome control tower SB SY SF SV SO SU SC SL SA SE SP SS ST ATM Procedury służb ruchu lotniczego (P)/Air traffic procedures (P) Lotniskowe minima operacyjne (podać procedurę i zmienione minimum) Minimalna wysokość bezwzględna oczekiwania (podać pozycję) Procedura ADIZ Procedura kontroli przepływu (ruchu lotniczego) Procedura oczekiwania Procedura podejścia według VFR Procedura podejścia według wskazań przyrządów (podać rodzaj i drogę startową) Procedura po nieudanym podejściu (podać drogę startową) Procedura w przypadku utraty łączności radiowej Procedury w sytuacjach szczególnych Wysokość bezwzględna przejściowa Standardowy dolot według wskazań przyrządów (podać oznacznik trasy) Standardowy odlot według VFR Standardowy odlot według wskazań przyrządów (podać oznacznik trasy) Standardowy dolot według VFR Wysokość bezwzględna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami (podać procedurę) Wysokość względna zapewniająca minimalne przewyższenie nad przeszkodami (podać procedurę) Radiolatarnia kierunku (nie sprzężona z ILS) System lądowania według wskazań przyrządów (podać drogę startową) Ścieżka schodzenia (ILS) (podać drogę startową) Aerodrome operating minima (specify procedure and amended minimum) Minimum holding altitude (specify fix) PM ADIZ procedure Flow control procedure Holding procedure VFR approach procedure Instrument approach procedure (specify type and runway) Missed approach procedure (specify runway) Radio failure procedure Contingency procedures Transition altitude Standard instrument arrival (specify route designator) Standard VFR departure Standard instrument departure (specify route designator) Standard VFR. arrival Obstacle clearance altitude (specify procedure) Obstacle clearance height (specify height) PZ PF PH PK PI Localizer (not associated with ILS) Instrument landing system (specify runway) IN IC Glide path (ILS) (specify runway) IG PX PU PR PC PT PA PE PD PB PO PP CNS Urządzenia telekomunikacyjne i dozorowania (C)/Communication and surveillance facilities (C) Automatyczne zależne dozorowanie–kontrakt (szczegóły) Automatyczne zależne dozorowanie–rozgłaszanie (szczegóły) 22/11/07 Automatic dependent surveillance–contract (details) Automatic dependent surveillance–broadcast (details) CC CB Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1587 — Kod NOTAM – Dekodowanie Łączność kontroler-pilot łączem transmisji danych i zależne automatyczne dozorowanie (podać stosowanie) Radar dozorowania jako element systemu radarowego precyzyjnego podejścia (podać długość fali) Radar dozorowania rejonu kontrolowanego lotniska Radar kontroli ruchu naziemnego Radar precyzyjnego podejścia (podać drogę startową) Radar wtórny dozorowania System selektywnego wywoływania System podejścia kontrolowanego z ziemi Trasowy radar dozorowania Urządzenie łączności powietrze–ziemia (podać służbę i częstotliwość) Poz. 90 7-19 Controller-pilot data link communications and automatic dependent surveillance (specify application) Surveillance radar element of precision approach radar system (specify wavelength) Terminal area surveillance radar Surface movement radar Precision approach radar (specify runway) Secondary surveillance radar Selective calling system Ground controlled approach system En-route surveillance radar Air/ground facility (specify service and frequency) CD GNSS airfield-specific operations (specify operation) GNSS area-wide operations (specify operation) GA CR CT CM CP CS CL CG CE CA CNS Służby GNSS (G)/GNSS services (G) Operacje lotniskowe GNSS (podać jakie) Operacje obszarowe GNSS (podać jakie) GW CNS Instrumentalne i mikrofalowe systemy lądowania (I) / Instrument and microwave landing system (I) DME sprzężony z ILS ILS kategorii I (podać drogę startową) ILS kategorii II (podać drogę startową) ILS kategorii III (podać drogę startową) Lokator środkowy (ILS) (podać drogę startową) Lokator zewnętrzny (ILS) (podać drogę startową) Marker środkowy (ILS) (podać drogę startową) Marker wewnętrzny (ILS) (podać drogę startową) Marker zewnętrzny (ILS) (podać drogę startową) Mikrofalowy system lądowania (podać drogę startową) Radiolatarnia kierunku (ILS) (podać drogę startową) Radiolatarnia kierunku (nie sprzężona z ILS) System lądowania według wskazań przyrządów (podać drogę startową) Ścieżka schodzenia (ILS) (podać drogę startową) DME associated with ILS ILS Category I (specify runway) ILS Category II (specify runway) ILS Category III (specify runway) Locator, middle (ILS) (specify runway) Locator, outer (ILS) (specify runway) Middle marker (ILS) (specify runway) Inner marker (ILS) (specify runway) Outer marker (ILS) (specify runway) Microwave landing system (specify runway) Localizer (ILS) (specify runway) Localizer (not associated with ILS) Instrument landing system (specify runway) ID IS IT IU IY IX IM II IO IW IL IN IC Glide path (ILS) (specify runway) IG CNS Lotniskowe i trasowe urządzenia nawigacyjne (N) / Terminal and en-route navigation facilities (N) DECCA Lokator (podać znak rozpoznawczy) Marker wachlarzowy OMEGA Radioodległościomierz Radiolatarnia bezkierunkowa Radionamiernik (podać typ i częstotliwość) TACAN VOR VOR/DME VORTAC Wszystkie urządzenia radionawigacyjne (z wyjątkiem...) Ćwiczenia w skokach ze spadochronem Detonacja materiałów wybuchowych DECCA Locator (specify identification) Fan marker OMEGA Distance measuring equipment Non-directional radio beacon Direction-finding station (specify type and frequency) TACAN VOR VOR/DME VORTAC All radio navigation facilities (except…) Parachute jumping exercise Demolition of explosives NC NL NF NO ND NB NX NN NV NM NT NA WP WD 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1588 — 7-20 Holowanie flagi/celu Lot w szyku Loty modeli Loty szybowcowe Masowy ruch statków powietrznych Materiały radioaktywne lub chemikalia toksyczne (podać) Płonący lub eksplodujący gaz Pokaz lotniczy Tankowanie paliwa w locie Wystrzeliwanie pocisków lub rakiet Wznoszenie się balonu wolnego Znaczące oddziaływanie wulkaniczne Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Banner/target towing Formation flight Model flying Glider flying Mass movement of aircraft Radioactive materials or toxic chemicals (specify) Burning or blowing gas Air display Air refuelling Missile, gun or rocket firing Ascent of free balloon Significant volcanic activity WJ WV WZ WG WT WR WS WA WF WM WL WW Ostrzeżenia nawigacyjne/Navigation warnings Ograniczenia przestrzeni powietrznej (R)/Airspace restrictions (R) Przelot nad... (podać) Rezerwacja przestrzeni powietrznej (podać jakiej) Strefa czasowo ograniczona (podać strefę) Strefa niebezpieczna (podać oznacznik kraju i numer) Strefa ograniczona (podać oznacznik kraju i numer) Strefa zakazana (podać oznacznik kraju i numer) Wojskowa strefa operacyjna Overflying of… (specify) Airspace reservation Temporary restricted area (specify area) Danger area (specify national prefix and number) Restricted area (specify national prefix and number) Prohibited area (specify national prefix and number) Military operating area RO RA RT RD RR Aerobatics Captive balloon or kite Exercises (specify) Parachute jumping exercise Demolition of explosives Banner/target towing Formation flight Model flying Glider flying Mass movement of aircraft Radioactive materials or toxic chemicals (specify) Burning or blowing gas Air display Air refuelling Blasting Missile, gun or rocket firing Ascent of free balloon Significant volcanic activity WB WC WE WP WD WJ WV WZ WG WT WR Rescue coordination centre Obstacle (specify details) Aeronautical information service Obstacle lights on… (specify) Aircraft entry requirements OR OB OA OL OE RP RM Ostrzeżenia nawigacyjne/Navigation warnings Ostrzeżenia (W)/Warnings (W) Akrobacje powietrzne Balon na uwięzi lub latawiec Ćwiczenia (podać jakie) Ćwiczenia w skokach ze spadochronem Detonacja materiałów wybuchowych Holowanie flagi/celu Lot w szyku Loty modeli Loty szybowcowe Masowy ruch statków powietrznych Materiały radioaktywne lub chemikalia toksyczne (podać) Płonący lub eksplodujący gaz Pokaz lotniczy Tankowanie paliwa w locie Wybuch Wystrzeliwanie pocisków lub rakiet Wznoszenie się balonu wolnego Znaczące oddziaływanie wulkaniczne WS WA WF WH WM WL WW Inne informacje (O)/Other information (O) Ośrodek koordynacji ratownictwa Przeszkoda (podać szczegóły) Służba informacji lotniczej Światła przeszkodowe na... (podać gdzie) Wymagania na wlot statku powietrznego 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1589 — Poz. 90 KOD NOTAM — KODOWANIE CZWARTA I PIĄTA LITERA Znaczenie Kod Dyspozycyjność (A)/Availability (A) Aktualne godziny pracy to... (podać) Czynny, lecz sprawdzony tylko na ziemi, oczekuje się sprawdzenia w locie Czynny (lub ponownie uruchomiony) z zachowaniem uprzednio opublikowanych ograniczeń/warunków Do dyspozycji, lecz wymagane jest uprzednie zezwolenie Dostępny dla operacji dziennych Dostępny dla operacji nocnych Dostępny na żądanie Niedostępny (podać przyczynę, jeśli to jest stosowne) Niesprawny Operacyjny Podjął normalną pracę Sprawdzony w locie i uznany za niezawodny Tylko loty wojskowe Uprzednio ogłoszone zamknięcie zostało odwołane Wycofany całkowicie Wycofany z powodu konserwacji Hours of service are now… (specify) Operating but ground checked only, awaiting flight check Operative (or reoperative) subject to previously published limitations/conditions Available, prior permission required Available for daylight operations Available for night operations Available on request Not available (specify reason if appropriate) Unserviceable Operational Resumed normal operation Flight checked and found reliable Military operations only Previously promulgated shutdown has been cancelled Completely withdrawn Withdrawn for maintenance AH AG Cancelled Temporarily replaced by Operating frequency(ies) changed to Operating Activated Deactivated Downgraded to Operating on reduced power Displaced On test, do not use Erected Installed Completed Realigned Changed Identification or radio call sign changed to CN CR CF CO CA CD CG CP CM CT CE CS CC CL CH CI AL AP AD AN AR AU AS AO AK AF AM AX AW AC Zmiany (C)/Changes (C) Anulowany Czasowo zastąpiony przez Częstotliwość(ci) robocza zmieniona na Czynny Czynny (uruchomiony) Nieczynny Obniżony (nachylony) do Pracujący ze zmniejszoną mocą Przeniesiony (przesunięty) W toku prób, nie używać Wzniesiony (zmontowany, wybudowany) Zainstalowany Zakończony (kompletny) Zmieniono ukierunkowanie Zmieniony (zamieniony, wymieniony) Znak rozpoznawczy lub radiowy znak wywoławczy zmieniony na Stan ryzyka (niebezpieczeństwa) (H)/Hazard conditions (H) Całkowicie wolny od śniegu i lodu Hamowanie jest… 1. Złe 2. Średnie/złe 3. Średnie 4. Średnie/dobre 5. Dobre Totally free of snow and ice Braking action is… 1. Poor 2. Medium/Poor 3. Medium 4. Medium/Good 5. Good 7-21 HF HA 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1590 — 7-22 Koncentracja ptaków Koszenie trawy w toku Migracja ptaków w toku (podać kierunek) Odbywa się wypuszczanie... (podać identyfikację lotu balonu lub proponowaną nazwę kodową, miejsce wypuszczania, datę/godzinę wypuszczania, przewidywane czas i miejsce przekroczenia wysokości 18 000 m (60 000 stóp) albo osiągnięcia poziomu lotu 18 000 m (60 000 stóp) lub poziomu poniżej, łącznie z przewidywaną lokalizacją, przewidywane datę/godzinę zakończenia lotu i planowane miejsce lądowania, jeśli ma się odbyć) Odwołana operacja... (podać identyfikację lotu balonu lub proponowaną nazwę kodową) Oznaczony (rodzaj oznaczenia) Planuje się wypuszczanie... (podać identyfikację lotu balonu lub proponowaną nazwę kodową, miejsce wypuszczania, planowany okres wypuszczania — data/godzina, przewidywany kierunek wznoszenia, przewidywane czas i miejsce przekroczenia wysokości 18 000 m (60 000 stóp), albo osiągnięcia poziomu lotu 18 000 m (60 000 stóp) lub najbliższego poziomu poniżej, łącznie z przewidywaną lokalizacją) Podejście tylko zgodnie z polem sygnałowym Pokryty lodem Pokryty mokrym lub topniejącym śniegiem (śryzem) o grubości Pokryty suchym śniegiem o grubości Pokryty ubitym śniegiem o grubości Pokryty wodą o głębokości Pokryty zamarzniętymi koleinami i grudami Posypywanie piaskiem w toku Prace w toku Prace zakończone Przysłonięty śniegiem Ryzyko (niebezpieczeństwo) z powodu (podać) Są zwały śniegu (podać wysokość) Usuwanie śniegu w toku Usuwanie śniegu zakończone Woda stojąca Współczynnik tarcia wynosi... (podać urządzenie stosowane do pomiaru tarcia) Skróty i kody ICAO (PANS-ABC) Concentration of birds Grass cutting in progress Bird migration in progress (specify direction) Launch in progress… (specify balloon flight identification or project code name, launch site, date/time of launch(es), estimated time passing 18 000 m (60 000 ft), or reaching cruising level if at or below 18 000 m (60 000 ft), together with estimated location, estimated date/time of termination of the flight and planned location of ground contact, when applicable) Operation cancelled… (specify balloon flight identification or project code name) Marked by Launch planned… (specify balloon flight identification or project code name, launch site, planned period of launch(es) — date/ time, expected climb direction, estimated time to pass18 000 m (60 000 ft) ), or reaching cruising level if at or below 18 000 m (60 000 ft), together with estimated location) HX HG HK HU Approach according to signal area only Covered by ice Covered by wet snow or slush to a depth of HT HI HN Covered by dry snow to a depth of Covered by compacted snow to a depth of Covered by water to a depth of Covered by frozen ruts and ridges Sanding in progress Work in progress Work completed Obscured by snow Hazard due to (specify) Snow banks exist (specify height) Snow clearance In progress Snow clearance completed Standing water Friction coefficient is… (specify friction measuring device used) HD HC HE HZ HS HW HV HO HH HY HP HL HR HB Operating but caution advised due to Usable for length of…and width of… Unsafe Unserviceable for aircraft heavier than… Prohibited to Will take place Limited to Aircraft restricted to runways and taxiways LX LL LD LH LP LW LT LR Subject to interruption Operating without auxiliary power supply Operating without identification LS LE LG HQ HM HJ Ograniczenia (L)/Limitations (L) Czynny, lecz zaleca się ostrożność ze względu na Nadaje się do użytku na długości... i szerokości... Niebezpieczny Niedostępny dla statków powietrznych cięższych niż… Obowiązuje zakaz do Odbędzie się (nastąpi, będzie mieć miejsce) Ograniczony do Poruszanie się statków powietrznych ograniczone do dróg startowych i dróg kołowania Pracuje z przerwami Pracujący bez awaryjnego zasilania Pracujący bez identyfikacji 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1591 — Kod NOTAM – Kodowanie Pracujący jako stałe oświetlenie Pracujący na awaryjnym zasilaniu Zakłócenia od Zamknięte Zamknięte dla lotów IFR Zamknięte dla lotów VFR Zamknięte dla wszystkich lotów nocnych Zarezerwowane dla statków powietrznych bazujących na danym lotnisku Poz. 90 7-23 Operating as a fixed light Operating on auxiliary power supply Interference from Closed Closed to IFR operations Closed to VFR operations Closed to all night operations Reserved for aircraft based therein LK LA LF LC LI LV LN LB Plain language XX Inne (XX)/Other (O) Tekst otwarty 22/11/07 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1592 — ZAŁĄCZNIK 1 Skróty i kody niezawarte w dokumencie ICAO Doc 8400, stosowane w Systemie wstępnego przetwarzania planów lotu (IFPS) ADEP Aerodrome of departure Lotnisko odlotu ADES Aerodrome of destination Lotnisko docelowe ADEXP ATS data exchange presentation Przedstawienie (format) wymiany danych ATS AFPL ADEXP filed flight plan Złożony plan lotu ADEXP AIM Air traffic flow management information message Depesza informacyjna o przepływie ruchu lotniczego ANM Air traffic flow management notification message Depesza powiadamiająca o przepływie ruchu lotniczego ARCID Aircraft identification Znak rozpoznawczy statku powietrznego ARS Avoidance routing scheme Schemat omijających tras lotniczych ATFMP Air traffic flow management position Stanowisko zarządzania przepływem ruchu lotniczego ATFMU Air traffic flow management unit Organ zarządzania przepływem ruchu lotniczego CAP Capacity Pojemność CASA Computer assisted slot allocation Komputerowe wspomaganie przydziału slotu CEU Central executive unit Centralny organ wykonawczy CFMU Central flow management unit Centralny organ zarządzania przepływem ruchu lotniczego COBT Calculated off-block time Obliczony czas odblokowania CRS Contingency routing scheme Schemat wyznaczania doraźnych dróg lotniczych CS Collapsed sectors Sektory połączone CTA Calculated time of arrival Obliczony czas przybycia CTE Calculated entry time Obliczony czas wlotu CTO Calculated time over Obliczony czas nad 8-1 Poz. 90 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 CTOT — 1593 — Calculated take-off time Obliczony czas startu CTX Calculated exit time Obliczony czas wylotu DAF Demand adjustment factor Wskaźnik stosunku ruchu rzeczywistego do przewidywanego DBE Data Bank Eurocontrol Bank danych Eurocontrol DER Departure end of runway Koniec drogi startowej w użyciu do startu DES De-suspension message Depesza o zakończeniu zawieszenia wykonywania lotu DOF Date of flight Data wykonywania lotu ECAC European civil aviation conference Europejska konferencja lotnictwa cywilnego ENV Environment system of CFMU System środowiska CFMU EOBD Estimated off-block date Przewidywana data odblokowania ES Elementary sector Sektor podstawowy ETE Estimated entry time Przewidywany czas wlotu ETOT Estimated take-off time Przewidywany czas startu ETX Estimated exit time Przewidywany czas wyjścia FCM Flight confirmation message Depesza potwierdzająca wykonanie lotu FDFM Flight data and Flow management group Grupa zarządzania przepływem i przetwarzania danych lotu FIW Flight plan input workstation Stacja robocza do wprowadzania planów lotów FLS Flight suspension message Depesza zawieszająca wykonanie lotu FMP Flow management position Stanowisko zarządzania przepływem ruchu lotniczego FNM Flight notification message Depesza powiadamiająca o locie FPD Flight plan data Dane dotyczące planu lotu FSR Flight suspension request Żądanie zawieszenia wykonania lotu 8-2 Poz. 90 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 GAT — 1594 — General air traffic (according to ICAO rules) Ogólny ruch lotniczy (wg zasad ICAO) IE Exempted Zwolniony IFP Keyword from IFPS in field 18 Słowo kluczowe od IFPS w polu 18 planu lotu IFPL Individual flight plan message Depesza indywidualnego planu lotu IFPS Initial flight plan processing system System wstępnego przetwarzania planów lotu IFPU 1 IFPS Unit Haren Brussels (Belgium) Organ IFPS 1 w Haren IFPU 2 IFPS Unit Bretigny (France) Organ IFPS 2 w Bretigny IFPZ IFPS zone Strefa IFPS IOBT Initial estimated off-block time Początkowy przewidywany czas odblokowania LCM Late change message Depesza dotycząca opóźnionych zmian LFU Late filer and late updater Późno składający i późno uaktualniany (plan lotu) LTV Load threshold values Wartości progu obciążenia MAN Manual Depesza odręcznie poprawiana (planu lotu) MDI Minimum departure interval Minimalny odstęp przy odlocie MFS Message from Shanwick Depesza z Shanwick MRR Mandatory rerouting message Depesza o obowiązkowej zmianie trasy NEWCTOT New calculated take-off time Nowy obliczony czas startu NEWPTOT New provisional take-off time Nowy tymczasowy czas startu NEWRTE Nowa trasa lotnicza New route NOWEOBD New estimated off-block date Nowa przewidywana data odblokowania NOWEOBT New estimated off-block time Nowy przewidywany czas odblokowania OAT Operational air traffic Operacyjny ruch lotniczy 8-3 Poz. 90 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 OLR — 1595 — Off-load route Trasa lotnicza odciążająca ORGRTE Original route Trasa lotnicza pierwotna PFD Planned flight data Dane dotyczące planowanych lotów PTOT Provisional take-off time Tymczasowy czas startu PWP Published way point Opublikowany punkt drogi RNAV RDY Ready message Depesza o gotowości (wykonania lotu) REGUL Regulation (ATFM restriction) Regulacja (ograniczenie ATFM) REJ Rejection Depesza o odrzuceniu planu lotu REJCTOT Rejected calculated take-off time Odrzucenie obliczonego czasu startu RER Rerouting Trasa lotnicza zastępcza RESPBY Respond by (time limit) Odpowiedzieć do ... (limit czasu) RFP Replacement flight plan Zastępczy plan lotu RFPM Replacement flight plan message Depesza zastępczego planu lotu RJT Rerouting rejection message Depesza unieważniająca zmianę trasy RRA Rerouting proposal acceptance message Depesza akceptująca proponowaną zmianę trasy RRN Rerouting notification message Depesza powiadamiająca o zmianie trasy RRP Rerouting proposal message Depesza zawierająca propozycję zmiany trasy RRTEREF Reroute reference designator Oznacznik odnoszący się do zastępczej trasy lotniczej RSUS Repetitive flight plan suspension message Depesza o zawieszeniu powtarzalnego planu lotu SAL Slot allocation list Lista przydziału slotu SAM Slot allocation message Depesza o przydzieleniu slotu SCN Slot cancellation (message type designator) Odwołanie przydzielonego slotu (oznacznik rodzaju depeszy) 8-4 Poz. 90 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 SIP — 1596 — Slot improvement proposal Propozycja modyfikacji slotu SLC Slot requirement cancellation message Depesza o unieważnieniu wymagania slotu SMM Slot missed message Depesza o nieotrzymaniu slotu SPA Slot proposal acceptance Akceptacja proponowanego slotu SRJ Slot improvement proposal rejection Odrzucenie propozycji zmodyfikowanego slotu SRM Slot revision message Depesza o zmianie slotu SRR Slot revision request Żądanie zmiany slotu STRAT Strategic system of CFMU Strategiczny system CFMU TACT Tactical system of CFMU Taktyczny system CFMU TCA Traffic count area Obszar obliczania ruchu lotniczego TD Traffic demand Ruch zapotrzebowany TF Traffic forecast Ruch prognozowany TFV Traffic volume Natężenie ruchu lotniczego TL Traffic load Obciążenie ruchem lotniczym TMT CFMU technical monitoring team Techniczny zespół monitorujący CFMU TOS Traffic orientation scheme Schemat orientacji ruchu lotniczego 8-5 Poz. 90 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 — 1597 — Poz. 90 Dziennik Urzędowy Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 15 Poz. 90 — 1598 — Rozpowszechnianie: Ośrodek Informacji Naukowej, Technicznej i Ekonomicznej Urzędu Lotnictwa Cywilnego ul. Marcina Flisa 2, 02-247 Warszawa, tel. (022) 520-73-14, (022) 520-73-15 Wydawca: Prezes Urzędu Lotnictwa Cywilnego Redakcja: Departament Prawno-Legislacyjny – Wydział Dziennika Urzędowego ULC ul. Marcina Flisa 2, 02-247 Warszawa, tel. (022) 520-72-22, (022) 520-72-17 e-mail: [email protected] Skład, druk: Polskie Przedsiębiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne S.A. Drukarnia „KART” 01-252 Warszawa, ul. Przyce 20, tel. (022) 532-80-09 e-mail: [email protected] Tłoczono z polecenia Prezesa Urzędu Lotnictwa Cywilnego w PPGK S.A. Drukarnia „KART”, ul. Przyce 20, 01-252 Warszawa Nakład 30 egz. ISSN 1730-6760 Cena brutto: 76,10 zł