W mgnieniu oka1 - Estudios Hispánicos

Transkrypt

W mgnieniu oka1 - Estudios Hispánicos
328
Traducciones especiales
ÓSCAR HAHN
W mgnieniu oka1
traducido por MARCIN KUREK
ŚWIĘTY JAN OD KRZYŻA
SŁUCHA MILESA DAVISA
I
ŚWIĘTY JAN W CELI
(Toledo, 1577)
Trąbka płonie wije się rozbłyskuje
Jej metaliczna skarga
zanurza się i nurza dopomina i przypomina
to coś co cofa się jąkając
To Archanioł Gabriel mówi Święty
To Archanioł, który woła mnie z przyszłości
To Archanioł którego skóra jest czarniejsza niż noc
i lśni jak rany duszy mojej
Dźwięk trąbki jak miękkie przypalanie
II
MILES DAVIS W CELI
(Nowy Jork, 1959)
Tornado daje mi wiatr którego potrzebuję
by grać
Och delikatny dotyk co smakuje jak życie wieczne
I zobaczyłem że przez okno w celi
wpada świetlne halo a w powietrzu
pływa błyszcząca Zjawa
(To narkotykowe halucynacje mój Boże)
Aby przepłoszyć upiora sięgnąłem po trąbkę i zagrałem
1
Ó. Hahn, “San Juan de la Cruz escucha a Miles Davis”, “Torres gemelas”, “Dominó”,
“Informe meteorológico”, En un abrir y cerrar de ojos, Madrid, Visor Libros, 2006.
Estudios Hispánicos 15, 2007
© for this edition by CNS
Traducciones especiales
I kiedy grałem twarz Zjawy
przybrała wyraz jakby ekstazy i rzekła:
„Milcząca muzyka dźwięczna cisza”
Poczułem że na plecach rosną mi skrzydła
i zacząłem lewitować
Wtedy na ścianie u góry pojawiło się graffiti
mówiące:
Jak dobrze znam źródło co broczy i płynie
choć ciemna noc
A krew co broczyła z mojej głowy
od uderzeń strażnika
oświetliła celę i przestała płynąć
około północy
BLIŹNIACZE WIEŻE
Rozbiłaś twój samolot o moją wieżę
a ja mój o twoją
Tym właśnie byliśmy oboje:
bliźniacze wieże co runęły
płonące wieże zamienione w gruzy
A nasza miłość
nie będzie miała pomnika:
tylko jałowy teren
i chmura pyłu
DOMINO
Jak pionowe kostki domina
drapacze chmur Manhattanu
Po prawej Empire State
Po lewej Budynek Chryslera
Estudios Hispánicos 15, 2007
© for this edition by CNS
329
330
Traducciones especiales
Po środku Bliźniacze Wieże
Nadchodzi diabeł i dmucha
PROGNOZA POGODY
Moja żona
była panią od pogody
Przepowiadała przyjaciółkom
intymną temperaturę
nie myląc się nigdy
Zapowiadała burze
które zagrażały sąsiadom
z barometryczną precyzją
Pomyliła się tylko raz
To było w dniu kiedy wyszła na ulicę
w letnim ubraniu
pomimo czarnych chmur
w dniu w którym włożyłem walizki do samochodu
i odjechałem szosą
wśród grzmotów i błyskawic
Estudios Hispánicos 15, 2007
© for this edition by CNS

Podobne dokumenty