AGM5021 Ma # 0811-26.1
Transkrypt
AGM5021 Ma # 0811-26.1
Art. No. 12603-0907 SE NO FIN DK PL LT LV EE Ändringar förbehålles Rett till endringer forbeholdes Pidätämme oikeuden muutoksiin Ret til ændringer forbeholdes temat do zmiany akeitimų objektas Var tikt veiktas izmaiņas Võimalikud on muudatused www.servotool.nl FVS-2200 0811-26.1 SE BRUKSANVISNING 04 NO BRUKSANVISNING 11 FIN KÄYTTÖOHJE 18 DK BRUGERVEJLEDNING 25 PL INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 33 LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 40 LV LIETO‚ANAS INSTRUKCIJA 47 EE KASUTUSJUHEND 53 2 3 1 Exploded view 5 Fig.1 4 11 12 + 7 9 5 Fig.2 6 Fig.3 02 Ferax Ferax 63 SPARE PARTS LIST FVS-2000 FERAX NR 406847 406846 409750 406952 406814 DESCRIPTION Outer flange Inner flange Protective guard Auxiliary handle Cam wrench REF NR 1 3 6 24 59 Fig.4 o 30 - 40 Fig.5 Fig.6 62 Ferax Ferax 03 SE VINKELSLIP FVS-2200 DECLARATION OF CONFORMITY ANGLE GRINDER FVS-2200 SIFFRORNA I FÖLJANDE TEXT ÖVERENSSTÄMMER MED BILDERNA PÅ SIDAN 2+3. Varning! Läs alltid bruksanvisningen till elektriska apparater noggrant innan de tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk. Innehåll: 1. Tekniska specifikationer 2. Säkerhetsföreskrifter 3. Montering och inställeringsföreskrifter 4. Arbetsinstruktioner 5. Avbrott 1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Spänning Frekvens Ineffekt Obelastad hastighet Skivdiameter Spindelgänga Vikt Lpa (ljudtrycksnivå) Lwa (ljudeffektnivå) Vibrationsvärde (huvudhandtag) Vibrationsvärde (sidohandtag) 04 230 V~ 50 Hz 2200 W 6000/min 230 mm M 14 5,62 kg 91,7+3dB(A) 102,7+3dB(A) 6,615+1,5m/s2 5,093+1,5m/s2 (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: (HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: (I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: (E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser: (FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: (N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: (DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: (LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: (EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega: EN 60745-1, EN60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Förpackningens innehåll 1 Vinkelslip 1 Sidohandtag 1 Haknyckel 1 Bruksanvisning 1 Säkerhetsföreskrifter 01-09-2008 ZWOLLE NL Funktioner Fig. 1 1. strömbrytare 2. vridbart handtag 3. spindellås knappen 4. slipskiva 5. sidohandtag J.A. Bakker - van Ingen CEO 98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Ferax Ferax J. Lodewijk Quality Manager 61 SE 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Explanation of symbols In this manual and/or on the machine the following symbols are used: Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej. Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs. Anger risk för elektrisk stöt. Brandrisk Låt inte kringstående personer närma sig Dra ut stickkontakten ur nätuttaget Använd skyddsglasögon och hörselskydd Använd skyddshandskar Läs anvisningar noggrant Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. 60 Ferax Ferax 05 SE Speciella säkerhetsåtgärder • Håll alltid elsladden på avstånd från maskinens rörliga delar. • Om maskinen blockerar, stänger du alltid av den direkt eller drar ut stickkontakten ur vägguttaget. • Jämför maximalt tillåtet varvtal för tillbehören med det som gäller för maskinen. • När du sätter undan maskinen, ska motorn vara frånslagen och rörliga delar ha stannat. • Sätt aldrig fast en monteringsnyckel med ett snöre eller liknande på maskinen. • Använd aldrig axelblockeringsknappen när maskinen går. • Se till att spänntång-diametern stämmer med tillbehörets axel-diameter. • Använd en tving för att sätta fast ett arbetsstycke. • Håll händerna borta från arbetsstycket. • Kontrollera att det maximala varvtalet som anges på slipskivan överenskommer med maskinens maximala varvtal. Maskinens varvtal får ej överskrida värdet på slipskivan. • Se till att slipskivans dimensioner överenskommer med maskinens specifikationer. • Se till att slipskivan är rätt monterad och ordentligt fastsatt. Använd inga passringar eller adaptar för att få en slipskiva att passa. • Behandla och förvara slipskivor enligt leverantörens anvisningar. • Använd aldrig maskinen för genomslipning av arbetsstycken vars tjocklek överskrider slipskivans maximala slipdjup. • Använd aldrig genomslipningsskivor för avgradning. • Se vid bruk av slipskivor som monteras på spindelns gänga till att spindelns gänga är tillräckligt djup. Se till att spindeln är ordentligt skyddad och inte vidrör slipytan. • Syna slipskivan före bruk på eventuella skador. Använd inga slipskivor som är spruckna, brustna eller skadade på annat sätt. • Låt maskinen före bruk löpa obelastad under 30 sekunder. Stäng genast av maskinen om den börjar skaka kraftigt eller om andra störningar uppträder. Kontrollera maskinen och slipskivan grundligt innan du startar maskinen på nytt. • Se till att eventuella gnistor inte orsakar fara för personer eller stänker i riktning av lättantändliga ämnen. • Se till att arbetsstycket stöds eller spänns fast ordentligt. Håll händerna undan från ytan som ska slipas. • Bär alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Bär vid behov vidare personligt skydd, t.ex. hjälm eller förkläde. • Se till att monterade skivor och stycken har fästs ordentligt enligt tillverkarens instruktioner. • Se till att mellanlägg används när det medföljer gjutna slipprodukter och när det behövs. • Om ett skydd medföljer verktyget, använd aldrig verktyget utan skyddet. • När det gäller verktyg som använder skivor med gängande hål, se till att skivans gängor är tillräckligt långa för att hålla axellängden. • Se till att ventilationsöppningar hålls öppna när du arbetar under dammiga förhållanden. Om du behöver avlägsna damm, koppla först ur verktyget från eluttaget (använd ickemetalliska föremål) och var försiktig så att du inte skadar några inre delar. • P.g.a. bristande förhållande i elnätet, kan korta spänningsfall uppstå när man startar utrustningen. Detta kan påverka annan utrustning (t.ex. en lampa kan börja blinka). Om nätimpedans Zmax < 0.348 Ohm, är det inte troligt att sådana störningar uppstår. (Vid behov kan du kontakta din lokala elleverantör för mer information). 06 Ferax Keskkonnhoid Vältimaks lihvimismasina transportimise ajal tekkida võivaid kahjustusi, on seade pakitud kõvasse pakendisse, mis koosneb peaasjalikult teistkordselt kasutatavast materjalist. Seetõttu palumeTeil seda pakendit mitte minema visata, vaid leida võimalus selle teistkordseks kasutamiseks. Garanrii Garantii tingimused on kooskõlas kohaliku seadusandlusega. EE Ferax 59 SE Rikete kõrvaldamine Lihvimismasin ei tööta. Vool on välja lülitatud. Võrgujuhe (pikendusjuhe) on kahjustatud. Lihvimismasina elektrimootor saavutab väga vaevaliselt maksimaalset kiirust. Pikendusjuhe on liiga peenike ja/või liiga pikk. Vooluvõrgu toitepinge on väiksem, kui 230V. Lihvimismasin kuumeneb üle. Ülemäärane sädelemine või elektrimootori ebaühtlane töötamine. Õhuventilaatorid on ummistunud. Lihvimismasin on liiga üle koormatud. Säkerhetsföreskrifter Vid användning av elektriska maskiner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. Förvara instruktionerna omsorgsfullt! Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan. Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN 60745, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare. Puhastage need kuiva lapiga ära. Kasutage seda ette nähtud otstarbe kohaselt. Vahetage süsiharjad välja või Mootori sisemuses on mustust vöi süsiharjad on ära viige lihvimismasin kulunud. spetsialiseeritud remonditöökotta. EE 5. TEHNILINE HOOLDUS JA KORRASHOIDMINE Jälgi, et seadme pinge all olevate osade hooldamise ajal ei oleks seade ühendatud elektrivõrguga. “Ferax” seadmed on konstrueeritud nii, et neid saaks kaua kasutada minimaalse hooldusega. Kui seadet puhastatakse regulaarselt ja kasutatakse õigesti, on selle pikk tööiga tagatud. Puhastamine Seadme korpust tuleb regulaarselt puhastada pehme lapikesega. Kõige parem on, kui seda teostatakse iga kord peale seadme kasutamist.Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et ventilatsiooniavad ei oleks kaetud mustuse ja tolmuga. Kui mustus on raskesti puhastatav, tuleb lapikest niisutada seebivedelikus. Puhastamiseks ei tohi kasutada mitte mingeid lahusteid, mis sisaldavad näiteks bensiini, piiritust, ammoniaaki jne. Sellised ained võivad vigastada seadme plastmassist osi. Õlitamine Seade ei vaja mingit erilist õlitamist. 3. MONTERING OCH INSTÄLLERINGSFÖRESKRIFTER Koppla alltid ur verktyget från strömkällan innan montering av ett tillbehör. Montera en slipskiva Fig. 2 Använd slipskivor av rätt format. Använd endast fiberförstärkta slipskivor. Slipskivan får inte vidröra skyddskåpans kant. • • • • • Tryck in spindellåset (6) och vrid spindeln (9) tills den griper i låset. Håll under tiden spindellåset intryckt. Avlägsna flänsmuttern (12) från spindeln med spännyckeln (11). Placera slipskivan (7) på flänsen (5). Sätt tillbaka flänsmuttern på spindeln och vrid fast den med spännyckeln. Släpp spindellåset och vrid spindeln för att kontrollera att spärren har lossats. Montering av sidohandtaget Fig 1 Sidohandtaget kan användas för både höger och vänster hand. • • • Skruva för vänsterhänt användning in sidohandtaget (5) i öppningen i maskinens högra sida. Skruva för högerhänt användning in sidohandtaget i öppningen i maskinens vänstra sida. Skruva för vertikala verksamheter in sidohandtaget i uttaget ovanpå maskinen. Rikked Kui esinema peaks rike, näiteks peale osa ära kulumist, siis palun kontakteeru oma edasimüüjaga. Käesoleva kasutusõpetuse tagaküljel on ära toodud nende detailide üksikasjalik nimekiri koos vastavate joonistega, milliseid on võimalik eraldi tellida. 58 Se till att sidohandtaget sitter fast ordentligt och inte oväntat kan skaka lös. Ferax Ferax 07 SE Montering av slipskivor och skivor för grovbearbetning Fig. 3 och 4 visar hur flänsen (10) ska monteras när tjocka skivor (4–8 mm) och tunna skivor (2,5 - 4 mm) används. Lihvija jätkab käimist peale seda, kui ta on välja keeratud. Aseta masin maha ainult siis, kui mootor on täielikult seiskunud. Mitte panna masinat tolmusele pinnale.Tolmu osakesed võivad läbi masina tungida. 4. ANVÄNDNING Speciell uppmärksamhet när maskinen ska startas • Sätt fast arbetsstycket och se till så att det inte kan glida iväg när arbete utförs. • När du arbetar med maskinen ska du alltid hålla i den med båda händerna och stå stadigt. • Håll alltid anslutningskabel bakom maskinen, bort från arbetsstycket. • Anslut stickkontakten endast när maskinen är avslagen. • Starta maskinen innan du börjar bearbeta arbetsstycket. Använd aldrig maskinen för att slipa material av magnesium. Enne töö algust peab lihvimismasin töötama maksimaalkiirusel. Käepideme keeramine Joonis 4 Käepidet saab keerata 90° võrra masina suunas. See võimaldab konkreetsetes tööolukordades On/Off (sisselülitamise/väljalülitamise) lüliti asetamist sobivamasse asendisse, näiteks lõikamistöödel või vasakukäelistele mugavamaks masina hoidmiseks. • • AV/PÅ-brytaren Fig. 1 Brytare PÅ Använd ett finger för att trycka låsningsknappen framåt och tryck därefter på brytaren. Pöidla ja nimetissõrme abil tõmmake käepide (8) tagasi. Fikseerige käepide uues asendis (kuni selle lukustumiseni). EE Kasutamine • Lihvimismasinat tuleb tugevalt kinni hoida ning mööda lihvitavat pinda suunata. Lihvimisketast tuleb paralleelselt mööda lihvitavat pinda liigutada. • Viimistlemise ajal tuleb lihvimismasinat mööda töödeldavat pinda liigutada 30ľ - 40ľ nurga all (joon. 5). Brytare AV Släpp brytaren. Ärge kasutage lihvimismasinat mitte kunagi lihvimisketta töötlemiseks! Slipen kommer att fortsätta röra sig efter att den har stängts av. • Lägg inte ner verktyget förrän maskinen har slutat att röra sig. Lägg inte maskinen på ett dammigt underlag. Dammpartiklar kan tränga in i maskinen. • Låt maskinen komma upp i varv före användning. • Vrida handtaget Fig. 4 Handtaget kan vridas i steg om 90° i förhållande till maskinhuset. Det gör att du kan placera PÅ/AV-knappen i ett bekvämare manöverläge för speciella arbetsförhållanden; t.ex. vid kapning eller för vänsterhänta. • • 08 • Lihvimismasinat tuleb alati suunata vastu lihvimisketta pöörlemissuunda.Vastupidiselt toimides on olemas oht, etTe võite kaotada kontrolli lihvimismasina üle ning see võib lihvitavalt pinnalt järsku üles viskuda (joon.6). Kontrollige regulaarselt lihvimisketta seisundit. Ära kulunud lihvimiskettad pärsivad lihvimismasina tõhusat töötamist. Hoolitsege selle eest, et lihvimiskettad saaksid õigeaegselt vahetatud. Lihvimismasinat ei tohi enne ära panna, kui see pole täiesti seiskunud. Lihvimismasinat ei tohi panna tolmuse pinna peale, sest vastasel korral võivad tolmuosakesed lihvimismasina sisemusse tungida. Enne lihvimismasina pistiku pistikupesast väljavõtmist tuleb lihvimismasin alati eelnevalt välja lülitada. Ärge kasutage mitte kunagi spindellülitit lihvimismasina mootori seiskamiseks. Dra den lilla spaken (8) bakåt med tummen och pekfingret. Vrid handtaget till önskat läge (tills det låser) Ferax Ferax 57 SE • • • Ketas (7) tuleb panna äärisele (5). Äärise mutter tuleb kruvida tagasi võllile ja keerata see korralikult kinni fikseerimise võtmega. Võlli blokeerimise lüliti lasta lahti ja võlli keerates tuleb kontrollida, kas blokeerimise funktsioon on tühistatud. Handhavande • Håll i maskinen med ett fast grepp och för den mot arbetsstycket. För slipskivan jämnt över arbetsstycket. • Under grovbearbetning ska maskinen föras över arbetsstycket med en vinkel på 30º - 40º (fig. 5). Külgmise käepideme montaaž 1 joonis Käepide on ettenähtud seadme kasutamiseks parema või vasaku käega. • • • Använd aldrig slipskivor för grovbearbetning! Seadme kasutamiseks vasaku käega, tuleb käepide (5) kruvida seadme paremale poolele. Seadme kasutamiseks parema käega, tuleb käepide kruvida seadme vasakule poolele. Töö teostamiseks vertikaalselt tuleb käepide kruvida ülemisse avasse. Pööra tähelepanu sellele, et käepide oleks fikseeritud korralikult ja et see ei saaks äkki lahti tulla seadme vibratsiooni tõttu. • • • • Maskinen skall alltid arbeta i motsatt riktning till rotationsriktningen. Rör därför aldrig maskinen i den andra riktningen! Det finns annars en fara för att maskinen okontrollerat trycks ut från skäret (fig. 6). Inspektera slipskivan regelbundet. Slitna skivor har en negativ inverkan på maskinens effektivitet. Byt ut slipskivan i god tid. Lägg inte ned maskinen förrän motorn har stannat helt. Lägg inte maskinen på ett dammigt underlag. Dammpartiklar kan tränga in i mekanismen. Slå alltid av maskinen först innan du kopplar ur stickkontakten från nätuttaget. Lihvimis- ja viimistlusketta paigaldamine Joon.3. ning joon.4. on ära toodud ääriku (10) paigaldamise juhis, kasutades pakse (4 – 8 mm) ning õhukesi (2,5 – 4 mm) lihvimiskettaid. EE Använd aldrig spindellåset för att stanna motorn. Felsökning 4. KASUTAMINE Lihvimismasina töölehakkamisel tuleb erilist tähelepanu pöörata järgmistele teguritele • Lihvimispind tuleb korralikult lihvimismasina külge kinnitada ning seejuures veenduda, et see lihvimise ajal lihvimismasinast välja ei lendaks. • Lihvimismasina töötamise ajal hoidke seda kõvasti mõlema käega kinni ning olge ohutus tööasendis. • Töötamise ajal peab elektrikaabel jääma alati lihvimismasina taha. • Pistiku võib pistikupessa panna ainult siis, kui lihvimismasin on välja lülitatud. • Lihvimismasinaga võib töödeldava pinna lihvimist alustada alles siis, kui lihvimismasin on sisse lülitatud. Maskinen fungerar inte. Strömmen är avslagen (Förlängnings) kabeln är skadad. Elmotorn kommer knappt upp i maximal hastighet. Förlängningskabeln är för smal och/eller för lång. Spänningen i nätuttaget är lägre än 230 V. Maskinen överhettar. Ventilationsöppningarna är Gör rent dem med en torr blockerade. trasa. Maskinen har överbelastats. Använd maskinen endast för avsett ändamål. Kraftig gnistbildning eller så går elmotorn ojämnt. Det finns smuts inuti motorn Byt ut kolborstarna eller eller kolborstarna är utslitna. lämna in maskinen till en specialiserad verkstad. Käesolevat lihvimismasinat ei tohi kunagi kasutada magneesiumpindade lihvimiseks. SISSE/VÄLJA/ lüliti Sümbol. 1 Lülita SISSE Kasuta ühte sõrme, et lükata lukustusnuppu ettepoole ja siis vajuta lülitit. Lülita VÄLJA Lase lüliti lahti. 56 Ferax Ferax 09 SE • 5. SERVICE & UNDERHÅLL • Koppla alltid ur verktyget från strömkällan innan montering av ett tillbehör. Underhåll Se till att kontakten har tagits ur eluttaget innan du utför underhållsverksamheter på motorn. Maskinerna från Ferax har tillverkats för att fungera under en lång period med minsta möjliga underhåll. För att maskinen kontinuerligt ska fungera tillfredsställande måste den skötas och rengöras på rätt sätt. Rengöring Rengör utsidan på maskinen regelbundet med en mjuk trasa, företrädesvis efter varje användning. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Om smutsen inte lossnar lätt, använd en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd aldrig lösningsmedel såsom bensin, alkohol, ammoniak etc. Dessa lösningsmedel kan skada plastdelarna. • • • • • • • Smörjning Maskinen behöver ingen extra smörjning. Fel Om ett fel skulle uppträda, t.ex. efter att någon del har blivit utsliten, kontakta då din återförsäljare. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. Enne kasutamist tuleb kontrollida, kas ketas ei ole vigastatud, kas sellel ei ole lõhesid, kriimustusi ega teist laadi defekte. Enne seadme kasutamist peab seade töötama 30 sekundit tühikäigul. Seade tuleb viivitamatult välja lülitada, kui see hakkab tunduvalt värisema või kui selle töös on esineb takistusi. Enne seadme sisselülitamist tuleb korralikult kontrollida nii seadet kui ka kaldketast. Tuleb tagada, et sädemed ei lendaks inimesteni ja ei süütaks kergelt süttivaid materjale. Pööra tähelepanu sellele, et lihvitav materjal oleks piisavalt fikseeritud või kinnitatud. Käsi ei tohi panna lihvitava pinna lähedusse. Alati tuleb kanda kaitseprille ja kuulmiskaitse varustust.Vajaduse või soovi korral võib kasutada ka eri riietust või kaitsevahendeid, näiteks põlle või kiivrit. Kettaid ja muud varustust tuleb kinnitada kooskõlas nende tootjate juhistega. Alati tuleb kasutada kettakaitset, kui see on seadmega komplektis. Pööra tähelepanu sellele, et töötades tolmuses keskkonnas, ei tohi tolm tõkestada seadme ventilatsiooniavasid. Enne ventilatsiooniavade puhastamist tuleb seade elektrivõrgust lahti ühendada. Puhastamiseks ei tohi kasutada metallist esemeid, et vältida seadme sisemiste osade vigastusi. Kui elektrivõrgus on madal pinge, võib see seadme sisselülitamise hetkel muutuda veel rohkem madalamaks. See võib mõjutada teisi seadmeid (näiteks indikaatorlambi värelemine). Selliseid takistusi ei esine siis, kui võrgu takistus ei ületa 0,348 oomi. Kahtluste korral tuleb konsulteerida energiavarustuse ettevõttega. EE Elektriohutus Kasutades elektriseadmeid, järgi alati kohalikke kehtivaid nõudeid tuleohu, elektrilöögi ja traumade vältimiseks. Peale selle loe läbi need nõuded ja juhiseid, mis on kirjas eraldi ohutusinfo leheküljel. Hoia juhiseid hoolikalt! Miljo För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Kontrolli alati, kas elektrivõrgu parameetrid seadme ühendamise kohas langevad kokku seadme parameetritega andmete plaadikesel. Seadmel on kahekordne isolatsioon vastavalt EN 60745 nõuetele, mis tähendab, et ei ole vaja eraldi maanduse juhet. Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. 3. LIHVIMISMASINA KOKKUPANEK Garanti Garantivillkoren finns på den separat bifogade garantibeviset. Enne varustuste montaaži tuleb seade alati elektrivõrgust lahti ühendada. Tööriista montaaž 2 joonis Tööks tuleb kasutada vastavate mõõtmetega kettaid.Tuleb valida ainult klaaskiu tugevdusega kettad. Ketas ei tohi puutuda kokku kaitsekatte äärega. • • 10 Ferax Tuleb vajutada võlli blokeerimise(6) lülitit ja pöörata võlli (9), kuni see fikseerub. Kogu selle töö ajal tuleb blokeerimise lülitit hoida alla vajutatuna. Fikseerimise võtme (11) abil tuleb võllilt lahti kruvida äärise mutter (12). Ferax 55 VINKELSLIPER FVS-2200 2. OHUTUSJUHIS NO Tähiste selgitused Käesolevas kasutusõpetuses ja/või lihvimismasina peal kasutatakse järgmiseid tähiseid: Tallene i følgende tekst viser til bildene pä side 2+3 Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle. Lugege hoolikalt juhendit Sisällys: 1. Tekniset tiedot 2. Turvaohjeet 3. Assennus 4. Työskentelyohjeet 5. Häiriöt Kooskõlas Eurodirektiividele vastavatele standarditele II klassi masin – topeltisolatsioon – ei ole vajalik maandatud kontaktpistikut Materiali vigastamise ja/või füüsiliste vigastuste risk 1. TEKNISET TIEDOT Loob pinge olemasolu EE Eemaldage viivitamatult pistik elektrisüsteemist juhul, kui juhe on katki ning tehnilise hoolduse ajal. Ärge lubage kõrvalistel isikutel viibida seadme läheduses. Süttimise oht Kasutage kõrvaklappe ja kaitseprille Kasutage kaitsekindaid Rikkis ja/või ära viskamiseks mõeldud elektriaparatuur või elektroonikaseadmed tuleb koguda vastavatesse ümber töötlemise kohtadesse. Spetsiaalne ohutusmeelespea! • Kontrolli, kas ketta määratud maksimaalne pöörete arv vastab maksimaalsele seadme pöörete arvule. Seadme pöörete arv ei tohi olla suurem, kui ketta määratud väärtus. • Pööra tähelepanu sellele, et ketta määratud mõõtmed vastaksid seadme parameetritele. • Pööra tähelepanu sellele, et ketas oleks korralikult monteeritud ja fikseeritud. Ketta mõõtmete kohaldamiseks ei tohi kasutada vähendavaid rõngaid või adaptereid. 54 Ferax Spenning Frekvens Opptatt effekt Turtall, ubelastet Skivediameter Spindelstørrelse Vekt Lpa (lydtrykk) Lwa (lydeffekt) Vibrasjonhovedhåndtak Vibrasjonhjelpehåndtak 230 V~ 50 Hz 2200 W 6000/minutt 230 mm M 14 5,62 kg 91,7+3dB(A) 102,7+3dB(A) 6,615+1,5m/s2 5,093+1,5m/s2 Pakkens innhold 1 Vinkelsliper 1 Sidehåndtak 1 Spennøkkel 1 Bruksanvisning 1 Sikkerhetsinstruksjoner Funksjoner Fig. 1 1. på-/av-bryter 2. roterende håndtak 3. spindellås 4 slipeskive 5. sidehåndtak Ferax 11 NURKLIHVMASIN FVS-2200 2. TURVAOHJEET NO ANTUDTEKSTIS MAINITUD NUMBRID VASTAVAD JOONISTELE 2+3. LK. Forklaring av symbolene Disse symbolene brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Enne seadme kasutamise alustamist tuleb antud kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda. Hoolikalt tuleb tutvuda seadme funktsioonide ja nende rakendustega. Seadme laitmatu töö tagamiseks tuleb järgida juhiseid seadme hoolduse kohta. Seda juhendit ja muud seadme dokumentatsiooni tuleb hoida seadme läheduses. I overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i EU Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel. Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene i denne bruksanvisningen ikke følges. Sisukord: 1. Lihvimismasina kohta käiv teave 2. Ohutusjuhis 3. Lihvimismasina kokkupanek 4. Kasutamine 5. Tehniline hooldus ja korrashoidmine 1. LIHVIMISMASINA KOHTA KÄIVTEAVE Fare for elektrisk støt. Pinge Sagedus Võimsus Pöörete arv minutis, koormuseta Ketta diameeter Võll Kaal Lpa (mu?ra tase) Lwa (mu?ra võimsus) Peamine vibratsiooni käsitlemine Abistav vibratsiooni käsitlemine Brannfare Hold personer unna EE 230V~ 50 Hz 2200 W 6.000/min 230 mm M14 5,62 kg 91,7+3dB(A) 102,7+3dB(A) 6,615+1,5m/s2 5,093+1,5m/s2 Trekk støpslet ut av stikkontakten Pakendi sisu Pakendis sisaldub: 1 nurklihvmasin 1 külgmine käepide 1 fikseerimise võti 1 kasutusjuhend 1 ohutuseeskirjade raamat Bruk vernebriller og hørselsvern Bruk vernehansker TOOTEINFO Les instruksjonene nøye Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter. 12 Ferax A joonis 1. Sisse- / väljalülitamise lüliti 2. Käepideme keeramine 3. Kaitsekate 4. Külgmine käepide 5. Ketas Ferax 53 5. EKSPLUATÅCIJA UN APKOPE Pirms veikt ar dzinēja apkopi saistīto darbu pārliecinieties, vai instrumenta vada kontaktdakša nav pievienota tīkla kontaktligzdai. Kompānijas Ferax iekārtas ir paredzētas drošai, ilgstošai lietošanai ar minimāliem apkopes izdevumiem. Veiksmīga instrumenta ekspluatācija ir atkarīga no pienācīgas apkopes un regulāras tīrīšanas. Tīrīšana Instrumenta korpusu regulāri slaukiet ar mīkstu lupatiņu, vēlams, pēc katras lietošanas reizes. Ventilācijas atveres jāuztur tīrībā. Noturīgu netīrumu noņemšanai izmantojiet mīkstu, ziepju šķīdumā samitrinātu lupatiņu. Nekad nelietojiet tādus šķīdinātājus kā benzīns, spirts, amonjaka šķīdums u.tml. Šie šķīdinātāji var sabojāt plastikāta detaļas. Eļļošana Instrumentam papildu eļļošana nav nepieciešama. Bojājumi Ja parādās kāds bojājums, piemēram, nodilusi kāda detaļa, lūdzu, vērsieties pie sava izplatītāja. Šīs instrukcijas otrā pusē Jūs varat apskatīt pasūtāmo detaļu komponentu attēlus. LV Apkartejas vides aizsardziba Lai izvairītos no bojājumiem transportējot, mašīna tiek piegādāta izturīgā iesaiņojumā. Lielāko daļu iesaiņošanas materiālu var pārstrādāt atkārtotai lietošanai. Nogādājiet iesaiņošanas materiālu atbilstošajā vietējā atkritumu utilizācijas centrā. Nevajadzīgās iekārtas nogādājiet Jūsu vietējam kompānijas Ferax pārstāvim.Tās tiks utilizētas bez kaitējuma nodarīšanas apkārtējai videi. Garantija Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā, pievienotā garantijas talonā. 52 Ferax Spesielle sikkerhetsforholdsregler • Hold alltid ledningen vekk fra bevegelige deler av maskinen. • Hvis maskinen blokkeres, må du kople den ut øyeblikkelig og trekke støpslet ut av stikkontakten. • Sammenlign det maksimalt tillatte turtallet på tilbehøret med maskinens turtall. • Når du setter bort maskinen, må motoren være slått av og de bevegelige delene må ha stoppet. • Fest aldri en monteringsnøkkel til maskinen med et stykke tau eller lignende. • Bruk aldri akselsperreknappen mens maskinen går. • Sørg for at diameteren på spennhylsa stemmer med tilbehørets akseldiameter. • Bruk en klemme eller lignende til å sette fast arbeidsstykket. • Hold hendene dine vekk fra arbeidsstykket. • Kontroller om det maksimale turtallet, som er angitt på slipeskiva, stemmer overens med maskinens maksimale turtall. Maskinens turtall må ikke overstige slipeskivas maksimale turtall. • Pass på at slipeskivas dimensjoner stemmer overens med maskinens spesifikasjoner. • Pass på at slipeskiva er montert korrekt og at den er festet skikkelig. Bruk aldri noen form for foringer eller adaptere for å få ei slipeskive til å passe. • Slipeskivene må behandles og oppbevares ifølge leverandørens egne forskrifter. • Ikke bruk maskinen til å kappe arbeidsstykker som er tykkere enn kappeskivas maksimale slipedybde. • Ikke bruk kappeskiver til vanlige slipeoppgaver. • Se til at det er tilstrekkelig med gjenger på spindelen når du bruker slipeskiver som festes ved å skrus inn på spindelgjengene. Pass på at spindelen er tilstrekkelig beskyttet og ikke kan komme i kontakt med slipeflaten. • Kontroller slipeskivene for eventuelle skader før bruk. Ikke bruk slipeskiver som er sprukket, opprevet eller skadet på annen måte. • La maskinen gå i 30 sekunder uten belastning før den tas i bruk. Slå av maskinen øyeblikkelig hvis den begynner å vibrere unaturlig mye eller hvis det viser seg at den er defekt på en annen måte. Kontroller maskinen og slipeskiva grundig før du starter maskinen på nytt. • Pass på at det eventuelle gnistregnet ikke kan være til fare for mennesker i nærheten og at gnistregnet ikke spruter i retning av lett antennelige stoffer. • Pass på at arbeidsstykket er tilstrekkelig godt støttet opp eller klemt fast. Hold hendene borte fra den flaten som skal slipes. • Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Bruk gjerne annet verneutstyr også, som for eksempel verneforkle eller hjelm, og alltid når det er påkrevet. • Pass på at monterte slipeskiver og •hoder er festet i samsvar med produsentens instruksjoner. • Pass på at festeskiver brukes når slike festeskiver følger med slipeproduktene og når det ellers kreves. • Hvis verktøyet leveres med vernehette, må verktøyet aldri brukes uten denne vernehetten. • For verktøy som bruker slipeskiver som festes med gjenger, må du passe på at gjengene i skiven er så lange at hele spindelen skrus inn. • Pass på at ventilasjonsåpningene ikke blokkeres når verktøyet brukes på steder med mye støv. Ferax NO 13 NO • Hvis verktøyet må rengjøres for støv, må verktøyet først kobles fra strømnettet. Ikke bruk metalliske objekter til å rengjøre verktøyet, og unngå å skade interne deler. Hvis strømnettet er i dårlig forfatning, kan det oppstå kortvarige spenningsfall når vinkelsliperen startes. Dette kan virke inn på annet utstyr (for eksempel kan lamper blinke). Hvis nettimpedansen er mindre enn 0,348 ohm, skal det vanligvis ikke oppstå slike forstyrrelser. (Hør med din lokale forhandler hvis du har behov for mer informasjon). Sikkerhetsforskrifter Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i tillegg til nedenstående instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet. Ta godt vare på instruksene! Att. 4 Rokturi var pagriezt par 90° līdz mašīnai.Tas ļauj novietot On/Off (ieslēgšanas/izslēgšanas) slēdzi ērtākā pozīcijā konkrētajos darba apstākļos, piem., griešanas darbiem vai ērtākai mašīnas turēšanai kreiļiem. • • Ar īkšķa un rādītājpirksta palīdzību pavelciet kloķi (8) atpakaļ. Novietojiet rokturi jaunajā pozīcijā (līdz tas piespiežas). Lietošana • Turiet mašīnu stingri un virziet to pret apstrādājamo virsmu. Slīpēšanas ripu pāri apstrādājamajai virsmai pārvietojiet līdzeni. • Apstrādes laikā pārvietojiet mašīnu pāri apstrādājamajai virsmai 30ľ - 40ľ leņķī (att. 5). Nekad neizmantojiet slīpēšanas ripas apstrādei! Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmelse med verdien på typeskiltet. • Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 60745; det er derfor ikke nødvendig med jordledning. • • 3. ASSENNUS • Mašīna vienmēr jāvirza pretēji rotēšanas virzienam.Tāpēc nekad nevirziet mašīnu citā virzienā, citādi pastāv liela iespēja, ka tā nekontrolēti tiek aizstumta no slīpējuma (att. 6). Regulāri pārbaudiet slīpēšanas ripu. Nodilušas ripas negatīvi ietekmē mašīnas efektivitāti. Nomainiet slīpēšanas ripu laicīgi. Nenolieciet mašīnu, ja motors joprojām darbojas. Nenovietojiet mašīnu uz putekļainas virsmas, jo putekļu daļiņas var iekļūt mehānismā. Vienmēr pirms kontaktdakšas izņemšanas no kontaktligzdas vispirms izslēdziet mašīnu. LV Nekad neizmantojiet vārpstas slēdzi motora apstādināšanai. Trekk alltid ut støpslet før du monterer tilbehør. Montere slipeskive Fig. 2 Bruk slipeskiver med riktig størrelse. Bruk kun fiberforsterkede slipeskiver. Slipeskiven må ikke komme i kontakt med kanten av vernehetten. • • • • • Trykk inn spindellåsen (6) og vri spindelen (9) til denne faller i låsen. Hold spindellåsen inntrykket så lenge denne prosedyren følges. Fjern flensmutteren (12) fra spindelen ved hjelp av spennøkkelen (11). Plasser slipeskiven (7) på flensen (5). Skru flensmutteren på spindelen igjen og stram den med spennøkkelen. Løsne spindellåsen og kontroller om sperringen er opphevet ved dreie på spindelen. Montering av sidehåndtaket Fig. 1 Sidehåndtaket er egnet til både venstre- og høyrehåndsbruk. • • 14 Ved venstrehåndsbruk skrus sidehåndtaket (5) i åpningen på høyre side av maskinen. Ved høyrehåndsbruk skrus sidehåndtaket i åpningen på venstre side av maskinen. Ferax Problēmu novēršana Mašīna nestrādā: Izslēgta strāva. Bojāts (pagarinātāj)vads. Elektromotors tik tikko Pagarinātājs ir pārāk šaurs sasniedz maksimālo ātrumu: un/vai pārāk garš. Spriegums ir zemāks par 230V. Mašīna pārkarst: Gaisa ventilatori ir nosprostoti. Mašīna tika pārslogota. Iztīriet tos ar sausu drānu. Izmantojiet mašīnu tās paredzētajos nolūkos. Pārmērīga dzirksteļošana vai Motorā ir netīrumi vai oglekļa Nomainiet oglekļa sukas vai elektromotors darbojas sukas ir nodilušas. nododiet mašīnu specializētā nevienmērīgi: remontdarbnīcā. Ferax 51 • Atbrīvojiet vārpstas spīles un, griežot vārpstu, pārbaudiet, vai tā nav bloķēta. • For vertikal arbeide skrus sidehåndtaket i åpningen på oversiden av maskinen. NO Sāna roktura uzstādīšana 1. attēls Sānu rokturi var izmantot mašīnas vadībai kā no kreisās tā arī no labās puses. • • Sørg for at sidehåndtaket sitter godt fast slik at det ikke uventet kan ristes løs. Sette på slipe- og freseskiver Figur 3 og 4 viser montering av flensen (10) ved bruk av tykk (4-8 mm) og tynn (2,5-4 mm) skive. Slīpējamās mašīnas ekspluatācijai no kreisās puses sānu rokturi uzstādiet mašīnas labajā pusē. Slīpējamās mašīnas ekspluatācijai no labās puses sānu rokturi uzstādiet mašīnas kreisajā pusē. 4. TYÖSKENTELYOHJEET Slīpēšanas un apstrādes ripu montēšana 3. att. un 4. att. attēlots kā uzmontēt atloku (10) izmantojot biezas (4 – 8 mm) un plānas (2,5 – 4 mm) ripas. 4. PIELIETOJUMS LV Uzsākot mašīnas darbību īpaša uzmanība jāpievērš • Nostipriniet apstrādājamo virsmu un pārliecinieties, ka tā nevar izslīdēt no mašīnas tās slīpēšanas laikā. • Strādājot ar mašīnu, vienmēr turiet to stingri ar abām rokām un atrodieties drošā pozīcijā. • Vienmēr novietojiet kabeli uz mašīnas aizmuguri. • Iespraudiet galveno kontaktdakšu tikai tad, kad mašīna ir izslēgta. • Sāciet lietot mašīnu uz apstrādājamās virsmas tikai tad, kad tā jau ir ieslēgta. Vær oppmerksom på dette når maskinen startes: • Spenn fast arbeidsstykket og forsikre deg om at det ikke kan skli fram under arbeidet. • Hold maskinen godt fast med begge hender og innta en trygg arbeidsstilling. • Legg alltid ledningen bakover og bort fra maskinen. • Maskinen må være avslått når du setter inn støpslet. • Maskinen må være slått på når du legger an mot arbeidsstykket. Bruk aldri maskinen til sliping av magnesium. PA/AV-bryteren Bilde 1 Bryter PÅ Bruk én finger for å skyve låseknappen fremover, og trykk så på bryteren. Nekad neizmantojiet mašīnu magnija virsmas slīpēšanai. Bryter AV Slipp opp bryteren. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis 1. Attēls Ieslēgšana Ar vienu pirkstu spiediet bloķēšanas pogu uz priekšu un pēc tam nospiediet slēdzi. Slipemaskinen fortsetter å gå etter at maskinen er slått av. Izslēgšana Atlaidiet slēdzi. Ikke sett ned maskinen før motoren har stanset helt. Ikke sett maskinen på et støvet underlag. Støvpartikler kan trenge inn i maskinen. Slīpmašīna turpina strādāt arī pēc izslēgšanas. Når apparatet har nådd det høyeste turtallet, kan du skyve det over arbeidsstykket. Nolieciet mašīnu tikai tad, kad motors pilnīgi apstāsies. Nelieciet mašīnu uz putekļainas virsmas. Putekļu daļiņas var iekļūt mašīnā. Rotere håndtaket Fig.4 Håndtaket kan roteres i trinn på 90° på maskinhuset. Dette gjør at på/av-bryteren kan plasseres i en posisjon som er mer komfortabel for spesielle arbeidsforhold, f.eks. skjærearbeid for venstrehendte. Pirms darba uzsākšanas mašīnai jādarbojas maksimālajā ātrumā. Roktura grozīšana 50 Ferax Ferax 15 • • Trekk knappen (8) bakover med tommel- og pekefingeren. Drei håndtaket til den nye posisjonen (inntil den sitter fast) • • NO Bruk • Hold maskinen godt fast, og beveg den mot arbeidsstykket. Før slipeskiven jevnt over arbeidsstykket. • Ved fresing beveges maskinen over arbeidsstykket med en vinkel på 30º-40º (fig. 5). • • • • • Bruk aldri slipeskiver til fresing! • • • Maskinen må alltid føres i retning mot rotasjonsretningen. Før aldri maskinen med rotasjonsretningen! Da oppstår fare for at den skyves ukontrollert ut av sporet (fig. 6). Undersøk slipeskiven regelmessig. Slitte skiver reduserer maskinens effektivitet. Skift slipeskive i tide. Sett ikke fra deg maskinen mens motoren går. Sett ikke maskinen på en støvete overflate. Støv kan trenge inn i mekanismen. Slå alltid av maskinen før du trekker ut støpslet fra stikkontakten. Bruk aldri spindellåsen til å stoppe motoren. • • • Lietojiet un glabājiet slīpripas atbilstoši piegādātāja instrukcijām. Neizmantojiet mašīnu sagatavju slīpēšanai, kuru maksimālais platums pārsniedz maksimālo slīpripas slīpēšanas dziļumu. Neizmantojiet slīpripas atskabargu noņemšanai. Ja nepieciešams slīpripas uzstādīt uz vārpstas vītnes, pārliecinieties, vai vārpstai ir atbilstoša vītne. Pārliecinieties, vai vārpsta ir pietiekami aizsargāta un neskaras pie slīpējamās virsmas. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai uz slīpripas nav kādu bojājumu. Nelietojiet slīpripas, ja tās ir ieplaisājušas, sagrieztas vai ja tām ir citi bojājumi. Pirms lietošanas iedarbiniet mašīnu uz 30 sekundēm tukšgaitā. Ja vērojamas nenormālas vibrācijas vai citi bojājumi, nekavējoties izslēdziet mašīnu. Pirms mašīnas atkārtotas iedarbināšanas uzmanīgi aplūkojiet mašīnu un slīpripu. Pārliecinieties, vai dzirksteles nav bīstamas cilvēkiem un vai tās neskar viegli uzliesmojošas vielas. Pārliecinieties, vai sagatave ir pienācīgi atbalstīta vai nostiprināta. Neskarieties ar rokām pie apstrādājamās virsmas. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles un dzirdes orgānu aizsardzības ierīces. Pēc vēlēšanās, vai vajadzības gadījumā pielietojiet arī citus aizsardzības veidus, piemēram, skoteli vai ķiveri. Elektriskā drošība Lai samazinātu ugunsgrēka izcelšanās, elektriskās strāvas trieciena un individuālās traumas risku, lietojot elektriskās mašīnas, ievērojiet jūsu valstī pielietojamos drošības noteikumus. Izlasiet zemāk dotās drošības instrukcijas, kā arī pievienotās drošības instrukcijas. Glabājiet šīs Feilsøking Maskinen går ikke. Vienmēr pārbaudiet, vai elektriskā tīkla parametri vietā, kur tiek pieslēgta iekārta, sakrīt ar parametriem uz iekārtas datu plāksnītes. Maskinen er slått av Ledning eller skjøteledning er skadet. Elektromotoren oppnår ikke full hastighet Skjøteledningen er for tynn eller for lang. Strømspenningen er lavere enn 230 V. Maskinen blir for varm. Lufteventilene er blokkert. Maskinen er overbelastet. Alt for mye gnister, eller elektromotoren går ujevnt. Iekārtai ir divkāršā izolācija saskaņā ar EN 60745 prasībām, kas nozīmē, ka nav nepieciešams atsevišķs zemējuma vads. 3. MONTĀŽA Rengjør dem med en tørr klut. Bruk maskinen bare til det den er beregnet for. Det er skitt i motoren, eller så Skift kullbørstene eller lever er kullbørstene utslitt. maskinen hos et spesialisert reparasjonsverksted. Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Montāža slipripa 2. attēls Lietojiet atbilstoša izmēra slīpripas. Lietojiet tikai slīpripas ar stiegrotu šķiedru. Slīpripa nedrīkst skarties pie drošības ierīces apmales. • • • • 16 LV Ferax Piespiediet vārpstas spīles (6) un pagrieziet vārpstu (9) līdz tās iespīlējumam spīlēs. Šīs operācijas laikā vārpstas spīles turiet piespiestas. Noņemiet no vārpstas savienojošo uzgriezni (12) ar uzgriežņu atslēgas palīdzību (11). Slīpripu novietojiet uz atloka (5). Novietojiet savienojošo uzgriezni uz vārpstas un pievelciet ar uzgriežņu atslēgas palīdzību. Ferax 49 2. DROŠĪBASTEHNIKAS INSTRUKCIJAS 5. HÄIRIÖT NO Simbolu skaidrojumi Šajā rokasgrāmatā un/vai uz mašīnas tiek izmantoti šādi simboli: Trekk alltid ut støpslet før du monterer tilbehør. Uzmanīgi lasiet instrukcijas Vedlikehold Trekk støpselet ut av stikkontakten når det skal utføres vedlikehold på motoren. Maskinene fra Ferax er konstruert for å kunne brukes over lang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnå tilfredsstillende resultater over lang tid, er det viktig å stelle maskinen riktig og rengjøre den regelmessig. Saskaņā ar galvenajām pielietojamajām Eiropas direktīvu normām II klases instruments – dubulta izolācija – kontaktdakša ar iezemējumu nav vajadzīga Rengjøring Rengjør maskinens ytterside regelmessig med en myk fille - helst hver gang den er brukt. Hold ventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Hvis det er vanskelig å fjerne skitt, kan man bruke en myk fille som er fuktet med såpevann. Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakkvann, etc. Disse løsemidlene kan ødelegge plastdelene. Instrumenta sabojāšanās un/vai traumu gūšanas, nāves iestāšanās risks šīs instrukcijas norādījumu neievērošanas gadījumā LV Norāda elektriskās strāvas trieciena draudu bīstamību Smøring Maskinen trenger ikke ekstra smøring. Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas Feil Hvis det skulle oppstå en feil, vennligst kontakt selgeren. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler som kan bestilles. Nepiederošām personām ieeja aizliegta Miljø For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen. Ugunsgrēka izcelšanās risks Lietojiet aizsargbrilles un prettrokšņa austiņas Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved egnete returpunkter. Lietojiet aizsargcimdus Garanti Garantibetingelsene gjengis på det vedlagte, separate garantikortet. Bojātu un/vai brāķētu elektrisko vai elektronisko aparātu ir jānogādā atbilstošās otrreizējās pārstrādes vietās Drošības instrukcijas • Pārbaudiet, vai uz slīpripas norādītais maksimālais ātrums atbilst maksimālajam mašīnas ātrumam. Mašīnas ātrums nedrīkst pārsniegt uz slīpripas norādīto ātrumu. • Pārliecinieties, vai slīpripas izmēri atbilst mašīnas tehniskajiem raksturlielumiem. • Pārliecinieties, ka slīpripa uzstādīta un nostiprināta pienācīgā veidā. Neizmantojiet reducējošus gredzenus vai tapņus, lai nodrošinātu pareizu slīpripas uzstādīšanu. 48 Ferax Ferax 17 STŪRA SLĪPĒJAMĀ MAŠĪNA FVS-2200 KULMAHIOMAKONE FVS-2200 TURPMĀKTEKSTĀ DOTIE CIPARI ATTIECAS UZ ATTĒLIEM 2+3. LPP. SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT SIVULLA 2+3 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA Pirms instrumenta izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību. Pārliecinieties, ka zināt, kā darbojas instruments un kā ar to strādāt. Apkopiet instrumentu saskaņā ar šo lietošanas pamācību un nodrošiniet tā pareizu darbību. Glabājiet šo lietošanas pamācību un citu pievienoto dokumentāciju kopā ar instrumentu. FIN Varoitus! Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle. Saturs 1. Slīpējamās mašīnas tehniskie dati 2. Drošības tehnikas instrukcija 3. Montāža 4, Pielietojums 5. Servisa un tehniskā apkope Sisällys: 1. Tekniset tiedot 2. Turvaohjeet 3. Assennus 4. Työskentelyohjeet 5. Häiriöt LV 1. SLĪPEJAMĀS MAŠĪNAS TEHNISKIE DATI 1. TEKNISET TIEDOT Jännite Taajuus Liitäntäteho Kierrosluku kuormittamattomana Laikan halkaisija Karan koko Paino Lpa (melutaso) Lwa (ääniteho) Tärinä pääkahva Tärinä apukahva Spriegums Frekvence Patērētā jauda Ātrums tukšgaitā Apļa diametrs Vārpstas izmērs Svars Skaņas spiediena līmenis (Lpa) Trokšņulīmenis (Lwa) Vibrācijasgalvenais rokturis Vibrācijaspalīgrokturis 230 V~ 50 Hz 2200 W 6000/min 230 mm M 14 5,62 kg 91,7+3dB(A) 102,7+3dB(A) 6,615+1,5 m/s2 5,093+1,5m/s2 Iesaiņojuma saturs 1 Stūra slīpēšanas mašīna 1 Sānu rokturis 1 Uzgriežņu atslēga 1 Ekspluatācijas instrukcija 1 Drošības tehnikas instrukcija Pakkauksen sisältö 1 Kulmahiomakone 1 Sivukahva 1 Kiintoavain 1 Käyttöopas 1 Turvaohjeet Īpašības 1. attēls 1. Pārslēgs IESL./IZSL. 2. Roktura grozīšana 3. Sānu rokturis 4. Slīpripa 5. Vārpstas spīles Varusteet Kuva 1 1. virtakytkin 2. Kahvan kiertäminen 18 230V 50 Hz 2200 W 6000 apgr./min 230 mm M14 5,62 kg 91,7+3dB(A) 102,7+3dB(A) 6,615+1,5m/s2 5,093+1,5m/s2 Ferax Ferax 47 Išorinė aplinka Siekiant išvengti transportavimo metu galinčių atsirasti pažeidimų, įrenginys pristatomas kietoje pakuotėje, pagrinde pagamintoje iš antriniam perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl prašome pasinaudoti galimybe pakuotę perdirbti. 3. 4. 5. karalukko hiomalaikka sivukahva 2. TURVAOHJEET Garantija Garantijos sąlygas rasite ant atskirai pateikto garantinio talono. FIN Symbolien selitykset Tässä käyttöoppaassa ja koneessa käytetään seuraavia symboleita: Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan ohjeita ei noudateta. LV Osoittaa sähköiskuvaaran. Tulipalovaara Pidä sivulliset etäällä Irrota pistoke pistorasiasta Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia Käytä suojakäsineitä Lue ohjeet huolella 46 Ferax Ferax 19 Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Erityisiä turvaohjeita • Pidä johto aina poissa koneen liikkuvien osien ulottuvilta. • Koneen lukkiutuessa sammuta kone välittömästi ja irrota pistoke pistorasiasta. • Vertaa varusteiden korkeinta sallittua kierroslukua koneen kierroslukuun. • Koneen moottorin on oltava sammunut ja liikkuvien osien pysähtyneitä, kun laitat koneen syrjään. • Älä koskaan kiinnitä asennusavainta koneeseesi köyden pätkällä tai vastaavalla. • Älä koskaan käytä akselinlukitusnuppia, jos kone on käynnissä. • Huolehdi siitä, että kiristysholkin halkaisija vastaa varusteen akselin halkaisijaa. • Käytä puristinta työstettävän kappaleen kiinnittämiseen. • Pidä kätesi loitolla työstettävästä kappaleesta. • Tarkista, vastaako hiomalaikkaan merkitty suurin kierrosnopeus koneen suurinta sallittua kierrosnopeutta. Koneen kierrosnopeus ei saa olla hiomalaikkaan merkittyä arvoa suurempi. • Tarkista, että hiomalaikan mitat vastaavat koneen teknisiä tietoja. • Tarkista, että hiomalaikka on asennettu oikein ja kiinnitetty kunnolla paikoilleen. Älä yritä saada hiomalaikkaa sopimaan väkisin koneeseen supistusrenkaiden tai sovitinten avulla. • Käytä ja säilytä hiomalaikkoja hankkijalta saamiesi ohjeiden mukaisesti. • Älä käytä konetta paksumpien työstökappaleiden leikkaamiseen kuin leikkauslaikan suurin hiontasyvyys. • Älä käytä leikkauslaikkoja purseenpoistoon. • Varmista karan ruuvinkierteisiin kiinnitettävillä hiomalaikoilla, että karassa on riittävästi kierteitä. Varmista, että kara on riittävästi suojattuna eikä tule kosketukseen hiomapinnan kanssa. • Tarkista ennen käyttöä, ettei hiomalaikassa ole vaurioita. Älä käytä murtuneita, revenneitä tai muutoin vahingoittuneita hiomalaikkoja. • Käytä konetta kuormittamattomana 30 sekuntia ennen sen käyttöönottoa. Katkaise koneen virta välittömästi, jos se alkaa täristä huomattavasti, tai jos siinä ilmenee jokin muu vika. Tarkasta kone ja hiomalaikka huolellisesti ennen kuin käynnistät koneen uudelleen. • Varmista, ettei mahdollinen kipinöinti aiheuta henkilövahinkoja tai roisku helposti syttyviä aineita kohti. • Varmista, että työstettävä kappale on riittävästi tuettuna tai puristettuna. Pidä kädet loitolla hiottavasta pinnasta. • Käytä aina suojalaseja ja kuulosuojaimia. Käytä halutessasi tai tarvittaessa myös muita suojavarusteita, esimerkiksi esiliinaa tai kypärää. • Varmista, että pyörät ja terät on kiinnitetty valmistajan ohjeiden mukaisesti. • Varmista, että hiovan tuotteen kanssa mahdollisesti toimitetut välilevyt ovat tarvittaessa käytössä. • Jos työkalun mukana on toimitettu suojus, älä käytä laitetta ilman suojusta. • Jos työkalu on tarkoitettu kiinnitettäväksi pyörään, jossa on kierteitetty reikä, varmista, että pyörän kierre on riittävän pitkä karan pituuteen nähden. • Varmista, että ilma-aukot pysyvät puhtaina, kun työskentelet pölyisissä tiloissa. Jos pölyn poistaminen on tarpeen, irrota työkalu ensin verkkovirrasta (älä käytä tähän metallisia välineitä) äläkä vahingoita laitteen sisäosia. FIN 20 Ferax Problemų šalinimas Šlifuoklis neveikia: Išjungta įtampa. Pažeistas (pailginamasis) laidas. Elektrinis variklis vos pasiekia maksimalų greitį: Pailginamasis laidas yra per siauras ir/arba per ilgas. Įtampa yra mažesnė nei 230V. Šlifuoklis kaista: Oro ventiliatoriai yra užtverti. Išvalykite juos sausu audiniu. Šlifuoklis perkrautas. Naudokite šlifuoklį pagal paskirtį. Pernelyg gausus kibirkščiavimas arba netolygus variklio veikimas. Į variklį pakeko nešvarumai arba nudilę anglies šepetėliai. LT Pakeiskite anglies šepetėlius arba remontuokite šlifuoklį specializuotoje dirbtuvėje. 5. PRIEÎIÌRA Vykdydami variklio priežiūros darbus, įsitikinkite, kad prietaisas negauna elektros srovės. Firmos prietaisai buvo suprojektuoti veikti ilgą laiką esant minimaliai priežiūrai. Nuolatinis geras veikimas priklauso nuo tinkamos priežiū-ros ir reguliaraus valymo. Valymas Reguliariai minkštu skudurėliu valykite prietaiso korpusą, geriausiai kas kart pasinaudojus. Iš ventiliacijos angų išvalykite dulkes ir nešva-rumus. Jei nešvarumai nenusivalo, išvalykite minkštu skudurėliu suvilgytu muiliname vande-nyje. Niekada nenaudokite tirpiklių, tokių kaip benzinas, spiritas, amoniako vanduo ir pan. Šie tirpikliai gali pažeisti plastikines dalis. Tepimas Prietaisui neriekia jokio papildomo tepimo. Gedimai Jei, pvz., panaudojus detalę, atsirado gedimas, prašome kreiptis į savo perpardavinėtoją. Instrukcijos pabaigoje rasite išskaidytą prietaiso vaizdą, kuriame matosi, kokių detalių galima užsisakyti. Defektai Atsiradus kokiam nors defektui, pvz., sudilus detalei, prašome pranešti mūsų serviso įmonei garantijoje nurodytu adresu. Šios vartojimo instrukcijos paskutiniame lape jūs rasite dealizuotą paveikslėlį, kuriame pavaizduotos užsakytinos detalės. Ferax 45 Prietaisą padėkite tik kai variklis visiškai sustoja. Prietaiso nedėkite ant dulkėto paviršiaus. Dulkių dalelės gali prasiskverbti į prietaisą. Prieš pradedant dirbti, šlifuoklis turi veikti maksimaliu greičiu. Rankenėlės pasukimas Pieš. 4 Rankenėlę galima pasukti 90° kampu į prietaiso korpusą. Dėl to įjungimo ir išjungimo jungiklį jūs galite nustatyti į patogesnę padėtį, kai atliekate frezavimo darbus arba jei esate kairiarankis. • • LT • Sähköverkon heikko kunto voi aiheuttaa jännitteen lyhytaikaisen alenemisen laitteen käynnistysvaiheessa. Tämä voi vaikuttaa muihin laitteisiin (esimerkiksi valaisimen lamppu voi vilkkua). Jos sähköverkon impedanssi Zmax <0.348 ohmia, häiriöitä ei todennäköisesti esiinny. (Pyydä tarvittaessa lisätietoja paikalliselta sähkölaitokselta.) Turvaohjeet Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet! Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia. Laikydami nykščiu ir smiliumi patraukite galvutę ( 8) atgal. Pasukite rankenėlę į naują padėtį (kol ji įstrigs) Koneessa on kaksinkertainen eristys EN 60745:n mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeellinen. Naudojimas • Stipriai laikykite šlifuoklį, nukreipdami jį prieš šlifuojamą paviršių.Tolygiai veskite šlifavimo diską apdorojamu paviršiumi. • Dirbant veskite šlifuoklį apdorojamu paviršiumi 30ľ - 40ľ kampu (5 pav.). 3. ASSENNUS Irrota pistoke aina ensin pisrasiasta ennen lisälaitteiden kiinnitystä. Niekada nenaudokite šlifavimo diskų apdorojimui! • • • • FIN Šlifuoklis visada nukreipiamas prieš sukimosi kryptį. Niekada nenukreipkite šlifuoklio kita kryptimi, nes tuomet jam atsiranda galimybė nekontroliuojamam nuslysti nuo šlifuojamo paviršiaus(6 pav.). Nuolat tikrinkite šlifavimo diską. Nudilę diskai sumažina šlifuoklio efektyvumą. Laiku pakeiskite šlifavimo diską. Nepadėkite šlifuoklio, jeigu jo variklis dar veikia. Nedėkite šlifuoklio ant dulkėto paviršiaus, nes į mechanizmą gali patekti dulkių. Visada prieš ištraukiant šakutę iš kontaktinio elektros lizdo pirmiausia išjunkite šlifuoklį. Niekada nestabdykite variklio veleno jungikliu. Hiomalaikan kiinnitys Kuva 2 Käytä oikeankokoisia hiomalaikkoja. Käytä ainoastaan kuituvahvisteisia hiomalaikkoja. Hiomalaik • • • • • • Ka ei saa koskettaa teräsuojuksen reunaa. Paina karalukko (6) sisään ja kierrä karaa (9), kunnes se putoaa lukkoon. Pidä karalukkoa koko ajan painettuna. Irrota karan laippamutteri (12) kiristysavaimen (11) avulla. Aseta hiomalaikka (7) laipan (5) päälle. Kierrä laippamutteri takaisin karaan ja kiristä se kiristysavaimen avulla. Päästä karalukko auki ja tarkista, että lukitus on auki kääntämällä karaa. Sivukahvan asentaminen Kuva 1 Sivukahva on tarkoitettu sekä oikea- että vasenkätiseen käyttöön. • • • 44 Ferax Vasenkätistä käyttöä varten kierrä sivukahva (5) koneen oikeassa reunassa olevaan aukkoon. Oikeakätistä käyttöä varten kierrä sivukahva koneen vasemmassa reunassa olevaan aukkoon. Pystysuorissa töissä kierrä sivukahva koneen yläpuolella olevaan tilaan. Ferax 21 • • • • Varmista että sivukahva on kunnolla kiinni ja ettei se voi irrota vahingossa. Hioma- ja rouhintalaikkojen kiinnitys Kuvissa 3 ja 4 esitetään, kuinka laippa(10) kiinnitetään käytettäessä paksuja (4 – 8 mm) ja ohuita (2,5 – 4 mm) laikkoja. FIN Pasinaudodami veržliarakčiu nuo špindelio (11) nuimkite flanšo veržlę (12). Užmaukite šlifavimo diską (7) ant flanšo (5). Su veržliarakčiu priveržkite flanšo veržlę prie flanšo. Atleiskite špindelio fiksavimo mygtuką ir pasukite špindelį, kad įsitikintumėte, jog jis neužfiksuotas. Šoninės rankenos montavimas Pav. 1 Šoninę rankeną galima naudoti laikymui tiek iš kairės, tiek iš dešinės. 4. TYÖSKENTELYOHJEET • • Koneen käynnistyksessä huomioitavaa • Purista työstettävä kappale kiinni ja varmista, ettei kappale pääse liikkumaan työstämisen aikana. • Pidä koneesta tukevasti kiinni molemmin käsin vakaassa asennossa. • Varmista, että sähköjohto on aina poispäin koneesta. • Kytke pistoke pistorasiaan vain, kun koneessa ei ole virtaa kytkettynä. • Paina kone työstettävää kappaletta vasten vasta sen jälkeen kun kone on käynnissä • Norint laikyti įrankį iš kairės, pritvirtinkite šoninę rankeną (5) dešinėje prietaiso pusėje. Ruošiantis laikyti įrankį dešine ranka, pritvirtinkite šoninę rankeną kairėje prietaiso pusėje. Jei mašina bus laikoma vertikaliai, pritvirtinkite šoninę rankeną prietaiso viršuje. LT Įsitikinkite, kad šoninė rankena gerai pritvirtinta ir netyčia neatsilaisvins. Šlifavimo ir apdorojimo diskų montavimas 3 pav. ir 4 pav. parodyta kaip sumontuoti atlanką (10), naudojant stambius (4 – 8 mm) ir plonus (2,5 – 4 mm) diskus. Älä käytä hiomakonetta magnesiumia sisältävien kappaleiden hiomiseen. ON/OFF -kytkin Kuva 1 ON-asento (käynnistys) Käytä yhtä sormea työntääksesi lukitusnappia eteenpäin ja paina sitten kytkintä. 4. NAUDOJIMAS Prieš pradedant naudoti šlifuoklį, būtina atkreipti dėmesį: • Įtvirtinkite apdorojamą paviršių ir įsitikinkite, kad apdorojant jis negali išslysti. • Dirbant visada laikykite šlifuoklį abiejomis rankomis, būdami saugioje pozicijoje. • Visada laikykite kabelį už šlifuoklio galinės dalies. • Pagrindinę tinklo šakutę junkite tik šlifuokliui esant išjungtam. • Pradėkite šlifavimo darbus tik tada, kai šlifuoklis jau yra įgungtas. OFF-asento (pysäytys) Päästä irti kytkimestä. Hiomakoneen moottori käy sammutuksen jälkeen. Niekada nenaudokite šlifuoklio magnio turinčių paviršių šlifavimui. Aseta laite pois käsistä vasta sitten, kun moottori on lakannut käymästä. Älä laita laitetta pölyiselle alustalle. Laitteeseen saattaa mennä pölyä. ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis 1 Pav. Įjungimas Pirštu nuspauskite blokavimo mygtuką ir pasukite į priekį, o po to paspauskite jungiklį. Odota, kunnes laite saavuttaa täyden pyörimisnopeutensa ja työnnä johto eteenpäin. Kahvan kiertäminen Kuva 4 Kahvaa voidaan kiertää 90° askelin työkalun koteloon nähden. Näin voit asettaa virtakytkimen mukavaan käsittelyasentoon eri työtilanteita varten, esimerkiksi leikkaustyössä tai vasenkätistä varten. • 22 Išjungimas Atleiskite jungiklį. Jį išjungus, šlifuoklis ir toliau veiks. Vedä nuppia (8) taakse peukalon ja etusormen avulla. Ferax Ferax 43 • • • • • • • LT • • • Su prietaisu nešlifuokite detalių, kurių storis didesnis už šlifavimo disko didžiausią šlifavimo gylį. Diskais nešlifuokite atšaižų. Montuojant šlifavimo diską ant špindelio sriegio, įsitikinkite, ar ant špindelio užteks sriegio. Įsitikinkite, kad špindelis yra pakan-kamai apsaugotas ir nesiliečia su šlifuojamu paviršiumi. Prieš naudojant patikrinkite, ar šlifavimo diskas nepažeistas. Nenaudokite įtrūkusių, įpjautų ar kitaip pažeistų šlifavimo diskų. Prieš naudojant, leiskite prietaisui bent 30 sekundžių veikti tuščia eiga. Pajutus nenormalią vibraciją ar atsiradus kitokiam defektui iš kart išjunkite prietaisą. Atidžiai apžiūrėkite prietaisą ir šlifavimo diską prieš vėl įjungdami prietaisą. Užtikrinkite, kad kibirkštys nekeltų pavojaus aplinkiniams ir nepatektų ant degių medžiagų. Įsitikinkite, kad ruošinys yra gerai paremtas ar priveržtas. Rankomis nelieskite apdorojamo paviršiaus. Visada dėvėkite apsauginius akinius ir ausines. Jei pageidaujate ar yra reikalau-jamanaudokite ir kitas apsaugos priemones, pavyzdžiui prijuostę ar šalmą. Jei prietaisas turi apsauginį gaubtą, niekada jo nenaudokit be šio gaubto. Užtikrinkite, kad dulkėtoje aplinkoje ventilia-cijos angos būtų atviros. Jei prireiktų išvalyti dulkes, pirmiausiai išjunkite prietaisą nuo elektros tinklo (naudokite ne metalinius daiktus), kad nepažeistumėte vidinių dalių. • Kierrä kahva uuteen asentoon (kunnes se lukittuu) Toiminta • Pidä koneesta tukevasti kiinni ja paina sitä työstettävää kappaletta vasten. Liikuta hiomalaikkaa tasaisesti työstettävän kappaleen pinnalla. • Liikuta konetta karhennettaessa noin 30 - 40º kulmassa työstettävään kappaleeseen nähden (kuva 5). Älä käytä hiontalaikkaa rouhintaan. • • • • Liikuta konetta aina pyörimissuuntaa vastaan. Älä koskaan liikuta konetta toiseen suuntaan. Muutoin vaarana on, että kone ryntää hallitsemattomasti leikkuukohdasta (kuva 6). Tarkasta säännöllisesti hiomalaikan kunto. Kuluneet laikat heikentävät koneen tehokkuutta. Vaihda kulunut laikka ajoissa. Laske kulmahiomakone käsistäsi vasta, kun moottori on pysähtynyt kokonaan. Älä laske konetta pölyiselle alustalle. Pölyhiukkaset voivat päästä koneen mekaanisiin osiin. Kytke virta ensin koneesta pois, ennen kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta. Älä koskaan pysäytä moottoria karalukon avulla. Elektros sauga Naudodamiesi elektros prietaisais visada lai-kykitės jūsų šalyje galiojančių darbų saugos taisyklių.Taip sumažinsite gaisro, elektros smūgio ar traumos pavojų. Perskaitykite šias, taip pat ir pridėtas saugos taisykles. Laikykite šią instrukciją saugioje vietoje! Vianetsintä Visada įsitikinkite, kad elektros šaltinio įtampa atitiktų nurodytą ant prietaiso techninių duomenų lentelės. Atitinkamai EN 60745 standartui, jūsų prietaisas turi dvigubą izoliaciją, todėl nereikia naudoti įžeminimo kabelio. Kone ei toimi. Virtaa ei ole kytketty. (Jatko-) johto on vaurioitunut. Moottori ei saavuta täyttä kierrosnopeutta. Jatkojohto on liian ohut/pitkä. Verkkojännite on alle 230 V. Kone kuumenee liikaa Tuuletusaukot ovat tukossa. Puhdista aukot kuivalla kankaalla. Moottori on ylikuormittunut. Käytä konetta vain sen käyttötarkoituksiin. Moottori kipinöi tai käy epätasaisesti. Moottori on likaantunut tai hiiliharjat ovat kuluneet. 3. PAPILDOMAI MONTUOJAMA ĮRANGA Prieš montuojant papildomą įrangą visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Šlifavimo disko montavimas Pav. 2 Naudokite tik nustatytų matmenų šlifavimo diskus. Naudokite tik pluoštu armuotus diskus. Šlifavimo diskai neturi liestis su apsauginiu gaubtu. • 42 FIN Vaihda hiiliharjat tai vie kone huoltoon. Paspauskite špindelio fiksavimo mygtuką (6) ir pasukite špindelį (9), kol jis užsifiksuos. Atliekant šį veiksmą laikykite špindelio fiksatoriaus mygtuką nuspaudę. Ferax Ferax 23 2. SAUGOSTAISYKLĖS 5. HÄIRIÖT Simbolių išaiškinimas Šioje instrukcijoje ir/arba šlifuoklyje naudojami tokie simboliai: Irrota pistoke aina ensin pisrasiasta ennen lisälaitteiden kiinnitystä. FIN Kunnossapito Kun huollat moottoria, varmista että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta. Ferax-laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Jotta laite toimisi jatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin ja se on puhdistettava säännöllisesti. Atidžiai perskaitykite instrukciją Puhdistus Pyyhi laitteen ulkopinta säännöllisesti, mieluiten joka käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidä ilmanvaihtoaukot pölyttöminä ja puhtaina. Jos lika ei irtoa muuten, pyyhi pehmeällä, saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia tai muita liuotteita. Ne voivat vahingoittaa muoviosia. Atitinkamai EN 60745 standartui, jūsų prietaisas turi dvigubą izoliaciją, todėl nereikia naudoti įžeminimo kabelio. Remiantis atitinkamais Europos direktyvų standartais LT Įspėja apie traumos, mirties ar įrankio sugadinimo pavojų, nesilaikant šios naudojimo instrukcijos. Įspėja apie traumos, mirties ar įrankio sugadinimo pavojų, nesilaikant šios naudojimo instrukcijos. Voitelu Laite ei tarvitse lisävoitelua. Tučtuojau ištraukite kištuką iš rozetės ir atjunkite nuo elektros srovės, jei laidas yra pažeistas arba vyksta remonto darbai. Viat Vian ilmetessä, esim. osan kulumisen jälkeen, ota yhteys jälleenmyyjään. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. Gaisro pavojus. Ympäristö Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se. Neleiskite artyn pašalinių Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Naudokite ausų ir akių apsaugas Takuu Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka toimitetaan laitteen mukana. Dėvėkite apsaugines pirštines Brokuoti ir/ar bereikalingi elektriniai ar elektroniniai prietaisai surenkami tinkamuose perdirbimo punktuose. • • • • 24 Ferax Patikrinkite, ar ant šlifavimo disko nurodytas didžiausias greitis atitinka ant prietaiso nurodytą didžiausią greitį. Prietaiso greitis neturi viršyti ant šlifavimo disko nurodytos vertės. Įsitikinkite, kad šlifavimo disko matmenys atitinka prietaiso duomenis. Įsitikinkite, kad šlifavimo diskas gerai įstaty-tas ir priveržtas. Nenaudokite redukcinių žiedų ar adapterių, kad šlifavimo diskas tiktų. Naudokite ir laikykite šlifavimo diskus kaip nurodyta tiekėjo instrukcijoje. Ferax 41 KAMPINIS ŠLIFUOKIS FVS-2200 VINKELSLIBER FVS-2200 ŠIAMETEKSTE PAMINĖTI SKAIČIAI ATITINKA 2+3 PUSLAPIO ILIUSTRACIJAS. Prieš naudodamiesi prietaisu, atidžiai perskai-tykite šią instrukciją. Įsitikinkite, kad žinote kaip prietaisas veikia ir kaip juo naudotis. Kad prietaisas veiktų tinkami, eksploatuokite jį pagal instrukcijos nurodymus. Saugokite šią instrukciją ir pridedamą dokumentaciją kartu su prietaisu. Pieticība 1. Naudojimo instrukcija 2. Saugo staisyklės 3. Papildomai montuojama įranga 4. Naudojimas 5. Priežiūra LT DK 1. TEKNISKE SPECIFIKATIONER 230V~ 50 Hz 2200 W 6.000/min 230 mm M14 5,62 kg 91,7+3dB(A) 102,7+3dB(A) 6,615+1,5 m/s2 5,093+1,5m/s2 Spænding Frekvens Optaget effekt Ubelastet hastighed Skive diameter Akseldimension Vægt Lpa (Lydtryk) Lwa (Lydevne) Vibration,hovedhåndtagi Vibration, støttehåndtag Pakuotės turinys 1 kampinis šlifuoklis 1 šoninė rankena 1 veržliaraktis 1 naudojimo instrukcija 1 saugos taisyklės 230 V~ 50 Hz 2200 W 6000/min 230 mm M 14 5,62 kg 91,7+3dB(A) 102,7+3dB(A) 6,615+1,5m/s2 5,093+1,5m/s2 Pakkeindhold 1 Skærebrænder 1 Sidehåndgreb 1 Skruenøgle 1 Instruktionsmanual 1 Sikkerhedsinstruktioner Prietaiso elementa Pav. 1: 1. įjungimo / išjungimo jungiklis 2. rankenėlės pasukimas 3. špindelio fiksatorius 4. šlifavimo diskas 5. šoninė rankena 40 Advarsel! Brugsanvisningen til elektriske maskiner skal altid gennemlæses før brug. På den måde får du bedre kendskab til produktet og undgår unødige risici. Gem denne brugsanvisning et sikkert sted til senere brug. Indhold: 1. Maskindata 2. Sikkerhedsforskrifter 3. Samling 4. Anvendelse 5. Service & vedligeholdelse 1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Įtampa Dažnis Sunaudojimo galingumas Apsisukimų skaičius per minutę tuščia eiga Šlifavimo disko diametras Špindelio sriegis Svoris Lpa (triukšmolygis) Lwa (triukšmogalingumas) Pagrindinės rankenos vibracija Papildomos rankenos vibracija TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST KORRESPONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅ SIDE 2+3 Produktinformation Fig. 1 1. ænd/sluk-kontakt 2. roterende håndtag 3. aksellås 4. slibeskive 5. sidehåndgreb Ferax Ferax 25 5. SERWIS & OBSŁUGA 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Symbolforklaring I denne brugervejledninge og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Przed przystąpieniem do konserwacji silnika, sprawdź czy wtyczka jest odłączona od sieci. I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver. DK Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik. Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual. Urządzenia Ferax zaprojektowano tak, aby działały bezproblemowo przez długi czas i wymagały konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Stałe poprawne działanie urządzenia zależy od jego właściwej konserwacji i regularnego czyszczenia. Czyszczenie Urządzenie należy czyścic regularnie miękką szmatką, najlepiej każdorazowo po użyciu. Należy zwrócić uwagę, by usunąć pył i zabrudzenia z otworu wentylacyjnego. Poważniejsze zabrudzenia należy usunąć miękką szmatką zwilżoną wodą z mydłem. Nie nalezy używać żadnych środków rozpuszczających takich jak benzyna, alkohol, amoniak, itp. Środki tego typu działają niszcząco na materiał, z którego wykonane są poszczególne części. PL Smarowanie Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania. indikerer farer for elektrisk stød Awarie W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą być zamawiane. Brandfare hold tilstedeværende på afstand. Ochrona źrodowiska Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania. Fjern stikket fra kontakten. Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. Gwarancja Proszę zapoznać sie z warunkami umowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie gwarancyjnej. Bær beskyttelsesbriller og høreværn Bær beskyttelseshandsker Læs instruktionerne omhyggeligt Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. 26 Ferax Ferax 39 Ustawić dźwignię w nowym położeniu (o ile nie zaskoczy ). Praca • Mocno trzymajcie szlifierkę i posuwajcie ją do detalu. Posuwajcie tarczę szlifierską po powierzchni detalu równomiernie. • Pod czas obróbki wstępnej posuwajcie szlifierkę pod kąntem 30° - 40° odnośnie powierzchni detalu (5). Nigdy nie używajcie tarcze szlifierskie do obróbki wstępnej! • • • PL • Szlifierka zawsze powinna pracować przeciw kierunkowi obracania. Dlatego nigdy nie posuwajcie szlifierkę w innym kierunku! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo niekontrolowanego wypchnięcia lub wyrwania szlifierki pod czas obróbki (rys. 6). Regularnie sprawdzajcie tarcze szlifierskie. Zużyte tarcze niegatywnie wpływają na wydajność pracy szlifierki.Tarcze szlifireskie trzeba zamieniać na czas. Nie odkładywać szlifierkę kiedy silnik wciąż jeszcze pracuje. Nie kłaść szlifierkę na zakurzone powierzchnie. Drobiny kurzu mogą się dostać do mechanizmu. Najpierw trzeba wyłączyć szlifierkę a potem wydostać wtyczkę z gniazda wtyczkowego. Nigdy nie używajcie zatrzasku wrzeciona do zatrzymania silnika. Usunięcie usterek 38 Szlifierka przestała pracować. Energia elektryczna została odłączona. (Wydłużnik) kabel został uszkodzony. Silnik elektryczny z trudem osiąga maksymalną prądkość. Wydłużny kabel jest bardzo cienki oraz/lub bardzo długi. Napięcie przewodu głównego jest mniejsze niż 230V. Szlifierka się przegrzewa. Otwory wentylacyjne są zatkane. Szlifierka została przeciążona. Trzeba ich oczyścić przy pomocy suchej ścierki. Szlifierka powinna być wykorzystywana tylko w celu do którego została wyprodukowana. Zbyt wielkie iskrzenie lub pod czas pracy silnika elektrycznego powstają zakłócenia. Wewnątz silnika są zanieczyszczenia lub szczotki z diamentu technicznego są zużyte. Zamenić szczotki z diamentu technicznego lub dostarczyć szlifierkę do Specjalistycznego Centrum Naprawczego. Ferax Særlige sikkerhedsforanstaltninger • Hold altid ledningen væk fra de dele af maskinen, der bevæger seg. • Sluk altid lige med det samme for maskinen og træk stikket ud af stikkontakten, hvis der optræder en blokering. • Sammenlign accessoirernes maksimalt tilladte omdrejningshastighed. • For man sætter maskinen væk, skal motoren være koblet fra, og de bevægelige dele skal være helt i ro. • Fastgor aldrig en monteringsnogle til maskinen med et stykke sejlgarn eller lignende. • Brug aldrig akse-blokeringsknappen, når maskinen er i arbejde. • Sorg for at spændetangens diameter svarer til accessoirernes akse-diameter. • Brug en klemmemekanisme til at fastsætte den genstand, der arbejdes med. • Hold fingrene væk fra den genstand, der arbejdes med. • Kontrollér, at det maksimale omdrejningstal, der er angivet på slibeskiven, stemmer overens med maskinens maksimale omdrejningstal. Maskinens omdrejningstal må ikke være højere end den på slibeskiven angivne værdi. • Vær opmærksom på, at slibeskivens mål stemmer overens med maskinens specifikationer. • Vær opmærksom på, at slibeskiven er monteret rigtigt og ordentligt spændt fast. Brug ikke reduktionsringe eller adaptere for at få en slibeskive til at passe. • Brug og opbevar slibeskiver i henhold til leverandørens anvisninger. • Brug ikke maskinen til gennemslibning af arbejdsemner med en tykkelse, der er større end skæreskivens maksimale slibedybde. • Brug ikke skæreskiver til afgratning. • Ved anvendelse af slibeskiver, der fastspændes på spindlens gevind, skal der sørges for at spindlen har et tilstrækkeligt stort gevind. Forvis dig om, at spindlen er godt afskærmet og ikke kan komme i kontakt med slibeoverfladen. • Inden anvendelse skal slibeskiven kontrolleres for eventuelle skader. Brug ikke revne eller brudte slibeskiver eller sådanne skiver, der på anden måde er beskadiget. • Lad maskinen køre ubelastet i 30 sekunder inden brug. Sluk øjeblikkeligt for maskinen, når den begynder at vibrere for meget eller når der opstår en anden defekt. Kontrollér maskinen og slibeskiven omhyggeligt, før du igen tænder for maskinen. • Sørg for, at den eventuelle gnistregn fra slibeskiven ikke er til fare for mennesker og at den ikke kommer i kontakt med letantændelige stoffer. • Sørg for, at arbejdsemnet understøttes tilstrækkeligt eller at det klemmes ind. Hold hænderne væk fra slibeoverfladen. • Bær altid sikkerhedsbriller og høreværn. Brug om ønsket eller om nødvendigt andre beskyttelsesmidler såsom et forklæde eller en hjelm. • Kontrollér, at hjul og punkter er monteret i overensstemmelse med producentens anvisninger. • Kontrollér, at der bruges filtre, når de leveres med den bundne slibeskive, og når det er påkrævet. • Hvis værktøjet leveres med afskærmning, må det ikke benyttes uden brug af denne afskærmning. • Ved anvendelse af værktøjer, der skal påmonteres gevindskårne hjul, skal det kontrolleres, at gevindet i hjulet er langt nok til spindlen. • Kontrollér, at ventilationsåbningerne holdes fri ved arbejde under støvede forhold. Hvis det er nødvendigt at rengøre for støv, skal maskinen først afbrydes fra forsyningsnettet (brug ikke metalobjekter). Undgå at beskadige indvendige dele. Ferax DK 27 • Hvis der er fejl på ledningsnettet, kan der ske spændingsfald ved start af udstyret. Det kan påvirke andet udstyr (f.eks. en lampe, der blinker). Hvis netimpedansen Zmaks. < 0,348 Ohm, forventes der ikke sådanne forstyrrelser. Yderligere oplysninger fås ved henvendelse til det lokale elforsyningsselskab. Instalacja tarcz szlifierskich oraz tarcz do obróbki wstępnej Na rys.3 i 4 jest pokazane jak trzeba instalować kołnierz (10) przy użyciu grubych (4 – 8 mm) oraz cienkich (2,5 – 4 mm) tarcz. Sikkerhedsforskrifter Ved anvendelse af elektriske maskiner skal man altid følge de lokalt gældende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og legemensbeskadigelse. Læs udover de nedenstående instruktioner også sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte sikkerhedsfolder. Bevar instruktionerne godt! DK Przekonajcie się, że śruby są zaciśnięte należycie. Należy regularnie sprawdzać czy zaciągnięcie śrub odpowiada normie. 4. ZASTOSOWANIE Kontroller altid om netspændingen svarer til værdien på typeskiltet. Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN 60745; det er derfor ikke nødvendigt med en jordledning. Szczególną uwagę należy zachowywać pod czas uruchomienia szlifierki • Przymocować przeznaczony do obróbki detal oraz przekonać się, że ten detal nie będzie się posuwał pod szlifierką pod czas obróbki. • Pod czas pracy ze szlifierkę zawsze mocno trzymajcie ją dwoma rękami oraz w bezpiecznej pozycji. • Kabel zawsze należy kierować do tyłu, jak najdalej od szlifierki. • Główny kontakt można podłączyć tylko wtedy, kiedy szlifierka jest wyłączona. • Szlifierkę dla obróbki detali należy stosować tylko wtedy, kiedy ona jest włączona. PL Nigdy nie używajcie szlifierkę do szlifowania detali z magnesu. 3. MONTAGE OG INDSTILLINGS FORSKRIFTER Przełącznik “ON/OFF” (włącz./wyłącz.) Rys. 1 Włączanie (ON) Jednym palcem przesuń przycisk blokujący w przód, a następnie wciśnij przełącznik. Før montering af tilbehør skal værktøjet altid være strømafbrudt Montering af slibeskive Fig. 2 Anvend slibeskiver med den rette størrelse. Anvend udelukkende fiberforstærkede slibeskiver. Slibeskiven må ikke komme i kontakt med beskyttelseskappens kant. Wyłączanie (OFF) Zwolnij przełącznik. Szlifierka będzie dalej pracować po wyłączeniu. • • • • • Tryk aksellåsen (6) ind, og drej akslen (9) til denne falder i låsen. Hold aksellåsen indtrykt, sålænge De følger denne procedure. Fjern flangemøtrikken (12) fra akslen ved hjælp af klampernøglen (11). Placér slibeskiven (7) på flangen (5). Skru flangemøtrikken på akslen igen og drej den fast ved hjælp af klampernøglen. Kontrollér, at spærreanordningen er frigjort ved at dreje på akslen og slip herved aksellåsen. Montage af sidehåndgreb Fig. 1 Sidehåndgrebet er egnet til såvel venstrehåndet som højrehåndet betjening. • • 28 Ved venstrehåndet betjening drejes sidehåndgrebet (5) i optagelsen på maskinens højre side. Ved højrehåndet betjening drejes sidehåndgrebet i optagelsen på maskinens venstre side. Ferax Odłóż maszynę dopiero wtedy, kiedy silnik zupełnie przestanie pracować. Nie kładź maszyny na zakurzonej powierzchni – cząsteczki kurzu mogą przeniknąć do środka maszyny. Nie odkładywać szlifierkę kiedy silnik wciąż jeszcze pracuje. Kręcenie dźwignią Rys. 4 Dźwignię można obracać o 90° w stosunku do korpusu maszyny.To umożliwi umieścić wyłącznik On/Off w pozycji ułatwiającej obsługę podczas specjalnych warunków pracy np. do cięcia lub dla osób leworęcznych. Za pomocą kciuka i palca wskazującego pociągnąć przełącznik (8) z powrotem. Ferax 37 • Jeżeli powstanie potrzeba oczyszczenia kurzu, najpierw jest niezbęne odłączyć narzędzie od głównego przewodu zasilającego (w tym celu nie używajcie rzeczy metalicznych) oraz unikajcie uszkodzenia części wewnętrznych. Pod czas pracy ze szlifierkę zawsze mocno trzymajcie ją dwoma rękami oraz trzymajcie szlifierkę w bezpiecznej pozycji. Specyficzne przepisy bezpieczeństwa Pod czas wykorzystania urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać odpowiednie przepisy bezpieczeństwa, które są ważne w Waszym kraju w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrcznym oraz zranienia personelu. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z parametrami na tabliczce znamionowej. Urządzenie jest podwójnie izolowane zgodnie z normą EN 60745, dlatego przewód uziemiający nie jest konieczny. PL 3. MONTAŻ • Ved vertikale arbejder drejes sidehåndgrebet i optagelsen på maskinens overkant. Sørg for, at sidehåndgrebet sidder godt fast og ikke uventet kan rystes løs Montering af slibeskiver og skæreskiver Fig. 3 og 4 demonstrerer montering af flangen (10), når der anvendes tykke (4 – 8 mm) og tynde (2.5 – 4 mm) skiver. DK 4. ARBEJDSANVISNINGER Særlige forholdsregler ved start af maskinen • Fastgør arbejdsstykket, og sørg for at arbejdsstykket ikke glider ind under maskinen under betjening. • Når der arbejdes med maskinen skal den altid holdes med et fast greb med begge hænder, og du bør stå på et sikkert underlag. • Hold altid ledningen bort, væk fra maskinen. • Indsæt kun strømledningen når maskinen er slukket. • Maskine og arbejdsstykke bør ikke komme i kontakt, når maskinen er slukket. Przed instalacją akcesoriów zawsze odłączajcie narzędzie. Anvend aldrig maskinen til at slibe arbejdsstykker i magnesium. Instalacja tarczy szlifierskiej Rys.2 Używajcie tarcze szlifierskie odpowiednich rozmiarów. Należy używać tylko tarcze szlifierskie ze wzmocnioną fibrą.Tarcza szlifierska nie powinna dotykać krawędzi bezpiecznika. Kontakten FRA Slip kontakten. Kontakt stykowy trzeba wydostać z przewodu głównego. • • • • • Nacisnąć zatrzask wrzeciona (5) oraz obrócić wrzeciono (6) do jego zazębienia w zatrzasku. Pod czas tej procedury zatrzask wrzeciona powinien być w stanie naciśniętym. Nakrętkę kołnierza (10) trzeba wydostać ze wrzeciona przy pomocy klucza do nakrętek (11). Tarczę szlifierską trzeba umieścić na kołnierz (9). Nakrętkę kołnierza należy umieścić na wrzeciono i przy pomocy klucza do nakrętek zaciągnąć. Należy uwolnić zatrzask wrzeciona oraz srawdzić przez jego obracanie czy wrzeciono nie jest w stanie zamkniętym. Instalacja uchwytu bocznego Rys. 1 Uchwyt boczny jest używany do pracy oraz kontroli narzędzia zarówno prawą jak lewą ręką. • Przy pracy prawą ręką uchwyt boczny należy przymocować z lewego boku szlifierki. • Przy pracy lewą ręką uchwyt boczny należy przymocować z prawego boku szlifierki. 36 TIL/FRA-kontakten Fig. 1 Kontakten TIL Brug en finger til at skubbe låseknappen frem og tryk derefter på kontakten. Ferax Slibemaskinen kører stadig, efter at der er slukket for maskinen. Sæt først maskinen ned, når motoren står helt stille. Sæt ikke maskinen på en støvet flade. Der kan trænge støvpartikler ind i maskinen. Når maskinen har nået det maksimale omdrejningstal, kan den skubbes frem over arbejdsemnet Rotering af håndtaget Fig. 4 Håndtaget kan roteres i 90° trin mod maskinhuset. Dette giver dig mulighed for at placere afbryderknappen i en mere behagelig håndtagsposition under særlige arbejdsforhold; f.eks. ved beskæringsarbejde eller for venstrehåndede. Ferax 29 • • Træk knappen ( 8) tilbage ved at bruge din tommelfinger og pegefinger. Rotér håndtaget hen til den ønskede position (indtil det falder i hak) • Betjening • Hold maskinen med et fast greb, og fjern denne fra arbejdsstykket. Bevæg slibeskiven med ens bevægelser over arbejdsstykket. • Bevæg maskinen under slibning med en vinkel på 30º - 40º tværs over arbejdsstykket (5). DK • • • • • • • • Anvend aldrig slibeskiven til grovhugning! • • Maskinen skal altid arbejde modsat rotationsretningen. Træk derfor ikke maskinen i den modsatte retning! Ellers kan den skubbes tilbage, væk fra snittet, ude af kontrol Efterse ofte slibeskiven. Nedslidte skiver har en negativ virkning på maskinens effektivitet. Udskift slibeskiven i god tid. Stil ikke maskinen ned når motoren stadig køre. Placér ikke maskinen på en støvet overflade. Støvpartikler kan komme i kontakt med mekanikken. Sluk altid maskinen før du fjerner stikket fra stikkontakten. • • • • Anvend aldrig aksellåsen til stoppe motoren med. • • • • • • • • • • • • 30 Ferax Gdy odstawiacie Państwo urządzenie, silnik nie może pracować, a ruchome części nie mogą się obracać. Klucza do montowania akcesoriów nie należy nigdy przywiązywać sznurkiem ani niczym podobnym do urządzenia. Przycisku blokady gniazda na akcesoria nie należy nigdy używać podczas pracy urządzenia. Należy zadbać, by średnica montowanych w gnieżdzie akcesoriów odpowiadała średnicy gniazda. Poddawany obróbce materiał należy przytrzymać przy pomocy narzędzi zaciskowych. W czasie obróbki trzymać ręce z dala od materiału. Sprawdzcie czy prędkość maksymalna oznaczona na tarczy szlifierskiej odpowiada prędkości maksymalnej szlifierki. Prędkość szlifierki nie powinna przekraczać wielkość oznaczoną na tarczy szlifierskiej. Przekonajcie się o tym, że rozmiary tarczy szlifierskiej odpowiadają specyfikacjom szlifierki. Przekonajcie się o tym, że tarcza szlifierska została zainstalowana oraz przymocowana w należyty sposób. Nie używajcie pierścieni redukcyjnych lub adapterów do dopasowania tarczy szlifierskiej. Traktować oraz przechowywać tarcze szlifierskie zgodnie z przepisami dostawcy. Nie używajcie szlifierki do szlifowania półfabrikatów maksymalnej grubości przekraczającej maksymalną głębokość tarczy szlifierskiej. Nie używajcie tarcz szlifierskich do usunięcia zadziorów. Kiedy tarcze szlifierskie powinny być zainstalowane na gwint wrzeciona należy przekonać się czy wrzeciono ma dostateczny gwint. Przekonajcie się, że wrzeciono jest dość zabezpieczone oraz nie ma kontaktu z tarczą szlifierską. Przed użyciem należy sprawdzić tarczę szlifierską czy nie ma jakiś uszkodzeń. Nie należy używać tarcze szlifierskie z pęknięciami, wyłomami lub innymi uszkodzeniami. Przed użyciem szlifierki jej trzeba pozwolić popracować w ciągu 30 sekund na biegu jałowym. W razie powstania nienormalnych drgań lub innych defektów szlifierka powinna być natychmiast wyłączona. Przed ponownym włączeniem szlifierki trzeba dokładnie sprawdzić szlifierkę oraz tarczę szlifierską. Należy się przekonać, że iskry nie narażają ludzi na niebezpieczeństwo lub nie mają kontaktu z substancjami łatwopalnymi. Przekonajcie się, że półfabrykat jest dość mocno podtrzymywany lub zaciśnięty. Ręce należy trzymać w oddaleniu od powierzchni, żeby uniknąć skaleczenia. Zawsze należy nosić okulary ochronne oraz używać ochronę organów słuchu. Jeżeli macie życzenie lub też jest taka konieczność możecie wykorzystywać ochronę innego rodzają na przykład respirator, rękawiczki ochronne, fartuch lub hełm. Trzeba zapewnić, żeby zainstalowane koła oraz znaki zostały dopasowane zgodnie z przepisami wytwórcy. Zapewnicie, żeby suszka została wykorzystywana kiedy ona jest zaopatrzona w sklejony product ścierny oraz kiedy jest potrzebna. Jeżeli razem z narzędziem jest dostarczany bezpiecznik nigdy nie używajcie to narzędzie bez tego bezpiecznika. Co sią tyczy narzędzia przeznaczonego do dopasowania z otworem gwintowym koła, przekonajcie się czy gwint w kole jest dość długi żeby odpowiadał długości wrzeciona. Przekonajcie się, że pod czas pracy w warunkach zakurzenia otwory wentylacyjne są utrzmywane w stanie czystym. Ferax PL 35 Hjælp 2. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Objaśnienie symbołów W tej instrukcji i/lub szlifierce są używane następne symbole: Dokładnie przetyczać instrukcję. Zgodnie z odpowiednimi podstawowymi standardami bezpieczeństwa z Dyrektyw Europejskich. PL Maskinen fungere ikke. Strømmen er slukket (Forlænger) ledning er beskadiget Den elektroniske motor når ikke op til maksimumhastighed Forlængerledningen er for tynd og/eller for lang. Strømforsyningen er lavere end 230 V. Maskinen overophedes. Udluftningskanaler er blokeret. Maskinen er blevet overbelastet. Rengør dem med en tør klud. Der er snavs inde i motoren, eller kulbørsterne er nedslidte. Udskift kulbørsterne eller aflevér maskinen til et særligt reparationscenter. Szlifierka II klasy – Izolacja podwójna – Wasze gniazdo nie potrzebuje uziemenia. W razie nie przestzegania danej instrukcji obsługi może powstać ryzyko zranienia oraz zginięcia personelu lub uszkodzenia narzędzia. Usædvanlig mange gnister, eller den elektroniske motor køre uregelmæssigt. Wskazuje na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. DK Anvend kun maskinen til det den er beregnet til. 5. FEJLFINDING Styk (wtyczkę) odłączyć od głównego przewodu. Obserwatorzy powinny się znajdować w oddaleniu. Før montering af tilbehør skal værktøjet altid være strømafbrudt Vedligeholdelse Sørg for, at stikket til maskinen er taget ud af stikkontakten, når der skal udføres vedligeholdelse på motoren. Ferax maskiner er blevet konstrueret, så de kan arbejde i længere perioder med et minimum af vedligeholdelse. Korrekt vedligeholdelse og rengøring af maskinen er en forudsætning for lang tids tilfredsstillende brug. Ryzyko pożaru. Nosić okulary ochronne oraz ochraniać uszy. Nosić rękawiczki ochronne. Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. Specjalne instrukcje bezpieczeństwa • Należy dbać, by kabel pozostawał możliwie daleko od ruchomych części urządzenia. • W przypadku zablokowania się urządzenia, należy je natychmiast wyłączyć i wyjąć wtyczkę z kontaktu. • Nalezy pamiętać, by maksymalna liczba obrotów zamontowanych akcesoriów dostosowana była do liczby obrotów urządzenia. 34 Ferax Rengøring Kappen omkring motoren skal rengøres med en blød klud, helst hver gang maskinen har været brugt. Ventilationsrillerne skal holdes fri for støv og snavs. Hvis snavset ikke vil gå af, bruges en blød klud vredet op i sæbevand. Der må ikke bruges opløsningsmidler som f.eks. benzin, sprit, salmiakspiritus o.l. Sådanne opløsningsmidler kan beskadige dele af plastic. Smøring Maskinen skal ikke smøres. Fejl Skulle der forekomme driftsforstyrrelser, f.eks. på grund af en slidt del, bedes De henvende Dem der, hvor De har købt produktet. Ferax 31 På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles. SZLIFIERKA KĄTOWA FVS-2200 Miljø For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. NUMERY W PONIŻSZYMTEKŚCIE ODNOSZĄ SIĘ DO RYSUNKÓW NA STRONIE 2+3 Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Należy upewnić się, że operatorowi znana jest zasada pracy urządzenia oraz sposób jego obsługi. Konserwacja urządzenia powinna być prowadzona zgodnie z zaleceniami - zapewni to prawidłową pracę maszyny. Niniejsza instrukcja obsługi wraz z załączoną dokumentacją powinny być przechowywane wraz z urządzeniem. Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. Garanti Garantibetingelser er beskrevet på det separat vedlagte garantibevis. DK PL Spis treści: 1. Parametry szlifierki 2. Przepisy bezpieczeństwa 3. Montaż 4. Zastosowanie 5. Serwis & obsługa 1. PARAMETRY SZLIFIERKI Napięcie Częstotliwość Moc wejściowa Prędkość bez obciężenia Średnica tarczy Rozmiar wrzeciona Waga Lpa (ciśniniedźwiękowe) Lwa (mocdźwiękowa) Wibracje rękojeścigłównej Wibracje rękojeścidodatkowej 230V~ 50 Hz 2200 W 6000/min 230 mm M 14 5,62 kg 91,7+3dB(A) 102,7+3dB(A) 6,615+1,5 m/s2 5,093+1,5m/s2 Pakowanie zawiera 1 Szlifierkę kątową 1 Uchwyt boczny 1 Klucz mutrowy 1 Instrukcję obsługi 1 Przepisy bezpieczeństwa Właściwości Rys.1 1. ON/OFF- przełącznik 2. Kręcenie dźwignią 3. Uchwyt boczny 4. Tarcza szlifierska 5. Zatrzask wrzeciona 32 Ferax Ferax 33