AIP Polska - Aeroklub Lubelski

Transkrypt

AIP Polska - Aeroklub Lubelski
AIP POLSKA
AIP POLAND
AD 2 EPLR-1
1. AD LUBLIN/Radawiec (EPLR)
2.
DANE GEOGRAFICZNE I ZARZĄDZAJĄCY LOTNISKIEM
AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1.
ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja
ARP - WGS-84 coordinates and site at AD
51°13’18.49”N 022°23’40.40”E
Geometryczny środek lotniska./Geometrical center of the aerodrome.
2.
Odległość, kierunek od miasta
Direction and distance from city
11 km (5.9 NM),
258°GEO
3.
Wzniesienie lotniska/Temperatura odniesienia
Elevation/Reference temperature
240 m AMSL
18.5°C (JUL)
4.
Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka
MAG VAR/Annual change
4°E (2000)
+5.5’ E
5.
Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks,
teleks, AFS
AD Administration, address, telephone, telefax,
telex, AFS
Aeroklub Polski/Aeroclub of Poland
ul. Krakowskie Przedmieście 55
00-071 Warszawa
Telefon:/Phone:
+48-22-826-2021
Faks:/Fax:
+48-22-826-0243, 826-6333
Użytkownicy lotniska:/Aerodrome operators:
1. Aeroklub Lubelski w Radawcu
21-030 Motycz
Telefaks:/Telefax:
+48-81-503-0790
2. Lotnicze Pogotowie Ratunkowe
21-030 Motycz
Telefaks:/Telefax:
+48-81-503-0700
6.
Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR)
Types of traffic permitted (IFR/VFR)
VFR
7.
Uwagi/Remarks
NIL
3.
GODZINY PRACY
OPERATIONAL HOURS
1.
Zarządzający lotniskiem
AD Administration
2.
Służby celne i paszportowe
Customs and immigration
Brak./None.
3.
Służby medyczne i sanitarne
Health and sanitation
07.00 LMT-SS.
4.
Służba Informacji Lotniczej/AIS Briefing Office
Brak./None.
5.
Biuro Odpraw Załóg/ATS Reporting Office (ARO)
Brak./None.
6.
Biuro Meteorologiczne/MET Briefing Office
Brak./None.
7.
Służby Ruchu Lotniczego/ATS
W godzinach pracy Aeroklubu Lubelskiego oraz w czasie aktywności strefy ruchu lotniskowego ATZ (patrz punkt 17)./During working hours of Aeroclub of Lublin and activity of
Aerodrome Traffic Zone (see point 17).
8.
Tankowanie/Fueling
Brak./None.
9.
Obsługa/Handling
W godzinach pracy lotniska./During aerodrome hours of service.
10.
Ochrona/Security
Brak./None.
11.
Odladzanie/De-icing
Brak./None.
12.
Uwagi/Remarks
1) Na żądanie, po wcześniejszym uzgodnieniu./O/R, after prior consultation.
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
Aeroklub Polski:/Aeroclub of Poland: MON-FRI: 08.00 - 16.00 LMT.
Aeroklub Lubelski:/Aeroclub of Lublin: 01 MAY - 31 AUG: 07.00 LMT-SS; 01 SEP 30 APR: MON-FRI 08.00-16.00 LMT, SAT-SUN1)
Zmiana nr 064
Amendment No. 064
15 MAR 2007
AD 2 EPLR-2
4.
AIP POLSKA
AIP POLAND
SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE
HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1.
Środki załadowcze/Cargo-handling facilities
Brak./None.
2.
Rodzaje paliwa i oleju
Fuel/oil types
1. Rodzaje paliwa:/Fuel grades: Brak./None.
2. Rodzaje oleju:/Oil grades: Brak./None.
3.
Urządzenia do tankowania/Pojemność
Fueling facilities/Capacity
Brak./None.
4.
Urządzenia do odladzania/De-icing facilities
Brak./None.
5.
Możliwość hangarowania dla przylatujących stat- Ograniczona, po wcześniejszym uzgodnieniu.
ków powietrznych/Hangar space for visiting airLimited, after prior consultation.
craft
6.
Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Drobne naprawy.
powietrznych/Repair facilities for visiting aircraft Minor repairs.
7.
Uwagi/Remarks
5.
NIL
OBSŁUGA PASAŻERSKA
PASSENGER FACILITIES
1.
Hotele/Hotels
Pokoje gościnne na lotnisku. Hotele w mieście./Guest rooms at aerodrome. City hotels.
2.
Restauracje
Restaurants
Bar 2 km od lotniska. Restauracje w mieście.
Bar 2 km from aerodrome. Restaurants in the city.
3.
Środki transportu
Transportation
Autobusy miejskie, kolej (stacja 2 km od lotniska).
City buses, railway (railway station 2 km from aerodrome).
4.
Pomoc medyczna
Medical facilities
Ambulatorium w Lotniczym Pogotowiu Ratunkowym. Szpitale w mieście.
First aid at Air Rescue site. Municipal hospitals.
5.
Usługi bankowe i pocztowe/Bank and Post Office
W mieście./In the city.
6.
Informacja turystyczna/Tourist Office
W mieście./In the city.
7.
Uwagi/Remarks
NIL
6.
RATOWNICTWO I OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA
RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1.
Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwBrak./None.
pożarowej/Aerodrome category for fire fighting
2.
Wyposażenie ratownicze/Rescue equipment
3.
Możliwości usuwania uszkodzonych statków powietrznych/Capability for removal of disabled air- Brak./None.
craft
4.
Uwagi/Remarks
7.
Brak./None.
NIL
UŻYTKOWANIE LOTNISKA - URZĄDZENIA DO OCZYSZCZANIA
SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
Brak./None.
8.
PŁYTY, DROGI KOŁOWANIA, PUNKTY SPRAWDZANIA URZĄDZEŃ POKŁADOWYCH
APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS DATA
1.
Nawierzchnia i nośność płyty
Apron surface and strength
2.
Szerokość drogi kołowania, nawierzchnia i Brak./None.
nośność/Taxiway width, surface and strength
3.
Punkt sprawdzania wysokościomierzy
ACL location and elevation
Brak./None.
4.
Punkty sprawdzania VOR/INS
VOR/INS checkpoints
Brak./None.
5.
Uwagi/Remarks
NIL
15 MAR 2007
Trawiasta/nieznana.
Grass/unknown.
Zmiana nr 064
Amendment No. 064
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
AIP POLSKA
AIP POLAND
9.
AD 2 EPLR-3
PROWADZENIE NAZIEMNE, SYSTEM STEROWANIA ORAZ OZNAKOWANIE
SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1.
Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie
prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne
systemy dokowania/parkowania na miejscach postojowych statków powietrznych
Brak./None.
Aircraft stand identification signs, TWY guide lines
and visual docking/parking guidance system at
aircraft stands
2.
Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg Znaki do lądowania wykładane w czasie wykonywania lotów oraz na żądanie.
kołowania/RWY and TWY markings and lights
Landing signs shown during flights and on request.
3.
Poprzeczki zatrzymania/Stop bars
Brak./None.
4.
Uwagi/Remarks
NIL
PRZESZKODY LOTNISKOWE
10. AERODROME OBSTACLES
W strefach podejścia i startu
In approach/TKOF areas
RWY/Strefa Rodzaj przeszkody
RWY/Area Wysokość (M)
affected
Oznakowanie/Oświetlenie
Obstacle type
Elevation (M)
Markings/LGT
W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku
In circling area and at AD
Lokalizacja: (od ARP)
Kurs (GEO)/Odległość (M)
Location: (from ARP)
Direction (GEO)/
Distance (M)
NIL
Uwagi
Remarks
11.
Rodzaj przeszkody
Wysokość (AGL, M)
Oznakowanie/Oświetlenie
Obstacle type
Elevation (AGL, M)
Markings/LGT
Lokalizacja: (od ARP)
Kurs (GEO)/
Odległość (M)
Location: (from ARP)
Direction (GEO)/
Distance (M)
1. Drzewo/Tree, 20
2. Drzewa/Trees, 12
3. Zabudowania wiejskie/Village buildings, 6-12
4. Drzewa/Trees, 12-15
5. Zabudowania lotniskowe/Aerodrome buildings, 8-25
6. Las/Forest, 20
002°/600
020°-065°/520-800
065°-100°/550-880
100°-142°/1030-550
142°-200°/480-420
280°-295°/1250-1200
NIL
OSŁONA METEOROLOGICZNA
METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1.
Biuro MET/Associated MET Office
IMiGW - Warszawa/Institute for Meteorology and Water Economy - Warszawa.
2.
Godziny pracy/Zastępcze biuro MET
Hours of service/MET Office outside hours
H24
3.
Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz
TAF/Okres ważności
Brak./None.
Office responsible for TAF preparation/Period of
validity
4.
Rodzaje prognoz lotniskowych/Przerwy między Prognozy dla rejonu lotniska (czas oczekiwania 30 min) oraz na przelot (czas oczekiwaprognozami
nia 1HR)/Weather forecasts available for aerodrome (waiting time 30 min) and overflights
(waiting time 1HR).
Type of landing forecast/Interval of issuance
5.
Odprawy przedstartowe
Briefing/consultation provided
Brak./None.
6.
Dokumentacja i stosowane języki
Flight documentation/Language(s) used
Polski./Polish.
7.
Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie
Charts and other information available for briefing Brak./None.
or consultation
8.
Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność
informacji/Supplementary equipment available for Brak./None.
providing information
9.
Organy ATS, do których dostarczana jest informacja MET
Brak./None.
ATS units provided with MET information
10.
Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb
itd.)/Additional information (limitation of ser- NIL
vices), etc.
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
Zmiana nr 064
Amendment No. 064
15 MAR 2007
AD 2 EPLR-4
AIP POLSKA
AIP POLAND
CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA DROGI STARTOWEJ
12. RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
Oznaczenie
RWY/Numer
Designations
RWY/No.
Kierunek
geograficzny/
magnetyczny
TRUE&MAG
BRG
Wymiary RWY
(M)
Dimensions of
RWY (M)
Klasyfikacja nośności nawierzchni/nawierzchnia RWY
i SWY/Strength (PCN) and
surface of RWY and SWY
Współrzędne THR (WGS84)/Undulacja geoidy (M)
THR coordinates (WGS-84)/
Geoid undulation (M)
111)
291)
113°GEO
293°GEO
09L1)
27R1)
950 x 100
950 x 100
Niezmierzona/trawiasta.
Not measured/grass.
Brak danych./Data not available.
-
087°GEO
267°GEO
700 x 100
700 x 100
Niezmierzona/trawiasta.
Not measured/grass.
Brak danych./Data not available.
-
09R1)
27L1)
087°GEO
267°GEO
700 x 100
700 x 100
Niezmierzona/trawiasta.
Not measured/grass.
Brak danych./Data not available.
-
13L1)
31R1)
125°GEO
305°GEO
700 x 100
700 x 100
Niezmierzona/trawiasta.
Not measured/grass.
Brak danych./Data not available.
-
13R1)
31L1)
125°GEO
305°GEO
700 x 100
700 x 100
Niezmierzona/trawiasta.
Not measured/grass.
Brak danych./Data not available.
-
011)
191)
011°GEO
191°GEO
700 x 100
700 x 100
Niezmierzona/trawiasta.
Not measured/grass.
Brak danych./Data not available.
-
Oznaczenie RWY/Nr Nachylenie RWY i Wymiary SWY (M)
of SWY dimensions (M)
Designations RWY/ SWY/Slope
RWY-SWY
No.
Poziom progu i najwyższy punkt
strefy przyziemienia dla podejścia precyzyjnego (M, AMSL)/
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP
RWY (M, AMSL)
Wymiary CWY (M)
Wymiary pasa startowego Strefa wolna od przeszCWY dimensions (M) (M)/Strip dimensions (M) kód/Obstacle free zone
111)
291)
Niezmierzone./
Not measured.
Brak./None.
Brak./None.
1070 x 200
1070 x 200
Brak./None.
09L1)
27R1)
Niezmierzone./
Not measured.
Brak./None.
Brak./None.
820 x 200
820 x 200
Brak./None.
09R1)
27L1)
Niezmierzone./
Not measured.
Brak./None.
Brak./None.
820 x 200
820 x 200
Brak./None.
13L1)
31R1)
Niezmierzone./
Not measured.
Brak./None.
Brak./None.
820 x 200
820 x 200
Brak./None.
13R1)
31L1)
Niezmierzone./
Not measured.
Brak./None.
Brak./None.
820 x 200
820 x 200
Brak./None.
011)
191)
Niezmierzone./
Not measured.
Brak./None.
Brak./None.
820 x 200
820 x 200
Brak./None.
Uwagi
Remarks
1)
- Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste
drogi startowe. Kierunek lądowania wskazuje płaski betonowy znak koloru białego w kształcie strzały, jest on także
podawany w komunikatach kierownika lotów./ Runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY since
these are grass runways. White, flat, concrete arrow-shaped sign shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager.
DEKLAROWANE DŁUGOŚCI
13. DECLARED DISTANCES
RWY
TORA (M)
TODA (M)
ASDA (M)
LDA (M)
1
2
3
4
5
111)
291)
950
950
950
950
950
950
950
950
09L1)
27R1)
700
700
700
700
700
700
700
700
09R1)
27L1)
700
700
700
700
700
700
700
700
15 MAR 2007
Zmiana nr 064
Amendment No. 064
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
AIP POLSKA
AIP POLAND
AD 2 EPLR-5
1
2
3
4
5
1)
13L
31R1)
700
700
700
700
700
700
700
700
13R1)
31L1)
700
700
700
700
700
700
700
700
011)
191)
700
700
700
700
700
700
700
700
Uwagi
Remarks
1) - Oznaczenia dróg startowych podane w kolumnie 1 nie są wymalowane na drogach startowych, gdyż są to trawiaste
drogi startowe. Kierunek lądowania wskazuje płaski betonowy znak koloru białego w kształcie strzały, jest on także
podawany w komunikatach kierownika lotów./Runway designators mentioned in column 1 are not painted on RWY
since these are grass runways. White, flat, concrete arrow-shaped sign shows actual landing direction, it is also radioed by aerodrome flight manager.
ŚWIATŁA PODEJŚCIA I DROGI STARTOWEJ
14. APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
Brak./None.
INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE
15. OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
Brak./None.
LĄDOWISKO ŚMIGŁOWCÓW
16. HELICOPTER LANDING AREA
Brak./None.
PRZESTRZEŃ ATS
17. ATS AIRSPACE
1.
Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS- Strefa Ruchu Lotniskowego:/Aerodrome Traffic Zone:
84)
Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie: 51°11’00”N 022°23’00”E.
Airspace designation and geographical coordi- Circle of 10 km radius centered at point: 51°11’00”N 022°23’00”E.
nates (WGS-84) of its lateral limits
2.
Granice pionowe/Vertical limits
GND - 1700 m (5500 ft) AMSL
3.
Klasyfikacja przestrzeni powietrznej
Airspace classification
G
4.
Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez Radawiec KWADRAT
organ ATS/ATS unit call sign, language(s)
Polski, angielski1)
5.
Bezwzględna wysokość przejściowa
Transition altitude
6.
Uwagi/Remarks
Radawiec AERO
Polish, English1)
2000 m (6500 ft) AMSL
1) Po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR./After consultation, 24HR in advance.
Informacje o aktywności ATZ można uzyskać w AMC Polska (patrz ENR 2.4)./Information
on ATZ activity may be obtained from AMC Poland (see ENR 2.4).
URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ ATS
18. ATS COMMUNICATION FACILITIES
Opis służby
Service designation
Znak wywoławczy
Call sign
Częstotliwość (MHz)
Frequency (MHz)
Godziny pracy
Hours of operation
Uwagi
Remarks
-
Radawiec KWADRAT
Radawiec AERO
122.400
W czasie wykonywania lotów szkolnych przez
Aeroklub Lubelski./During flights conducted by NIL
Aeroclub of Lublin.
URZĄDZENIA RADIONAWIGACYJNE
19. RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Brak/None.
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY
Zmiana nr 064
Amendment No. 064
15 MAR 2007
AD 2 EPLR-6
AIP POLSKA
AIP POLAND
20. PRZEPISY LOKALNE
20. LOCAL TRAFFIC REGULATIONS
Wnioski o zezwolenie
Wszelkie loty wymagają uzyskania zezwolenia od władz tak jak to
opisano w AIP Polska GEN 1.
Wykonywanie lotów nocnych
Lotnisko udostępnione do lotów nocnych po uzgodnieniu z użytkownikiem lotniska.
Opłaty lotniskowe
Pobierane są opłaty za start, lądowanie, postój i hangarowanie. Aktualny
cennik dostępny u administrującego lotniskiem (patrz punkt 2.5).
Applications for permission
All flights require permissions from authorities as it is stated in AIP
Poland GEN 1.
Night flights
Night flights available after consultation with aerodrome operator.
21. PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU
21. NOISE ABATEMENT PROCEDURES
NIL
NIL
22. PROCEDURY LOTU
22. FLIGHT PROCEDURES
Wykonywanie lotów
Wszystkie statki powietrzne w strefie ruchu lotniskowego muszą mieć
dwukierunkową łączność radiową na częstotliwości 122,400 MHz.
Bezpieczeństwo wykonywania lotów
Poza okresami aktywności ATZ, wszystkie przyloty na lotnisko LUBLIN/
Radawiec należy uzgadniać telefonicznie z administrującym lotniskiem (z
wyprzedzeniem min 3HR).
Flights
All aircraft within ATZ are obliged to have bidirectional radio communication on frequency 122.400 MHz.
Safety of flights
Outside operating hours of ATZ all arrivals to LUBLIN/Radawiec aerodrome shall be coordinated by phone with aerodrome administration (for
at least 3HR in advance).
23. INFORMACJE DODATKOWE
23. ADDITIONAL INFORMATION
NIL
NIL
24. MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA
24. CHARTS RELATED TO AERODROME
Mapa Lotniska
1: 10 000
Mapa operacyjna dla lotów z widocznością
1: 500 000
Mapa operacyjna dla lotów z widocznością
1: 100 000
15 MAR 2007
Aerodrome charges
Charges are collected for take-off, landing, parking and hangarage. Contact AD administration for actual prices (see point 2.5).
AD 2 EPLR 1-1-1
Aerodrome Chart
1: 10 000
AD 2 EPLR 1-1-1
AD 2 EPLR 7-3-1
Visual Operation Chart
1: 500 000
AD 2 EPLR 7-3-1
AD 2 EPLR 7-3-2
Visual Operation Chart
1: 100 000
AD 2 EPLR 7-3-2
Zmiana nr 064
Amendment No. 064
AGENCJA RUCHU LOTNICZEGO
POLISH AIR TRAFFIC AGENCY

Podobne dokumenty