AGM5021 Ma # 0811-26.1

Transkrypt

AGM5021 Ma # 0811-26.1
Art. No. 12603-0907
SE
NO
FIN
DK
PL
LT
LV
EE
Ändringar förbehålles
Rett till endringer forbeholdes
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Ret til ændringer forbeholdes
temat do zmiany
akeitimų objektas
Var tikt veiktas izmaiņas
Võimalikud on muudatused
www.servotool.nl
FVS-2200
0811-26.1
SE
BRUKSANVISNING
04
NO
BRUKSANVISNING
11
FIN
KÄYTTÖOHJE
18
DK
BRUGERVEJLEDNING
25
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
33
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
40
LV
LIETO‚ANAS INSTRUKCIJA
47
EE
KASUTUSJUHEND
53
2
3
1
Exploded view
5
Fig.1
4
11
12
+
7
9
5
Fig.2
6
Fig.3
02
Ferax
Ferax
63
SPARE PARTS LIST FVS-2000
FERAX NR
406847
406846
409750
406952
406814
DESCRIPTION
Outer flange
Inner flange
Protective guard
Auxiliary handle
Cam wrench
REF NR
1
3
6
24
59
Fig.4
o
30 - 40
Fig.5
Fig.6
62
Ferax
Ferax
03
SE
VINKELSLIP FVS-2200
DECLARATION OF CONFORMITY
ANGLE GRINDER FVS-2200
SIFFRORNA I FÖLJANDE TEXT ÖVERENSSTÄMMER MED BILDERNA PÅ SIDAN 2+3.
Varning! Läs alltid bruksanvisningen till elektriska apparater noggrant innan de tas i
bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga
risker. Spara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk.
Innehåll:
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering och inställeringsföreskrifter
4. Arbetsinstruktioner
5. Avbrott
1. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning
Frekvens
Ineffekt
Obelastad hastighet
Skivdiameter
Spindelgänga
Vikt
Lpa (ljudtrycksnivå)
Lwa (ljudeffektnivå)
Vibrationsvärde (huvudhandtag)
Vibrationsvärde (sidohandtag)
04
230 V~
50 Hz
2200 W
6000/min
230 mm
M 14
5,62 kg
91,7+3dB(A)
102,7+3dB(A)
6,615+1,5m/s2
5,093+1,5m/s2
(GB) We declare under our sole responsibility
that this product is in conformity and
accordance with the following standards
and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich,
dass dieses Produkt den folgenden
Standards und Vorschriften entspricht:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost
prohlašujeme, že je tento výrobek v
souladu s následujícími standardy a
normami:
(HU) Felelősségünk teljes tudatában
kijelentjük, hogy ez a termék teljes
mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(I)
Dichiariamo, sotto la nostra
responsabilità, che questo prodotto è
conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(RU) Под свою ответственность заявляем,
что данное изделие соответствует
следующим стандартам и нормам:
(E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(S)
Vi garanterar på eget ansvar att denna
produkt uppfyller och följer följande
standarder och bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla
vastuullamme, että tämä tuote täyttää
seuraavat standardit ja säädökset:
(N)
Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette
produktet er i samsvar med følgende
standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder og bestemmelser:
(PL) Deklarujemy na własną
odpowiedzialność, że ten produkt spełnia
wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę
deklaruojame, kad šis gaminys atitinka
žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis
produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem
standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see
toode on vastavuses ja kooskõlas
järgmiste standardite ja määrustega:
EN 60745-1, EN60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Förpackningens innehåll
1 Vinkelslip
1 Sidohandtag
1 Haknyckel
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsföreskrifter
01-09-2008
ZWOLLE NL
Funktioner
Fig. 1
1. strömbrytare
2. vridbart handtag
3. spindellås knappen
4. slipskiva
5. sidohandtag
J.A. Bakker - van Ingen
CEO
98/37/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Ferax
Ferax
J. Lodewijk
Quality Manager
61
SE
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Explanation of symbols
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på
maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Brandrisk
Låt inte kringstående personer närma sig
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget
Använd skyddsglasögon och hörselskydd
Använd skyddshandskar
Läs anvisningar noggrant
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
60
Ferax
Ferax
05
SE
Speciella säkerhetsåtgärder
• Håll alltid elsladden på avstånd från maskinens rörliga delar.
• Om maskinen blockerar, stänger du alltid av den direkt eller drar ut stickkontakten ur
vägguttaget.
• Jämför maximalt tillåtet varvtal för tillbehören med det som gäller för maskinen.
• När du sätter undan maskinen, ska motorn vara frånslagen och rörliga delar ha stannat.
• Sätt aldrig fast en monteringsnyckel med ett snöre eller liknande på maskinen.
• Använd aldrig axelblockeringsknappen när maskinen går.
• Se till att spänntång-diametern stämmer med tillbehörets axel-diameter.
• Använd en tving för att sätta fast ett arbetsstycke.
• Håll händerna borta från arbetsstycket.
• Kontrollera att det maximala varvtalet som anges på slipskivan överenskommer med
maskinens maximala varvtal. Maskinens varvtal får ej överskrida värdet på slipskivan.
• Se till att slipskivans dimensioner överenskommer med maskinens specifikationer.
• Se till att slipskivan är rätt monterad och ordentligt fastsatt. Använd inga passringar eller
adaptar för att få en slipskiva att passa.
• Behandla och förvara slipskivor enligt leverantörens anvisningar.
• Använd aldrig maskinen för genomslipning av arbetsstycken vars tjocklek överskrider
slipskivans maximala slipdjup.
• Använd aldrig genomslipningsskivor för avgradning.
• Se vid bruk av slipskivor som monteras på spindelns gänga till att spindelns gänga är
tillräckligt djup. Se till att spindeln är ordentligt skyddad och inte vidrör slipytan.
• Syna slipskivan före bruk på eventuella skador. Använd inga slipskivor som är spruckna,
brustna eller skadade på annat sätt.
• Låt maskinen före bruk löpa obelastad under 30 sekunder. Stäng genast av maskinen om
den börjar skaka kraftigt eller om andra störningar uppträder. Kontrollera maskinen och
slipskivan grundligt innan du startar maskinen på nytt.
• Se till att eventuella gnistor inte orsakar fara för personer eller stänker i riktning av
lättantändliga ämnen.
• Se till att arbetsstycket stöds eller spänns fast ordentligt. Håll händerna undan från ytan
som ska slipas.
• Bär alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Bär vid behov vidare personligt skydd, t.ex.
hjälm eller förkläde.
• Se till att monterade skivor och stycken har fästs ordentligt enligt tillverkarens
instruktioner.
• Se till att mellanlägg används när det medföljer gjutna slipprodukter och när det behövs.
• Om ett skydd medföljer verktyget, använd aldrig verktyget utan skyddet.
• När det gäller verktyg som använder skivor med gängande hål, se till att skivans gängor är
tillräckligt långa för att hålla axellängden.
• Se till att ventilationsöppningar hålls öppna när du arbetar under dammiga förhållanden.
Om du behöver avlägsna damm, koppla först ur verktyget från eluttaget (använd ickemetalliska föremål) och var försiktig så att du inte skadar några inre delar.
• P.g.a. bristande förhållande i elnätet, kan korta spänningsfall uppstå när man startar
utrustningen. Detta kan påverka annan utrustning (t.ex. en lampa kan börja blinka). Om
nätimpedans Zmax < 0.348 Ohm, är det inte troligt att sådana störningar uppstår. (Vid
behov kan du kontakta din lokala elleverantör för mer information).
06
Ferax
Keskkonnhoid
Vältimaks lihvimismasina transportimise ajal tekkida võivaid kahjustusi, on seade pakitud
kõvasse pakendisse, mis koosneb peaasjalikult teistkordselt kasutatavast materjalist.
Seetõttu palumeTeil seda pakendit mitte minema visata, vaid leida võimalus selle
teistkordseks kasutamiseks.
Garanrii
Garantii tingimused on kooskõlas kohaliku seadusandlusega.
EE
Ferax
59
SE
Rikete kõrvaldamine
Lihvimismasin ei tööta.
Vool on välja lülitatud.
Võrgujuhe (pikendusjuhe) on
kahjustatud.
Lihvimismasina
elektrimootor saavutab väga
vaevaliselt maksimaalset
kiirust.
Pikendusjuhe on liiga
peenike ja/või liiga pikk.
Vooluvõrgu toitepinge on
väiksem, kui 230V.
Lihvimismasin kuumeneb
üle.
Ülemäärane sädelemine või
elektrimootori ebaühtlane
töötamine.
Õhuventilaatorid on
ummistunud.
Lihvimismasin on liiga üle
koormatud.
Säkerhetsföreskrifter
Vid användning av elektriska maskiner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller
lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs
förutom nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter
som bifogas separat.
Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN 60745, vilket innebär att
det inte behövs någon jordledare.
Puhastage need kuiva lapiga
ära.
Kasutage seda ette nähtud
otstarbe kohaselt.
Vahetage süsiharjad välja või
Mootori sisemuses on
mustust vöi süsiharjad on ära viige lihvimismasin
kulunud.
spetsialiseeritud
remonditöökotta.
EE
5. TEHNILINE HOOLDUS JA KORRASHOIDMINE
Jälgi, et seadme pinge all olevate osade hooldamise ajal ei oleks seade ühendatud
elektrivõrguga.
“Ferax” seadmed on konstrueeritud nii, et neid saaks kaua kasutada minimaalse hooldusega.
Kui seadet puhastatakse regulaarselt ja kasutatakse õigesti, on selle pikk tööiga tagatud.
Puhastamine
Seadme korpust tuleb regulaarselt puhastada pehme lapikesega. Kõige parem on, kui seda
teostatakse iga kord peale seadme kasutamist.Tähelepanu tuleb pöörata sellele, et
ventilatsiooniavad ei oleks kaetud mustuse ja tolmuga. Kui mustus on raskesti puhastatav,
tuleb lapikest niisutada seebivedelikus. Puhastamiseks ei tohi kasutada mitte mingeid
lahusteid, mis sisaldavad näiteks bensiini, piiritust, ammoniaaki jne. Sellised ained võivad
vigastada seadme plastmassist osi.
Õlitamine
Seade ei vaja mingit erilist õlitamist.
3. MONTERING OCH INSTÄLLERINGSFÖRESKRIFTER
Koppla alltid ur verktyget från strömkällan innan montering av ett tillbehör.
Montera en slipskiva
Fig. 2
Använd slipskivor av rätt format. Använd endast fiberförstärkta slipskivor. Slipskivan får inte
vidröra skyddskåpans kant.
•
•
•
•
•
Tryck in spindellåset (6) och vrid spindeln (9) tills den griper i låset. Håll under tiden
spindellåset intryckt.
Avlägsna flänsmuttern (12) från spindeln med spännyckeln (11).
Placera slipskivan (7) på flänsen (5).
Sätt tillbaka flänsmuttern på spindeln och vrid fast den med spännyckeln.
Släpp spindellåset och vrid spindeln för att kontrollera att spärren har lossats.
Montering av sidohandtaget
Fig 1
Sidohandtaget kan användas för både höger och vänster hand.
•
•
•
Skruva för vänsterhänt användning in sidohandtaget (5) i öppningen i maskinens högra
sida.
Skruva för högerhänt användning in sidohandtaget i öppningen i maskinens vänstra sida.
Skruva för vertikala verksamheter in sidohandtaget i uttaget ovanpå maskinen.
Rikked
Kui esinema peaks rike, näiteks peale osa ära kulumist, siis palun kontakteeru oma
edasimüüjaga. Käesoleva kasutusõpetuse tagaküljel on ära toodud nende detailide
üksikasjalik nimekiri koos vastavate joonistega, milliseid on võimalik eraldi tellida.
58
Se till att sidohandtaget sitter fast ordentligt och inte oväntat kan skaka lös.
Ferax
Ferax
07
SE
Montering av slipskivor och skivor för grovbearbetning
Fig. 3 och 4 visar hur flänsen (10) ska monteras när tjocka skivor (4–8 mm) och tunna skivor
(2,5 - 4 mm) används.
Lihvija jätkab käimist peale seda, kui ta on välja keeratud.
Aseta masin maha ainult siis, kui mootor on täielikult seiskunud. Mitte panna masinat
tolmusele pinnale.Tolmu osakesed võivad läbi masina tungida.
4. ANVÄNDNING
Speciell uppmärksamhet när maskinen ska startas
• Sätt fast arbetsstycket och se till så att det inte kan glida iväg när arbete utförs.
• När du arbetar med maskinen ska du alltid hålla i den med båda händerna och stå stadigt.
• Håll alltid anslutningskabel bakom maskinen, bort från arbetsstycket.
• Anslut stickkontakten endast när maskinen är avslagen.
• Starta maskinen innan du börjar bearbeta arbetsstycket.
Använd aldrig maskinen för att slipa material av magnesium.
Enne töö algust peab lihvimismasin töötama maksimaalkiirusel.
Käepideme keeramine
Joonis 4
Käepidet saab keerata 90° võrra masina suunas. See võimaldab konkreetsetes
tööolukordades On/Off (sisselülitamise/väljalülitamise) lüliti asetamist sobivamasse
asendisse, näiteks lõikamistöödel või vasakukäelistele mugavamaks masina hoidmiseks.
•
•
AV/PÅ-brytaren
Fig. 1
Brytare PÅ
Använd ett finger för att trycka låsningsknappen framåt och tryck därefter på brytaren.
Pöidla ja nimetissõrme abil tõmmake käepide (8) tagasi.
Fikseerige käepide uues asendis (kuni selle lukustumiseni).
EE
Kasutamine
• Lihvimismasinat tuleb tugevalt kinni hoida ning mööda lihvitavat pinda suunata.
Lihvimisketast tuleb paralleelselt mööda lihvitavat pinda liigutada.
• Viimistlemise ajal tuleb lihvimismasinat mööda töödeldavat pinda liigutada 30ľ - 40ľ nurga
all (joon. 5).
Brytare AV
Släpp brytaren.
Ärge kasutage lihvimismasinat mitte kunagi lihvimisketta töötlemiseks!
Slipen kommer att fortsätta röra sig efter att den har stängts av.
•
Lägg inte ner verktyget förrän maskinen har slutat att röra sig. Lägg inte maskinen på ett
dammigt underlag. Dammpartiklar kan tränga in i maskinen.
•
Låt maskinen komma upp i varv före användning.
•
Vrida handtaget
Fig. 4
Handtaget kan vridas i steg om 90° i förhållande till maskinhuset. Det gör att du kan placera
PÅ/AV-knappen i ett bekvämare manöverläge för speciella arbetsförhållanden; t.ex. vid
kapning eller för vänsterhänta.
•
•
08
•
Lihvimismasinat tuleb alati suunata vastu lihvimisketta pöörlemissuunda.Vastupidiselt
toimides on olemas oht, etTe võite kaotada kontrolli lihvimismasina üle ning see võib
lihvitavalt pinnalt järsku üles viskuda (joon.6).
Kontrollige regulaarselt lihvimisketta seisundit. Ära kulunud lihvimiskettad pärsivad
lihvimismasina tõhusat töötamist. Hoolitsege selle eest, et lihvimiskettad saaksid
õigeaegselt vahetatud.
Lihvimismasinat ei tohi enne ära panna, kui see pole täiesti seiskunud. Lihvimismasinat ei
tohi panna tolmuse pinna peale, sest vastasel korral võivad tolmuosakesed
lihvimismasina sisemusse tungida.
Enne lihvimismasina pistiku pistikupesast väljavõtmist tuleb lihvimismasin alati eelnevalt
välja lülitada.
Ärge kasutage mitte kunagi spindellülitit lihvimismasina mootori seiskamiseks.
Dra den lilla spaken (8) bakåt med tummen och pekfingret.
Vrid handtaget till önskat läge (tills det låser)
Ferax
Ferax
57
SE
•
•
•
Ketas (7) tuleb panna äärisele (5).
Äärise mutter tuleb kruvida tagasi võllile ja keerata see korralikult kinni fikseerimise
võtmega.
Võlli blokeerimise lüliti lasta lahti ja võlli keerates tuleb kontrollida, kas blokeerimise
funktsioon on tühistatud.
Handhavande
• Håll i maskinen med ett fast grepp och för den mot arbetsstycket. För slipskivan jämnt
över arbetsstycket.
• Under grovbearbetning ska maskinen föras över arbetsstycket med en vinkel på 30º - 40º
(fig. 5).
Külgmise käepideme montaaž
1 joonis
Käepide on ettenähtud seadme kasutamiseks parema või vasaku käega.
•
•
•
Använd aldrig slipskivor för grovbearbetning!
Seadme kasutamiseks vasaku käega, tuleb käepide (5) kruvida seadme paremale
poolele.
Seadme kasutamiseks parema käega, tuleb käepide kruvida seadme vasakule poolele.
Töö teostamiseks vertikaalselt tuleb käepide kruvida ülemisse avasse.
Pööra tähelepanu sellele, et käepide oleks fikseeritud korralikult ja et see ei saaks
äkki lahti tulla seadme vibratsiooni tõttu.
•
•
•
•
Maskinen skall alltid arbeta i motsatt riktning till rotationsriktningen. Rör därför aldrig
maskinen i den andra riktningen! Det finns annars en fara för att maskinen okontrollerat
trycks ut från skäret (fig. 6).
Inspektera slipskivan regelbundet. Slitna skivor har en negativ inverkan på maskinens
effektivitet. Byt ut slipskivan i god tid.
Lägg inte ned maskinen förrän motorn har stannat helt. Lägg inte maskinen på ett
dammigt underlag. Dammpartiklar kan tränga in i mekanismen.
Slå alltid av maskinen först innan du kopplar ur stickkontakten från nätuttaget.
Lihvimis- ja viimistlusketta paigaldamine
Joon.3. ning joon.4. on ära toodud ääriku (10) paigaldamise juhis, kasutades pakse (4 – 8 mm)
ning õhukesi (2,5 – 4 mm) lihvimiskettaid.
EE
Använd aldrig spindellåset för att stanna motorn.
Felsökning
4. KASUTAMINE
Lihvimismasina töölehakkamisel tuleb erilist tähelepanu pöörata järgmistele teguritele
• Lihvimispind tuleb korralikult lihvimismasina külge kinnitada ning seejuures veenduda, et
see lihvimise ajal lihvimismasinast välja ei lendaks.
• Lihvimismasina töötamise ajal hoidke seda kõvasti mõlema käega kinni ning olge ohutus
tööasendis.
• Töötamise ajal peab elektrikaabel jääma alati lihvimismasina taha.
• Pistiku võib pistikupessa panna ainult siis, kui lihvimismasin on välja lülitatud.
• Lihvimismasinaga võib töödeldava pinna lihvimist alustada alles siis, kui lihvimismasin on
sisse lülitatud.
Maskinen fungerar inte.
Strömmen är avslagen
(Förlängnings) kabeln är
skadad.
Elmotorn kommer knappt
upp i maximal hastighet.
Förlängningskabeln är för
smal och/eller för lång.
Spänningen i nätuttaget är
lägre än 230 V.
Maskinen överhettar.
Ventilationsöppningarna är Gör rent dem med en torr
blockerade.
trasa.
Maskinen har överbelastats. Använd maskinen endast för
avsett ändamål.
Kraftig gnistbildning eller så
går elmotorn ojämnt.
Det finns smuts inuti motorn Byt ut kolborstarna eller
eller kolborstarna är utslitna. lämna in maskinen till en
specialiserad verkstad.
Käesolevat lihvimismasinat ei tohi kunagi kasutada magneesiumpindade
lihvimiseks.
SISSE/VÄLJA/ lüliti
Sümbol. 1
Lülita SISSE
Kasuta ühte sõrme, et lükata lukustusnuppu ettepoole ja siis vajuta lülitit.
Lülita VÄLJA
Lase lüliti lahti.
56
Ferax
Ferax
09
SE
•
5. SERVICE & UNDERHÅLL
•
Koppla alltid ur verktyget från strömkällan innan montering av ett tillbehör.
Underhåll
Se till att kontakten har tagits ur eluttaget innan du utför underhållsverksamheter på motorn.
Maskinerna från Ferax har tillverkats för att fungera under en lång period med minsta möjliga
underhåll. För att maskinen kontinuerligt ska fungera tillfredsställande måste den skötas och
rengöras på rätt sätt.
Rengöring
Rengör utsidan på maskinen regelbundet med en mjuk trasa, företrädesvis efter varje
användning. Håll ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Om smutsen inte
lossnar lätt, använd en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd aldrig lösningsmedel
såsom bensin, alkohol, ammoniak etc. Dessa lösningsmedel kan skada plastdelarna.
•
•
•
•
•
•
•
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Om ett fel skulle uppträda, t.ex. efter att någon del har blivit utsliten, kontakta då din
återförsäljare. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan
beställas.
Enne kasutamist tuleb kontrollida, kas ketas ei ole vigastatud, kas sellel ei ole lõhesid,
kriimustusi ega teist laadi defekte.
Enne seadme kasutamist peab seade töötama 30 sekundit tühikäigul. Seade tuleb
viivitamatult välja lülitada, kui see hakkab tunduvalt värisema või kui selle töös on esineb
takistusi. Enne seadme sisselülitamist tuleb korralikult kontrollida nii seadet kui ka
kaldketast.
Tuleb tagada, et sädemed ei lendaks inimesteni ja ei süütaks kergelt süttivaid materjale.
Pööra tähelepanu sellele, et lihvitav materjal oleks piisavalt fikseeritud või kinnitatud. Käsi
ei tohi panna lihvitava pinna lähedusse.
Alati tuleb kanda kaitseprille ja kuulmiskaitse varustust.Vajaduse või soovi korral võib
kasutada ka eri riietust või kaitsevahendeid, näiteks põlle või kiivrit.
Kettaid ja muud varustust tuleb kinnitada kooskõlas nende tootjate juhistega.
Alati tuleb kasutada kettakaitset, kui see on seadmega komplektis.
Pööra tähelepanu sellele, et töötades tolmuses keskkonnas, ei tohi tolm tõkestada
seadme ventilatsiooniavasid. Enne ventilatsiooniavade puhastamist tuleb seade
elektrivõrgust lahti ühendada. Puhastamiseks ei tohi kasutada metallist esemeid, et
vältida seadme sisemiste osade vigastusi.
Kui elektrivõrgus on madal pinge, võib see seadme sisselülitamise hetkel muutuda veel
rohkem madalamaks. See võib mõjutada teisi seadmeid (näiteks indikaatorlambi
värelemine). Selliseid takistusi ei esine siis, kui võrgu takistus ei ületa 0,348 oomi.
Kahtluste korral tuleb konsulteerida energiavarustuse ettevõttega.
EE
Elektriohutus
Kasutades elektriseadmeid, järgi alati kohalikke kehtivaid nõudeid tuleohu, elektrilöögi
ja traumade vältimiseks. Peale selle loe läbi need nõuded ja juhiseid, mis on kirjas eraldi
ohutusinfo leheküljel. Hoia juhiseid hoolikalt!
Miljo
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Kontrolli alati, kas elektrivõrgu parameetrid seadme ühendamise kohas langevad
kokku seadme parameetritega andmete plaadikesel.
Seadmel on kahekordne isolatsioon vastavalt EN 60745 nõuetele, mis tähendab, et
ei ole vaja eraldi maanduse juhet.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
3. LIHVIMISMASINA KOKKUPANEK
Garanti
Garantivillkoren finns på den separat bifogade garantibeviset.
Enne varustuste montaaži tuleb seade alati elektrivõrgust lahti ühendada.
Tööriista montaaž
2 joonis
Tööks tuleb kasutada vastavate mõõtmetega kettaid.Tuleb valida ainult klaaskiu tugevdusega
kettad. Ketas ei tohi puutuda kokku kaitsekatte äärega.
•
•
10
Ferax
Tuleb vajutada võlli blokeerimise(6) lülitit ja pöörata võlli (9), kuni see fikseerub. Kogu selle
töö ajal tuleb blokeerimise lülitit hoida alla vajutatuna.
Fikseerimise võtme (11) abil tuleb võllilt lahti kruvida äärise mutter (12).
Ferax
55
VINKELSLIPER FVS-2200
2. OHUTUSJUHIS
NO
Tähiste selgitused
Käesolevas kasutusõpetuses ja/või lihvimismasina peal kasutatakse järgmiseid tähiseid:
Tallene i følgende tekst viser til bildene pä side 2+3
Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla
ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä.
Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle.
Lugege hoolikalt juhendit
Sisällys:
1. Tekniset tiedot
2. Turvaohjeet
3. Assennus
4. Työskentelyohjeet
5. Häiriöt
Kooskõlas Eurodirektiividele vastavatele standarditele
II klassi masin – topeltisolatsioon – ei ole vajalik maandatud kontaktpistikut
Materiali vigastamise ja/või füüsiliste vigastuste risk
1. TEKNISET TIEDOT
Loob pinge olemasolu
EE
Eemaldage viivitamatult pistik elektrisüsteemist juhul, kui juhe on katki ning tehnilise
hoolduse ajal.
Ärge lubage kõrvalistel isikutel viibida seadme läheduses.
Süttimise oht
Kasutage kõrvaklappe ja kaitseprille
Kasutage kaitsekindaid
Rikkis ja/või ära viskamiseks mõeldud elektriaparatuur või elektroonikaseadmed
tuleb koguda vastavatesse ümber töötlemise kohtadesse.
Spetsiaalne ohutusmeelespea!
• Kontrolli, kas ketta määratud maksimaalne pöörete arv vastab maksimaalsele seadme
pöörete arvule. Seadme pöörete arv ei tohi olla suurem, kui ketta määratud väärtus.
• Pööra tähelepanu sellele, et ketta määratud mõõtmed vastaksid seadme parameetritele.
• Pööra tähelepanu sellele, et ketas oleks korralikult monteeritud ja fikseeritud. Ketta
mõõtmete kohaldamiseks ei tohi kasutada vähendavaid rõngaid või adaptereid.
54
Ferax
Spenning
Frekvens
Opptatt effekt
Turtall, ubelastet
Skivediameter
Spindelstørrelse
Vekt
Lpa (lydtrykk)
Lwa (lydeffekt)
Vibrasjonhovedhåndtak
Vibrasjonhjelpehåndtak
230 V~
50 Hz
2200 W
6000/minutt
230 mm
M 14
5,62 kg
91,7+3dB(A)
102,7+3dB(A)
6,615+1,5m/s2
5,093+1,5m/s2
Pakkens innhold
1 Vinkelsliper
1 Sidehåndtak
1 Spennøkkel
1 Bruksanvisning
1 Sikkerhetsinstruksjoner
Funksjoner
Fig. 1
1. på-/av-bryter
2. roterende håndtak
3. spindellås
4 slipeskive
5. sidehåndtak
Ferax
11
NURKLIHVMASIN FVS-2200
2. TURVAOHJEET
NO
ANTUDTEKSTIS MAINITUD NUMBRID VASTAVAD JOONISTELE 2+3. LK.
Forklaring av symbolene
Disse symbolene brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen:
Enne seadme kasutamise alustamist tuleb antud kasutusjuhend hoolikalt läbi
lugeda. Hoolikalt tuleb tutvuda seadme funktsioonide ja nende rakendustega.
Seadme laitmatu töö tagamiseks tuleb järgida juhiseid seadme hoolduse kohta.
Seda juhendit ja muud seadme dokumentatsiooni tuleb hoida seadme läheduses.
I overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i EU
Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.
Angir fare for personskade, livsfare eller skade på maskinen hvis instruksjonene i
denne bruksanvisningen ikke følges.
Sisukord:
1. Lihvimismasina kohta käiv teave
2. Ohutusjuhis
3. Lihvimismasina kokkupanek
4. Kasutamine
5. Tehniline hooldus ja korrashoidmine
1. LIHVIMISMASINA KOHTA KÄIVTEAVE
Fare for elektrisk støt.
Pinge
Sagedus
Võimsus
Pöörete arv minutis, koormuseta
Ketta diameeter
Võll
Kaal
Lpa (mu?ra tase)
Lwa (mu?ra võimsus)
Peamine vibratsiooni käsitlemine
Abistav vibratsiooni käsitlemine
Brannfare
Hold personer unna
EE
230V~
50 Hz
2200 W
6.000/min
230 mm
M14
5,62 kg
91,7+3dB(A)
102,7+3dB(A)
6,615+1,5m/s2
5,093+1,5m/s2
Trekk støpslet ut av stikkontakten
Pakendi sisu
Pakendis sisaldub:
1 nurklihvmasin
1 külgmine käepide
1 fikseerimise võti
1 kasutusjuhend
1 ohutuseeskirjade raamat
Bruk vernebriller og hørselsvern
Bruk vernehansker
TOOTEINFO
Les instruksjonene nøye
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
12
Ferax
A joonis
1. Sisse- / väljalülitamise lüliti
2. Käepideme keeramine
3. Kaitsekate
4. Külgmine käepide
5. Ketas
Ferax
53
5. EKSPLUATÅCIJA UN APKOPE
Pirms veikt ar dzinēja apkopi saistīto darbu pārliecinieties, vai instrumenta vada
kontaktdakša nav pievienota tīkla kontaktligzdai.
Kompānijas Ferax iekārtas ir paredzētas drošai, ilgstošai lietošanai ar minimāliem apkopes
izdevumiem.
Veiksmīga instrumenta ekspluatācija ir atkarīga no pienācīgas apkopes un regulāras tīrīšanas.
Tīrīšana
Instrumenta korpusu regulāri slaukiet ar mīkstu lupatiņu, vēlams, pēc katras lietošanas reizes.
Ventilācijas atveres jāuztur tīrībā. Noturīgu netīrumu noņemšanai izmantojiet mīkstu, ziepju
šķīdumā samitrinātu lupatiņu. Nekad nelietojiet tādus šķīdinātājus kā benzīns, spirts,
amonjaka šķīdums u.tml. Šie šķīdinātāji var sabojāt plastikāta detaļas.
Eļļošana
Instrumentam papildu eļļošana nav nepieciešama.
Bojājumi
Ja parādās kāds bojājums, piemēram, nodilusi kāda detaļa, lūdzu, vērsieties pie sava
izplatītāja. Šīs instrukcijas otrā pusē Jūs varat apskatīt pasūtāmo detaļu komponentu attēlus.
LV
Apkartejas vides aizsardziba
Lai izvairītos no bojājumiem transportējot, mašīna tiek piegādāta izturīgā iesaiņojumā. Lielāko
daļu iesaiņošanas materiālu var pārstrādāt atkārtotai lietošanai. Nogādājiet iesaiņošanas
materiālu atbilstošajā vietējā atkritumu utilizācijas centrā. Nevajadzīgās iekārtas nogādājiet
Jūsu vietējam kompānijas Ferax pārstāvim.Tās tiks utilizētas bez kaitējuma nodarīšanas
apkārtējai videi.
Garantija
Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā, pievienotā garantijas talonā.
52
Ferax
Spesielle sikkerhetsforholdsregler
• Hold alltid ledningen vekk fra bevegelige deler av maskinen.
• Hvis maskinen blokkeres, må du kople den ut øyeblikkelig og trekke støpslet ut av
stikkontakten.
• Sammenlign det maksimalt tillatte turtallet på tilbehøret med maskinens turtall.
• Når du setter bort maskinen, må motoren være slått av og de bevegelige delene må ha
stoppet.
• Fest aldri en monteringsnøkkel til maskinen med et stykke tau eller lignende.
• Bruk aldri akselsperreknappen mens maskinen går.
• Sørg for at diameteren på spennhylsa stemmer med tilbehørets akseldiameter.
• Bruk en klemme eller lignende til å sette fast arbeidsstykket.
• Hold hendene dine vekk fra arbeidsstykket.
• Kontroller om det maksimale turtallet, som er angitt på slipeskiva, stemmer overens med
maskinens maksimale turtall. Maskinens turtall må ikke overstige slipeskivas maksimale
turtall.
• Pass på at slipeskivas dimensjoner stemmer overens med maskinens spesifikasjoner.
• Pass på at slipeskiva er montert korrekt og at den er festet skikkelig. Bruk aldri noen form
for foringer eller adaptere for å få ei slipeskive til å passe.
• Slipeskivene må behandles og oppbevares ifølge leverandørens egne forskrifter.
• Ikke bruk maskinen til å kappe arbeidsstykker som er tykkere enn kappeskivas
maksimale slipedybde.
• Ikke bruk kappeskiver til vanlige slipeoppgaver.
• Se til at det er tilstrekkelig med gjenger på spindelen når du bruker slipeskiver som festes
ved å skrus inn på spindelgjengene. Pass på at spindelen er tilstrekkelig beskyttet og ikke
kan komme i kontakt med slipeflaten.
• Kontroller slipeskivene for eventuelle skader før bruk. Ikke bruk slipeskiver som er
sprukket, opprevet eller skadet på annen måte.
• La maskinen gå i 30 sekunder uten belastning før den tas i bruk. Slå av maskinen
øyeblikkelig hvis den begynner å vibrere unaturlig mye eller hvis det viser seg at den er
defekt på en annen måte. Kontroller maskinen og slipeskiva grundig før du starter
maskinen på nytt.
• Pass på at det eventuelle gnistregnet ikke kan være til fare for mennesker i nærheten og at
gnistregnet ikke spruter i retning av lett antennelige stoffer.
• Pass på at arbeidsstykket er tilstrekkelig godt støttet opp eller klemt fast. Hold hendene
borte fra den flaten som skal slipes.
• Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Bruk gjerne annet verneutstyr også, som for
eksempel verneforkle eller hjelm, og alltid når det er påkrevet.
• Pass på at monterte slipeskiver og •hoder er festet i samsvar med produsentens
instruksjoner.
• Pass på at festeskiver brukes når slike festeskiver følger med slipeproduktene og når det
ellers kreves.
• Hvis verktøyet leveres med vernehette, må verktøyet aldri brukes uten denne
vernehetten.
• For verktøy som bruker slipeskiver som festes med gjenger, må du passe på at gjengene i
skiven er så lange at hele spindelen skrus inn.
• Pass på at ventilasjonsåpningene ikke blokkeres når verktøyet brukes på steder med mye
støv.
Ferax
NO
13
NO
•
Hvis verktøyet må rengjøres for støv, må verktøyet først kobles fra strømnettet. Ikke bruk
metalliske objekter til å rengjøre verktøyet, og unngå å skade interne deler.
Hvis strømnettet er i dårlig forfatning, kan det oppstå kortvarige spenningsfall når
vinkelsliperen startes. Dette kan virke inn på annet utstyr (for eksempel kan lamper
blinke). Hvis nettimpedansen er mindre enn 0,348 ohm, skal det vanligvis ikke oppstå
slike forstyrrelser. (Hør med din lokale forhandler hvis du har behov for mer informasjon).
Sikkerhetsforskrifter
Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette
for å unngå brannfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i tillegg til
nedenstående instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate
sikkerhetsheftet. Ta godt vare på instruksene!
Att. 4
Rokturi var pagriezt par 90° līdz mašīnai.Tas ļauj novietot On/Off (ieslēgšanas/izslēgšanas)
slēdzi ērtākā pozīcijā konkrētajos darba apstākļos, piem., griešanas darbiem vai ērtākai
mašīnas turēšanai kreiļiem.
•
•
Ar īkšķa un rādītājpirksta palīdzību pavelciet kloķi (8) atpakaļ.
Novietojiet rokturi jaunajā pozīcijā (līdz tas piespiežas).
Lietošana
• Turiet mašīnu stingri un virziet to pret apstrādājamo virsmu. Slīpēšanas ripu pāri
apstrādājamajai virsmai pārvietojiet līdzeni.
• Apstrādes laikā pārvietojiet mašīnu pāri apstrādājamajai virsmai 30ľ - 40ľ leņķī (att. 5).
Nekad neizmantojiet slīpēšanas ripas apstrādei!
Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmelse med verdien på
typeskiltet.
•
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 60745;
det er derfor ikke nødvendig med jordledning.
•
•
3. ASSENNUS
•
Mašīna vienmēr jāvirza pretēji rotēšanas virzienam.Tāpēc nekad nevirziet mašīnu citā
virzienā, citādi pastāv liela iespēja, ka tā nekontrolēti tiek aizstumta no slīpējuma (att. 6).
Regulāri pārbaudiet slīpēšanas ripu. Nodilušas ripas negatīvi ietekmē mašīnas
efektivitāti. Nomainiet slīpēšanas ripu laicīgi.
Nenolieciet mašīnu, ja motors joprojām darbojas. Nenovietojiet mašīnu uz putekļainas
virsmas, jo putekļu daļiņas var iekļūt mehānismā.
Vienmēr pirms kontaktdakšas izņemšanas no kontaktligzdas vispirms izslēdziet mašīnu.
LV
Nekad neizmantojiet vārpstas slēdzi motora apstādināšanai.
Trekk alltid ut støpslet før du monterer tilbehør.
Montere slipeskive
Fig. 2
Bruk slipeskiver med riktig størrelse. Bruk kun fiberforsterkede slipeskiver. Slipeskiven må
ikke komme i kontakt med kanten av vernehetten.
•
•
•
•
•
Trykk inn spindellåsen (6) og vri spindelen (9) til denne faller i låsen. Hold spindellåsen
inntrykket så lenge denne prosedyren følges.
Fjern flensmutteren (12) fra spindelen ved hjelp av spennøkkelen (11).
Plasser slipeskiven (7) på flensen (5).
Skru flensmutteren på spindelen igjen og stram den med spennøkkelen.
Løsne spindellåsen og kontroller om sperringen er opphevet ved dreie på spindelen.
Montering av sidehåndtaket
Fig. 1
Sidehåndtaket er egnet til både venstre- og høyrehåndsbruk.
•
•
14
Ved venstrehåndsbruk skrus sidehåndtaket (5) i åpningen på høyre side av maskinen.
Ved høyrehåndsbruk skrus sidehåndtaket i åpningen på venstre side av maskinen.
Ferax
Problēmu novēršana
Mašīna nestrādā:
Izslēgta strāva.
Bojāts (pagarinātāj)vads.
Elektromotors tik tikko
Pagarinātājs ir pārāk šaurs
sasniedz maksimālo ātrumu: un/vai pārāk garš.
Spriegums ir zemāks par
230V.
Mašīna pārkarst:
Gaisa ventilatori ir
nosprostoti.
Mašīna tika pārslogota.
Iztīriet tos ar sausu drānu.
Izmantojiet mašīnu tās
paredzētajos nolūkos.
Pārmērīga dzirksteļošana vai Motorā ir netīrumi vai oglekļa Nomainiet oglekļa sukas vai
elektromotors darbojas
sukas ir nodilušas.
nododiet mašīnu specializētā
nevienmērīgi:
remontdarbnīcā.
Ferax
51
•
Atbrīvojiet vārpstas spīles un, griežot vārpstu, pārbaudiet, vai tā nav bloķēta.
•
For vertikal arbeide skrus sidehåndtaket i åpningen på oversiden av maskinen.
NO
Sāna roktura uzstādīšana
1. attēls
Sānu rokturi var izmantot mašīnas vadībai kā no kreisās tā arī no labās puses.
•
•
Sørg for at sidehåndtaket sitter godt fast slik at det ikke uventet kan ristes løs.
Sette på slipe- og freseskiver
Figur 3 og 4 viser montering av flensen (10) ved bruk av tykk (4-8 mm) og tynn (2,5-4 mm) skive.
Slīpējamās mašīnas ekspluatācijai no kreisās puses sānu rokturi uzstādiet mašīnas
labajā pusē.
Slīpējamās mašīnas ekspluatācijai no labās puses sānu rokturi uzstādiet mašīnas
kreisajā pusē.
4. TYÖSKENTELYOHJEET
Slīpēšanas un apstrādes ripu montēšana
3. att. un 4. att. attēlots kā uzmontēt atloku (10) izmantojot biezas (4 – 8 mm) un plānas (2,5 – 4
mm) ripas.
4. PIELIETOJUMS
LV
Uzsākot mašīnas darbību īpaša uzmanība jāpievērš
• Nostipriniet apstrādājamo virsmu un pārliecinieties, ka tā nevar izslīdēt no mašīnas tās
slīpēšanas laikā.
• Strādājot ar mašīnu, vienmēr turiet to stingri ar abām rokām un atrodieties drošā pozīcijā.
• Vienmēr novietojiet kabeli uz mašīnas aizmuguri.
• Iespraudiet galveno kontaktdakšu tikai tad, kad mašīna ir izslēgta.
• Sāciet lietot mašīnu uz apstrādājamās virsmas tikai tad, kad tā jau ir ieslēgta.
Vær oppmerksom på dette når maskinen startes:
• Spenn fast arbeidsstykket og forsikre deg om at det ikke kan skli fram under arbeidet.
• Hold maskinen godt fast med begge hender og innta en trygg arbeidsstilling.
• Legg alltid ledningen bakover og bort fra maskinen.
• Maskinen må være avslått når du setter inn støpslet.
• Maskinen må være slått på når du legger an mot arbeidsstykket.
Bruk aldri maskinen til sliping av magnesium.
PA/AV-bryteren
Bilde 1
Bryter PÅ
Bruk én finger for å skyve låseknappen fremover, og trykk så på bryteren.
Nekad neizmantojiet mašīnu magnija virsmas slīpēšanai.
Bryter AV
Slipp opp bryteren.
IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdzis
1. Attēls
Ieslēgšana
Ar vienu pirkstu spiediet bloķēšanas pogu uz priekšu un pēc tam nospiediet slēdzi.
Slipemaskinen fortsetter å gå etter at maskinen er slått av.
Izslēgšana
Atlaidiet slēdzi.
Ikke sett ned maskinen før motoren har stanset helt. Ikke sett maskinen på et støvet underlag.
Støvpartikler kan trenge inn i maskinen.
Slīpmašīna turpina strādāt arī pēc izslēgšanas.
Når apparatet har nådd det høyeste turtallet, kan du skyve det over arbeidsstykket.
Nolieciet mašīnu tikai tad, kad motors pilnīgi apstāsies. Nelieciet mašīnu uz putekļainas
virsmas. Putekļu daļiņas var iekļūt mašīnā.
Rotere håndtaket
Fig.4
Håndtaket kan roteres i trinn på 90° på maskinhuset. Dette gjør at på/av-bryteren kan
plasseres i en posisjon som er mer komfortabel for spesielle arbeidsforhold, f.eks.
skjærearbeid for venstrehendte.
Pirms darba uzsākšanas mašīnai jādarbojas maksimālajā ātrumā.
Roktura grozīšana
50
Ferax
Ferax
15
•
•
Trekk knappen (8) bakover med tommel- og pekefingeren.
Drei håndtaket til den nye posisjonen (inntil den sitter fast)
•
•
NO
Bruk
• Hold maskinen godt fast, og beveg den mot arbeidsstykket. Før slipeskiven jevnt over
arbeidsstykket.
• Ved fresing beveges maskinen over arbeidsstykket med en vinkel på 30º-40º (fig. 5).
•
•
•
•
•
Bruk aldri slipeskiver til fresing!
•
•
•
Maskinen må alltid føres i retning mot rotasjonsretningen. Før aldri maskinen med
rotasjonsretningen! Da oppstår fare for at den skyves ukontrollert ut av sporet (fig. 6).
Undersøk slipeskiven regelmessig. Slitte skiver reduserer maskinens effektivitet. Skift
slipeskive i tide.
Sett ikke fra deg maskinen mens motoren går. Sett ikke maskinen på en støvete overflate.
Støv kan trenge inn i mekanismen.
Slå alltid av maskinen før du trekker ut støpslet fra stikkontakten.
Bruk aldri spindellåsen til å stoppe motoren.
•
•
•
Lietojiet un glabājiet slīpripas atbilstoši piegādātāja instrukcijām.
Neizmantojiet mašīnu sagatavju slīpēšanai, kuru maksimālais platums pārsniedz
maksimālo slīpripas slīpēšanas dziļumu.
Neizmantojiet slīpripas atskabargu noņemšanai.
Ja nepieciešams slīpripas uzstādīt uz vārpstas vītnes, pārliecinieties, vai vārpstai ir
atbilstoša vītne. Pārliecinieties, vai vārpsta ir pietiekami aizsargāta un neskaras pie
slīpējamās virsmas.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai uz slīpripas nav kādu bojājumu. Nelietojiet slīpripas, ja
tās ir ieplaisājušas, sagrieztas vai ja tām ir citi bojājumi.
Pirms lietošanas iedarbiniet mašīnu uz 30 sekundēm tukšgaitā. Ja vērojamas nenormālas
vibrācijas vai citi bojājumi, nekavējoties izslēdziet mašīnu. Pirms mašīnas atkārtotas
iedarbināšanas uzmanīgi aplūkojiet mašīnu un slīpripu.
Pārliecinieties, vai dzirksteles nav bīstamas cilvēkiem un vai tās neskar viegli
uzliesmojošas vielas.
Pārliecinieties, vai sagatave ir pienācīgi atbalstīta vai nostiprināta. Neskarieties ar rokām
pie apstrādājamās virsmas.
Vienmēr lietojiet aizsargbrilles un dzirdes orgānu aizsardzības ierīces. Pēc vēlēšanās, vai
vajadzības gadījumā pielietojiet arī citus aizsardzības veidus, piemēram, skoteli vai ķiveri.
Elektriskā drošība
Lai samazinātu ugunsgrēka izcelšanās, elektriskās strāvas trieciena un individuālās
traumas risku, lietojot elektriskās mašīnas, ievērojiet jūsu valstī pielietojamos drošības
noteikumus. Izlasiet zemāk dotās drošības instrukcijas, kā arī pievienotās drošības
instrukcijas. Glabājiet šīs
Feilsøking
Maskinen går ikke.
Vienmēr pārbaudiet, vai elektriskā tīkla parametri vietā, kur tiek pieslēgta iekārta,
sakrīt ar parametriem uz iekārtas datu plāksnītes.
Maskinen er slått av
Ledning eller skjøteledning er
skadet.
Elektromotoren oppnår ikke
full hastighet
Skjøteledningen er for tynn
eller for lang.
Strømspenningen er lavere
enn 230 V.
Maskinen blir for varm.
Lufteventilene er blokkert.
Maskinen er overbelastet.
Alt for mye gnister, eller
elektromotoren går ujevnt.
Iekārtai ir divkāršā izolācija saskaņā ar EN 60745 prasībām, kas nozīmē, ka nav
nepieciešams atsevišķs zemējuma vads.
3. MONTĀŽA
Rengjør dem med en tørr klut.
Bruk maskinen bare til det
den er beregnet for.
Det er skitt i motoren, eller så Skift kullbørstene eller lever
er kullbørstene utslitt.
maskinen hos et spesialisert
reparasjonsverksted.
Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Montāža slipripa
2. attēls
Lietojiet atbilstoša izmēra slīpripas. Lietojiet tikai slīpripas ar stiegrotu šķiedru. Slīpripa
nedrīkst skarties pie drošības ierīces apmales.
•
•
•
•
16
LV
Ferax
Piespiediet vārpstas spīles (6) un pagrieziet vārpstu (9) līdz tās iespīlējumam spīlēs. Šīs
operācijas laikā vārpstas spīles turiet piespiestas.
Noņemiet no vārpstas savienojošo uzgriezni (12) ar uzgriežņu atslēgas palīdzību (11).
Slīpripu novietojiet uz atloka (5).
Novietojiet savienojošo uzgriezni uz vārpstas un pievelciet ar uzgriežņu atslēgas palīdzību.
Ferax
49
2. DROŠĪBASTEHNIKAS INSTRUKCIJAS
5. HÄIRIÖT
NO
Simbolu skaidrojumi
Šajā rokasgrāmatā un/vai uz mašīnas tiek izmantoti šādi simboli:
Trekk alltid ut støpslet før du monterer tilbehør.
Uzmanīgi lasiet instrukcijas
Vedlikehold
Trekk støpselet ut av stikkontakten når det skal utføres vedlikehold på motoren.
Maskinene fra Ferax er konstruert for å kunne brukes over lang tid med minimalt vedlikehold.
For å oppnå tilfredsstillende resultater over lang tid, er det viktig å stelle maskinen riktig og
rengjøre den regelmessig.
Saskaņā ar galvenajām pielietojamajām Eiropas direktīvu normām
II klases instruments – dubulta izolācija – kontaktdakša ar iezemējumu nav vajadzīga
Rengjøring
Rengjør maskinens ytterside regelmessig med en myk fille - helst hver gang den er brukt. Hold
ventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Hvis det er vanskelig å fjerne skitt, kan man bruke
en myk fille som er fuktet med såpevann. Bruk aldri løsemidler som bensin, alkohol,
ammoniakkvann, etc. Disse løsemidlene kan ødelegge plastdelene.
Instrumenta sabojāšanās un/vai traumu gūšanas, nāves iestāšanās risks šīs
instrukcijas norādījumu neievērošanas gadījumā
LV
Norāda elektriskās strāvas trieciena draudu bīstamību
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas
Feil
Hvis det skulle oppstå en feil, vennligst kontakt selgeren. Bakerst i denne bruksanvisningen
finner du en splittegning som viser deler som kan bestilles.
Nepiederošām personām ieeja aizliegta
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad
dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere
emballasjen.
Ugunsgrēka izcelšanās risks
Lietojiet aizsargbrilles un prettrokšņa austiņas
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
Lietojiet aizsargcimdus
Garanti
Garantibetingelsene gjengis på det vedlagte, separate garantikortet.
Bojātu un/vai brāķētu elektrisko vai elektronisko aparātu ir jānogādā atbilstošās
otrreizējās pārstrādes vietās
Drošības instrukcijas
• Pārbaudiet, vai uz slīpripas norādītais maksimālais ātrums atbilst maksimālajam mašīnas
ātrumam. Mašīnas ātrums nedrīkst pārsniegt uz slīpripas norādīto ātrumu.
• Pārliecinieties, vai slīpripas izmēri atbilst mašīnas tehniskajiem raksturlielumiem.
• Pārliecinieties, ka slīpripa uzstādīta un nostiprināta pienācīgā veidā. Neizmantojiet
reducējošus gredzenus vai tapņus, lai nodrošinātu pareizu slīpripas uzstādīšanu.
48
Ferax
Ferax
17
STŪRA SLĪPĒJAMĀ MAŠĪNA FVS-2200
KULMAHIOMAKONE FVS-2200
TURPMĀKTEKSTĀ DOTIE CIPARI ATTIECAS UZ ATTĒLIEM 2+3. LPP.
SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT SIVULLA 2+3 OLEVIEN KUVIEN
NUMEROITA
Pirms instrumenta izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību.
Pārliecinieties, ka zināt, kā darbojas instruments un kā ar to strādāt. Apkopiet
instrumentu saskaņā ar šo lietošanas pamācību un nodrošiniet tā pareizu darbību.
Glabājiet šo lietošanas pamācību un citu pievienoto dokumentāciju kopā ar
instrumentu.
FIN
Varoitus! Lue sähkölaitteiden ohjeet aina huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden avulla
ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia riskejä.
Pane ohjekirja huolellisesti talteen vastaisen varalle.
Saturs
1. Slīpējamās mašīnas tehniskie dati
2. Drošības tehnikas instrukcija
3. Montāža
4, Pielietojums
5. Servisa un tehniskā apkope
Sisällys:
1. Tekniset tiedot
2. Turvaohjeet
3. Assennus
4. Työskentelyohjeet
5. Häiriöt
LV
1. SLĪPEJAMĀS MAŠĪNAS TEHNISKIE DATI
1. TEKNISET TIEDOT
Jännite
Taajuus
Liitäntäteho
Kierrosluku
kuormittamattomana
Laikan halkaisija
Karan koko
Paino
Lpa (melutaso)
Lwa (ääniteho)
Tärinä pääkahva
Tärinä apukahva
Spriegums
Frekvence
Patērētā jauda
Ātrums tukšgaitā
Apļa diametrs
Vārpstas izmērs
Svars
Skaņas spiediena līmenis (Lpa)
Trokšņulīmenis (Lwa)
Vibrācijasgalvenais rokturis
Vibrācijaspalīgrokturis
230 V~
50 Hz
2200 W
6000/min
230 mm
M 14
5,62 kg
91,7+3dB(A)
102,7+3dB(A)
6,615+1,5 m/s2
5,093+1,5m/s2
Iesaiņojuma saturs
1 Stūra slīpēšanas mašīna
1 Sānu rokturis
1 Uzgriežņu atslēga
1 Ekspluatācijas instrukcija
1 Drošības tehnikas instrukcija
Pakkauksen sisältö
1 Kulmahiomakone
1 Sivukahva
1 Kiintoavain
1 Käyttöopas
1 Turvaohjeet
Īpašības
1. attēls
1. Pārslēgs IESL./IZSL.
2. Roktura grozīšana
3. Sānu rokturis
4. Slīpripa
5. Vārpstas spīles
Varusteet
Kuva 1
1. virtakytkin
2. Kahvan kiertäminen
18
230V
50 Hz
2200 W
6000 apgr./min
230 mm
M14
5,62 kg
91,7+3dB(A)
102,7+3dB(A)
6,615+1,5m/s2
5,093+1,5m/s2
Ferax
Ferax
47
Išorinė aplinka
Siekiant išvengti transportavimo metu galinčių atsirasti pažeidimų, įrenginys pristatomas
kietoje pakuotėje, pagrinde pagamintoje iš antriniam perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl
prašome pasinaudoti galimybe pakuotę perdirbti.
3.
4.
5.
karalukko
hiomalaikka
sivukahva
2. TURVAOHJEET
Garantija
Garantijos sąlygas rasite ant atskirai pateikto garantinio talono.
FIN
Symbolien selitykset
Tässä käyttöoppaassa ja koneessa käytetään seuraavia symboleita:
Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun vaurioitumisriskin, jos
tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
LV
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Tulipalovaara
Pidä sivulliset etäällä
Irrota pistoke pistorasiasta
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia
Käytä suojakäsineitä
Lue ohjeet huolella
46
Ferax
Ferax
19
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Erityisiä turvaohjeita
• Pidä johto aina poissa koneen liikkuvien osien ulottuvilta.
• Koneen lukkiutuessa sammuta kone välittömästi ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Vertaa varusteiden korkeinta sallittua kierroslukua koneen kierroslukuun.
• Koneen moottorin on oltava sammunut ja liikkuvien osien pysähtyneitä, kun laitat koneen
syrjään.
• Älä koskaan kiinnitä asennusavainta koneeseesi köyden pätkällä tai vastaavalla.
• Älä koskaan käytä akselinlukitusnuppia, jos kone on käynnissä.
• Huolehdi siitä, että kiristysholkin halkaisija vastaa varusteen akselin halkaisijaa.
• Käytä puristinta työstettävän kappaleen kiinnittämiseen.
• Pidä kätesi loitolla työstettävästä kappaleesta.
• Tarkista, vastaako hiomalaikkaan merkitty suurin kierrosnopeus koneen suurinta sallittua
kierrosnopeutta. Koneen kierrosnopeus ei saa olla hiomalaikkaan merkittyä arvoa
suurempi.
• Tarkista, että hiomalaikan mitat vastaavat koneen teknisiä tietoja.
• Tarkista, että hiomalaikka on asennettu oikein ja kiinnitetty kunnolla paikoilleen. Älä yritä
saada hiomalaikkaa sopimaan väkisin koneeseen supistusrenkaiden tai sovitinten avulla.
• Käytä ja säilytä hiomalaikkoja hankkijalta saamiesi ohjeiden mukaisesti.
• Älä käytä konetta paksumpien työstökappaleiden leikkaamiseen kuin leikkauslaikan
suurin hiontasyvyys.
• Älä käytä leikkauslaikkoja purseenpoistoon.
• Varmista karan ruuvinkierteisiin kiinnitettävillä hiomalaikoilla, että karassa on riittävästi
kierteitä. Varmista, että kara on riittävästi suojattuna eikä tule kosketukseen hiomapinnan
kanssa.
• Tarkista ennen käyttöä, ettei hiomalaikassa ole vaurioita. Älä käytä murtuneita, revenneitä
tai muutoin vahingoittuneita hiomalaikkoja.
• Käytä konetta kuormittamattomana 30 sekuntia ennen sen käyttöönottoa. Katkaise
koneen virta välittömästi, jos se alkaa täristä huomattavasti, tai jos siinä ilmenee jokin muu
vika. Tarkasta kone ja hiomalaikka huolellisesti ennen kuin käynnistät koneen uudelleen.
• Varmista, ettei mahdollinen kipinöinti aiheuta henkilövahinkoja tai roisku helposti syttyviä
aineita kohti.
• Varmista, että työstettävä kappale on riittävästi tuettuna tai puristettuna. Pidä kädet
loitolla hiottavasta pinnasta.
• Käytä aina suojalaseja ja kuulosuojaimia. Käytä halutessasi tai tarvittaessa myös muita
suojavarusteita, esimerkiksi esiliinaa tai kypärää.
• Varmista, että pyörät ja terät on kiinnitetty valmistajan ohjeiden mukaisesti.
• Varmista, että hiovan tuotteen kanssa mahdollisesti toimitetut välilevyt ovat tarvittaessa
käytössä.
• Jos työkalun mukana on toimitettu suojus, älä käytä laitetta ilman suojusta.
• Jos työkalu on tarkoitettu kiinnitettäväksi pyörään, jossa on kierteitetty reikä, varmista,
että pyörän kierre on riittävän pitkä karan pituuteen nähden.
• Varmista, että ilma-aukot pysyvät puhtaina, kun työskentelet pölyisissä tiloissa. Jos
pölyn poistaminen on tarpeen, irrota työkalu ensin verkkovirrasta (älä käytä tähän
metallisia välineitä) äläkä vahingoita laitteen sisäosia.
FIN
20
Ferax
Problemų šalinimas
Šlifuoklis neveikia:
Išjungta įtampa.
Pažeistas (pailginamasis)
laidas.
Elektrinis variklis vos
pasiekia maksimalų greitį:
Pailginamasis laidas yra per
siauras ir/arba per ilgas.
Įtampa yra mažesnė nei
230V.
Šlifuoklis kaista:
Oro ventiliatoriai yra užtverti. Išvalykite juos sausu audiniu.
Šlifuoklis perkrautas.
Naudokite šlifuoklį pagal
paskirtį.
Pernelyg gausus
kibirkščiavimas arba
netolygus variklio veikimas.
Į variklį pakeko nešvarumai
arba nudilę anglies
šepetėliai.
LT
Pakeiskite anglies šepetėlius
arba remontuokite šlifuoklį
specializuotoje dirbtuvėje.
5. PRIEÎIÌRA
Vykdydami variklio priežiūros darbus, įsitikinkite, kad prietaisas negauna elektros
srovės.
Firmos prietaisai buvo suprojektuoti veikti ilgą laiką esant minimaliai priežiūrai. Nuolatinis
geras veikimas priklauso nuo tinkamos priežiū-ros ir reguliaraus valymo.
Valymas
Reguliariai minkštu skudurėliu valykite prietaiso korpusą, geriausiai kas kart pasinaudojus. Iš
ventiliacijos angų išvalykite dulkes ir nešva-rumus. Jei nešvarumai nenusivalo, išvalykite
minkštu skudurėliu suvilgytu muiliname vande-nyje. Niekada nenaudokite tirpiklių, tokių kaip
benzinas, spiritas, amoniako vanduo ir pan. Šie tirpikliai gali pažeisti plastikines dalis.
Tepimas
Prietaisui neriekia jokio papildomo tepimo.
Gedimai
Jei, pvz., panaudojus detalę, atsirado gedimas, prašome kreiptis į savo perpardavinėtoją.
Instrukcijos pabaigoje rasite išskaidytą prietaiso vaizdą, kuriame matosi, kokių detalių galima
užsisakyti.
Defektai
Atsiradus kokiam nors defektui, pvz., sudilus detalei, prašome pranešti mūsų serviso įmonei
garantijoje nurodytu adresu. Šios vartojimo instrukcijos paskutiniame lape jūs rasite
dealizuotą paveikslėlį, kuriame pavaizduotos užsakytinos detalės.
Ferax
45
Prietaisą padėkite tik kai variklis visiškai sustoja. Prietaiso nedėkite ant dulkėto paviršiaus.
Dulkių dalelės gali prasiskverbti į prietaisą.
Prieš pradedant dirbti, šlifuoklis turi veikti maksimaliu greičiu.
Rankenėlės pasukimas
Pieš. 4
Rankenėlę galima pasukti 90° kampu į prietaiso korpusą. Dėl to įjungimo ir išjungimo jungiklį
jūs galite nustatyti į patogesnę padėtį, kai atliekate frezavimo darbus arba jei esate
kairiarankis.
•
•
LT
•
Sähköverkon heikko kunto voi aiheuttaa jännitteen lyhytaikaisen alenemisen laitteen
käynnistysvaiheessa. Tämä voi vaikuttaa muihin laitteisiin (esimerkiksi valaisimen
lamppu voi vilkkua). Jos sähköverkon impedanssi Zmax <0.348 ohmia, häiriöitä ei
todennäköisesti esiinny. (Pyydä tarvittaessa lisätietoja paikalliselta sähkölaitokselta.)
Turvaohjeet
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä
tulipalon, sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja
erilliset turvaohjeet huolellisesti.
Säilytä nämä ohjeet!
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen
sopivia.
Laikydami nykščiu ir smiliumi patraukite galvutę ( 8) atgal.
Pasukite rankenėlę į naują padėtį (kol ji įstrigs)
Koneessa on kaksinkertainen eristys EN 60745:n mukaan; maadoitusjohto ei ole
tarpeellinen.
Naudojimas
• Stipriai laikykite šlifuoklį, nukreipdami jį prieš šlifuojamą paviršių.Tolygiai veskite šlifavimo
diską apdorojamu paviršiumi.
• Dirbant veskite šlifuoklį apdorojamu paviršiumi 30ľ - 40ľ kampu (5 pav.).
3. ASSENNUS
Irrota pistoke aina ensin pisrasiasta ennen lisälaitteiden kiinnitystä.
Niekada nenaudokite šlifavimo diskų apdorojimui!
•
•
•
•
FIN
Šlifuoklis visada nukreipiamas prieš sukimosi kryptį. Niekada nenukreipkite šlifuoklio kita
kryptimi, nes tuomet jam atsiranda galimybė nekontroliuojamam nuslysti nuo šlifuojamo
paviršiaus(6 pav.).
Nuolat tikrinkite šlifavimo diską. Nudilę diskai sumažina šlifuoklio efektyvumą. Laiku
pakeiskite šlifavimo diską.
Nepadėkite šlifuoklio, jeigu jo variklis dar veikia. Nedėkite šlifuoklio ant dulkėto
paviršiaus, nes į mechanizmą gali patekti dulkių.
Visada prieš ištraukiant šakutę iš kontaktinio elektros lizdo pirmiausia išjunkite šlifuoklį.
Niekada nestabdykite variklio veleno jungikliu.
Hiomalaikan kiinnitys
Kuva 2
Käytä oikeankokoisia hiomalaikkoja. Käytä ainoastaan kuituvahvisteisia hiomalaikkoja.
Hiomalaik
•
•
•
•
•
•
Ka ei saa koskettaa teräsuojuksen reunaa.
Paina karalukko (6) sisään ja kierrä karaa (9), kunnes se putoaa lukkoon. Pidä karalukkoa
koko ajan painettuna.
Irrota karan laippamutteri (12) kiristysavaimen (11) avulla.
Aseta hiomalaikka (7) laipan (5) päälle.
Kierrä laippamutteri takaisin karaan ja kiristä se kiristysavaimen avulla.
Päästä karalukko auki ja tarkista, että lukitus on auki kääntämällä karaa.
Sivukahvan asentaminen
Kuva 1
Sivukahva on tarkoitettu sekä oikea- että vasenkätiseen käyttöön.
•
•
•
44
Ferax
Vasenkätistä käyttöä varten kierrä sivukahva (5) koneen oikeassa reunassa olevaan
aukkoon.
Oikeakätistä käyttöä varten kierrä sivukahva koneen vasemmassa reunassa olevaan
aukkoon.
Pystysuorissa töissä kierrä sivukahva koneen yläpuolella olevaan tilaan.
Ferax
21
•
•
•
•
Varmista että sivukahva on kunnolla kiinni ja ettei se voi irrota vahingossa.
Hioma- ja rouhintalaikkojen kiinnitys
Kuvissa 3 ja 4 esitetään, kuinka laippa(10) kiinnitetään käytettäessä paksuja (4 – 8 mm) ja
ohuita (2,5 – 4 mm) laikkoja.
FIN
Pasinaudodami veržliarakčiu nuo špindelio (11) nuimkite flanšo veržlę (12).
Užmaukite šlifavimo diską (7) ant flanšo (5).
Su veržliarakčiu priveržkite flanšo veržlę prie flanšo.
Atleiskite špindelio fiksavimo mygtuką ir pasukite špindelį, kad įsitikintumėte, jog jis
neužfiksuotas.
Šoninės rankenos montavimas
Pav. 1
Šoninę rankeną galima naudoti laikymui tiek iš kairės, tiek iš dešinės.
4. TYÖSKENTELYOHJEET
•
•
Koneen käynnistyksessä huomioitavaa
• Purista työstettävä kappale kiinni ja varmista, ettei kappale pääse liikkumaan
työstämisen aikana.
• Pidä koneesta tukevasti kiinni molemmin käsin vakaassa asennossa.
• Varmista, että sähköjohto on aina poispäin koneesta.
• Kytke pistoke pistorasiaan vain, kun koneessa ei ole virtaa kytkettynä.
• Paina kone työstettävää kappaletta vasten vasta sen jälkeen kun kone on käynnissä
•
Norint laikyti įrankį iš kairės, pritvirtinkite šoninę rankeną (5) dešinėje prietaiso pusėje.
Ruošiantis laikyti įrankį dešine ranka, pritvirtinkite šoninę rankeną kairėje prietaiso
pusėje.
Jei mašina bus laikoma vertikaliai, pritvirtinkite šoninę rankeną prietaiso viršuje.
LT
Įsitikinkite, kad šoninė rankena gerai pritvirtinta ir netyčia neatsilaisvins.
Šlifavimo ir apdorojimo diskų montavimas
3 pav. ir 4 pav. parodyta kaip sumontuoti atlanką (10), naudojant stambius (4 – 8 mm) ir plonus
(2,5 – 4 mm) diskus.
Älä käytä hiomakonetta magnesiumia sisältävien kappaleiden hiomiseen.
ON/OFF -kytkin
Kuva 1
ON-asento (käynnistys)
Käytä yhtä sormea työntääksesi lukitusnappia eteenpäin ja paina sitten kytkintä.
4. NAUDOJIMAS
Prieš pradedant naudoti šlifuoklį, būtina atkreipti dėmesį:
• Įtvirtinkite apdorojamą paviršių ir įsitikinkite, kad apdorojant jis negali išslysti.
• Dirbant visada laikykite šlifuoklį abiejomis rankomis, būdami saugioje pozicijoje.
• Visada laikykite kabelį už šlifuoklio galinės dalies.
• Pagrindinę tinklo šakutę junkite tik šlifuokliui esant išjungtam.
• Pradėkite šlifavimo darbus tik tada, kai šlifuoklis jau yra įgungtas.
OFF-asento (pysäytys)
Päästä irti kytkimestä.
Hiomakoneen moottori käy sammutuksen jälkeen.
Niekada nenaudokite šlifuoklio magnio turinčių paviršių šlifavimui.
Aseta laite pois käsistä vasta sitten, kun moottori on lakannut käymästä. Älä laita laitetta
pölyiselle alustalle. Laitteeseen saattaa mennä pölyä.
ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis
1 Pav.
Įjungimas
Pirštu nuspauskite blokavimo mygtuką ir pasukite į priekį, o po to paspauskite jungiklį.
Odota, kunnes laite saavuttaa täyden pyörimisnopeutensa ja työnnä johto
eteenpäin.
Kahvan kiertäminen
Kuva 4
Kahvaa voidaan kiertää 90° askelin työkalun koteloon nähden. Näin voit asettaa virtakytkimen
mukavaan käsittelyasentoon eri työtilanteita varten, esimerkiksi leikkaustyössä tai
vasenkätistä varten.
•
22
Išjungimas
Atleiskite jungiklį.
Jį išjungus, šlifuoklis ir toliau veiks.
Vedä nuppia (8) taakse peukalon ja etusormen avulla.
Ferax
Ferax
43
•
•
•
•
•
•
•
LT
•
•
•
Su prietaisu nešlifuokite detalių, kurių storis didesnis už šlifavimo disko didžiausią šlifavimo gylį.
Diskais nešlifuokite atšaižų.
Montuojant šlifavimo diską ant špindelio sriegio, įsitikinkite, ar ant špindelio užteks
sriegio. Įsitikinkite, kad špindelis yra pakan-kamai apsaugotas ir nesiliečia su šlifuojamu
paviršiumi.
Prieš naudojant patikrinkite, ar šlifavimo diskas nepažeistas. Nenaudokite įtrūkusių,
įpjautų ar kitaip pažeistų šlifavimo diskų.
Prieš naudojant, leiskite prietaisui bent 30 sekundžių veikti tuščia eiga. Pajutus nenormalią vibraciją ar atsiradus kitokiam defektui iš kart išjunkite prietaisą. Atidžiai apžiūrėkite
prietaisą ir šlifavimo diską prieš vėl įjungdami prietaisą.
Užtikrinkite, kad kibirkštys nekeltų pavojaus aplinkiniams ir nepatektų ant degių medžiagų.
Įsitikinkite, kad ruošinys yra gerai paremtas ar priveržtas. Rankomis nelieskite
apdorojamo paviršiaus.
Visada dėvėkite apsauginius akinius ir ausines. Jei pageidaujate ar yra reikalau-jamanaudokite ir kitas apsaugos priemones, pavyzdžiui prijuostę ar šalmą.
Jei prietaisas turi apsauginį gaubtą, niekada jo nenaudokit be šio gaubto.
Užtikrinkite, kad dulkėtoje aplinkoje ventilia-cijos angos būtų atviros. Jei prireiktų išvalyti
dulkes, pirmiausiai išjunkite prietaisą nuo elektros tinklo (naudokite ne metalinius
daiktus), kad nepažeistumėte vidinių dalių.
•
Kierrä kahva uuteen asentoon (kunnes se lukittuu)
Toiminta
• Pidä koneesta tukevasti kiinni ja paina sitä työstettävää kappaletta vasten. Liikuta
hiomalaikkaa tasaisesti työstettävän kappaleen pinnalla.
• Liikuta konetta karhennettaessa noin 30 - 40º kulmassa työstettävään kappaleeseen
nähden (kuva 5).
Älä käytä hiontalaikkaa rouhintaan.
•
•
•
•
Liikuta konetta aina pyörimissuuntaa vastaan. Älä koskaan liikuta konetta toiseen
suuntaan. Muutoin vaarana on, että kone ryntää hallitsemattomasti leikkuukohdasta
(kuva 6).
Tarkasta säännöllisesti hiomalaikan kunto. Kuluneet laikat heikentävät koneen
tehokkuutta. Vaihda kulunut laikka ajoissa.
Laske kulmahiomakone käsistäsi vasta, kun moottori on pysähtynyt kokonaan. Älä laske
konetta pölyiselle alustalle. Pölyhiukkaset voivat päästä koneen mekaanisiin osiin.
Kytke virta ensin koneesta pois, ennen kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta.
Älä koskaan pysäytä moottoria karalukon avulla.
Elektros sauga
Naudodamiesi elektros prietaisais visada lai-kykitės jūsų šalyje galiojančių darbų
saugos taisyklių.Taip sumažinsite gaisro, elektros smūgio ar traumos pavojų.
Perskaitykite šias, taip pat ir pridėtas saugos taisykles. Laikykite šią instrukciją
saugioje vietoje!
Vianetsintä
Visada įsitikinkite, kad elektros šaltinio įtampa atitiktų nurodytą ant prietaiso
techninių duomenų lentelės.
Atitinkamai EN 60745 standartui, jūsų prietaisas turi dvigubą izoliaciją, todėl nereikia
naudoti įžeminimo kabelio.
Kone ei toimi.
Virtaa ei ole kytketty.
(Jatko-) johto on vaurioitunut.
Moottori ei saavuta täyttä
kierrosnopeutta.
Jatkojohto on liian
ohut/pitkä.
Verkkojännite on alle 230 V.
Kone kuumenee liikaa
Tuuletusaukot ovat tukossa. Puhdista aukot kuivalla
kankaalla.
Moottori on ylikuormittunut. Käytä konetta vain sen
käyttötarkoituksiin.
Moottori kipinöi tai käy
epätasaisesti.
Moottori on likaantunut tai
hiiliharjat ovat kuluneet.
3. PAPILDOMAI MONTUOJAMA ĮRANGA
Prieš montuojant papildomą įrangą visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Šlifavimo disko montavimas
Pav. 2
Naudokite tik nustatytų matmenų šlifavimo diskus. Naudokite tik pluoštu armuotus diskus.
Šlifavimo diskai neturi liestis su apsauginiu gaubtu.
•
42
FIN
Vaihda hiiliharjat tai vie kone
huoltoon.
Paspauskite špindelio fiksavimo mygtuką (6) ir pasukite špindelį (9), kol jis užsifiksuos.
Atliekant šį veiksmą laikykite špindelio fiksatoriaus mygtuką nuspaudę.
Ferax
Ferax
23
2. SAUGOSTAISYKLĖS
5. HÄIRIÖT
Simbolių išaiškinimas
Šioje instrukcijoje ir/arba šlifuoklyje naudojami tokie simboliai:
Irrota pistoke aina ensin pisrasiasta ennen lisälaitteiden kiinnitystä.
FIN
Kunnossapito
Kun huollat moottoria, varmista että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta.
Ferax-laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Jotta
laite toimisi jatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin ja se on puhdistettava säännöllisesti.
Atidžiai perskaitykite instrukciją
Puhdistus
Pyyhi laitteen ulkopinta säännöllisesti, mieluiten joka käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla.
Pidä ilmanvaihtoaukot pölyttöminä ja puhtaina. Jos lika ei irtoa muuten, pyyhi pehmeällä,
saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen bensiiniä, alkoholia,
ammoniakkia tai muita liuotteita. Ne voivat vahingoittaa muoviosia.
Atitinkamai EN 60745 standartui, jūsų prietaisas turi dvigubą izoliaciją, todėl nereikia
naudoti įžeminimo kabelio.
Remiantis atitinkamais Europos direktyvų standartais
LT
Įspėja apie traumos, mirties ar įrankio sugadinimo pavojų, nesilaikant šios naudojimo
instrukcijos.
Įspėja apie traumos, mirties ar įrankio sugadinimo pavojų, nesilaikant šios naudojimo
instrukcijos.
Voitelu
Laite ei tarvitse lisävoitelua.
Tučtuojau ištraukite kištuką iš rozetės ir atjunkite nuo elektros srovės, jei laidas yra
pažeistas arba vyksta remonto darbai.
Viat
Vian ilmetessä, esim. osan kulumisen jälkeen, ota yhteys jälleenmyyjään. Tämän
käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat.
Gaisro pavojus.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Neleiskite artyn pašalinių
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
Naudokite ausų ir akių apsaugas
Takuu
Takuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, joka toimitetaan laitteen mukana.
Dėvėkite apsaugines pirštines
Brokuoti ir/ar bereikalingi elektriniai ar elektroniniai prietaisai surenkami tinkamuose
perdirbimo punktuose.
•
•
•
•
24
Ferax
Patikrinkite, ar ant šlifavimo disko nurodytas didžiausias greitis atitinka ant prietaiso nurodytą didžiausią greitį. Prietaiso greitis neturi viršyti ant šlifavimo disko nurodytos vertės.
Įsitikinkite, kad šlifavimo disko matmenys atitinka prietaiso duomenis.
Įsitikinkite, kad šlifavimo diskas gerai įstaty-tas ir priveržtas. Nenaudokite redukcinių žiedų ar adapterių, kad šlifavimo diskas tiktų.
Naudokite ir laikykite šlifavimo diskus kaip nurodyta tiekėjo instrukcijoje.
Ferax
41
KAMPINIS ŠLIFUOKIS FVS-2200
VINKELSLIBER FVS-2200
ŠIAMETEKSTE PAMINĖTI SKAIČIAI ATITINKA 2+3 PUSLAPIO ILIUSTRACIJAS.
Prieš naudodamiesi prietaisu, atidžiai perskai-tykite šią instrukciją. Įsitikinkite, kad
žinote kaip prietaisas veikia ir kaip juo naudotis. Kad prietaisas veiktų tinkami,
eksploatuokite jį pagal instrukcijos nurodymus. Saugokite šią instrukciją ir
pridedamą dokumentaciją kartu su prietaisu.
Pieticība
1. Naudojimo instrukcija
2. Saugo staisyklės
3. Papildomai montuojama įranga
4. Naudojimas
5. Priežiūra
LT
DK
1. TEKNISKE SPECIFIKATIONER
230V~
50 Hz
2200 W
6.000/min
230 mm
M14
5,62 kg
91,7+3dB(A)
102,7+3dB(A)
6,615+1,5 m/s2
5,093+1,5m/s2
Spænding
Frekvens
Optaget effekt
Ubelastet hastighed
Skive diameter
Akseldimension
Vægt
Lpa (Lydtryk)
Lwa (Lydevne)
Vibration,hovedhåndtagi
Vibration, støttehåndtag
Pakuotės turinys
1 kampinis šlifuoklis
1 šoninė rankena
1 veržliaraktis
1 naudojimo instrukcija
1 saugos taisyklės
230 V~
50 Hz
2200 W
6000/min
230 mm
M 14
5,62 kg
91,7+3dB(A)
102,7+3dB(A)
6,615+1,5m/s2
5,093+1,5m/s2
Pakkeindhold
1 Skærebrænder
1 Sidehåndgreb
1 Skruenøgle
1 Instruktionsmanual
1 Sikkerhedsinstruktioner
Prietaiso elementa
Pav. 1:
1. įjungimo / išjungimo jungiklis
2. rankenėlės pasukimas
3. špindelio fiksatorius
4. šlifavimo diskas
5. šoninė rankena
40
Advarsel! Brugsanvisningen til elektriske maskiner skal altid gennemlæses før brug.
På den måde får du bedre kendskab til produktet og undgår unødige risici.
Gem denne brugsanvisning et sikkert sted til senere brug.
Indhold:
1. Maskindata
2. Sikkerhedsforskrifter
3. Samling
4. Anvendelse
5. Service & vedligeholdelse
1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Įtampa
Dažnis
Sunaudojimo galingumas
Apsisukimų skaičius per minutę tuščia eiga
Šlifavimo disko diametras
Špindelio sriegis
Svoris
Lpa (triukšmolygis)
Lwa (triukšmogalingumas)
Pagrindinės rankenos vibracija
Papildomos rankenos vibracija
TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST KORRESPONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅ
SIDE 2+3
Produktinformation
Fig. 1
1. ænd/sluk-kontakt
2. roterende håndtag
3. aksellås
4. slibeskive
5. sidehåndgreb
Ferax
Ferax
25
5. SERWIS & OBSŁUGA
2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Symbolforklaring
I denne brugervejledninge og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer:
Przed przystąpieniem do konserwacji silnika, sprawdź czy wtyczka jest odłączona od
sieci.
I overensstemmelse med grundlæggende sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
DK
Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i
tilfælde af at du er uopmærksom på instruktioner i denne manual.
Urządzenia Ferax zaprojektowano tak, aby działały bezproblemowo przez długi czas i
wymagały konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Stałe poprawne działanie urządzenia
zależy od jego właściwej konserwacji i regularnego czyszczenia.
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścic regularnie miękką szmatką, najlepiej każdorazowo po użyciu.
Należy zwrócić uwagę, by usunąć pył i zabrudzenia z otworu wentylacyjnego. Poważniejsze
zabrudzenia należy usunąć miękką szmatką zwilżoną wodą z mydłem. Nie nalezy używać
żadnych środków rozpuszczających takich jak benzyna, alkohol, amoniak, itp. Środki tego
typu działają niszcząco na materiał, z którego wykonane są poszczególne części.
PL
Smarowanie
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
indikerer farer for elektrisk stød
Awarie
W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem
serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu
niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą być
zamawiane.
Brandfare
hold tilstedeværende på afstand.
Ochrona źrodowiska
Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym
opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego
przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania.
Fjern stikket fra kontakten.
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi
być utylizowane w odpowiedni sposób.
Gwarancja
Proszę zapoznać sie z warunkami umowy gwarancyjnej zamieszczonymi na załączonej karcie
gwarancyjnej.
Bær beskyttelsesbriller og høreværn
Bær beskyttelseshandsker
Læs instruktionerne omhyggeligt
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en
genbrugsplads.
26
Ferax
Ferax
39
Ustawić dźwignię w nowym położeniu (o ile nie zaskoczy ).
Praca
• Mocno trzymajcie szlifierkę i posuwajcie ją do detalu. Posuwajcie tarczę szlifierską po
powierzchni detalu równomiernie.
• Pod czas obróbki wstępnej posuwajcie szlifierkę pod kąntem 30° - 40° odnośnie
powierzchni detalu (5).
Nigdy nie używajcie tarcze szlifierskie do obróbki wstępnej!
•
•
•
PL
•
Szlifierka zawsze powinna pracować przeciw kierunkowi obracania. Dlatego nigdy nie
posuwajcie szlifierkę w innym kierunku! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
niekontrolowanego wypchnięcia lub wyrwania szlifierki pod czas obróbki (rys. 6).
Regularnie sprawdzajcie tarcze szlifierskie. Zużyte tarcze niegatywnie wpływają na
wydajność pracy szlifierki.Tarcze szlifireskie trzeba zamieniać na czas.
Nie odkładywać szlifierkę kiedy silnik wciąż jeszcze pracuje. Nie kłaść szlifierkę na
zakurzone powierzchnie. Drobiny kurzu mogą się dostać do mechanizmu.
Najpierw trzeba wyłączyć szlifierkę a potem wydostać wtyczkę z gniazda wtyczkowego.
Nigdy nie używajcie zatrzasku wrzeciona do zatrzymania silnika.
Usunięcie usterek
38
Szlifierka przestała
pracować.
Energia elektryczna została
odłączona.
(Wydłużnik) kabel został
uszkodzony.
Silnik elektryczny z trudem
osiąga maksymalną
prądkość.
Wydłużny kabel jest bardzo
cienki oraz/lub bardzo długi.
Napięcie przewodu
głównego jest mniejsze niż
230V.
Szlifierka się przegrzewa.
Otwory wentylacyjne są
zatkane.
Szlifierka została
przeciążona.
Trzeba ich oczyścić przy
pomocy suchej ścierki.
Szlifierka powinna być
wykorzystywana tylko w celu
do którego została
wyprodukowana.
Zbyt wielkie iskrzenie lub pod
czas pracy silnika
elektrycznego powstają
zakłócenia.
Wewnątz silnika są
zanieczyszczenia lub
szczotki z diamentu
technicznego są zużyte.
Zamenić szczotki z diamentu
technicznego lub dostarczyć
szlifierkę do
Specjalistycznego Centrum
Naprawczego.
Ferax
Særlige sikkerhedsforanstaltninger
• Hold altid ledningen væk fra de dele af maskinen, der bevæger seg.
• Sluk altid lige med det samme for maskinen og træk stikket ud af stikkontakten, hvis der
optræder en blokering.
• Sammenlign accessoirernes maksimalt tilladte omdrejningshastighed.
• For man sætter maskinen væk, skal motoren være koblet fra, og de bevægelige dele skal
være helt i ro.
• Fastgor aldrig en monteringsnogle til maskinen med et stykke sejlgarn eller lignende.
• Brug aldrig akse-blokeringsknappen, når maskinen er i arbejde.
• Sorg for at spændetangens diameter svarer til accessoirernes akse-diameter.
• Brug en klemmemekanisme til at fastsætte den genstand, der arbejdes med.
• Hold fingrene væk fra den genstand, der arbejdes med.
• Kontrollér, at det maksimale omdrejningstal, der er angivet på slibeskiven, stemmer
overens med maskinens maksimale omdrejningstal. Maskinens omdrejningstal må ikke
være højere end den på slibeskiven angivne værdi.
• Vær opmærksom på, at slibeskivens mål stemmer overens med maskinens specifikationer.
• Vær opmærksom på, at slibeskiven er monteret rigtigt og ordentligt spændt fast. Brug
ikke reduktionsringe eller adaptere for at få en slibeskive til at passe.
• Brug og opbevar slibeskiver i henhold til leverandørens anvisninger.
• Brug ikke maskinen til gennemslibning af arbejdsemner med en tykkelse, der er større
end skæreskivens maksimale slibedybde.
• Brug ikke skæreskiver til afgratning.
• Ved anvendelse af slibeskiver, der fastspændes på spindlens gevind, skal der sørges for
at spindlen har et tilstrækkeligt stort gevind. Forvis dig om, at spindlen er godt afskærmet
og ikke kan komme i kontakt med slibeoverfladen.
• Inden anvendelse skal slibeskiven kontrolleres for eventuelle skader. Brug ikke revne eller
brudte slibeskiver eller sådanne skiver, der på anden måde er beskadiget.
• Lad maskinen køre ubelastet i 30 sekunder inden brug. Sluk øjeblikkeligt for maskinen,
når den begynder at vibrere for meget eller når der opstår en anden defekt. Kontrollér
maskinen og slibeskiven omhyggeligt, før du igen tænder for maskinen.
• Sørg for, at den eventuelle gnistregn fra slibeskiven ikke er til fare for mennesker og at den
ikke kommer i kontakt med letantændelige stoffer.
• Sørg for, at arbejdsemnet understøttes tilstrækkeligt eller at det klemmes ind. Hold
hænderne væk fra slibeoverfladen.
• Bær altid sikkerhedsbriller og høreværn. Brug om ønsket eller om nødvendigt andre
beskyttelsesmidler såsom et forklæde eller en hjelm.
• Kontrollér, at hjul og punkter er monteret i overensstemmelse med producentens
anvisninger.
• Kontrollér, at der bruges filtre, når de leveres med den bundne slibeskive, og når det er
påkrævet.
• Hvis værktøjet leveres med afskærmning, må det ikke benyttes uden brug af denne
afskærmning.
• Ved anvendelse af værktøjer, der skal påmonteres gevindskårne hjul, skal det
kontrolleres, at gevindet i hjulet er langt nok til spindlen.
• Kontrollér, at ventilationsåbningerne holdes fri ved arbejde under støvede forhold. Hvis
det er nødvendigt at rengøre for støv, skal maskinen først afbrydes fra forsyningsnettet
(brug ikke metalobjekter). Undgå at beskadige indvendige dele.
Ferax
DK
27
•
Hvis der er fejl på ledningsnettet, kan der ske spændingsfald ved start af udstyret. Det kan
påvirke andet udstyr (f.eks. en lampe, der blinker). Hvis netimpedansen Zmaks. < 0,348
Ohm, forventes der ikke sådanne forstyrrelser. Yderligere oplysninger fås ved
henvendelse til det lokale elforsyningsselskab.
Instalacja tarcz szlifierskich oraz tarcz do obróbki wstępnej
Na rys.3 i 4 jest pokazane jak trzeba instalować kołnierz (10) przy użyciu grubych (4 – 8 mm)
oraz cienkich (2,5 – 4 mm) tarcz.
Sikkerhedsforskrifter
Ved anvendelse af elektriske maskiner skal man altid følge de lokalt gældende
sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse. Læs udover de nedenstående instruktioner også
sikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagte sikkerhedsfolder.
Bevar instruktionerne godt!
DK
Przekonajcie się, że śruby są zaciśnięte należycie. Należy regularnie sprawdzać czy
zaciągnięcie śrub odpowiada normie.
4. ZASTOSOWANIE
Kontroller altid om netspændingen svarer til værdien på typeskiltet.
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN 60745; det er derfor ikke nødvendigt
med en jordledning.
Szczególną uwagę należy zachowywać pod czas uruchomienia szlifierki
• Przymocować przeznaczony do obróbki detal oraz przekonać się, że ten detal nie będzie
się posuwał pod szlifierką pod czas obróbki.
• Pod czas pracy ze szlifierkę zawsze mocno trzymajcie ją dwoma rękami oraz w
bezpiecznej pozycji.
• Kabel zawsze należy kierować do tyłu, jak najdalej od szlifierki.
• Główny kontakt można podłączyć tylko wtedy, kiedy szlifierka jest wyłączona.
• Szlifierkę dla obróbki detali należy stosować tylko wtedy, kiedy ona jest włączona.
PL
Nigdy nie używajcie szlifierkę do szlifowania detali z magnesu.
3. MONTAGE OG INDSTILLINGS FORSKRIFTER
Przełącznik “ON/OFF” (włącz./wyłącz.)
Rys. 1
Włączanie (ON)
Jednym palcem przesuń przycisk blokujący w przód, a następnie wciśnij przełącznik.
Før montering af tilbehør skal værktøjet altid være strømafbrudt
Montering af slibeskive
Fig. 2
Anvend slibeskiver med den rette størrelse. Anvend udelukkende fiberforstærkede
slibeskiver. Slibeskiven må ikke komme i kontakt med beskyttelseskappens kant.
Wyłączanie (OFF)
Zwolnij przełącznik.
Szlifierka będzie dalej pracować po wyłączeniu.
•
•
•
•
•
Tryk aksellåsen (6) ind, og drej akslen (9) til denne falder i låsen. Hold aksellåsen indtrykt,
sålænge De følger denne procedure.
Fjern flangemøtrikken (12) fra akslen ved hjælp af klampernøglen (11).
Placér slibeskiven (7) på flangen (5).
Skru flangemøtrikken på akslen igen og drej den fast ved hjælp af klampernøglen.
Kontrollér, at spærreanordningen er frigjort ved at dreje på akslen og slip herved
aksellåsen.
Montage af sidehåndgreb
Fig. 1
Sidehåndgrebet er egnet til såvel venstrehåndet som højrehåndet betjening.
•
•
28
Ved venstrehåndet betjening drejes sidehåndgrebet (5) i optagelsen på maskinens højre
side.
Ved højrehåndet betjening drejes sidehåndgrebet i optagelsen på maskinens venstre side.
Ferax
Odłóż maszynę dopiero wtedy, kiedy silnik zupełnie przestanie pracować. Nie kładź maszyny
na zakurzonej powierzchni – cząsteczki kurzu mogą przeniknąć do środka maszyny.
Nie odkładywać szlifierkę kiedy silnik wciąż jeszcze pracuje.
Kręcenie dźwignią
Rys. 4
Dźwignię można obracać o 90° w stosunku do korpusu maszyny.To umożliwi umieścić
wyłącznik On/Off w pozycji ułatwiającej obsługę podczas specjalnych warunków pracy np. do
cięcia lub dla osób leworęcznych.
Za pomocą kciuka i palca wskazującego pociągnąć przełącznik (8) z powrotem.
Ferax
37
•
Jeżeli powstanie potrzeba oczyszczenia kurzu, najpierw jest niezbęne odłączyć
narzędzie od głównego przewodu zasilającego (w tym celu nie używajcie rzeczy
metalicznych) oraz unikajcie uszkodzenia części wewnętrznych.
Pod czas pracy ze szlifierkę zawsze mocno trzymajcie ją dwoma rękami oraz trzymajcie
szlifierkę w bezpiecznej pozycji.
Specyficzne przepisy bezpieczeństwa
Pod czas wykorzystania urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać
odpowiednie przepisy bezpieczeństwa, które są ważne w Waszym kraju w celu
zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrcznym oraz zranienia personelu.
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z parametrami na tabliczce
znamionowej.
Urządzenie jest podwójnie izolowane zgodnie z normą EN 60745, dlatego przewód
uziemiający nie jest konieczny.
PL
3. MONTAŻ
•
Ved vertikale arbejder drejes sidehåndgrebet i optagelsen på maskinens overkant.
Sørg for, at sidehåndgrebet sidder godt fast og ikke uventet kan rystes løs
Montering af slibeskiver og skæreskiver
Fig. 3 og 4 demonstrerer montering af flangen (10), når der anvendes tykke (4 – 8 mm) og tynde
(2.5 – 4 mm) skiver.
DK
4. ARBEJDSANVISNINGER
Særlige forholdsregler ved start af maskinen
• Fastgør arbejdsstykket, og sørg for at arbejdsstykket ikke glider ind under maskinen
under betjening.
• Når der arbejdes med maskinen skal den altid holdes med et fast greb med begge
hænder, og du bør stå på et sikkert underlag.
• Hold altid ledningen bort, væk fra maskinen.
• Indsæt kun strømledningen når maskinen er slukket.
• Maskine og arbejdsstykke bør ikke komme i kontakt, når maskinen er slukket.
Przed instalacją akcesoriów zawsze odłączajcie narzędzie.
Anvend aldrig maskinen til at slibe arbejdsstykker i magnesium.
Instalacja tarczy szlifierskiej
Rys.2
Używajcie tarcze szlifierskie odpowiednich rozmiarów. Należy używać tylko tarcze szlifierskie
ze wzmocnioną fibrą.Tarcza szlifierska nie powinna dotykać krawędzi bezpiecznika.
Kontakten FRA
Slip kontakten.
Kontakt stykowy trzeba wydostać z przewodu głównego.
•
•
•
•
•
Nacisnąć zatrzask wrzeciona (5) oraz obrócić wrzeciono (6) do jego zazębienia w
zatrzasku. Pod czas tej procedury zatrzask wrzeciona powinien być w stanie
naciśniętym.
Nakrętkę kołnierza (10) trzeba wydostać ze wrzeciona przy pomocy klucza do nakrętek
(11).
Tarczę szlifierską trzeba umieścić na kołnierz (9).
Nakrętkę kołnierza należy umieścić na wrzeciono i przy pomocy klucza do nakrętek
zaciągnąć.
Należy uwolnić zatrzask wrzeciona oraz srawdzić przez jego obracanie czy wrzeciono nie
jest w stanie zamkniętym.
Instalacja uchwytu bocznego
Rys. 1
Uchwyt boczny jest używany do pracy oraz kontroli narzędzia zarówno prawą jak lewą ręką.
• Przy pracy prawą ręką uchwyt boczny należy przymocować z lewego boku szlifierki.
• Przy pracy lewą ręką uchwyt boczny należy przymocować z prawego boku szlifierki.
36
TIL/FRA-kontakten
Fig. 1
Kontakten TIL
Brug en finger til at skubbe låseknappen frem og tryk derefter på kontakten.
Ferax
Slibemaskinen kører stadig, efter at der er slukket for maskinen.
Sæt først maskinen ned, når motoren står helt stille. Sæt ikke maskinen på en støvet flade. Der
kan trænge støvpartikler ind i maskinen.
Når maskinen har nået det maksimale omdrejningstal, kan den skubbes frem over
arbejdsemnet
Rotering af håndtaget
Fig. 4
Håndtaget kan roteres i 90° trin mod maskinhuset. Dette giver dig mulighed for at placere
afbryderknappen i en mere behagelig håndtagsposition under særlige arbejdsforhold; f.eks.
ved beskæringsarbejde eller for venstrehåndede.
Ferax
29
•
•
Træk knappen ( 8) tilbage ved at bruge din tommelfinger og pegefinger.
Rotér håndtaget hen til den ønskede position (indtil det falder i hak)
•
Betjening
• Hold maskinen med et fast greb, og fjern denne fra arbejdsstykket. Bevæg slibeskiven
med ens bevægelser over arbejdsstykket.
• Bevæg maskinen under slibning med en vinkel på 30º - 40º tværs over arbejdsstykket (5).
DK
•
•
•
•
•
•
•
•
Anvend aldrig slibeskiven til grovhugning!
•
•
Maskinen skal altid arbejde modsat rotationsretningen. Træk derfor ikke maskinen i den
modsatte retning! Ellers kan den skubbes tilbage, væk fra snittet, ude af kontrol
Efterse ofte slibeskiven. Nedslidte skiver har en negativ virkning på maskinens
effektivitet. Udskift slibeskiven i god tid.
Stil ikke maskinen ned når motoren stadig køre. Placér ikke maskinen på en støvet
overflade. Støvpartikler kan komme i kontakt med mekanikken.
Sluk altid maskinen før du fjerner stikket fra stikkontakten.
•
•
•
•
Anvend aldrig aksellåsen til stoppe motoren med.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
30
Ferax
Gdy odstawiacie Państwo urządzenie, silnik nie może pracować, a ruchome części nie
mogą się obracać.
Klucza do montowania akcesoriów nie należy nigdy przywiązywać sznurkiem ani niczym
podobnym do urządzenia.
Przycisku blokady gniazda na akcesoria nie należy nigdy używać podczas pracy
urządzenia.
Należy zadbać, by średnica montowanych w gnieżdzie akcesoriów odpowiadała
średnicy gniazda.
Poddawany obróbce materiał należy przytrzymać przy pomocy narzędzi zaciskowych.
W czasie obróbki trzymać ręce z dala od materiału.
Sprawdzcie czy prędkość maksymalna oznaczona na tarczy szlifierskiej odpowiada
prędkości maksymalnej szlifierki. Prędkość szlifierki nie powinna przekraczać wielkość
oznaczoną na tarczy szlifierskiej.
Przekonajcie się o tym, że rozmiary tarczy szlifierskiej odpowiadają specyfikacjom
szlifierki.
Przekonajcie się o tym, że tarcza szlifierska została zainstalowana oraz przymocowana w
należyty sposób. Nie używajcie pierścieni redukcyjnych lub adapterów do dopasowania
tarczy szlifierskiej.
Traktować oraz przechowywać tarcze szlifierskie zgodnie z przepisami dostawcy.
Nie używajcie szlifierki do szlifowania półfabrikatów maksymalnej grubości
przekraczającej maksymalną głębokość tarczy szlifierskiej.
Nie używajcie tarcz szlifierskich do usunięcia zadziorów.
Kiedy tarcze szlifierskie powinny być zainstalowane na gwint wrzeciona należy przekonać
się czy wrzeciono ma dostateczny gwint. Przekonajcie się, że wrzeciono jest dość
zabezpieczone oraz nie ma kontaktu z tarczą szlifierską.
Przed użyciem należy sprawdzić tarczę szlifierską czy nie ma jakiś uszkodzeń. Nie należy
używać tarcze szlifierskie z pęknięciami, wyłomami lub innymi uszkodzeniami.
Przed użyciem szlifierki jej trzeba pozwolić popracować w ciągu 30 sekund na biegu
jałowym. W razie powstania nienormalnych drgań lub innych defektów szlifierka powinna
być natychmiast wyłączona. Przed ponownym włączeniem szlifierki trzeba dokładnie
sprawdzić szlifierkę oraz tarczę szlifierską.
Należy się przekonać, że iskry nie narażają ludzi na niebezpieczeństwo lub nie mają
kontaktu z substancjami łatwopalnymi.
Przekonajcie się, że półfabrykat jest dość mocno podtrzymywany lub zaciśnięty. Ręce
należy trzymać w oddaleniu od powierzchni, żeby uniknąć skaleczenia.
Zawsze należy nosić okulary ochronne oraz używać ochronę organów słuchu. Jeżeli
macie życzenie lub też jest taka konieczność możecie wykorzystywać ochronę innego
rodzają na przykład respirator, rękawiczki ochronne, fartuch lub hełm.
Trzeba zapewnić, żeby zainstalowane koła oraz znaki zostały dopasowane zgodnie z
przepisami wytwórcy.
Zapewnicie, żeby suszka została wykorzystywana kiedy ona jest zaopatrzona w sklejony
product ścierny oraz kiedy jest potrzebna.
Jeżeli razem z narzędziem jest dostarczany bezpiecznik nigdy nie używajcie to narzędzie
bez tego bezpiecznika.
Co sią tyczy narzędzia przeznaczonego do dopasowania z otworem gwintowym koła,
przekonajcie się czy gwint w kole jest dość długi żeby odpowiadał długości wrzeciona.
Przekonajcie się, że pod czas pracy w warunkach zakurzenia otwory wentylacyjne są
utrzmywane w stanie czystym.
Ferax
PL
35
Hjælp
2. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Objaśnienie symbołów
W tej instrukcji i/lub szlifierce są używane następne symbole:
Dokładnie przetyczać instrukcję.
Zgodnie z odpowiednimi podstawowymi standardami bezpieczeństwa z Dyrektyw
Europejskich.
PL
Maskinen fungere ikke.
Strømmen er slukket
(Forlænger) ledning er
beskadiget
Den elektroniske motor når
ikke op til
maksimumhastighed
Forlængerledningen er for
tynd og/eller for lang.
Strømforsyningen er lavere
end 230 V.
Maskinen overophedes.
Udluftningskanaler er
blokeret.
Maskinen er blevet
overbelastet.
Rengør dem med en tør klud.
Der er snavs inde i motoren,
eller kulbørsterne er
nedslidte.
Udskift kulbørsterne eller
aflevér maskinen til et særligt
reparationscenter.
Szlifierka II klasy – Izolacja podwójna – Wasze gniazdo nie potrzebuje uziemenia.
W razie nie przestzegania danej instrukcji obsługi może powstać ryzyko zranienia
oraz zginięcia personelu lub uszkodzenia narzędzia.
Usædvanlig mange gnister,
eller den elektroniske motor
køre uregelmæssigt.
Wskazuje na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
DK
Anvend kun maskinen til det
den er beregnet til.
5. FEJLFINDING
Styk (wtyczkę) odłączyć od głównego przewodu.
Obserwatorzy powinny się znajdować w oddaleniu.
Før montering af tilbehør skal værktøjet altid være strømafbrudt
Vedligeholdelse
Sørg for, at stikket til maskinen er taget ud af stikkontakten, når der skal udføres
vedligeholdelse på motoren.
Ferax maskiner er blevet konstrueret, så de kan arbejde i længere perioder med et minimum af
vedligeholdelse. Korrekt vedligeholdelse og rengøring af maskinen er en forudsætning for
lang tids tilfredsstillende brug.
Ryzyko pożaru.
Nosić okulary ochronne oraz ochraniać uszy.
Nosić rękawiczki ochronne.
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi
być utylizowane w odpowiedni sposób.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa
• Należy dbać, by kabel pozostawał możliwie daleko od ruchomych części urządzenia.
• W przypadku zablokowania się urządzenia, należy je natychmiast wyłączyć i wyjąć
wtyczkę z kontaktu.
• Nalezy pamiętać, by maksymalna liczba obrotów zamontowanych akcesoriów
dostosowana była do liczby obrotów urządzenia.
34
Ferax
Rengøring
Kappen omkring motoren skal rengøres med en blød klud, helst hver gang maskinen har været
brugt. Ventilationsrillerne skal holdes fri for støv og snavs. Hvis snavset ikke vil gå af, bruges en
blød klud vredet op i sæbevand. Der må ikke bruges opløsningsmidler som f.eks. benzin, sprit,
salmiakspiritus o.l. Sådanne opløsningsmidler kan beskadige dele af plastic.
Smøring
Maskinen skal ikke smøres.
Fejl
Skulle der forekomme driftsforstyrrelser, f.eks. på grund af en slidt del, bedes De henvende
Dem der, hvor De har købt produktet.
Ferax
31
På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan bestilles.
SZLIFIERKA KĄTOWA FVS-2200
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så
vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
NUMERY W PONIŻSZYMTEKŚCIE ODNOSZĄ SIĘ DO RYSUNKÓW NA STRONIE 2+3
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
niniejszą instrukcją obsługi. Należy upewnić się, że operatorowi znana jest zasada
pracy urządzenia oraz sposób jego obsługi. Konserwacja urządzenia powinna być
prowadzona zgodnie z zaleceniami - zapewni to prawidłową pracę maszyny.
Niniejsza instrukcja obsługi wraz z załączoną dokumentacją powinny być
przechowywane wraz z urządzeniem.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en
genbrugsplads.
Garanti
Garantibetingelser er beskrevet på det separat vedlagte garantibevis.
DK
PL
Spis treści:
1. Parametry szlifierki
2. Przepisy bezpieczeństwa
3. Montaż
4. Zastosowanie
5. Serwis & obsługa
1. PARAMETRY SZLIFIERKI
Napięcie
Częstotliwość
Moc wejściowa
Prędkość bez obciężenia
Średnica tarczy
Rozmiar wrzeciona
Waga
Lpa (ciśniniedźwiękowe)
Lwa (mocdźwiękowa)
Wibracje rękojeścigłównej
Wibracje rękojeścidodatkowej
230V~
50 Hz
2200 W
6000/min
230 mm
M 14
5,62 kg
91,7+3dB(A)
102,7+3dB(A)
6,615+1,5 m/s2
5,093+1,5m/s2
Pakowanie zawiera
1 Szlifierkę kątową
1 Uchwyt boczny
1 Klucz mutrowy
1 Instrukcję obsługi
1 Przepisy bezpieczeństwa
Właściwości
Rys.1
1. ON/OFF- przełącznik
2. Kręcenie dźwignią
3. Uchwyt boczny
4. Tarcza szlifierska
5. Zatrzask wrzeciona
32
Ferax
Ferax
33

Podobne dokumenty