Wilo-Yonos PICO
Transkrypt
Wilo-Yonos PICO
Wilo-Yonos PICO RUS ƤljǍǎnjǏdžǒDŽǛ NjNJ LjNJljǎƼǂǏ DŽ ǙdžǍNjLJǏƼǎƼǒDŽDŽ PL Instrukcja montaŅu i obsğugi BG ƤljǍǎnjǏdžǒDŽǛ ǃƼ LjNJljǎƼǂ DŽ ǁdžǍNjLJNJƼǎƼǒDŽǛ CZ Návod k montáži a provozu RO Instrucķiuni de montaj iji exploatare H Beépítési és üzemeltetési utasítás 4 164 030-Ed.03/2012-07-Wilo GB Installation and operating instructions APPLIES TO EUROPEAN DIRECTIVE FOR ENERGY RELATED PRODUCTS EU3 Fig. 1: Fig. 2a: Fig. 2b: H H H max H max H ½H H min H min Q Q Fig. 3: Fig. 4a: Fig. 4b: PE N L Fig. 4c: Fig. 4d: Fig. 4e: Fig. 5: Polski 1 Informacje ogólne Instrukcja montaŅu i obsğugi O niniejszym dokumencie Oryginağ instrukcji obsğugi jest napisany w jĆzyku niemieckim. Wszystkie inne jĆzyki, w których napisana jest niniejsza instrukcja, to tğumaczenia z oryginağu. Instrukcja montaŅu i obsğugi stanowi czĆıø produktu. Powinna byø stale dostĆpna w pobliŅu produktu. İcisğe przestrzeganie tej instrukcji stanowi warunek uŅytkowania zgodnego z przeznaczeniem oraz naleŅytej obsğugi produktu. Instrukcja montaŅu i obsğugi jest zgodna z wersjö produktu oraz stanem przepisów i norm regulujöcych problematykĆ bezpieczeġstwa, obowiözujöcych w dniu przekazania instrukcji do druku. Deklaracja zgodnoıci WE: Kopia deklaracji zgodnoıci WE stanowi czĆıø niniejszej instrukcji obsğugi. W przypadku technicznej zmiany w obrĆbie rodzajów konstrukcji wymienionych w powyŅszym dokumencie bez uzyskania naszej zgody lub w przypadku nieprzestrzegania deklaracji zamieszczonych w instrukcji obsğugi dotyczöcych bezpieczeġstwa produktu/personelu deklaracja ta traci waŅnoıø. 2 Bezpieczeġstwo Niniejsza instrukcja obsğugi zawiera podstawowe zalecenia, które naleŅy uwzglĆdniø podczas instalacji, pracy i konserwacji urzödzenia. Dlatego monter i odpowiedzialny personel specjalistyczny/uŅytkownik majö obowiözek przeczytaø tĆ instrukcjĆ przed przystöpieniem do instalacji lub uruchomienia. NaleŅy przestrzegaø nie tylko ogólnych zasad bezpieczeġstwa podanych w tym punkcie, ale takŅe szczegóğowych zasad bezpieczeġstwa przedstawionych w kolejnych punktach, oznaczonych symbolami niebezpieczeġstwa. Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO 19 Polski 2.1 Oznaczenie zaleceġ w instrukcji obsğugi Symbole: Ogólny symbol niebezpieczeġstwa Niebezpieczeġstwo zwiözane z napiĆciem elektrycznym Zalecenie: Teksty ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEĠSTWO! Bardzo niebezpieczna sytuacja. Nieprzestrzeganie grozi ciĆŅkimi obraŅeniami, a nawet ımierciö. UWAGA! UŅytkownik moŅe doznaø (ciĆŅkich) obraŅeġ. 'Uwaga' informuje, Ņe istnieje prawdopodobieġstwo odniesienia (ciĆŅkich) obraŅeġ, jeŅeli zalecenie zostanie zlekcewaŅone. OSTROńNIE! Istnieje niebezpieczeġstwo uszkodzenia produktu/instalacji. 'OstroŅnie' oznacza moŅliwoıø uszkodzenia produktu w przypadku niezastosowania siĆ do wskazówki. ZALECENIE: UŅyteczna wskazówka dotyczöca posğugiwania siĆ produktem. Zwraca uwagĆ na potencjalne trudnoıci. • • • • 20 Zalecenia umieszczone bezpoırednio na produkcie, jak np. strzağka wskazujöca kierunek obrotów, oznakowanie przyğöczy, tabliczka znamionowa, naklejki ostrzegawcze, muszö byø koniecznie przestrzegane i w peğni czytelne. WILO SE 07/2012 Polski 2.2 Kwalifikacje personelu Personel zajmujöcy siĆ montaŅem, obsğugö i konserwacjö musi posiadaø odpowiednie kwalifikacje do wykonywania tych prac. O kwestie zakresu odpowiedzialnoıci, kompetencji oraz kontroli personelu musi zadbaø uŅytkownik. JeŅeli personel nie posiada wymaganej wiedzy, naleŅy go przeszkoliø i poinstruowaø. W razie koniecznoıci szkolenie to moŅe przeprowadziø producent produktu na zlecenie uŅytkownika. 2.3 Niebezpieczeġstwa wynikajöce z nieprzestrzegania zaleceġ Nieprzestrzeganie zaleceġ dotyczöcych bezpieczeġstwa moŅe prowadziø do zagroŅenia dla osób, ırodowiska oraz produktu/ instalacji. Nieprzestrzeganie zaleceġ dotyczöcych bezpieczeġstwa prowadzi do utraty wszelkich praw do roszczeġ odszkodowawczych. W szczególnoıci nieprzestrzeganie tych zasad moŅe nieıø ze sobö nastĆpujöce zagroŅenia: ZagroŅenie dla ludzi wskutek dziağania czynników elektrycznych, mechanicznych i bakteriologicznych. ZagroŅenie dla ırodowiska na skutek wycieku substancji niebezpiecznych. Szkody materialne. Niewğaıciwe dziağanie waŅnych funkcji produktu/instalacji. Nieskutecznoıø zabiegów konserwacyjnych i napraw. • • • • • 2.4 Bezpieczna praca NaleŅy przestrzegaø zaleceġ dotyczöcych bezpieczeġstwa wymienionych w niniejszej instrukcji obsğugi, obowiözujöcych krajowych przepisów BHP, jak równieŅ ewentualnych wewnĆtrznych przepisów dotyczöcych pracy, przepisów zakğadowych i przepisów bezpieczeġstwa okreılonych przez uŅytkownika. Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO 21 Polski 2.5 • • • • 22 Zalecenia dla uŅytkowników Urzödzenie to nie jest przeznaczone do uŅytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnoıciami fizycznymi, sensorycznymi lub umysğowymi, a takŅe osoby nieposiadajöce wiedzy i/lub doıwiadczenia w uŅytkowaniu tego typu urzödzeġ, chyba Ņe bĆdö one nadzorowane lub zostanö poinstruowane na temat korzystania z tego urzödzenia przez osobĆ odpowiedzialnö za ich bezpieczeġstwo. NaleŅy pilnowaø, aby urzödzenie nie sğuŅyğo dzieciom do zabawy. JeŅeli goröce lub zimne komponenty produktu/instalacji sö potencjalnym Ńródğem zagroŅenia, naleŅy je zabezpieczyø w miejscu pracy przed dotkniĆciem. Zabezpieczeġ przed dotkniĆciem ruchomych komponentów (np. sprzĆgğa) nie moŅna demontowaø podczas eksploatacji produktu. Wycieki (np. uszczelnienie wağu) niebezpiecznych mediów (np. wybuchowych, trujöcych, goröcych) naleŅy odprowadzaø w taki sposób, aby nie stanowiğy zagroŅenia dla ludzi i ırodowiska naturalnego. Przestrzegaø krajowych przepisów prawnych. NaleŅy wyeliminowaø zagroŅenia zwiözane z energiö elektrycznö. NaleŅy przestrzegaø przepisów [np. IEC, VDE itd.] oraz zaleceġ lokalnego zakğadu energetycznego. WILO SE 07/2012 Polski 2.6 Zalecenia dotyczöce bezpieczeġstwa przy pracach montaŅowych i konserwacyjnych UŅytkownik jest zobowiözany zadbaø o to, aby wszystkie prace montaŅowe i konserwacyjne wykonywali autoryzowani, odpowiednio wykwalifikowani specjaliıci, którzy poprzez dokğadnö lekturĆ w wystarczajöcym stopniu zapoznali siĆ z instrukcjö obsğugi. Prace przy produkcie/instalacji mogö byø wykonywane tylko podczas przestoju. NaleŅy bezwzglĆdnie przestrzegaø opisanego w instrukcji montaŅu i obsğugi sposobu postĆpowania podczas zatrzymywania i wyğöczania produktu/instalacji. Bezpoırednio po zakoġczeniu prac naleŅy ponownie zamontowaø lub aktywowaø wszystkie urzödzenia bezpieczeġstwa. 2.7 Samowolna przebudowa i stosowanie niewğaıciwych czĆıci zamiennych Samowolna przebudowa i stosowanie niewğaıciwych czĆıci zamiennych zagraŅa bezpieczeġstwu produktu/personelu i powoduje utratĆ waŅnoıci deklaracji bezpieczeġstwa przekazanej przez producenta. Zmiany w obrĆbie produktu dozwolone sö tylko po uzgodnieniu z producentem. Celem stosowania oryginalnych czĆıci zamiennych i atestowanego osprzĆtu jest zapewnienie bezpieczeġstwa. Zastosowanie innych czĆıci wyklucza odpowiedzialnoıø producenta za skutki z tym zwiözane. 2.8 Niedopuszczalne sposoby pracy Bezpieczeġstwo eksploatacji dostarczonego produktu jest zagwarantowane wyğöcznie w przypadku uŅytkowania zgodnego z przeznaczeniem wg ustĆpu 4 instrukcji obsğugi. Wartoıci graniczne, podane w katalogu/specyfikacji, nie mogö byø przekraczane (odpowiednio w górĆ lub w dóğ). Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO 23 Polski 3 Transport i magazynowanie Natychmiast po otrzymaniu produktu: • Sprawdziø produkt pod kötem uszkodzeġ transportowych. • W przypadku stwierdzenia uszkodzeġ transportowych podjöø w okreılonych terminach wymagane kroki u spedytora. OSTROńNIE! Niebezpieczeġstwo wystöpienia szkód materialnych! Nieprawidğowy transport oraz nieprawidğowe magazynowanie mogö byø przyczynö uszkodzenia produktu. • Podczas transportu i magazynowania naleŅy zabezpieczyø pompĆ przed wilgociö, mrozem i uszkodzeniem mechanicznym w wyniku uderzeġ bödŃ wstrzösów. • Nie wolno naraŅaø urzödzenia na dziağanie temperatur wykraczajöcych poza zakres od –10°C do +50°C. 4 Zakres zastosowania Pompy obiegowe serii Wilo-Yonos PICO sö przeznaczone do instalacji grzewczych zasilanych ciepğö wodö i podobnych systemów ze stale zmieniajöcym siĆ natĆŅeniem przepğywu. Dozwolone przetğaczane ciecze to woda grzewcza zgodnie z normö VDI 2035, mieszaniny wody i glikolu w stosunku skğadników maks. 1:1. Podczas dodawania glikolu naleŅy skorygowaø wydajnoıø pompy odpowiednio do wiĆkszej lepkoıci, zaleŅnie od procentowego stosunku skğadników mieszaniny. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem to takŅe przestrzeganie zaleceġ niniejszej instrukcji. KaŅde inne zastosowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. 24 WILO SE 07/2012 Polski 5 Dane produktu 5.1 Oznaczenie typu Przykğad: Wilo-Yonos PICO 25/1-6 Yonos PICO 25 1-6 Pompa o najwyŅszej sprawnoıci Przyğöcze gwintowane DN 25 (Rp 1) 1 = minimalna wysokoıø podnoszenia w m (regulowana do 0,5 m) 6 = maksymalna wysokoıø podnoszenia w m przy Q = 0 m³/h 5.2 Dane techniczne NapiĆcie przyğöczeniowe Stopieġ ochrony IP WskaŃnik efektywnoıci energetycznej EEI * Temperatura wody przy maks. temperaturze otoczenia +40°C Temperatura wody przy maks. temperaturze otoczenia +25°C Maks. temperatura otoczenia Maks. ciınienie robocze Minimalne ciınienie na dopğywie +95°C/+110°C 1 ~ 230 V ± 10%, 50/60 Hz Patrz tabliczka znamionowa Patrz tabliczka znamionowa od –10°C do +95°C od –10°C do +110°C od –10°C do +40°C 6 bar (600 kPa) 0,3 bar/1,0 bar (30 kPa/100 kPa) * Kryterium odniesienia dla najbardziej energooszczĆdnych pomp cyrkulacyjnych wynosi EEI Û 0,20. 5.3 Zakres dostawy • Pompa obiegowa z peğnym wyposaŅeniem • Zağöczony Wilo-Connector • Instrukcja montaŅu i obsğugi 6 Opis i dziağanie 6.1 Opis produktu Pompa (rys. 1/1) skğada siĆ z czĆıci hydraulicznej, silnika bezdğawnicowego z wirnikiem z magnesami trwağymi i elektronicznym Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO 25 Polski moduğem regulacyjnym ze zintegrowanö przetwornicö czĆstotliwoıci. W module regulacyjnym znajduje siĆ czerwony przycisk oraz wskaŃnik LED (rys. 1/2) do ustawiania wszystkich parametrów oraz wyıwietlania aktualnego poboru mocy w watach. 6.2 Dziağanie Wszystkie funkcje moŅna ustawiaø, wğöczaø lub wyğöczaø za pomocö czerwonego przycisku. W W trybie eksploatacji wyıwietlany jest aktualny pobór mocy w watach. m Po obróceniu czerwonego przycisku, na wskaŃniku LED wyıwietlana jest wysokoıø podnoszenia w metrach. Rodzaj regulacji: Zmienna róŅnica ciınieġ (ŕp-v): Wartoıø zadana róŅnicy ciınieġ H powyŅej dopuszczalnego zakresu przepğywu jest podwyŅszana liniowo miĆdzy ½H i H (rys. 2a). Wytworzona przez pompĆ róŅnica ciınieġ jest regulowana do aktualnej wartoıci zadanej. Ten tryb regulacji nadaje siĆ szczególnie do instalacji grzewczych z kaloryferami, poniewaŅ przez zawory termostatyczne redukowane sö hağasy zwiözane z przepğywem cieczy. Stağa róŅnica ciınieġ (ŕp-c): Wartoıø zadana róŅnicy ciınieġ H powyŅej dopuszczalnego zakresu przepğywu jest utrzymywana stale na poziomie ustawionej wartoıci zadanej aŅ do maksimum charakterystyki (rys. 2b). Firma Wilo zaleca ten rodzaj regulacji w przypadku obiegów ogrzewania podğogowego lub starszych systemów grzewczych z rurami o znacznych wymiarach oraz w przypadku wszystkich zastosowaġ bez zmiennej charakterystyki sieci rur, jak np. pompy ğadujöce bojler. 26 WILO SE 07/2012 Polski Funkcja odpowietrzania: Czas wykonywania funkcji odpowietrzania po wğöczeniu wynosi 10 minut. Po upğywie 10 minut pompa zatrzymuje siĆ i przechodzi w tryb oczekiwania, sygnalizowany miganiem ırodkowych pasków wskaŃnika LED. Aby uruchomiø pompĆ po zakoġczeniu odpowietrzania naleŅy wybraø i ustawiø w pompie Ņödany rodzaj regulacji oraz wysokoıø podnoszenia. 7 Instalacja i podğöczenie elektryczne NIEBEZPIECZEĠSTWO! İmiertelne niebezpieczeġstwo! Niewğaıciwa instalacja i nieprawidğowe podğöczenie elektryczne mogö powodowaø zagroŅenie dla Ņycia. • Wykonanie instalacji i podğöczenia elektrycznego zlecaø wyğöcznie personelowi specjalistycznemu. Czynnoıci te naleŅy wykonaø zgodnie z obowiözujöcymi przepisami! • Przestrzegaø przepisów dot. zapobiegania wypadkom 7.1 • • • • Instalacja MontaŅ pompy moŅna rozpoczöø dopiero po zakoġczeniu wszelkich prac spawalniczych i lutowniczych oraz po ewentualnie koniecznym przepğukaniu rurociögu. PompĆ zamontowaø w ğatwo dostĆpnym miejscu, umoŅliwiajöcym prostö kontrolĆ i prosty demontaŅ. W przypadku montaŅu pomp na zasilaniu instalacji otwartych, wznoszöca rura bezpieczeġstwa powinna byø podğöczona przed pompö (DIN 12828). Przed i za pompö zamontowaø armaturĆ odcinajöcö, aby uğatwiø ewentualnö wymianĆ pompy. • MontaŅ wykonaø tak, aby ewentualnie wyciekajöca woda nie kapağa na moduğ regulacyjny. • W tym celu górnö zasuwĆ odcinajöcö ustawiø z boku. Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO 27 Polski • Podczas wykonywania prac termoizolacyjnych zwróciø uwagĆ na to, aby nie zaizolowaø silnika pompy ani moduğu. Otwory odpğywowe kondensatu muszö byø droŅne. • MontaŅ wykonywaø z silnikiem pompy umieszczonym w poğoŅeniu poziomym, w sposób zapobiegajöcy powstawaniu naprĆŅeġ. PoğoŅenia montaŅowe pompy, patrz rys. 3. • Strzağki kierunkowe na korpusie pompy i pokrywie izolacyjnej (wyposaŅenie dodatkowe) wskazujö kierunek przepğywu. • JeŅeli poğoŅenie montaŅowe moduğu ma zostaø zmienione, obudowĆ silnika naleŅy obróciø w nastĆpujöcy sposób: • W razie potrzeby podwaŅyø ırubokrĆtem i zdjöø pokrywĆ izolacji termicznej, • OdkrĆciø ıruby z ğbem o gnieŃdzie szeıciokötnym, • Obróciø obudowĆ silnika razem z moduğem regulacyjnym. ZALECENIE: Zasadniczo gğowicĆ silnika naleŅy obracaø przed napeğnieniem instalacji. W przypadku obrócenia gğowicy silnika po napeğnieniu instalacji, nie wyciögaø gğowicy silnika z korpusu pompy. Wywierajöc delikatny nacisk na moduğ silnika obróciø gğowicĆ silnika, tak aby z pompy nie mogğa wypğynöø woda. OSTROńNIE! Niebezpieczeġstwo wystöpienia szkód materialnych! Podczas obracania obudowy silnika, uszczelka moŅe ulec uszkodzeniu. Uszkodzone uszczelki natychmiast wymieniø. • Ponownie wkrĆciø ıruby z ğbem o gnieŃdzie szeıciokötnym, mocno je dokrĆcajöc. • W razie potrzeby przymocowaø pokrywĆ izolacji termicznej. 7.2 Podğöczenie elektryczne NIEBEZPIECZEĠSTWO! İmiertelne niebezpieczeġstwo! Niewğaıciwe podğöczenie elektryczne moŅe spowodowaø ımiertelne niebezpieczeġstwo na skutek poraŅenia prödem. 28 WILO SE 07/2012 Polski • Podğöczenie elektryczne naleŅy zleciø wyğöcznie instalatorowi-elektrykowi posiadajöcemu certyfikat lokalnego zakğadu energetycznego. NaleŅy przy tym postĆpowaø zgodnie z przepisami lokalnymi. • Przed wszystkimi pracami odğöczyø zasilanie elektryczne. • W przypadku niezdozwolonego otwarcia pokrywy moduğu i usuniĆcia przedniej folii istnieje niebezpieczeġstwo poraŅenia prödem w razie dotkniĆcia poğoŅonych wewnötrz podzespoğów elektrycznych, jak równieŅ zestyków znajdujöcych pod foliö. • Rodzaj prödu elektrycznego i napiĆcie muszö odpowiadaø danym znajdujöcym siĆ na tabliczce znamionowej. • Podğöczyø urzödzenie Wilo-Connector (rys. 4a do 4e). • NapiĆcie zasilania: L, N, PE. • Maksymalne zabezpieczenie wstĆpne: 10 A, zwğoczny • Uziemiø pompĆ zgodnie z instrukcjö. Wykonaø demontaŅ urzödzenia Wilo-Connector zgodnie z rys. 5. Potrzebny jest do tego ırubokrĆt. • Podğöczenie elektryczne naleŅy wykonaø zgodnie z normö VDE 0700/czĆıø 1 za pomocö stağego przewodu przyğöczeniowego wyposaŅonego w zğöcze wtykowe lub przeğöcznik do wszystkich biegunów o rozwarciu styków wynoszöcym min. 3 mm. • Do ochrony przed kapiöcö wodö i zabezpieczenia przed wyrwaniem przewodu na zğöczce ırubowej PG potrzebny jest przewód przyğöczeniowy o wystarczajöcej ırednicy zewnĆtrznej (np. H05W-F3G1,5 lub AVMH-3x1,5). • W przypadku zastosowania pomp w instalacjach o temperaturze wody powyŅej 90°C, naleŅy uğoŅyø odpowiedni przewód przyğöczeniowy odporny na wysokie temperatury. • Przewód przyğöczeniowy powinien byø uğoŅony w taki sposób, aby w Ņadnym wypadku nie dotykağ rury i/lub korpusu silnika ani pompy. • Przeğöczanie pompy za poırednictwem triaków/przekaŃników póğprzewodnikowych naleŅy sprawdziø indywidualnie. Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO 29 Polski 8 Uruchomienie UWAGA! Niebezpieczeġstwo wystöpienia szkód osobowych i materialnych! Nieprawidğowo przeprowadzone uruchomienie moŅe spowodowaø szkody osobowe i materialne. • Uruchomienie moŅe byø przeprowadzone wyğöcznie przez przeszkolony personel specjalistyczny! • W zaleŅnoıci od stanu roboczego pompy lub instalacji (temperatury medium) cağa pompa moŅe siĆ bardzo nagrzaø. Istnieje niebezpieczeġstwo oparzenia wskutek dotkniĆcia pompy! 30 8.1 Obsğuga PompĆ obsğuguje siĆ za pomocö czerwonego przycisku. Obrót Wybór funkcji i ustawianie wysokoıci podnoszenia. 8.2 Napeğnianie i odpowietrzanie InstalacjĆ naleŅy odpowiednio napeğniaø i odpowietrzaø. Odpowietrzenie komory wirnika pompy nastĆpuje z reguğy automatycznie juŅ po krótkim okresie pracy. Jeıli jednak konieczne jest bezpoırednie odpowietrzenie komory wirnika, moŅna uruchomiø funkcjĆ odpowietrzania. 5 sekund po obróceniu czerwonego przycisku w poğoŅenie ırodkowe, na symbol odpowietrzania, zostaje wğöczona funkcja odpowietrzania. Czas wykonywania funkcji odpowietrzania wynosi 10 minut, a jej aktywnoıø jest sygnalizowana na wskaŃniku LED w postaci poziomych pasków przesuwajöcych siĆ od doğu do góry. W trakcie dziağania funkcji odpowietrzania mogö byø generowane dŃwiĆki. ProcedurĆ moŅna przerwaø na Ņödanie, obracajöc czerwony przycisk. Po upğywie 10 minut pompa zatrzymuje siĆ i przechodzi w tryb oczekiwania, sygnalizowany miganiem ırodkowych pasków wskaŃnika LED. WILO SE 07/2012 Polski NastĆpnie naleŅy uruchomiø pompĆ poprzez ustawienie rodzaju regulacji i wysokoıci podnoszenia. ZALECENIE: Funkcja odpowietrzania usuwa nagromadzone powietrze z komory wirnika pompy. Za pomocö tej funkcji nie jest odpowietrzany system grzewczy. 8.3 Ustawianie rodzaju regulacji (rys. 2a, 2b) i wysokoıci podnoszenia Poprzez obrót czerwonego przycisku dokonuje siĆ wyboru symbolu rodzaju regulacji i ustawienia Ņödanej wysokoıci podnoszenia. Ustawianie rodzaju regulacji Zmienna róŅnica ciınieġ (ŕp-v): Rys. 2a Z lewej stron pozycji ırodkowej nastĆpuje ustawienie pompy na tryb regulacji ŕp-v. Stağa róŅnica ciınieġ (ŕp-c): Rys. 2b Z prawej strony pozycji ırodkowej nastĆpuje ustawienie pompy na tryb regulacji ŕp-c. ZALECENIE: W przypadku wymiany pompy typu Wilo-Star RS na Wilo-Yonos PICO, jako punkt odniesienia do ustawienia wartoıci zadanej pompy, moŅna ustawiø czerwony przycisk na pierwszö (I), drugö (II) lub trzeciö (III) przerwĆ na skali trybu regulacji ŕp-c. Ustawienie to odpowiada porównywalnej wysokoıci podnoszenia na jeden stopieġ przeğöczania pompy Wilo-Star RS, o tej samej wysokoıci podnoszenia przy zerowym przepğywie, przy strumieniu objĆtoıci 1 m³/h. Ustawianie wysokoıci podnoszenia m Poprzez obrót czerwonego przycisku wskaŃnik LED przeğöcza siĆ na ustawionö wartoıø zadanö pompy. Podıwietlony zostaje sym- Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO 31 Polski bol „m”. Obracajöc czerwony przycisk z pozycji ırodkowej w lewo lub w prawo, wzrasta ustawiona wartoıø zadana danego rodzaju regulacji. Ustawiona wartoıø zadana zmniejsza siĆ po ponownym obróceniu przycisku na pozycjĆ ırodkowö. Ustawienie nastĆpuje w krokach co 0,1 m. JeŅeli czerwony przycisk przez 2 sekundy pozostanie nieruchomy, wskaŃnik po 5-krotnym migniĆciu powraca do wskazania aktualnego poboru mocy. Podıwietlenie symbolu „m” gaınie. Ustawienie fabryczne: ŕp-v, ½ Hmax ZALECENIE: Po przerwie w zasilaniu wszystkie ustawienia i wskazania pozostajö zapamiĆtane. 9 Konserwacja NIEBEZPIECZEĠSTWO! İmiertelne niebezpieczeġstwo! Podczas prac w obrĆbie urzödzeġ elektrycznych wystĆpuje zagroŅenie dla Ņycia wskutek poraŅenia prödem. • Przed rozpoczĆciem prac konserwacyjnych i naprawczych pompĆ naleŅy odğöczyø od zasilania i zabezpieczyø przed ponownym wğöczeniem przez osoby niepowoğane. • NaprawĆ uszkodzeġ kabla zasilajöcego moŅe przeprowadzaø wyğöcznie wykwalifikowany instalator elektryk. UWAGA! Niebezpieczeġstwo spowodowane przez silne pole magnetyczne! We wnĆtrzu maszyny zawsze powstaje silne pole magnetyczne, które w razie nieprawidğowego demontaŅu moŅe spowodowaø szkody osobowe i materialne. • WyjĆcia wirnika z obudowy silnika zasadniczo moŅe dokonaø tylko autoryzowany personel specjalistyczny! • W razie wyjmowania z silnika jednostki skğadajöcej siĆ z wirnika, tarczy ğoŅyskowej i rotora zagroŅone sö szczególnie osoby uŅywajöce sprzĆtów medycznych, takich jak rozruszniki serca, pompy insulinowe, aparaty sğuchowe, implanty lub 32 WILO SE 07/2012 Polski podobnych. NastĆpstwem moŅe byø ımierø, ciĆŅkie obraŅenia ciağa oraz szkody materialne. Osoby takie muszö zawsze uzyskaø opiniĆ lekarza medycyny pracy. W stanie zmontowanym pole magnetyczne wirnika jest wğöczone w obwód silnika. Przez to poza maszynö nie wystĆpuje szkodliwe dla zdrowia pole magnetyczne. Po zakoġczeniu prac konserwacyjnych i naprawczych zamontowaø wzgl. podğöczyø pompĆ zgodnie z rozdziağem „Instalacja i podğöczenie elektryczne”. PompĆ naleŅy wğöczaø w sposób opisany w rozdziale „Uruchomienie”. 10 Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie Usterki Przyczyny Usuwanie Pompa nie pracuje mimo wğöczonego dopğywu prödu. Uszkodzony bezpiecznik elektryczny. Brak napiĆcia w pompie. Kawitacja na skutek niewystarczajöcego ciınienia na zasilaniu Sprawdziø bezpieczniki. Pompa powoduje hağas. Budynek nie ogrzewa siĆ Zbyt niska moc cieplna powierzchni grzejnych Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO Usunöø przyczynĆ przerwy w zasilaniu Podnieıø wstĆpne ciınienie systemowe w dozwolonym zakresie Sprawdziø ustawienie wysokoıci podnoszenia lub ustawiø mniejszö wysokoıø ZwiĆkszyø wartoıø zadanö (patrz 8.3) Ustawiø tryb regulacji na ŕp-c 33 Polski 10.1 Komunikaty o usterkach Nr kodu Usterki Przyczyny Usuwanie E04 Zbyt niskie napiĆcie Zbyt wysokie napiĆcie Sprawdziø napiĆcie sieciowe Sprawdziø napiĆcie sieciowe E07 Praca generatora E10 Blokada Zbyt niskie sieciowe zasilanie elektryczne Zbyt wysokie sieciowe zasilanie elektryczne Przez czĆıø hydraulicznö pompy przepğywa woda, w pompie brak jest jednak napiĆcia sieciowego Zablokowany wirnik E11 Praca na sucho Powietrze w pompie E21 PrzeciöŅenie E23 Zwarcie E25 Stycznoıø/ uzwojenie Zbyt wysoka temperatura moduğu Uszkodzenie moduğu Silnik pracuje z wyraŃnym oporem Zbyt wysokie natĆŅenie prödu silnika Uszkodzone uzwojenie Zbyt ciepğe wnĆtrze moduğu E05 E30 E36 Uszkodzenie podzespoğy elektroniczne Sprawdziø napiĆcie sieciowe Wezwaø serwis techniczny Sprawdziø iloıø i ciınienie wody Wezwaø serwis techniczny Wezwaø serwis techniczny Wezwaø serwis techniczny Sprawdziø warunki stosowania podane w rozdziale 5.2 Wezwaø serwis techniczny JeŅeli usuniĆcie usterki nie jest moŅliwe, naleŅy zwróciø siĆ do specjalistycznej firmy lub do zakğadowego serwisu technicznego firmy WILO. 34 WILO SE 07/2012 Polski 11 CzĆıci zamienne CzĆıci zamienne naleŅy zamawiaø za poırednictwem lokalnych warsztatów specjalistycznych i/lub serwisu technicznego firmy Wilo. Aby uniknöø dodatkowych pytaġ i nieprawidğowych zamówieġ, naleŅy przy kaŅdym zamówieniu podaø wszystkie dane znajdujöce siĆ na tabliczce znamionowej. 12 Utylizacja Prawidğowa utylizacja i recykling niniejszego produktu pozwala wykluczyø szkody dla ırodowiska naturalnego i zagroŅenia dla zdrowia osób. 1. Przekazaø produkt i jego czĆıci publicznej lub prywatnej firmie zajmujöcej siĆ utylizacjö. 2. WiĆcej informacji na temat prawidğowej utylizacji moŅna uzyskaø w urzĆdzie miasta, urzĆdzie ds. utylizacji odpadów lub w miejscu zakupu produktu. Zmiany techniczne zastrzeŅone! Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO 35 D GB F EG - Konformitätserklärung EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CE (gemäß 2004/108/EG Anhang IV,2 und 2006/95/EG Anhang III,B, according 2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B, conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B) Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet produit : Yonos PICO in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 2004/108/EG Niederspannungsrichtlinie Low voltage directive Directive basse-tension 2006/95/EG Richtlinie energieverbrauchsrelevanter Produkte Energy-related products - directive Directive des produits liés à l´énergie 2009/125/EG Entsprechend den Ökodesign-Anforderungen der Verordnung (EG) 641/2009 This applies according to eco-design requirements oft he regulation (EC) 641/2009 Qui s’applique suivant les exigences d’éco-conception du règlement (CE) 641/2009 und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant. Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisées, notamment: EN 60335-2-51 EN 61000-6-1 : 2007 EN 61000-6-2 : 2005 EN 61000-6-3 : 2007 EN 61000-6-4 : 2007 EN 16297-1 EN 16297-2 Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 27.06.2012 Holger Herchenhein Quality Manager Document: 2117812.2 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: zie vorige pagina I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG norme armonizzate applicate, in particolare: vedi pagina precedente E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG normas armonizadas adoptadas, especialmente: véase página anterior P Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG normas harmonizadas aplicadas, especialmente: ver página anterior S CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG tillämpade harmoniserade normer, normer i synnerhet: se föregående sida N EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG anvendte harmoniserte standarder standarder, særlig: se forrige side FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: katso edellinen sivu. DK EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG anvendte harmoniserede standarder, særligt: se forrige side H EK-megfelelségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek: Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK Kisfeszültségü berendezések irányelv: 2006/95/EK alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: lásd az elz oldalt CZ Prohlášení o shod ES Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení odpovídá následujícím píslušným ustanovením: Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES Smrnice pro nízké naptí 2006/95/ES použité harmonizaní normy, zejména: viz pedchozí strana PL Deklaracja Zgodnoci WE Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnoci, e dostarczony wyrób jest zgodny z nast pujcymi dokumentami: dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE dyrektyw niskonapiciow 2006/95/WE stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci: patrz poprzednia strona RUS , ! "# $ % ! : 2004/108/EG !" 2006/95/EG &$' ! !, : . $!% !* GR #$%&'( ')**+,;&'(< =(< >> +5;<=>?@F JKR K> UX>YJ= Z?KJ [’ Z?K\ K5= ]ZK^[KZ[5 UZX^_>[5` R]Z=>U>RF{ KR` Z]J;>?|F` _RZK^}FR` : ?%@A=,J*QX[(=\A$ ')*]Q=+=(=Q E^-2004/108/E^ _`(X{Q |Q*(%$< =}'(< E^–2006/95/E^ =ZX@>=R[@=Z X5[R@>U>R>@F=Z UXJK?UZ, R_RZ{KFXZ: ;UF UX>5>@F=5 [F;{_Z TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihaz~n teslim edildii ekliyle aa~daki standartlara uygun olduunu teyid ederiz: Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Alçak gerilim yönetmelii 2006/95/EG k~smen kullan~lan standartlar için: bkz. bir önceki sayfa RO EC-Declaraie de conformitate Prin prezenta declarm c acest produs aa cum este livrat, corespunde cu urmtoarele prevederi aplicabile: Compatibilitatea electromagnetic – directiva 2004/108/EG Directiva privind tensiunea joas 2006/95/EG standarde armonizate aplicate, îndeosebi: vezi pagina precedent EST EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele: Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Madalpinge direktiiv 2006/95/EÜ kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: vt eelmist lk LV EC - atbilstbas deklarcija Ar šo ms apliecinm, ka šis izstrdjums atbilst sekojošiem noteikumiem: LT EB atitikties deklaracija Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas: Elektromagntisks savietojambas direktva 2004/108/EK Zemsprieguma direktva 2006/95/EK piemroti i ti h harmonizti i ti standarti, t d ti tai t i skait: k it skatt iepriekšjo lappusi Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB Žemos tampos direktyv 2006/95/EB pritaikytus it ik t vieningus i i standartus, t d t o bt btent: t žr. ankstesniame puslapyje SK ES vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruknej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam: Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Nízkonapäové zariadenia - smernica 2006/95/ES používané harmonizované normy, najmä: pozri predchádzajúcu stranu SLO ES – izjava o skladnosti Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo sledeim zadevnim doloilom: Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: glejte prejšnjo stran BG E- !!, $!# ! : M Dikjarazzjoni ta’ konformità KE B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispoizzjonijiet relevanti li ejjin: Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Vulta baxx - Direttiva 2006/95/KE kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari: ara l-pana ta' qabel E – 2004/108/E ! 2006/95/E !! !: . $! !* WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Wilo – International (Subsidiaries) Argentina WILO SALMSON Argentina S.A. C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 [email protected] Croatia WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 [email protected] Czech Republic WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice Australia T +420 234 098711 WILO Australia Pty Limited Murrarrie, Queensland, 4172 [email protected] T +61 7 3907 6900 Denmark [email protected] WILO Danmark A/S Austria 2690 Karlslunde WILO Pumpen T +45 70 253312 Österreich GmbH [email protected] 2351 Wiener Neudorf Estonia T +43 507 507-0 WILO Eesti OÜ [email protected] 12618 Tallinn Azerbaijan T +372 6 509780 WILO Caspian LLC [email protected] 1014 Baku Finland T +994 12 5962372 WILO Finland OY [email protected] 02330 Espoo T +358 207401540 Belarus [email protected] WILO Bel OOO 220035 Minsk France T +375 17 2535363 WILO S.A.S. [email protected] 78390 Bois d'Arcy Belgium T +33 1 30050930 WILO SA/NV [email protected] 1083 Ganshoren Great Britain T +32 2 4823333 WILO (U.K.) Ltd. [email protected] DE14 2WJ BurtonUpon-Trent Bulgaria T +44 1283 523000 WILO Bulgaria Ltd. [email protected] 1125 Sofia T +359 2 9701970 Greece [email protected] WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) Brazil T +302 10 6248300 WILO Brasil Ltda [email protected] Jundiaí – SP – CEP 13.201-005 Hungary T + 55 11 2817 0349 WILO Magyarország Kft [email protected] 2045 Törökbálint (Budapest) Canada T +36 23 889500 WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 [email protected] T +1 403 2769456 India [email protected] WILO India Mather and China Platt Pumps Ltd. WILO China Ltd. Pune 411019 101300 Beijing T +91 20 27442100 T +86 10 58041888 service@ [email protected] pun.matherplatt.co.in Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 [email protected] Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 [email protected] Ireland WILO Ireland Limerick T +353 61 227566 [email protected] Poland WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 [email protected] Italy WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 [email protected] Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 [email protected] Korea WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405890 [email protected] Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 7 145229 [email protected] Lebanon WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 [email protected] Lithuania WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 [email protected] Morocco WILO Maroc SARLQUARTIER INDUSTRIEL AIN SEBAA 20250 CASABLANCA T +212 (0) 5 22 660 924 [email protected] The Netherlands WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 [email protected] Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 [email protected] Romania WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 [email protected] Russia WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 [email protected] Saudi Arabia WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 [email protected] Serbia and Montenegro WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 [email protected] Spain WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 [email protected] Sweden WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 [email protected] Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 [email protected] Taiwan WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. 34956 İstanbul T +90 216 2509400 [email protected] Ukraina WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 [email protected] Slovakia WILO Slovakia s.r.o. 83106 Bratislava T +421 2 33014511 [email protected] United Arab Emirates WILO Middle East FZE Jebel Ali Free Zone - South - Dubai T +971 4 880 91 77 [email protected] Slovenia WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 [email protected] USA WILO USA LLC Rosemont, IL 60018 T +1 866 945 6872 [email protected] South Africa Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za Vietnam WILO Vietnam Co Ltd. Ho Chi Minh City, Vietnam T +84 8 38109975 [email protected] March 2012 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 [email protected] www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland Nord WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 [email protected] Ost WILO SE Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 [email protected] Süd-West WILO SE Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 [email protected] Nord-Ost WILO SE Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52–53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 [email protected] Süd-Ost WILO SE Vertriebsbüro München Adams-Lehmann-Straße 44 80797 München T 089 4200090 F 089 42000944 [email protected] Mitte WILO SE Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 [email protected] Kompetenz-Team Gebäudetechnik WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 F 0231 4102-7666 Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau WILO SE, Werk Hof Heimgartenstraße 1-3 95030 Hof T 09281 974-550 F 09281 974-551 Erreichbar Mo–Do 7-18 Uhr, Fr 7-17 Uhr. – Antworten auf – Produkt- und Anwendungsfragen – Liefertermine und Lieferzeiten – Informationen über Ansprechpartner vor Ort – Versand von Informationsunterlagen Standorte weiterer Tochtergesellschaften Die Kontaktdaten finden Sie unter www.wilo.com. * 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7900 T 01805 W•I•L•O•K•D* 9•4•5•6•5•3 F 0231 4102-7126 [email protected] Täglich 7-18 Uhr erreichbar 24 Stunden Technische Notfallunterstützung – KundendienstAnforderung – Werksreparaturen – Ersatzteilfragen – Inbetriebnahme – Inspektion – Technische Service-Beratung – Qualitätsanalyse West WILO SE Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 [email protected] Wilo-International Österreich Zentrale Wiener Neudorf: WILO Pumpen Österreich GmbH Wilo Straße 1 A-2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 F +43 507 507-15 [email protected] www.wilo.at Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 CH-4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21 [email protected] www.emb-pumpen.ch Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 A-5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 662 878470 [email protected] www.wilo.at Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 A-4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 7248 65054 [email protected] www.wilo.at Stand März 2012