Wilo-Yonos PICO

Transkrypt

Wilo-Yonos PICO
Wilo-Yonos PICO
RUS ƤljǍǎnjǏdžǒDŽǛ NjNJ LjNJljǎƼǂǏ DŽ ǙdžǍNjLJǏƼǎƼǒDŽDŽ
PL
Instrukcja montaŅu i obsğugi
BG ƤljǍǎnjǏdžǒDŽǛ ǃƼ LjNJljǎƼǂ DŽ ǁdžǍNjLJNJƼǎƼǒDŽǛ
CZ
Návod k montáži a provozu
RO Instrucķiuni de montaj iji exploatare
H
Beépítési és üzemeltetési utasítás
4 164 030-Ed.03/2012-07-Wilo
GB Installation and operating instructions
APPLIES TO
EUROPEAN
DIRECTIVE
FOR ENERGY
RELATED
PRODUCTS
EU3
Fig. 1:
Fig. 2a:
Fig. 2b:
H
H
H max
H max
H
½H
H min
H min
Q
Q
Fig. 3:
Fig. 4a:
Fig. 4b:
PE N
L
Fig. 4c:
Fig. 4d:
Fig. 4e:
Fig. 5:
Polski
1 Informacje
ogólne
Instrukcja
montaŅu
i obsğugi
O niniejszym dokumencie
Oryginağ instrukcji obsğugi jest napisany w jĆzyku niemieckim.
Wszystkie inne jĆzyki, w których napisana jest niniejsza
instrukcja, to tğumaczenia z oryginağu.
Instrukcja montaŅu i obsğugi stanowi czĆıø produktu. Powinna
byø stale dostĆpna w pobliŅu produktu. İcisğe przestrzeganie
tej instrukcji stanowi warunek uŅytkowania zgodnego
z przeznaczeniem oraz naleŅytej obsğugi produktu.
Instrukcja montaŅu i obsğugi jest zgodna z wersjö produktu oraz
stanem przepisów i norm regulujöcych problematykĆ bezpieczeġstwa, obowiözujöcych w dniu przekazania instrukcji do
druku.
Deklaracja zgodnoıci WE:
Kopia deklaracji zgodnoıci WE stanowi czĆıø niniejszej instrukcji obsğugi.
W przypadku technicznej zmiany w obrĆbie rodzajów konstrukcji wymienionych w powyŅszym dokumencie bez uzyskania naszej zgody lub w przypadku nieprzestrzegania deklaracji
zamieszczonych w instrukcji obsğugi dotyczöcych bezpieczeġstwa produktu/personelu deklaracja ta traci waŅnoıø.
2 Bezpieczeġstwo
Niniejsza instrukcja obsğugi zawiera podstawowe zalecenia,
które naleŅy uwzglĆdniø podczas instalacji, pracy i konserwacji
urzödzenia. Dlatego monter i odpowiedzialny personel specjalistyczny/uŅytkownik majö obowiözek przeczytaø tĆ instrukcjĆ
przed przystöpieniem do instalacji lub uruchomienia.
NaleŅy przestrzegaø nie tylko ogólnych zasad bezpieczeġstwa
podanych w tym punkcie, ale takŅe szczegóğowych zasad bezpieczeġstwa przedstawionych w kolejnych punktach, oznaczonych symbolami niebezpieczeġstwa.
Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO
19
Polski
2.1
Oznaczenie zaleceġ w instrukcji obsğugi
Symbole:
Ogólny symbol niebezpieczeġstwa
Niebezpieczeġstwo zwiözane z napiĆciem elektrycznym
Zalecenie:
Teksty ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEĠSTWO!
Bardzo niebezpieczna sytuacja.
Nieprzestrzeganie grozi ciĆŅkimi obraŅeniami, a nawet
ımierciö.
UWAGA!
UŅytkownik moŅe doznaø (ciĆŅkich) obraŅeġ. 'Uwaga' informuje, Ņe istnieje prawdopodobieġstwo odniesienia (ciĆŅkich)
obraŅeġ, jeŅeli zalecenie zostanie zlekcewaŅone.
OSTROńNIE!
Istnieje niebezpieczeġstwo uszkodzenia produktu/instalacji.
'OstroŅnie' oznacza moŅliwoıø uszkodzenia produktu
w przypadku niezastosowania siĆ do wskazówki.
ZALECENIE: UŅyteczna wskazówka dotyczöca posğugiwania siĆ
produktem. Zwraca uwagĆ na potencjalne trudnoıci.
•
•
•
•
20
Zalecenia umieszczone bezpoırednio na produkcie, jak np.
strzağka wskazujöca kierunek obrotów,
oznakowanie przyğöczy,
tabliczka znamionowa,
naklejki ostrzegawcze,
muszö byø koniecznie przestrzegane i w peğni czytelne.
WILO SE 07/2012
Polski
2.2
Kwalifikacje personelu
Personel zajmujöcy siĆ montaŅem, obsğugö i konserwacjö musi
posiadaø odpowiednie kwalifikacje do wykonywania tych prac.
O kwestie zakresu odpowiedzialnoıci, kompetencji oraz kontroli personelu musi zadbaø uŅytkownik. JeŅeli personel nie
posiada wymaganej wiedzy, naleŅy go przeszkoliø
i poinstruowaø. W razie koniecznoıci szkolenie to moŅe przeprowadziø producent produktu na zlecenie uŅytkownika.
2.3
Niebezpieczeġstwa wynikajöce z nieprzestrzegania zaleceġ
Nieprzestrzeganie zaleceġ dotyczöcych bezpieczeġstwa moŅe
prowadziø do zagroŅenia dla osób, ırodowiska oraz produktu/
instalacji. Nieprzestrzeganie zaleceġ dotyczöcych bezpieczeġstwa prowadzi do utraty wszelkich praw do roszczeġ odszkodowawczych.
W szczególnoıci nieprzestrzeganie tych zasad moŅe nieıø ze
sobö nastĆpujöce zagroŅenia:
ZagroŅenie dla ludzi wskutek dziağania czynników elektrycznych, mechanicznych i bakteriologicznych.
ZagroŅenie dla ırodowiska na skutek wycieku substancji niebezpiecznych.
Szkody materialne.
Niewğaıciwe dziağanie waŅnych funkcji produktu/instalacji.
Nieskutecznoıø zabiegów konserwacyjnych i napraw.
•
•
•
•
•
2.4
Bezpieczna praca
NaleŅy przestrzegaø zaleceġ dotyczöcych bezpieczeġstwa
wymienionych w niniejszej instrukcji obsğugi, obowiözujöcych
krajowych przepisów BHP, jak równieŅ ewentualnych wewnĆtrznych przepisów dotyczöcych pracy, przepisów zakğadowych
i przepisów bezpieczeġstwa okreılonych przez uŅytkownika.
Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO
21
Polski
2.5
•
•
•
•
22
Zalecenia dla uŅytkowników
Urzödzenie to nie jest przeznaczone do uŅytku przez osoby (w
tym dzieci) z ograniczonymi zdolnoıciami fizycznymi, sensorycznymi lub umysğowymi, a takŅe osoby nieposiadajöce wiedzy i/lub doıwiadczenia w uŅytkowaniu tego typu urzödzeġ,
chyba Ņe bĆdö one nadzorowane lub zostanö poinstruowane na
temat korzystania z tego urzödzenia przez osobĆ odpowiedzialnö za ich bezpieczeġstwo.
NaleŅy pilnowaø, aby urzödzenie nie sğuŅyğo dzieciom do
zabawy.
JeŅeli goröce lub zimne komponenty produktu/instalacji sö
potencjalnym Ńródğem zagroŅenia, naleŅy je zabezpieczyø
w miejscu pracy przed dotkniĆciem.
Zabezpieczeġ przed dotkniĆciem ruchomych komponentów
(np. sprzĆgğa) nie moŅna demontowaø podczas eksploatacji
produktu.
Wycieki (np. uszczelnienie wağu) niebezpiecznych mediów
(np. wybuchowych, trujöcych, goröcych) naleŅy odprowadzaø
w taki sposób, aby nie stanowiğy zagroŅenia dla ludzi
i ırodowiska naturalnego. Przestrzegaø krajowych przepisów
prawnych.
NaleŅy wyeliminowaø zagroŅenia zwiözane z energiö elektrycznö. NaleŅy przestrzegaø przepisów [np. IEC, VDE itd.] oraz
zaleceġ lokalnego zakğadu energetycznego.
WILO SE 07/2012
Polski
2.6
Zalecenia dotyczöce bezpieczeġstwa przy pracach
montaŅowych i konserwacyjnych
UŅytkownik jest zobowiözany zadbaø o to, aby wszystkie prace
montaŅowe i konserwacyjne wykonywali autoryzowani, odpowiednio wykwalifikowani specjaliıci, którzy poprzez dokğadnö
lekturĆ w wystarczajöcym stopniu zapoznali siĆ z instrukcjö
obsğugi.
Prace przy produkcie/instalacji mogö byø wykonywane tylko
podczas przestoju. NaleŅy bezwzglĆdnie przestrzegaø opisanego w instrukcji montaŅu i obsğugi sposobu postĆpowania
podczas zatrzymywania i wyğöczania produktu/instalacji.
Bezpoırednio po zakoġczeniu prac naleŅy ponownie zamontowaø lub aktywowaø wszystkie urzödzenia bezpieczeġstwa.
2.7
Samowolna przebudowa i stosowanie niewğaıciwych czĆıci
zamiennych
Samowolna przebudowa i stosowanie niewğaıciwych czĆıci
zamiennych zagraŅa bezpieczeġstwu produktu/personelu
i powoduje utratĆ waŅnoıci deklaracji bezpieczeġstwa przekazanej przez producenta.
Zmiany w obrĆbie produktu dozwolone sö tylko po uzgodnieniu
z producentem. Celem stosowania oryginalnych czĆıci zamiennych i atestowanego osprzĆtu jest zapewnienie bezpieczeġstwa. Zastosowanie innych czĆıci wyklucza odpowiedzialnoıø
producenta za skutki z tym zwiözane.
2.8
Niedopuszczalne sposoby pracy
Bezpieczeġstwo eksploatacji dostarczonego produktu jest
zagwarantowane wyğöcznie w przypadku uŅytkowania zgodnego z przeznaczeniem wg ustĆpu 4 instrukcji obsğugi. Wartoıci graniczne, podane w katalogu/specyfikacji, nie mogö byø
przekraczane (odpowiednio w górĆ lub w dóğ).
Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO
23
Polski
3 Transport i magazynowanie
Natychmiast po otrzymaniu produktu:
• Sprawdziø produkt pod kötem uszkodzeġ transportowych.
• W przypadku stwierdzenia uszkodzeġ transportowych podjöø
w okreılonych terminach wymagane kroki u spedytora.
OSTROńNIE! Niebezpieczeġstwo wystöpienia szkód materialnych!
Nieprawidğowy transport oraz nieprawidğowe magazynowanie mogö byø przyczynö uszkodzenia produktu.
• Podczas transportu i magazynowania naleŅy zabezpieczyø
pompĆ przed wilgociö, mrozem i uszkodzeniem mechanicznym w wyniku uderzeġ bödŃ wstrzösów.
• Nie wolno naraŅaø urzödzenia na dziağanie temperatur
wykraczajöcych poza zakres od –10°C do +50°C.
4 Zakres zastosowania
Pompy obiegowe serii Wilo-Yonos PICO sö przeznaczone do
instalacji grzewczych zasilanych ciepğö wodö i podobnych
systemów ze stale zmieniajöcym siĆ natĆŅeniem przepğywu.
Dozwolone przetğaczane ciecze to woda grzewcza zgodnie
z normö VDI 2035, mieszaniny wody i glikolu w stosunku skğadników maks. 1:1. Podczas dodawania glikolu naleŅy skorygowaø
wydajnoıø pompy odpowiednio do wiĆkszej lepkoıci, zaleŅnie
od procentowego stosunku skğadników mieszaniny.
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem to takŅe przestrzeganie
zaleceġ niniejszej instrukcji.
KaŅde inne zastosowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem.
24
WILO SE 07/2012
Polski
5 Dane produktu
5.1
Oznaczenie typu
Przykğad: Wilo-Yonos PICO 25/1-6
Yonos PICO
25
1-6
Pompa o najwyŅszej sprawnoıci
Przyğöcze gwintowane DN 25 (Rp 1)
1 = minimalna wysokoıø podnoszenia w m
(regulowana do 0,5 m)
6 = maksymalna wysokoıø podnoszenia w m przy Q = 0 m³/h
5.2 Dane techniczne
NapiĆcie przyğöczeniowe
Stopieġ ochrony IP
WskaŃnik efektywnoıci energetycznej EEI *
Temperatura wody przy maks. temperaturze
otoczenia +40°C
Temperatura wody przy maks. temperaturze
otoczenia +25°C
Maks. temperatura otoczenia
Maks. ciınienie robocze
Minimalne ciınienie na dopğywie +95°C/+110°C
1 ~ 230 V ± 10%, 50/60 Hz
Patrz tabliczka znamionowa
Patrz tabliczka znamionowa
od –10°C do +95°C
od –10°C do +110°C
od –10°C do +40°C
6 bar (600 kPa)
0,3 bar/1,0 bar (30 kPa/100 kPa)
* Kryterium odniesienia dla najbardziej energooszczĆdnych pomp cyrkulacyjnych
wynosi EEI Û 0,20.
5.3
Zakres dostawy
• Pompa obiegowa z peğnym wyposaŅeniem
• Zağöczony Wilo-Connector
• Instrukcja montaŅu i obsğugi
6 Opis i dziağanie
6.1
Opis produktu
Pompa (rys. 1/1) skğada siĆ z czĆıci hydraulicznej, silnika bezdğawnicowego z wirnikiem z magnesami trwağymi i elektronicznym
Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO
25
Polski
moduğem regulacyjnym ze zintegrowanö przetwornicö czĆstotliwoıci. W module regulacyjnym znajduje siĆ czerwony przycisk
oraz wskaŃnik LED (rys. 1/2) do ustawiania wszystkich parametrów
oraz wyıwietlania aktualnego poboru mocy w watach.
6.2
Dziağanie
Wszystkie funkcje moŅna ustawiaø, wğöczaø lub wyğöczaø za
pomocö czerwonego przycisku.
W
W trybie eksploatacji wyıwietlany jest aktualny pobór mocy
w watach.
m
Po obróceniu czerwonego przycisku, na wskaŃniku LED
wyıwietlana jest wysokoıø podnoszenia w metrach.
Rodzaj regulacji:
Zmienna róŅnica ciınieġ (ŕp-v):
Wartoıø zadana róŅnicy ciınieġ H powyŅej dopuszczalnego zakresu
przepğywu jest podwyŅszana liniowo miĆdzy ½H i H (rys. 2a).
Wytworzona przez pompĆ róŅnica ciınieġ jest regulowana do
aktualnej wartoıci zadanej. Ten tryb regulacji nadaje siĆ szczególnie do instalacji grzewczych z kaloryferami, poniewaŅ przez
zawory termostatyczne redukowane sö hağasy zwiözane
z przepğywem cieczy.
Stağa róŅnica ciınieġ (ŕp-c):
Wartoıø zadana róŅnicy ciınieġ H powyŅej dopuszczalnego
zakresu przepğywu jest utrzymywana stale na poziomie ustawionej wartoıci zadanej aŅ do maksimum charakterystyki
(rys. 2b). Firma Wilo zaleca ten rodzaj regulacji w przypadku
obiegów ogrzewania podğogowego lub starszych systemów
grzewczych z rurami o znacznych wymiarach oraz w przypadku
wszystkich zastosowaġ bez zmiennej charakterystyki sieci rur,
jak np. pompy ğadujöce bojler.
26
WILO SE 07/2012
Polski
Funkcja odpowietrzania:
Czas wykonywania funkcji odpowietrzania po wğöczeniu
wynosi 10 minut. Po upğywie 10 minut pompa zatrzymuje siĆ
i przechodzi w tryb oczekiwania, sygnalizowany miganiem
ırodkowych pasków wskaŃnika LED.
Aby uruchomiø pompĆ po zakoġczeniu odpowietrzania
naleŅy wybraø i ustawiø w pompie Ņödany rodzaj regulacji
oraz wysokoıø podnoszenia.
7 Instalacja i podğöczenie elektryczne
NIEBEZPIECZEĠSTWO! İmiertelne niebezpieczeġstwo!
Niewğaıciwa instalacja i nieprawidğowe podğöczenie elektryczne mogö powodowaø zagroŅenie dla Ņycia.
• Wykonanie instalacji i podğöczenia elektrycznego zlecaø
wyğöcznie personelowi specjalistycznemu. Czynnoıci te
naleŅy wykonaø zgodnie z obowiözujöcymi przepisami!
• Przestrzegaø przepisów dot. zapobiegania wypadkom
7.1
•
•
•
•
Instalacja
MontaŅ pompy moŅna rozpoczöø dopiero po zakoġczeniu
wszelkich prac spawalniczych i lutowniczych oraz po ewentualnie koniecznym przepğukaniu rurociögu.
PompĆ zamontowaø w ğatwo dostĆpnym miejscu, umoŅliwiajöcym prostö kontrolĆ i prosty demontaŅ.
W przypadku montaŅu pomp na zasilaniu instalacji otwartych,
wznoszöca rura bezpieczeġstwa powinna byø podğöczona
przed pompö (DIN 12828).
Przed i za pompö zamontowaø armaturĆ odcinajöcö, aby uğatwiø ewentualnö wymianĆ pompy.
• MontaŅ wykonaø tak, aby ewentualnie wyciekajöca woda nie
kapağa na moduğ regulacyjny.
• W tym celu górnö zasuwĆ odcinajöcö ustawiø z boku.
Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO
27
Polski
• Podczas wykonywania prac termoizolacyjnych zwróciø uwagĆ
na to, aby nie zaizolowaø silnika pompy ani moduğu. Otwory
odpğywowe kondensatu muszö byø droŅne.
• MontaŅ wykonywaø z silnikiem pompy umieszczonym w poğoŅeniu poziomym, w sposób zapobiegajöcy powstawaniu naprĆŅeġ. PoğoŅenia montaŅowe pompy, patrz rys. 3.
• Strzağki kierunkowe na korpusie pompy i pokrywie izolacyjnej
(wyposaŅenie dodatkowe) wskazujö kierunek przepğywu.
• JeŅeli poğoŅenie montaŅowe moduğu ma zostaø zmienione,
obudowĆ silnika naleŅy obróciø w nastĆpujöcy sposób:
• W razie potrzeby podwaŅyø ırubokrĆtem i zdjöø pokrywĆ izolacji termicznej,
• OdkrĆciø ıruby z ğbem o gnieŃdzie szeıciokötnym,
• Obróciø obudowĆ silnika razem z moduğem regulacyjnym.
ZALECENIE: Zasadniczo gğowicĆ silnika naleŅy obracaø przed
napeğnieniem instalacji. W przypadku obrócenia gğowicy silnika
po napeğnieniu instalacji, nie wyciögaø gğowicy silnika z korpusu
pompy. Wywierajöc delikatny nacisk na moduğ silnika obróciø
gğowicĆ silnika, tak aby z pompy nie mogğa wypğynöø woda.
OSTROńNIE! Niebezpieczeġstwo wystöpienia szkód materialnych!
Podczas obracania obudowy silnika, uszczelka moŅe ulec
uszkodzeniu. Uszkodzone uszczelki natychmiast wymieniø.
• Ponownie wkrĆciø ıruby z ğbem o gnieŃdzie szeıciokötnym,
mocno je dokrĆcajöc.
• W razie potrzeby przymocowaø pokrywĆ izolacji termicznej.
7.2
Podğöczenie elektryczne
NIEBEZPIECZEĠSTWO! İmiertelne niebezpieczeġstwo!
Niewğaıciwe podğöczenie elektryczne moŅe spowodowaø
ımiertelne niebezpieczeġstwo na skutek poraŅenia prödem.
28
WILO SE 07/2012
Polski
• Podğöczenie elektryczne naleŅy zleciø wyğöcznie instalatorowi-elektrykowi posiadajöcemu certyfikat lokalnego
zakğadu energetycznego. NaleŅy przy tym postĆpowaø zgodnie z przepisami lokalnymi.
• Przed wszystkimi pracami odğöczyø zasilanie elektryczne.
• W przypadku niezdozwolonego otwarcia pokrywy moduğu i
usuniĆcia przedniej folii istnieje niebezpieczeġstwo poraŅenia
prödem w razie dotkniĆcia poğoŅonych wewnötrz podzespoğów
elektrycznych, jak równieŅ zestyków znajdujöcych pod foliö.
• Rodzaj prödu elektrycznego i napiĆcie muszö odpowiadaø
danym znajdujöcym siĆ na tabliczce znamionowej.
• Podğöczyø urzödzenie Wilo-Connector (rys. 4a do 4e).
• NapiĆcie zasilania: L, N, PE.
• Maksymalne zabezpieczenie wstĆpne: 10 A, zwğoczny
• Uziemiø pompĆ zgodnie z instrukcjö.
Wykonaø demontaŅ urzödzenia Wilo-Connector zgodnie
z rys. 5. Potrzebny jest do tego ırubokrĆt.
• Podğöczenie elektryczne naleŅy wykonaø zgodnie z normö
VDE 0700/czĆıø 1 za pomocö stağego przewodu przyğöczeniowego wyposaŅonego w zğöcze wtykowe lub przeğöcznik do
wszystkich biegunów o rozwarciu styków wynoszöcym min.
3 mm.
• Do ochrony przed kapiöcö wodö i zabezpieczenia przed wyrwaniem przewodu na zğöczce ırubowej PG potrzebny jest przewód
przyğöczeniowy o wystarczajöcej ırednicy zewnĆtrznej (np.
H05W-F3G1,5 lub AVMH-3x1,5).
• W przypadku zastosowania pomp w instalacjach o temperaturze wody powyŅej 90°C, naleŅy uğoŅyø odpowiedni przewód
przyğöczeniowy odporny na wysokie temperatury.
• Przewód przyğöczeniowy powinien byø uğoŅony w taki sposób,
aby w Ņadnym wypadku nie dotykağ rury i/lub korpusu silnika
ani pompy.
• Przeğöczanie pompy za poırednictwem triaków/przekaŃników
póğprzewodnikowych naleŅy sprawdziø indywidualnie.
Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO
29
Polski
8 Uruchomienie
UWAGA! Niebezpieczeġstwo wystöpienia szkód osobowych
i materialnych!
Nieprawidğowo przeprowadzone uruchomienie moŅe spowodowaø szkody osobowe i materialne.
• Uruchomienie moŅe byø przeprowadzone wyğöcznie przez
przeszkolony personel specjalistyczny!
• W zaleŅnoıci od stanu roboczego pompy lub instalacji (temperatury medium) cağa pompa moŅe siĆ bardzo nagrzaø. Istnieje
niebezpieczeġstwo oparzenia wskutek dotkniĆcia pompy!
30
8.1
Obsğuga
PompĆ obsğuguje siĆ za pomocö czerwonego przycisku.
Obrót
Wybór funkcji i ustawianie wysokoıci podnoszenia.
8.2
Napeğnianie i odpowietrzanie
InstalacjĆ naleŅy odpowiednio napeğniaø i odpowietrzaø. Odpowietrzenie komory wirnika pompy nastĆpuje z reguğy automatycznie juŅ po krótkim okresie pracy. Jeıli jednak konieczne jest
bezpoırednie odpowietrzenie komory wirnika, moŅna uruchomiø funkcjĆ odpowietrzania.
5 sekund po obróceniu czerwonego przycisku w poğoŅenie
ırodkowe, na symbol odpowietrzania, zostaje wğöczona funkcja
odpowietrzania. Czas wykonywania funkcji odpowietrzania
wynosi 10 minut, a jej aktywnoıø jest sygnalizowana na wskaŃniku LED w postaci poziomych pasków przesuwajöcych siĆ od
doğu do góry. W trakcie dziağania funkcji odpowietrzania mogö
byø generowane dŃwiĆki. ProcedurĆ moŅna przerwaø na Ņödanie, obracajöc czerwony przycisk.
Po upğywie 10 minut pompa zatrzymuje siĆ i przechodzi w tryb
oczekiwania, sygnalizowany miganiem ırodkowych pasków
wskaŃnika LED.
WILO SE 07/2012
Polski
NastĆpnie naleŅy uruchomiø pompĆ poprzez ustawienie
rodzaju regulacji i wysokoıci podnoszenia.
ZALECENIE: Funkcja odpowietrzania usuwa nagromadzone
powietrze z komory wirnika pompy. Za pomocö tej funkcji nie
jest odpowietrzany system grzewczy.
8.3
Ustawianie rodzaju regulacji (rys. 2a, 2b) i wysokoıci
podnoszenia
Poprzez obrót czerwonego przycisku dokonuje siĆ wyboru
symbolu rodzaju regulacji i ustawienia Ņödanej wysokoıci podnoszenia.
Ustawianie rodzaju regulacji
Zmienna róŅnica ciınieġ (ŕp-v): Rys. 2a
Z lewej stron pozycji ırodkowej nastĆpuje ustawienie pompy na
tryb regulacji ŕp-v.
Stağa róŅnica ciınieġ (ŕp-c): Rys. 2b
Z prawej strony pozycji ırodkowej nastĆpuje ustawienie pompy
na tryb regulacji ŕp-c.
ZALECENIE: W przypadku wymiany pompy typu Wilo-Star RS na
Wilo-Yonos PICO, jako punkt odniesienia do ustawienia wartoıci zadanej pompy, moŅna ustawiø czerwony przycisk na pierwszö (I), drugö (II) lub trzeciö (III) przerwĆ na skali trybu regulacji
ŕp-c. Ustawienie to odpowiada porównywalnej wysokoıci
podnoszenia na jeden stopieġ przeğöczania pompy Wilo-Star
RS, o tej samej wysokoıci podnoszenia przy zerowym przepğywie, przy strumieniu objĆtoıci 1 m³/h.
Ustawianie wysokoıci podnoszenia
m Poprzez obrót czerwonego przycisku wskaŃnik LED przeğöcza siĆ
na ustawionö wartoıø zadanö pompy. Podıwietlony zostaje sym-
Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO
31
Polski
bol „m”. Obracajöc czerwony przycisk z pozycji ırodkowej
w lewo lub w prawo, wzrasta ustawiona wartoıø zadana danego
rodzaju regulacji. Ustawiona wartoıø zadana zmniejsza siĆ po
ponownym obróceniu przycisku na pozycjĆ ırodkowö. Ustawienie nastĆpuje w krokach co 0,1 m.
JeŅeli czerwony przycisk przez 2 sekundy pozostanie nieruchomy, wskaŃnik po 5-krotnym migniĆciu powraca do wskazania
aktualnego poboru mocy. Podıwietlenie symbolu „m” gaınie.
Ustawienie fabryczne: ŕp-v, ½ Hmax
ZALECENIE: Po przerwie w zasilaniu wszystkie ustawienia
i wskazania pozostajö zapamiĆtane.
9 Konserwacja
NIEBEZPIECZEĠSTWO! İmiertelne niebezpieczeġstwo!
Podczas prac w obrĆbie urzödzeġ elektrycznych wystĆpuje
zagroŅenie dla Ņycia wskutek poraŅenia prödem.
• Przed rozpoczĆciem prac konserwacyjnych i naprawczych
pompĆ naleŅy odğöczyø od zasilania i zabezpieczyø przed
ponownym wğöczeniem przez osoby niepowoğane.
• NaprawĆ uszkodzeġ kabla zasilajöcego moŅe przeprowadzaø
wyğöcznie wykwalifikowany instalator elektryk.
UWAGA! Niebezpieczeġstwo spowodowane przez silne pole
magnetyczne!
We wnĆtrzu maszyny zawsze powstaje silne pole magnetyczne, które w razie nieprawidğowego demontaŅu moŅe
spowodowaø szkody osobowe i materialne.
• WyjĆcia wirnika z obudowy silnika zasadniczo moŅe dokonaø
tylko autoryzowany personel specjalistyczny!
• W razie wyjmowania z silnika jednostki skğadajöcej siĆ z wirnika, tarczy ğoŅyskowej i rotora zagroŅone sö szczególnie
osoby uŅywajöce sprzĆtów medycznych, takich jak rozruszniki serca, pompy insulinowe, aparaty sğuchowe, implanty lub
32
WILO SE 07/2012
Polski
podobnych. NastĆpstwem moŅe byø ımierø, ciĆŅkie obraŅenia ciağa oraz szkody materialne. Osoby takie muszö zawsze
uzyskaø opiniĆ lekarza medycyny pracy.
W stanie zmontowanym pole magnetyczne wirnika jest wğöczone w obwód silnika. Przez to poza maszynö nie wystĆpuje
szkodliwe dla zdrowia pole magnetyczne.
Po zakoġczeniu prac konserwacyjnych i naprawczych zamontowaø wzgl. podğöczyø pompĆ zgodnie z rozdziağem „Instalacja
i podğöczenie elektryczne”. PompĆ naleŅy wğöczaø w sposób
opisany w rozdziale „Uruchomienie”.
10 Usterki, przyczyny usterek i ich usuwanie
Usterki
Przyczyny
Usuwanie
Pompa nie pracuje
mimo wğöczonego
dopğywu prödu.
Uszkodzony bezpiecznik elektryczny.
Brak napiĆcia
w pompie.
Kawitacja na skutek
niewystarczajöcego
ciınienia na zasilaniu
Sprawdziø bezpieczniki.
Pompa powoduje
hağas.
Budynek nie
ogrzewa siĆ
Zbyt niska moc
cieplna powierzchni
grzejnych
Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO
Usunöø przyczynĆ przerwy
w zasilaniu
Podnieıø wstĆpne ciınienie
systemowe w dozwolonym
zakresie
Sprawdziø ustawienie wysokoıci podnoszenia lub ustawiø mniejszö wysokoıø
ZwiĆkszyø wartoıø zadanö
(patrz 8.3)
Ustawiø tryb regulacji na ŕp-c
33
Polski
10.1 Komunikaty o usterkach
Nr
kodu
Usterki
Przyczyny
Usuwanie
E04
Zbyt niskie
napiĆcie
Zbyt wysokie
napiĆcie
Sprawdziø napiĆcie
sieciowe
Sprawdziø napiĆcie
sieciowe
E07
Praca generatora
E10
Blokada
Zbyt niskie sieciowe
zasilanie elektryczne
Zbyt wysokie sieciowe zasilanie elektryczne
Przez czĆıø hydraulicznö pompy przepğywa woda,
w pompie brak jest
jednak napiĆcia sieciowego
Zablokowany wirnik
E11
Praca na sucho
Powietrze w pompie
E21
PrzeciöŅenie
E23
Zwarcie
E25
Stycznoıø/
uzwojenie
Zbyt wysoka
temperatura
moduğu
Uszkodzenie
moduğu
Silnik pracuje
z wyraŃnym oporem
Zbyt wysokie natĆŅenie prödu silnika
Uszkodzone uzwojenie
Zbyt ciepğe wnĆtrze
moduğu
E05
E30
E36
Uszkodzenie podzespoğy elektroniczne
Sprawdziø napiĆcie
sieciowe
Wezwaø serwis techniczny
Sprawdziø iloıø
i ciınienie wody
Wezwaø serwis techniczny
Wezwaø serwis techniczny
Wezwaø serwis techniczny
Sprawdziø warunki
stosowania podane
w rozdziale 5.2
Wezwaø serwis techniczny
JeŅeli usuniĆcie usterki nie jest moŅliwe, naleŅy zwróciø siĆ
do specjalistycznej firmy lub do zakğadowego serwisu technicznego firmy WILO.
34
WILO SE 07/2012
Polski
11 CzĆıci zamienne
CzĆıci zamienne naleŅy zamawiaø za poırednictwem lokalnych
warsztatów specjalistycznych i/lub serwisu technicznego firmy
Wilo.
Aby uniknöø dodatkowych pytaġ i nieprawidğowych zamówieġ,
naleŅy przy kaŅdym zamówieniu podaø wszystkie dane znajdujöce siĆ na tabliczce znamionowej.
12 Utylizacja
Prawidğowa utylizacja i recykling niniejszego produktu pozwala
wykluczyø szkody dla ırodowiska naturalnego i zagroŅenia dla
zdrowia osób.
1. Przekazaø produkt i jego czĆıci publicznej lub prywatnej firmie zajmujöcej siĆ utylizacjö.
2. WiĆcej informacji na temat prawidğowej utylizacji moŅna
uzyskaø w urzĆdzie miasta, urzĆdzie ds. utylizacji odpadów
lub w miejscu zakupu produktu.
Zmiany techniczne zastrzeŅone!
Instrukcja montaŅu i obsğugi Wilo-Yonos PICO
35
D
GB
F
EG - Konformitätserklärung
EC – Declaration of conformity
Déclaration de conformité CE
(gemäß 2004/108/EG Anhang IV,2 und 2006/95/EG Anhang III,B,
according 2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B,
conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B)
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe :
Herewith, we declare that this product:
Par le présent, nous déclarons que cet produit :
Yonos PICO
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
in its delivered state complies with the following relevant provisions:
est conforme aux dispositions suivants dont il relève:
Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie
Electromagnetic compatibility - directive
Compatibilité électromagnétique- directive
2004/108/EG
Niederspannungsrichtlinie
Low voltage directive
Directive basse-tension
2006/95/EG
Richtlinie energieverbrauchsrelevanter Produkte
Energy-related products - directive
Directive des produits liés à l´énergie
2009/125/EG
Entsprechend den Ökodesign-Anforderungen der Verordnung (EG) 641/2009
This applies according to eco-design requirements oft he regulation (EC) 641/2009
Qui s’applique suivant les exigences d’éco-conception du règlement (CE) 641/2009
und entsprechender nationaler Gesetzgebung.
and with the relevant national legislation.
et aux législations nationales les transposant.
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
Applied harmonized standards, in particular:
Normes harmonisées, notamment:
EN 60335-2-51
EN 61000-6-1 : 2007
EN 61000-6-2 : 2005
EN 61000-6-3 : 2007
EN 61000-6-4 : 2007
EN 16297-1
EN 16297-2
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable.
Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Dortmund, 27.06.2012
Holger Herchenhein
Quality Manager
Document: 2117812.2
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering
voldoet aan de volgende bepalingen:
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG
EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder:
zie vorige pagina
I
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle
seguenti disposizioni e direttive rilevanti:
Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG
Direttiva bassa tensione 2006/95/EG
norme armonizzate applicate, in particolare:
vedi pagina precedente
E
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de
suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG
normas armonizadas adoptadas, especialmente:
véase página anterior
P
Declaração de Conformidade CE
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está
conforme os seguintes requisitos:
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG
Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG
normas harmonizadas aplicadas, especialmente:
ver página anterior
S
CE- försäkran
Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar
följande tillämpliga bestämmelser:
EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG
EG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
tillämpade harmoniserade normer,
normer i synnerhet:
se föregående sida
N
EU-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i
overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG
anvendte harmoniserte standarder
standarder, særlig:
se forrige side
FIN
CE-standardinmukaisuusseloste
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia
määräyksiä:
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG
Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG
käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti:
katso edellinen sivu.
DK
EF-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende
relevante bestemmelser:
Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG
Lavvolts-direktiv 2006/95/EG
anvendte harmoniserede standarder, særligt:
se forrige side
H
EK-megfelelségi nyilatkozat
Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek:
Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK
Kisfeszültségü berendezések irányelv: 2006/95/EK
alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen:
lásd az elz oldalt
CZ
Prohlášení o shod ES
Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení odpovídá
následujícím píslušným ustanovením:
Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES
Smrnice pro nízké naptí 2006/95/ES
použité harmonizaní normy, zejména:
viz pedchozí strana
PL
Deklaracja Zgodnoci WE
Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnoci, e dostarczony
wyrób jest zgodny z nast
pujcymi dokumentami:
dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE
dyrektyw niskonapiciow 2006/95/WE
stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci:
patrz poprzednia strona
RUS
, ! "#
$ % ! :
2004/108/EG
!" 2006/95/EG
&$' ! !, :
. $!% !*
GR
#$%&'( ')**+,;&'(< =(< >>
+5;<=>?@F JKR K> UX>YJ= Z?KJ [’ Z?K\ K5= ]ZK^[KZ[5 UZX^_>[5`
R]Z=>U>RF{ KR` Z]J;>?|F` _RZK^}FR` :
?%@A=,J*QX[(=\A$ ')*]Q=+=(=Q E^-2004/108/E^
_`(X{Q |Q*(%$< =}'(< E^–2006/95/E^
=ZX@>=R[@‚=Z ƒX5[R@>U>R>„@F=Z UXJK?UZ, R_RZ{KFXZ:
…;‚UF UX>5†>„@F=5 [F;{_Z
TR
CE Uygunluk Teyid Belgesi
Bu cihaz~n teslim edildii €ekliyle a€a~daki standartlara uygun olduunu
teyid ederiz:
Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG
Alçak gerilim yönetmelii 2006/95/EG
k~smen kullan~lan standartlar için:
bkz. bir önceki sayfa
RO
EC-Declara€ie de conformitate
Prin prezenta declar‡m c‡ acest produs a€a cum este livrat, corespunde cu
urm‡toarele prevederi aplicabile:
Compatibilitatea electromagnetic – directiva 2004/108/EG
Directiva privind tensiunea joas 2006/95/EG
standarde armonizate aplicate, îndeosebi:
vezi pagina precedent‡
EST
EÜ vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele
direktiividele:
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ
Madalpinge direktiiv 2006/95/EÜ
kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti:
vt eelmist lk
LV
EC - atbilst‚bas deklarƒcija
Ar šo m‰s apliecinŠm, ka šis izstrŠdŠjums atbilst sekojošiem noteikumiem:
LT
EB atitikties deklaracija
Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas:
Elektromagn„tiskƒs savietojam‚bas direkt‚va 2004/108/EK
Zemsprieguma direkt‚va 2006/95/EK
piem‰roti
i ‰ ti h
harmoniz‰ti
i ‰ti standarti,
t d ti tai
t i skaitŠ:
k itŠ
skatŒt iepriekš‰jo lappusi
Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB
Žemos †tampos direktyv 2006/95/EB
pritaikytus
it ik t vieningus
i i
standartus,
t d t o b‹t
b‹tent:
t
žr. ankstesniame puslapyje
SK
ES vyhlásenie o zhode
Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruknej série v dodanom
vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam:
Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES
Nízkonapä‡ové zariadenia - smernica 2006/95/ES
používané harmonizované normy, najmä:
pozri predchádzajúcu stranu
SLO
ES – izjava o skladnosti
Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo sledeim
zadevnim doloilom:
Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES
Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES
uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem:
glejte prejšnjo stran
BG
Eˆ-
‰
!!, $!# ! :
M
Dikjarazzjoni ta’ konformità KE
B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispoizzjonijiet relevanti li ejjin:
Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE
Vulta‹‹ baxx - Direttiva 2006/95/KE
kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari:
ara l-pana ta' qabel
E
‰ – Š
2004/108/Eˆ
! 2006/95/Eˆ
!! !:
‘. $! !*
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
Wilo – International (Subsidiaries)
Argentina
WILO SALMSON
Argentina S.A.
C1295ABI Ciudad Autónoma
de Buenos Aires
T+ 54 11 4361 5929
[email protected]
Croatia
WILO Hrvatska d.o.o.
10090 Zagreb
T +38 51 3430914
[email protected]
Czech Republic
WILO Praha s.r.o.
25101 Cestlice
Australia
T +420 234 098711
WILO Australia Pty Limited
Murrarrie, Queensland, 4172 [email protected]
T +61 7 3907 6900
Denmark
[email protected]
WILO Danmark A/S
Austria
2690 Karlslunde
WILO Pumpen
T +45 70 253312
Österreich GmbH
[email protected]
2351 Wiener Neudorf
Estonia
T +43 507 507-0
WILO Eesti OÜ
[email protected]
12618 Tallinn
Azerbaijan
T +372 6 509780
WILO Caspian LLC
[email protected]
1014 Baku
Finland
T +994 12 5962372
WILO Finland OY
[email protected]
02330 Espoo
T +358 207401540
Belarus
[email protected]
WILO Bel OOO
220035 Minsk
France
T +375 17 2535363
WILO S.A.S.
[email protected]
78390 Bois d'Arcy
Belgium
T +33 1 30050930
WILO SA/NV
[email protected]
1083 Ganshoren
Great Britain
T +32 2 4823333
WILO (U.K.) Ltd.
[email protected]
DE14 2WJ BurtonUpon-Trent
Bulgaria
T +44 1283 523000
WILO Bulgaria Ltd.
[email protected]
1125 Sofia
T +359 2 9701970
Greece
[email protected]
WILO Hellas AG
14569 Anixi (Attika)
Brazil
T +302 10 6248300
WILO Brasil Ltda
[email protected]
Jundiaí – SP – CEP
13.201-005
Hungary
T + 55 11 2817 0349
WILO Magyarország Kft
[email protected]
2045 Törökbálint
(Budapest)
Canada
T +36 23 889500
WILO Canada Inc.
Calgary, Alberta T2A 5L4
[email protected]
T +1 403 2769456
India
[email protected]
WILO India Mather and
China
Platt Pumps Ltd.
WILO China Ltd.
Pune 411019
101300 Beijing
T +91 20 27442100
T +86 10 58041888
service@
[email protected]
pun.matherplatt.co.in
Indonesia
WILO Pumps Indonesia
Jakarta Selatan 12140
T +62 21 7247676
[email protected]
Norway
WILO Norge AS
0975 Oslo
T +47 22 804570
[email protected]
Ireland
WILO Ireland
Limerick
T +353 61 227566
[email protected]
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o.
05-090 Raszyn
T +48 22 7026161
[email protected]
Italy
WILO Italia s.r.l.
20068 Peschiera Borromeo
(Milano)
T +39 25538351
[email protected]
Kazakhstan
WILO Central Asia
050002 Almaty
T +7 727 2785961
[email protected]
Korea
WILO Pumps Ltd.
621-807 Gimhae
Gyeongnam
T +82 55 3405890
[email protected]
Latvia
WILO Baltic SIA
1019 Riga
T +371 7 145229
[email protected]
Lebanon
WILO SALMSON
Lebanon
12022030 El Metn
T +961 4 722280
[email protected]
Lithuania
WILO Lietuva UAB
03202 Vilnius
T +370 5 2136495
[email protected]
Morocco
WILO Maroc
SARLQUARTIER
INDUSTRIEL AIN SEBAA
20250
CASABLANCA
T +212 (0) 5 22 660 924
[email protected]
The Netherlands
WILO Nederland b.v.
1551 NA Westzaan
T +31 88 9456 000
[email protected]
Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com
Portugal
Bombas Wilo-Salmson
Portugal Lda.
4050-040 Porto
T +351 22 2080350
[email protected]
Romania
WILO Romania s.r.l.
077040 Com. Chiajna Jud.
Ilfov
T +40 21 3170164
[email protected]
Russia
WILO Rus ooo
123592 Moscow
T +7 495 7810690
[email protected]
Saudi Arabia
WILO ME - Riyadh
Riyadh 11465
T +966 1 4624430
[email protected]
Serbia and Montenegro
WILO Beograd d.o.o.
11000 Beograd
T +381 11 2851278
[email protected]
Spain
WILO Ibérica S.A.
28806 Alcalá de Henares
(Madrid)
T +34 91 8797100
[email protected]
Sweden
WILO Sverige AB
35246 Växjö
T +46 470 727600
[email protected]
Switzerland
EMB Pumpen AG
4310 Rheinfelden
T +41 61 83680-20
[email protected]
Taiwan
WILO-EMU Taiwan Co. Ltd.
110 Taipeh
T +886 227 391655
nelson.wu@
wiloemutaiwan.com.tw
Turkey
WILO Pompa Sistemleri
San. ve Tic. A.Ş.
34956 İstanbul
T +90 216 2509400
[email protected]
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w.
01033 Kiew
T +38 044 2011870
[email protected]
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o.
83106 Bratislava
T +421 2 33014511
[email protected]
United Arab Emirates
WILO Middle East FZE
Jebel Ali Free Zone - South
- Dubai
T +971 4 880 91 77
[email protected]
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o.
1000 Ljubljana
T +386 1 5838130
[email protected]
USA
WILO USA LLC
Rosemont, IL 60018
T +1 866 945 6872
[email protected]
South Africa
Salmson South Africa
1610 Edenvale
T +27 11 6082780
errol.cornelius@
salmson.co.za
Vietnam
WILO Vietnam Co Ltd.
Ho Chi Minh City, Vietnam
T +84 8 38109975
[email protected]
March 2012
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Germany
T 0231 4102-0
F 0231 4102-7363
[email protected]
www.wilo.de
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
Nord
WILO SE
Vertriebsbüro Hamburg
Beim Strohhause 27
20097 Hamburg
T 040 5559490
F 040 55594949
[email protected]
Ost
WILO SE
Vertriebsbüro Dresden
Frankenring 8
01723 Kesselsdorf
T 035204 7050
F 035204 70570
[email protected]
Süd-West
WILO SE
Vertriebsbüro Stuttgart
Hertichstraße 10
71229 Leonberg
T 07152 94710
F 07152 947141
[email protected]
Nord-Ost
WILO SE
Vertriebsbüro Berlin
Juliusstraße 52–53
12051 Berlin-Neukölln
T 030 6289370
F 030 62893770
[email protected]
Süd-Ost
WILO SE
Vertriebsbüro München
Adams-Lehmann-Straße 44
80797 München
T 089 4200090
F 089 42000944
[email protected]
Mitte
WILO SE
Vertriebsbüro Frankfurt
An den drei Hasen 31
61440 Oberursel/Ts.
T 06171 70460
F 06171 704665
[email protected]
Kompetenz-Team
Gebäudetechnik
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
T 0231 4102-7516
F 0231 4102-7666
Kompetenz-Team
Kommune
Bau + Bergbau
WILO SE, Werk Hof
Heimgartenstraße 1-3
95030 Hof
T 09281 974-550
F 09281 974-551
Erreichbar Mo–Do 7-18 Uhr, Fr 7-17 Uhr.
– Antworten auf
– Produkt- und Anwendungsfragen
– Liefertermine und Lieferzeiten
– Informationen über Ansprechpartner vor Ort
– Versand von Informationsunterlagen
Standorte weiterer
Tochtergesellschaften
Die Kontaktdaten finden
Sie unter www.wilo.com.
* 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Werkskundendienst
Gebäudetechnik
Kommune
Bau + Bergbau
Industrie
WILO SE
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
T 0231 4102-7900
T 01805 W•I•L•O•K•D*
9•4•5•6•5•3
F 0231 4102-7126
[email protected]
Täglich 7-18 Uhr
erreichbar
24 Stunden Technische
Notfallunterstützung
– KundendienstAnforderung
– Werksreparaturen
– Ersatzteilfragen
– Inbetriebnahme
– Inspektion
– Technische
Service-Beratung
– Qualitätsanalyse
West
WILO SE
Vertriebsbüro Düsseldorf
Westring 19
40721 Hilden
T 02103 90920
F 02103 909215
[email protected]
Wilo-International
Österreich
Zentrale Wiener
Neudorf:
WILO Pumpen Österreich
GmbH
Wilo Straße 1
A-2351 Wiener Neudorf
T +43 507 507-0
F +43 507 507-15
[email protected]
www.wilo.at
Schweiz
EMB Pumpen AG
Gerstenweg 7
CH-4310 Rheinfelden
T +41 61 83680-20
F +41 61 83680-21
[email protected]
www.emb-pumpen.ch
Vertriebsbüro Salzburg:
Gnigler Straße 56
A-5020 Salzburg
T +43 507 507-13
F +43 662 878470
[email protected]
www.wilo.at
Vertriebsbüro
Oberösterreich:
Trattnachtalstraße 7
A-4710 Grieskirchen
T +43 507 507-26
F +43 7248 65054
[email protected]
www.wilo.at
Stand März 2012

Podobne dokumenty