Informace pro użivatele Informácie pre użívateĐa

Transkrypt

Informace pro użivatele Informácie pre użívateĐa
,QIRUPDFHSURXåLYDWHOH
EN 388
Výrobek:
Materiál:
CAT II
Vzor:
0001-V6 CITA (C1001)- PtVWRStVPHQHÄ9´MHQDUXNDYLFHR]QDþHQDYHOLNRVW
Vhodné SURVSHFLiOQt~þHO T\WRUXNDYLFHMVRXYKRGQppro SUiFLV RVWUêPLSĜHGPČW\, VNOHPapod.
5XNDYLFHMVRXQDYUåHQ\WDNDE\WČVQČSĜLOpKDO\k ruce, WXGtåQHPXVtVSOĖRYDWSRåDGDYN\QRUP\
EN 'RSRUXþXMHPHYiPDE\MVWHVLSRQHFKDOLWHQWROHWiNpro SĜtSDGQpGDOãtreference.
Tyto rukavice byly zkoušeny dle EN 388 - mechanická rizika
2GROQRVWSURWLRGČUX
WĜtGD
2GROQRVWSURWLĜH]X
WĜtGD
2GROQRVWSURWLGDOãtPXWUKiQt
WĜtGD
2GROQRVWSURWLSURStFKQXWt
WĜtGD
(1 ÒFKRSRYiVFKRSQRVW
WĜtGD
%DUYD
OHPXPDQåHW\
3
6
0
%Ë/È
ä/87È
02'5È
/
ýER9(1È
;
=(/(1È
CAT II
Výrobok: 5XNDYLFHSlĢSUVWRYi, ~SOHWRYiV QiQRVRP38
Materiál: GODĖ38FKUEiWDPDQåHWD8+0:3(Q\ORQVSDQGH[OHPSRO\HVWHU.
5XNDYLFHSČWLSUVWp, ~SOHWRYiV QiQRVHP38
GODĖ38KĜEHWDPDQåHWD8+0:3(Q\ORQVSDQGH[OHPSRO\HVWHU.
9HOLNRVW
,QIRUPiFLHSUHXåtYDWHĐD
EN 388
=
+1ċ'È
Vzor:
0001-V6 CITA (C1001) - PLHVWRStVPHQDÄ9“ MHQDUXNDYLFLR]QDþHQiYHĐNRVĢ
Vhodné SURãSHFLiOQ\~þHO TLHWRUXNDYLFHV~YKRGQppre SUiFXV RVWUêPLSUHGPHWPLVNORP
apod. 5XNDYLFHV~QDYKQXWpWDNDE\WHVQHSULOHLKDOLk ruke, SUHWRQHPXVLDVSĎĖDĢSRåLDGDYN\
QRUP\EN 'RSRUXþXMHPH9iPDE\VWHVLSRQHFKDOLWHQWROHWiNpre SUtSDGQpćDOãLHUHIHUHQFLH
TLHWRUXNDYLFHEROLVN~ãDQHSRGĐD(1PHFKDQLFNpUL]LNi
2GROQRVĢSURWLRGUHWLX
WULHGD
2GROQRVĢSURWLUH]X
WULHGD3
2GROQRVĢSURWLGDĐãLHPXWUKDQLX
WULHGD
2GROQRVĢSURWLSUHSLFKQXWLX
WULHGD3
WULHGD
(1 ÒFKRSRYiVFKRSQRVĢ
3
9HĐLNRVĢ
)DUED
OHPXPDQåHW\
%,(/$
6
0
ä/7È
02'5È
/
ýER9(1È
;
=(/(1È
=
+1('È
ÒGUåED 3RSRXåLWtVHXMLVWČWHåHMVRX] UXNDYLFRGVWUDQČQ\YHãNHUp]QHþLVĢXMtFtOiWN\. 3URGORXåtWR
åLYRWQRVWUXNDYLF3UDQtDQLFKHPLFNpþLVWČQtVHQHGRSRUXþXMH3URGĜHQpVLOQČ]QHþLVWČQpQHER
]WYUGOpSiU\Y\PČĖWH]DQRYp
ÒGUåED 3RSRXåLWtVDSUHVYHGþWHåHV~]UXNDYtFRGVWUiQHQpYãHWN\]QHþLVĢXM~FHOiWN\. 3UHGOåXMHWR
åLYRWQRVĢUXNDYtF3UDQLHDQLFKHPLFNpþLVWHQLHVDQHGRSRU~þD3UHGUHWpVLOQH]QHþLVWHQpDOHER
VWYUGQXWpSiU\Y\PHĖWH]DQRYp
Skladování: 9êUREN\ E\ PČO\ EêW VNODGRYiQ\ Y VXFKêFK a GREĜH YČWUDQêFK SURVWRUHFK 3ĜtOLãQi
YOKNRVWY]GXFKXY\VRNiWHSORWDa SĜtPpSĤVREHQtVOXQHþQtKRVYČWODPRKRXRYOLYQLWNYDOLWXUXNDYLF
Za WDNWRY]QLNOiSRãNR]HQtGRGDYDWHOQHUXþt.
3ĜHSUDYD3ĜHSUDYXMWH]DEDOHQpQHMOpSHYRULJLQiOEDOHQt
8SR]RUQČQt: Je QXWQpDE\XåLYDWHOSURYHGOSURKOtGNXUXNDYLFSĜHGa po MHMLFKSRXåLWt]D~þHOHP
RYČĜHQtSRåDGRYDQpNYDOLW\. 1HSRXåtYHMWHUXNDYLFHY EOt]NRVWLMDNêFKNROLYURWXMtFtFKþiVWtkde PRKRX
EêW]DFK\FHQ\a YWDåHQ\do VWURMH1HSRXåtYHMWHpro PDQLSXODFLV KRUNêPLþL]DKĜiWêPLSĜHGPČW\,
WR[LFNêPLFKHPLNiOLHPLQHERPDVWQêPLSĜHGPČW\DĢXåMHMLFKþiVWPLþLFHOêPVWURMHP
8YHGHQpVNXWHþQRVWLPRKRXXåLYDWHOLSĜLVSČWk UDFLRQiOQtPXSRXåLWtWRKRWRW\SXSUDFRYQtFKUXNDYLF
Je na ]RGSRYČGQRVWLNDåGpKRXåLYDWHOHDE\SRVRXGLO]GDUXNDYLFHY\XåtYi]DYKRGQêFKpodmínek.
Skladovanie: 9êUREN\E\PDOLE\ĢVNODGRYDQpYVXFKêFKa GREUHYHWUDQêFKSULHVWRURFK3UtOLãQi
YOKNRVĢ Y]GXFKX Y\VRNi WHSORWD a SULDPH S{VREHQLH VOQHþQpKR VYHWOD P{åX RYSO\YQLĢ NYDOLWX
UXNDYtFZa WDNWRY]QLNQXWpSRãNRGHQLHGRGiYDWHĐQHUXþt
3UHSUDYD3UHSUDYXMWH]DEDOHQpQDMOHSãLHYRULJLQiOQRPEDOHQt
8SR]RUQHQLHJe QXWQpDE\XåtYDWHĐY\NRQDOSUHKOLDGNXUXNDYtFpred a po LFKSRXåLWt]D~þHORP
RYHUHQLDSRåDGRYDQHMNYDOLW\. 1HSRXåtYDMWHUXNDYLFHYEOt]NRVWLDNêFKNRĐYHNURWXM~FLFKþDVWtkde
P{åXE\Ģ]DFK\WHQpa YWLDKQXWpdo VWURMD1HSRXåtYDMWHpre PDQLSXOiFLXVKRU~FLPLDOHER]DKULDW\PL
SUHGPHWPL WR[LFNêPL FKHPLNiOLDPL DOHER PDVWQêPL SUHGPHWPL þL Xå LFK þDVĢDPL DOHER FHOêP
VWURMRP
8YHGHQpVNXWRþQRVWLP{åXXåtYDWHĐRYLSULVSLHĢk UDFLRQiOQHPXSRXåLWLXWRKWRW\SXSUDFRYQêFKUXNDYtF
Je na ]RGSRYHGQRVWLNDåGpKRXåtYDWHĐDDE\SRV~GLOþLUXNDYLFHY\XåtYD]DYKRGQêFKSRGPLHQRN
Likvidace: SRXåLWpUXNDYLFHPRKRXEêWNRQWDPLQRYiQ\LQIHNFtQHERMLQêPLQHEH]SHþQêPLOiWNDPL
QDORåWHV QLPLSRGOH]iNRQDo RGSDGHFK
Likvidácia: SRXåLWpUXNDYLFHP{åXE\ĢNRQWDPLQRYDQpLQIHNFLRXDOHERLQêPLQHEH]SHþQêPLOiWNDPL
QDORåWHVQLPLSRGĐD]iNRQDo RGSDGRFK
Yê]QDP]QDþHQtUXNDYLFSĜtNODG
Yê]QDP]QDþHQLDUXNDYtFSUtNODG
/&,7A
&
YHO0
EN388
LGHQWLILNDFHGRYR]FH
LGHQWLILNDFHUXNDYLFHY]RU
- Y]RUYêUREFH
YHOLNRVWUXNDYLFH
QRUPDNWHUpUXNDYLFHY\KRYXMH
YêVOHGN\RGROQRVWLSURWLPHFKDQLFNêPUL]LNĤP
]QDþNDVKRG\
SLNWRJUDPSURPHFKDQLFNpRGROQRVWL
XSR]RUQČQtQDQXWQRVWSĜHþtVWQiYRGNSRXåLWt
&HUWLILNiW(6SĜH]NRXãHQtW\SXY\GDO
&7&UXH+HUPDQQ)UHQNHO/\RQ&HGH[)UDQFH1RWLILNRYDQêRUJiQ
Dovozce:
kontaktní adresa: U THVO\3HWĜYDOG&=
/&,7A
&
YHO0
EN388
LGHQWLILNiFLDGRYR]FD
LGHQWLILNiFLDUXNDYLFHY]RU
Y]RUYêUREFX
YHĐNRVĢUXNDYLFH
QRUPDNWRU~UXNDYLFDVSOĖXMH
YêVOHGN\RGROQRVWLSURWLPHFKDQLFNêPUL]LNiP
]QDþND]KRG\
SLNWRJUDPSUHPHFKDQLFNpRGROQRVWL
XSR]RUQHQLHQDQXWQRVĢSUHþtWDĢQiYRG
&HUWLILNiW(6SUHVN~ãDQLHW\SXY\GDO
&7&UXH+HUPDQQ)UHQNHO/\RQ&HGH[)UDQFH1RWLILNRYDQêRUJiQ
Dovozca:
kontaktná adresa: U THVO\3HWĜYDOG&=
Information for users
EN 388
CAT II
Product: Five-fingered gloves, knitted fabric, PU coating
Material: Palm: PU coating, Liner (Palm, back and cuff): UHMWPE/nylon/spandex, Binding: polyester.
0001-V6 CITA (C1001) - zamiast litery „V“ na rĊkawicy jest oznaczony rozmiar.
Model:
Designed for special purpose: These gloves are suitable for work with sharp object, glass etc.
They are designed to fit closely to the hand and therefore do not need to conform to the requirements
of the EN 420 standard. We recommend that you keep this information for future reference.
These gloves have been tested according to EN 388 - mechanical risks
Abrasion resistance:
class 4
Blade cut resistance:
class 3
Tear resistance:
class 4
Puncture resistance:
class 3
EN 420 Dexterity:
class 5
Size
Hem/Binding
Colour
EN 388
Informacje dla uĪytkownikow
CAT II
Wyrób:
5ĊNDZLFHSLĊFLRSDOFRZH]G]LDQLQ\, pokryte PU.
0DWHULDá
'ORĖSRNU\FLH38dzianina: UHMWPE/nylon/spandex, obszywka: poliester.
Wzór:
0001-V6 CITA(C1001) - zamiast „V“UR]PLDUMHVW]D]QDF]RQ\QDUĊNDZLF\
1DGDMąVLĊdo FHOyZVSHFMDOQ\FK5ĊNDZLFHte Vąodpowiednie do pracy z ostrymi przedmiotami, V]NáHP
itp. 5ĊNDZLFHVązaprojektowane tak, aby szczelnie SU]\OHJDá\do UĊNLnie PXV]ąZLĊFVSHáQLDüwymogów
normy EN 420. Zalecamy 3DĔVWZXprzechowanie tej ulotki na wypadek ewentualnych dalszych referencji.
TDNLHUĊNDZLFH]RVWDá\]EDGDQH]JRGQLH](1]DJURĪHQLDPHFKDQLF]QH
klasa 4
2GSRUQRĞüQDSU]HFLHUDQLH
klasa 3
2GSRUQRĞüQDSU]HFLQDQLH
klasa 4
2GSRUQRĞüQDGDOV]HUR]G]LHUDQLH
klasa 3
2GSRUQRĞüQDSU]HNáXFLH
klasa 5
EN 420 =GROQRĞüFKZ\WDQLD:
6/P
7/S
8/M
9/L
10/X
11/Z
Rozmiar
6/P
7/S
8/M
9/L
10/X
11/Z
WHITE
YELLOW
BLUE
RED
GREEN
BROWN
Kolor
obszywki
BIALY
ZOLTY
NIEBIESKI
CZERWONY
ZIELONY
BRAZOWY
Maintenance: After use, make sure that all contaminating substances are removed from the gloves.
This will extend their service life. Washing or dry cleaning is not recommended. Replace frayed,
strongly soiled or hardened pairs with new ones.
.RQVHUZDFMD Po XĪ\FLX upewnij VLĊ ĪH z UĊNDZLF ]RVWDá\ XVXQLĊWH wszystkie substancje
]DQLHF]\V]F]DMąFH3U]HGáXĪ\to Ī\ZRWQRĞüUĊNDZLFNie zaleca VLĊprania, jak UyZQLHĪczyszczenia
chemicznego. Podarte, silnie zanieczyszczone i VWZDUGQLDáHUĊNDZLFHwymieniamy na nowe.
Storage: These products should be stored in dry and well ventilated places. Excessive air humidity,
high temperature and direct sunlight can affect the quality of the gloves. The supplier is not
responsible for damage caused in this way.
Transport: Keep in original packing.
Caution: The user must check the gloves before and after use to verify that they are in the required
condition. Do not use the gloves in the vicinity of any rotating component where there is a risk of the
glove being trapped and pulled into the machine. Do not use for manipulating hot or heated objects,
toxic chemicals or greasy objects (components or entire machines).
3U]HFKRZ\ZDQLH Wyroby QDOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü w suchych i dobrze wietrzonych po mieszczeniach.
Nadmierna ZLOJRWQRĞüpowietrza, temperatura i EH]SRĞUHGQLHG]LDáDQLHĞZLDWáDVáRQHF]QHJRPRJąPLHü
negatywny ZSá\Zna MDNRĞüUĊNDZLFZa uszkodzenia SRZVWDáHz takich powodów dostawca nie odpowiada.
2VWU]HĪHQLH Konieczne jest, aby XĪ\WNRZQLNGRNRQDáSU]HJOąGXUĊNDZLFprzed i po ich XĪ\FLXw celu sprawdzenia
wymaganej MDNRĞFL Nie XĪ\ZDMUĊNDZLFw SREOLĪXjakichkolwiek REUDFDMąF\FKVLĊF]ĊĞFLgdzie PRJą]RVWDü
zaczepione i ZFLąJQLĊWHdo maszyny. Nie XĪ\ZDMdo manipulacji z JRUąF\PLlub podgrzanymi przedmiotami,
toksycznymi chemikaliami albo WáXVW\PLprzedmiotami (czy to ich F]ĊĞFLDPLczy WHĪFDáąPDV]\Qą
The information presented here can contribute to the user’s reasonable use of this type of work gloves. It
is the responsibility of each user to assess whether they are using the gloves under suitable conditions.
Podane fakty PRJąpomóc XĪ\WNRZQLNRZLw racjonalnym korzystaniu z tego typu UĊNDZLFroboczych. .DĪG\
XĪ\WNRZQLNjest odpowiedzialny za dokonanie oceny, czy k orzysta z tych UĊNDZLFw odpowiednich warunkach.
Disposal: Used gloves can be contaminated with infectious materials or other dangerous substance,
dispose of them in compliance with Act on Waste.
/LNZLGDFMD =XĪ\WHUĊNDZLFHPRJąE\üzanieczyszczone, zainfekowane albo VNDĪRQHsubstancjami
niebezpiecznymi i dlatego QDOHĪ\SRVWĊSRZDüz nimi zgodnie z XVWDZąo odpadach.
explanation of symbols on the gloves - example:
]QDF]HQLHR]QDNRZDQLDUĊNDZLF]NLSU]\NáDG
0001-L6 CITA
C1001
vel: 8/M
EN388
4343
- importer identification
- glove identification - model
- ref. no.
- glove size
- norm to which the glove conforms
- resistance results of mechanical risks
- mark of conformity
- pictogram for mechanical resistance
ES certifikate of standard testing issued by
read instructions for user
CTC; 4,rue Hermann Frenkel, 69367 Lyon Cedex 07, France. Notifed body 0075.
Importer:
contact address: U THVO\3HWĜYDOG&=
Transport: Transport wskazany v oryginalnym opakovaniu.
0001-L6 CITA
C1001
vel: 8/M
EN388
4343
- identyfkacja importera
- identyfkacja rĊNDZLFH - wzór
- ref. fabrykacji
- wLHONRĞürĊNDZLFH
QRUPDNWyUDVSHáQLDUĊNDZLFH
Z\QLNLEDGDĔSU]HSURZDG]RQ\FK
- ]QDN]JRGQRĞFL
SLNWRJUDPQDZ\WU]\PDáRĞüPHFKDQLF]Qą
przeczytania instrukcji uĪytkowania
&HUW\ILNDW(6]EDGDQLD]JRGQRĞFLW\SXZ\GDá
CTC; 4,rue Hermann Frenkel, 69367 Lyon Cedex 07, France. Notifed body 0075.
Importer:
adres kontaktowy: U THVO\3HWĜYDOG&=

Podobne dokumenty