AIP Polska - Aeroklub Lubelski
Transkrypt
AIP Polska - Aeroklub Lubelski
AIP POLSKA AIP POLAND AD 2 EPLR-1 1. AD LUBLIN/Radawiec (EPLR) 2. DANE GEOGRAFICZNE I ZARZĄDZAJĄCY LOTNISKIEM AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51°13’18.49”N 022°23’40.40”E Geometryczny środek lotniska./Geometrical center of the aerodrome. 2. Odległość, kierunek od miasta Direction and distance from city 11 km (5.9 NM), 258°GEO 3. Wzniesienie lotniska/Temperatura odniesienia Elevation/Reference temperature 240 m AMSL 18.5°C (JUL) 4. Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka MAG VAR/Annual change 4°E (2000) +5.5’ E 5. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Aeroklub Polski/Aeroclub of Poland ul. Krakowskie Przedmieście 55 00-071 Warszawa Telefon:/Phone: +48-22-826-2021 Faks:/Fax: +48-22-826-0243, 826-6333 Użytkownicy lotniska:/Aerodrome operators: 1. Aeroklub Lubelski w Radawcu 21-030 Motycz Telefaks:/Telefax: +48-81-503-0790 2. Lotnicze Pogotowie Ratunkowe 21-030 Motycz Telefaks:/Telefax: +48-81-503-0700 6. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR 7. Uwagi/Remarks NIL 3. GODZINY PRACY OPERATIONAL HOURS 1. Zarządzający lotniskiem AD Administration 2. Służby celne i paszportowe Customs and immigration Brak./None. 3. Służby medyczne i sanitarne Health and sanitation 07.00 LMT-SS. 4. Służba Informacji Lotniczej/AIS Briefing Office Brak./None. 5. Biuro Odpraw Załóg/ATS Reporting Office (ARO) Brak./None. 6. Biuro Meteorologiczne/MET Briefing Office Brak./None. 7. Służby Ruchu Lotniczego/ATS W godzinach pracy Aeroklubu Lubelskiego oraz w czasie aktywności strefy ruchu lotniskowego ATZ (patrz punkt 17)./During working hours of Aeroclub of Lublin and activity of Aerodrome Traffic Zone (see point 17). 8. Tankowanie/Fueling Brak./None. 9. Obsługa/Handling W godzinach pracy lotniska./During aerodrome hours of service. 10. Ochrona/Security Brak./None. 11. Odladzanie/De-icing Brak./None. 12. Uwagi/Remarks 1) Na żądanie, po wcześniejszym uzgodnieniu./O/R, after prior consultation. AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO POLISH AIR TRAFFIC AGENCY Aeroklub Polski:/Aeroclub of Poland: MON-FRI: 08.00 - 16.00 LMT. Aeroklub Lubelski:/Aeroclub of Lublin: 01 MAY - 31 AUG: 07.00 LMT-SS; 01 SEP 30 APR: MON-FRI 08.00-16.00 LMT, SAT-SUN1) Zmiana nr 064 Amendment No. 064 15 MAR 2007 AD 2 EPLR-2 4. AIP POLSKA AIP POLAND SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Środki załadowcze/Cargo-handling facilities Brak./None. 2. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/oil types 1. Rodzaje paliwa:/Fuel grades: Brak./None. 2. Rodzaje oleju:/Oil grades: Brak./None. 3. Urządzenia do tankowania/Pojemność Fueling facilities/Capacity Brak./None. 4. Urządzenia do odladzania/De-icing facilities Brak./None. 5. Możliwość hangarowania dla przylatujących stat- Ograniczona, po wcześniejszym uzgodnieniu. ków powietrznych/Hangar space for visiting airLimited, after prior consultation. craft 6. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Drobne naprawy. powietrznych/Repair facilities for visiting aircraft Minor repairs. 7. Uwagi/Remarks 5. NIL OBSŁUGA PASAŻERSKA PASSENGER FACILITIES 1. Hotele/Hotels Pokoje gościnne na lotnisku. Hotele w mieście./Guest rooms at aerodrome. City hotels. 2. Restauracje Restaurants Bar 2 km od lotniska. Restauracje w mieście. Bar 2 km from aerodrome. Restaurants in the city. 3. Środki transportu Transportation Autobusy miejskie, kolej (stacja 2 km od lotniska). City buses, railway (railway station 2 km from aerodrome). 4. Pomoc medyczna Medical facilities Ambulatorium w Lotniczym Pogotowiu Ratunkowym. Szpitale w mieście. First aid at Air Rescue site. Municipal hospitals. 5. Usługi bankowe i pocztowe/Bank and Post Office W mieście./In the city. 6. Informacja turystyczna/Tourist Office W mieście./In the city. 7. Uwagi/Remarks NIL 6. RATOWNICTWO I OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwBrak./None. pożarowej/Aerodrome category for fire fighting 2. Wyposażenie ratownicze/Rescue equipment 3. Możliwości usuwania uszkodzonych statków powietrznych/Capability for removal of disabled air- Brak./None. craft 4. Uwagi/Remarks 7. Brak./None. NIL UŻYTKOWANIE LOTNISKA - URZĄDZENIA DO OCZYSZCZANIA SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING Brak./None. 8. PŁYTY, DROGI KOŁOWANIA, PUNKTY SPRAWDZANIA URZĄDZEŃ POKŁADOWYCH APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA 1. Nawierzchnia i nośność płyty Apron surface and strength 2. Szerokość drogi kołowania, nawierzchnia i Brak./None. nośność/Taxiway width, surface and strength 3. Punkt sprawdzania wysokościomierzy ACL location and elevation Brak./None. 4. Punkty sprawdzania VOR/INS VOR/INS checkpoints Brak./None. 5. Uwagi/Remarks NIL 15 MAR 2007 Trawiasta/nieznana. Grass/unknown. Zmiana nr 064 Amendment No. 064 AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO POLISH AIR TRAFFIC AGENCY AIP POLSKA AIP POLAND 9. AD 2 EPLR-3 PROWADZENIE NAZIEMNE, SYSTEM STEROWANIA ORAZ OZNAKOWANIE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1. Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne systemy dokowania/parkowania na miejscach postojowych statków powietrznych Brak./None. Aircraft stand identification signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system at aircraft stands 2. Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg Znaki do lądowania wykładane w czasie wykonywania lotów oraz na żądanie. kołowania/RWY and TWY markings and lights Landing signs shown during flights and on request. 3. Poprzeczki zatrzymania/Stop bars Brak./None. 4. Uwagi/Remarks NIL PRZESZKODY LOTNISKOWE 10. AERODROME OBSTACLES W strefach podejścia i startu In approach/TKOF areas RWY/Strefa Rodzaj przeszkody RWY/Area Wysokość (M) affected Oznakowanie/Oświetlenie Obstacle type Elevation (M) Markings/LGT W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku In circling area and at AD Lokalizacja: (od ARP) Kurs (GEO)/Odległość (M) Location: (from ARP) Direction (GEO)/ Distance (M) NIL Uwagi Remarks 11. Rodzaj przeszkody Wysokość (AGL, M) Oznakowanie/Oświetlenie Obstacle type Elevation (AGL, M) Markings/LGT Lokalizacja: (od ARP) Kurs (GEO)/ Odległość (M) Location: (from ARP) Direction (GEO)/ Distance (M) 1. Drzewo/Tree, 20 2. Drzewa/Trees, 12 3. Zabudowania wiejskie/Village buildings, 6-12 4. Drzewa/Trees, 12-15 5. Zabudowania lotniskowe/Aerodrome buildings, 8-25 6. Las/Forest, 20 002°/600 020°-065°/520-800 065°-100°/550-880 100°-142°/1030-550 142°-200°/480-420 280°-295°/1250-1200 NIL OSŁONA METEOROLOGICZNA METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET/Associated MET Office IMiGW - Warszawa/Institute for Meteorology and Water Economy - Warszawa. 2. Godziny pracy/Zastępcze biuro MET Hours of service/MET Office outside hours H24 3. Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz TAF/Okres ważności Brak./None. Office responsible for TAF preparation/Period of validity 4. Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między Prognozy dla rejonu lotniska (czas oczekiwania 30 min) oraz na przelot (czas oczekiwaprognozami nia 1HR)/Weather forecasts available for aerodrome (waiting time 30 min) and overflights (waiting time 1HR). Type of landing forecast/Interval of issuance 5. Odprawy przedstartowe Briefing/consultation provided Brak./None. 6. Dokumentacja i stosowane języki Flight documentation/Language(s) used Polski./Polish. 7. Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie Charts and other information available for briefing Brak./None. or consultation 8. Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność informacji/Supplementary equipment available for Brak./None. providing information 9. Organy ATS, do których dostarczana jest informacja MET Brak./None. ATS units provided with MET information 10. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.)/Additional information (limitation of ser- NIL vices), etc. AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO POLISH AIR TRAFFIC AGENCY Zmiana nr 064 Amendment No. 064 15 MAR 2007 AD 2 EPLR-4 AIP POLSKA AIP POLAND CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA DROGI STARTOWEJ 12. RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Oznaczenie RWY/Numer Designations RWY/No. Kierunek geograficzny/ magnetyczny TRUE&MAG BRG Wymiary RWY (M) Dimensions of RWY (M) Klasyfikacja nośności nawierzchni/nawierzchnia RWY i SWY/Strength (PCN) and surface of RWY and SWY Współrzędne THR (WGS84)/Undulacja geoidy (M) THR coordinates (WGS-84)/ Geoid undulation (M) 111) 291) 113°GEO 293°GEO 09L1) 27R1) 950 x 100 950 x 100 Niezmierzona/trawiasta. Not measured/grass. Brak danych./Data not available. - 087°GEO 267°GEO 700 x 100 700 x 100 Niezmierzona/trawiasta. Not measured/grass. Brak danych./Data not available. - 09R1) 27L1) 087°GEO 267°GEO 700 x 100 700 x 100 Niezmierzona/trawiasta. Not measured/grass. Brak danych./Data not available. - 13L1) 31R1) 125°GEO 305°GEO 700 x 100 700 x 100 Niezmierzona/trawiasta. Not measured/grass. Brak danych./Data not available. - 13R1) 31L1) 125°GEO 305°GEO 700 x 100 700 x 100 Niezmierzona/trawiasta. Not measured/grass. Brak danych./Data not available. - 011) 191) 011°GEO 191°GEO 700 x 100 700 x 100 Niezmierzona/trawiasta. Not measured/grass. Brak danych./Data not available. - Oznaczenie RWY/Nr Nachylenie RWY i Wymiary SWY (M) of SWY dimensions (M) Designations RWY/ SWY/Slope RWY-SWY No. Poziom progu i najwyższy punkt strefy przyziemienia dla podejścia precyzyjnego (M, AMSL)/ THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY (M, AMSL) Wymiary CWY (M) Wymiary pasa startowego Strefa wolna od przeszCWY dimensions (M) (M)/Strip dimensions (M) kód/Obstacle free zone 111) 291) Niezmierzone./ Not measured. Brak./None. Brak./None. 1070 x 200 1070 x 200 Brak./None. 09L1) 27R1) Niezmierzone./ Not measured. Brak./None. Brak./None. 820 x 200 820 x 200 Brak./None. 09R1) 27L1) Niezmierzone./ Not measured. Brak./None. Brak./None. 820 x 200 820 x 200 Brak./None. 13L1) 31R1) Niezmierzone./ Not measured. Brak./None. Brak./None. 820 x 200 820 x 200 Brak./None. 13R1) 31L1) Niezmierzone./ Not measured. Brak./None. Brak./None. 820 x 200 820 x 200 Brak./None. 011) 191) Niezmierzone./ Not measured. Brak./None. Brak./None. 820 x 200 820 x 200 Brak./None. Uwagi Remarks 1) - Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste drogi startowe. Kierunek lądowania wskazuje płaski betonowy znak koloru białego w kształcie strzały, jest on także podawany w komunikatach kierownika lotów./ Runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since these are grass runways. White, flat, concrete arrow-shaped sign shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager. DEKLAROWANE DŁUGOŚCI 13. DECLARED DISTANCES RWY TORA (M) TODA (M) ASDA (M) LDA (M) 1 2 3 4 5 111) 291) 950 950 950 950 950 950 950 950 09L1) 27R1) 700 700 700 700 700 700 700 700 09R1) 27L1) 700 700 700 700 700 700 700 700 15 MAR 2007 Zmiana nr 064 Amendment No. 064 AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO POLISH AIR TRAFFIC AGENCY AIP POLSKA AIP POLAND AD 2 EPLR-5 1 2 3 4 5 1) 13L 31R1) 700 700 700 700 700 700 700 700 13R1) 31L1) 700 700 700 700 700 700 700 700 011) 191) 700 700 700 700 700 700 700 700 Uwagi Remarks 1) - Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste drogi startowe. Kierunek lądowania wskazuje płaski betonowy znak koloru białego w kształcie strzały, jest on także podawany w komunikatach kierownika lotów./Runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since these are grass runways. White, flat, concrete arrow-shaped sign shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager. ŚWIATŁA PODEJŚCIA I DROGI STARTOWEJ 14. APPROACH AND RUNWAY LIGHTING Brak./None. INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE 15. OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY Brak./None. LĄDOWISKO ŚMIGŁOWCÓW 16. HELICOPTER LANDING AREA Brak./None. PRZESTRZEŃ ATS 17. ATS AIRSPACE 1. Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS- Strefa Ruchu Lotniskowego:/Aerodrome Traffic Zone: 84) Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie: 51°11’00”N 022°23’00”E. Airspace designation and geographical coordi- Circle of 10 km radius centered at point: 51°11’00”N 022°23’00”E. nates (WGS-84) of its lateral limits 2. Granice pionowe/Vertical limits GND - 1700 m (5500 ft) AMSL 3. Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification G 4. Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez Radawiec KWADRAT organ ATS/ATS unit call sign, language(s) Polski, angielski1) 5. Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6. Uwagi/Remarks Radawiec AERO Polish, English1) 2000 m (6500 ft) AMSL 1) Po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR./After consultation, 24HR in advance. Informacje o aktywności ATZ można uzyskać w AMC Polska (patrz ENR 2.4)./Information on ATZ activity may be obtained from AMC Poland (see ENR 2.4). URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ ATS 18. ATS COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation Uwagi Remarks - Radawiec KWADRAT Radawiec AERO 122.400 W czasie wykonywania lotów szkolnych przez Aeroklub Lubelski./During flights conducted by NIL Aeroclub of Lublin. URZĄDZENIA RADIONAWIGACYJNE 19. RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Brak/None. AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO POLISH AIR TRAFFIC AGENCY Zmiana nr 064 Amendment No. 064 15 MAR 2007 AD 2 EPLR-6 AIP POLSKA AIP POLAND 20. PRZEPISY LOKALNE 20. LOCAL TRAFFIC REGULATIONS Wnioski o zezwolenie Wszelkie loty wymagają uzyskania zezwolenia od władz tak jak to opisano w AIP Polska GEN 1. Wykonywanie lotów nocnych Lotnisko udostępnione do lotów nocnych po uzgodnieniu z użytkownikiem lotniska. Opłaty lotniskowe Pobierane są opłaty za start, lądowanie, postój i hangarowanie. Aktualny cennik dostępny u administrującego lotniskiem (patrz punkt 2.5). Applications for permission All flights require permissions from authorities as it is stated in AIP Poland GEN 1. Night flights Night flights available after consultation with aerodrome operator. 21. PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU 21. NOISE ABATEMENT PROCEDURES NIL NIL 22. PROCEDURY LOTU 22. FLIGHT PROCEDURES Wykonywanie lotów Wszystkie statki powietrzne w strefie ruchu lotniskowego muszą mieć dwukierunkową łączność radiową na częstotliwości 122,400 MHz. Bezpieczeństwo wykonywania lotów Poza okresami aktywności ATZ, wszystkie przyloty na lotnisko LUBLIN/ Radawiec należy uzgadniać telefonicznie z administrującym lotniskiem (z wyprzedzeniem min 3HR). Flights All aircraft within ATZ are obliged to have bidirectional radio communication on frequency 122.400 MHz. Safety of flights Outside operating hours of ATZ all arrivals to LUBLIN/Radawiec aerodrome shall be coordinated by phone with aerodrome administration (for at least 3HR in advance). 23. INFORMACJE DODATKOWE 23. ADDITIONAL INFORMATION NIL NIL 24. MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA 24. CHARTS RELATED TO AERODROME Mapa Lotniska 1: 10 000 Mapa operacyjna dla lotów z widocznością 1: 500 000 Mapa operacyjna dla lotów z widocznością 1: 100 000 15 MAR 2007 Aerodrome charges Charges are collected for take-off, landing, parking and hangarage. Contact AD administration for actual prices (see point 2.5). AD 2 EPLR 1-1-1 Aerodrome Chart 1: 10 000 AD 2 EPLR 1-1-1 AD 2 EPLR 7-3-1 Visual Operation Chart 1: 500 000 AD 2 EPLR 7-3-1 AD 2 EPLR 7-3-2 Visual Operation Chart 1: 100 000 AD 2 EPLR 7-3-2 Zmiana nr 064 Amendment No. 064 AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO POLISH AIR TRAFFIC AGENCY