St. Ladislaus Parish
Transkrypt
St. Ladislaus Parish
St. Ladislaus Parish The nativity of the lord St. Ladislaus Parish: Church address: 5345 W. Roscoe St. Chicago, IL Tel. 773 725 2300 Fax:773 725 6042 www.stladislauschurch.org 3343 N. Long Ave, Chicago, IL 60641 Monday-Friday 9am-5pm Rev. Marek Janowski, S.J. Rev. Damian Mazurkiewicz, S.J. Parish/Office Hours: Pastor: Associate Pastor: Support Staff: Business Manager : Miss Monika Wawrzyniak Bulletin Editor/Secretary: Ms. Marsha Geurtsen Youth Minister: Mrs. Laurie Becker Religious Education: Mrs. Olga Kalata, Telephone 773-230-2731 Bulletin Submissions: Due Friday, by noon, two weeks prior to publication. Please call parish office for holiday schedule. Drodzy nasi Parafianie! Our Dear Parishioners! To już kolejne Boże Narodzenie w naszym życiu. To, co powinno nas chrześcijan cieszyć najbardziej w te święta, to płynąca z wiary pewność, że Bóg tak bardzo nas kocha, że daje nam swojego Syna, abyśmy w nim mieli życie. „Światłość w ciemności świeci, a ciemność go nie ogarnęła” – mówi św. Jan. This is another Christmas in our lives. What we should as Christians enjoy the most this Christmas, is faith and assurance that God so loves us, that he gives us his Son, so that in him we may have life. "The light shines in the darkness, and the darkness did not overcome it" - says Saint John. Wiele jest ciemności w świecie w którym żyjemy, wiele niepokoju i niepewności w nas, ale wiara w Jezusa rozprasza ciemności i przywraca radość. Pan przychodzi, by nas umocnić i pocieszyć, przychodzi, by dać nam nadzieję, że miłość zwycięża lęk i chroni od śmierci tych, którzy jej ufają. There is much darkness in the world in which we live, a lot of anxiety and uncertainty in us, but faith in Jesus dispels the darkness and restores joy. The Lord comes to strengthen us and comfort us, he comes to give us hope that love conquers fear and protects from death those who trust in him. Życzymy wam kochani, abyście w te święta doświadczyli, że Bóg w Jezusie przychodzi do każdego z was. Przychodzi, jako bezbronne dziecię, abyśmy nie musieli się Go bać i z ufnością przyszli do Niego. On nam daje to, bez czego my ludzie nie możemy żyć – Miłość Miłosierną, która kocha nas pomimo naszych niewierności i ograniczeń. On nas woła do siebie, byśmy z niego czerpali moc do dobrego życia, byśmy z nim pokonywali ciemności świata i ciemności własne. We wish that this Christmas you experience that God in Jesus comes to each of you. He comes as a defenseless child, so that we do not have to fear Him and confidently come to him. He gives us that without which we humans can not live - Merciful Love, who loves us in spite of our infidelities and restrictions. He calls us to himself so that we draw strength from him for a good life, we overcome the darkness of the world and our own darkness. Niech wam wszystkim Bóg błogosławi na czas Świąt i Nowy 2017 Rok. Z darem serdecznej pamięci w modlitwie: May God bless you all for Christmas and the New Year 2017. With the gift of remembrance in prayer: o. Marek Janowski, S.J., o. Damian Mazurkiewicz, S.J., o. Paweł Witon, S.J., o. Michał Kłosiński, S.J., PASTERKA: 12 am ( w jezyku polskim) Pół godziny przed Pasterkąkoncert kolęd w wykonaniu zespołu ‘Gloria” 1 DZIEŃ ŚWIĄT: Msze w języku polskim : 7.30am, 10.30am, 1.30pm (nie będzie mszy o godz. 7pm) 2 DZIEŃ ŚWIĄT: Msze w języku polskim : 10am & 7pm 31 GRUDNIA: Msza dwujęzyczna o godz. 6pm 1 STYCZNIA: Msze w języku polskim : 10:30am, 1:30pm, 7:00pm (nie będzie mszy o godz. 7:30am) Fr. Marek Janowski, S.J., Fr. Damian Mazurkiewicz, S.J., Fr. Pawel Witon, S.J., Fr. Michal Klosinski, S.J., MIDNIGHT MASS: 9pm (English) CHRISTMAS DAY : 9am & 12 noon (English) DAY AFTER CHRISTMAS: 8:15 am (English) NEW YEAR`S EVE: Bilingual Mass at 6pm NEW YEAR`S DAY: 9am & 12noon (English) MONDAY - DEC. 26 - ST.STEPHEN. SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC †STEVE VALENT- FAMILY 10:00AM †KRYSTYNA-2ROCZNICA SMIERCI, †JAN, ZYGMUND ,JOHN CZUMA W ROCZNICE ICH SMIERCI- CH. CZUMA 7:00PM †ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY 8:15AM POLISH CLUB MEETING/ZEBRANIE KLUBU POLSKIEGO Every Second Monday of the Month-New Members Are Welcome TUESDAY - DEC. 27 - ST.JOHN, APOSTLE AND EVANGELIST. Każdy Drugi Poniedziałek Miesiąca 8:15AM SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES - A.MRAVEC 7:00PM †ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY -zapraszamy Nowych Członków WEDNESDAY - DEC. 28 - THE HOLY INNOCENTS. BLESSINGS FOR BENEFACTORS OF ST. LADISLAUS PARISH O BŁOGOSŁAWIEŃSTWO DLA DOBROCZYŃCÓW NASZEJ PARAFII † ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY 8:15AM 7:00PM THURSDAY ADORATION/ADORACJA: Every Tuesday after 8:15 mass. Benediction: 7pm Wtorek po Mszy o 8:15.Błogosławienstwo :7pm. SECOND COLLECTION/ DRUGA SKŁADKA - DEC. 29 - 5TH DAY WITHIN THE OCTAVE OF THE NATIVITY OF THE LORD. 8:15AM SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC 7:00PM †ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY † ANIELA I WOJCIECH MRUGALA -ROCZNICA SMIERCI-R.M. MAZIARZ †FRYDERYK MAZIARZ FRIDAY - DEC. 30 - THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH. 8:15AM 7:00PM SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC †JOZEF STOKLOSA-ROCZNICA SMIERCI †ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY SATURDAY- DEC. 31 - 7TH DAY WITHIN THE OCTAVE OF THE NATIVITY OF THE LORD. 8:15AM SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC THANKSGIVING FOR GRACES RECEIVED- FRYC FAMILY 6:00PM † FR.TED TWAROG-8TH DEATH ANNIVERSARY- T.KOCHANSKI † ANNA MARIA & JAN SWIDEREK-CORKA DANUTA Z RODZINA SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC O ZDROWIE, BOZE BLOGOSLAWIENSTWO W NOWYM ROKU DLA PAUL, LESLIE I RODZINY - JAN. 1 - THE NATIVITY OF THE LORD. † IN MEMORY OF MITCHELL J.& FLORENCE T.ZIELINSKI †STANISLAW & JULIA MUCHA, †CHRISTINE KOGOL- PACOCHA FAMILY †WALTER & LOTTIE PTAK-A.& S. WOZNICZKA † EUGENIUSZ & MAREK WOZNICZKA- A.& S. WOZNICZKA †JOAN B. WITEK-HOUSBAND S. WITEK 10:30AM † ANNA MARIA I JAN SWIDEREK-CORKA DANUTA Z RODZINA †MARIA & ANTONI LUBER,†ROMUALD ODROWSKI, †DANUTA BASLYK,† KRYSTYNA WICIAK, †WACLAW & JADWIGA WOZNIECKI - FAMILY O BOZE BLOGOSLAWIENSTWO I OPIEKE M.B. DLA RODZINY FRYC Z PODZIEKOWANIEM ZA OTRZYMANE LASKI Z PROSBA O DALSZE DLA RODZINY MAZIARZ -R.&M. MAZIARZ O BOZE BLOGOSLAWIENSTWO I OPIEKE M.B. DLA SUNDAY 9:00AM MIECZYSLAWA KUCZYNSKIEGO Z OKAZJI IMIENIN I URODZIN 12:00PM FOR THE PARISHIONERS 1:30PM O POWROT DO ZDROWIA I OPIEKE M.B. NIEUSTAJACEJ 7:00PM : POMOCY DLA STEFANII KAPLON † JAN KULESZA -W.Z.CH. WEEKLY FINANCES - Sunday December 18, 2016 Budget/ Weekly Goal…….…..……$ 5,346. 12/18/16 Collection…………….…$ 5,326. (Deficit) Income …………………..$ ( 20) ************************************************* Saturday Mass 5PM …………...…..$ 469 Sunday Mass: 7:30AM……….….…$ 951 9:00AM……….…….$ 570 10:30AM……….…….$ 1,487 12:00PM…….………..$ 564 1:30PM…...…………$ 1,002 7:00PM…………..….$ 283 Received in mailed envelopes:……..$ 200 Thank you for your generosity! Please remember St. Ladislaus in your will. Proszę pamiętaj o Parafii Świętego Władysława w swoim testamencie. This week the Votive Candles in front of Our Lady of Częstochowa burn for † STANISLAW & JULIA MUCHA † CHRISTINE KOGOL INFORMACJE PARAFIALNE: Godziny pracy biura parafialnego: Od poniedziałku do piątku: 9:00a.m .- 5:00p.m. Msze Święte: Od poniedziałku do piątku: 8:15 a.m.- angielska, 7:00 p,m.- polska Sobota: 8:15 a.m. dwujęzyczna (angielsko / polska) 5:00 p.m. angielska (msza z formularza niedzielnego) Niedziela: 7:30 a.m .polska, 9:00 a.m. angielska, 10:30 a.m. polska; 12:00 p.m. angielska, 1:30 p.m. polska, 7:00 p.m. polska Sakrament Pojednania: Niedziela: Przed każdą mszą świętą. Poniedziałek - piątek: przed mszą o 8:15 am i od 6:30 pm Pierwszy piątek miesiąca: 6:00 p.m. - 7:00 p.m. Sobota: przed mszą o 8:15 a.m. i od 4:30 - 5:00 p.m. Chrzest: I niedziela miesiąca - po mszy o godz. 1:30 pm - w języku polskim. II niedziela miesiąca - po mszy o godz. 12:00 pm - w języku angielskim. Rodzice, dla których jest to pierwsze dziecko, powinni uczestniczyć w spotkaniu przygotowawczym. W celu umówienia się na spotkanie prosimy o kontakt z biurem parafialnym: 773-725-2300 Sakrament Małżeństwa: Ustalenia muszą być dokonane co najmniej na cztery miesiące przed. Proszę umówić się na spotkanie z jednym z kapłanów, aby rozpocząć proces. Odwiedziny chorych: W każdym przypadku poważnej choroby lub wypadku należy wezwać księdza. Komunia Święta zostanie przyniesiona do chorych na żądanie. ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU: wtorki od 8:45 a.m. do 7:00 p.m. KORONKA DO MIŁOSIERDZIA BOŻEGO: wtorki o 6:45 p.m. NABOŻEŃSTWO DO ŚW. JÓZEFA: środa (po mszy o 8:15 a.m) NOWENNA DO MATKI BOŻEJ NIEUSTAJĄCEJ POMOCY: środy o 6:45 p.m. NABOŻEŃSTWO DO JANA PAWŁA II: czwartki o 6:45 p.m. PARISH INFORMATION: Parish Office Hours : Monday to Friday : 9:00a.m. - 5:00p.m. Masses : Monday - Friday: 8:15a.m. English; 7:00p.m. Polish Saturday : 8:15 a.m. Bi-lingual (Polish/English) 5:00p.m. (Vigil Mass) English, Sunday: 7:30a.m. Polish, 9:00a.m. English, 10:30a.m. Polish 12:00p.m. English, 1:30p.m. Polish, 7:00p.m. Polish Vigil Mass (Anticipated) on previous day as scheduled. Sacrament of Reconciliation: Sunday: Before each Mass Monday - Friday: Before 8:15a.m. Mass; and 6:30 -7:00p.m.. On First Friday 6 p.m. -7 p.m. Saturday: Before 8:15 a.m. Mass and 4:30 p.m. -5.00 p.m. Baptism: First Sunday of the Month - Polish, after the 1:30 p.m. Mass Second Sunday of the Month - English, after the Noon Mass First time parents should arrange to attend a preparation session prior to the celebration of the sacrament. Marriage: Arrangements must be made at least four months in advance. Please make an appointment with one of the priests to begin the process. Sick Calls: In all cases of serious illness or accident the priest should be called at once. Holy Communion will be brought to the sick upon request. ADORATION: Every Tuesday following the 8:15 a.m. Mass. Benediction at 6:45 p.m. followed by Polish Mass at 7p.m. DIVINE MERCY CHAPLET: Tuesdays at 6:45 p.m. DEVOTION TO ST. JOSEPH: Wednesdays (after 8:15 Mass) OUR LADY OF PERPETUAL HELP NOVENA Wednesdays at 6:45 p.m. DEVOTION TO ST.JOHN PAUL II: Thursdays at 6:45 p.m. LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND SUNDAY, JANUARY 14 & 15 Saturday 5:00pm Sunday 7:30am Sunday 9:00am Sunday 10:30am Sunday 12:00pm Sunday 1:30pm Sunday 7:00pm M. Kreczmer R. Bazan J. Janocha A. Baros J. Vice Z. Czarny A. Wilczek Youth Mass Polska Szkoła D. Poniatowska M. Jabłońska Eucharistic Ministers N/A L. Michno A. Baros Z. Czarny A. Baros X. Chiriboga L. Lagos N/A N/A Altar Servers N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Commentator Lector WITAMY/ WELCOME Jeżeli jeszcze nie jesteś zarejestrowany w parafii św. Władysława, lub jesteś zarejestrowany ale potrzebujesz wprowadzić jakieś zmiany, prosimy o wypełnienie poniższej formy i wrzucenie jej do koszyka lub wysłanie listownie do biura parafialnego. / If you are not registered at St. Ladislaus, or are registered and need to make changes, please fill out the form below and place it in the collection basket or mail it to the parish office. IMIĘ/NAME)____________________________________MAŁŻONEK(SPOUSE)_______________________________________________ TEL./PHONE )___________________________________EMAIL_____________________________________________________________ ADRES/(ADDRESS)___________________________________________________________________________________________________ MIASTO, KOD/( CITY, ZIP CODE)_____________________________________________________________________________________ ( ) Nowy parafianin ( ) Nowy adres ( ) Nowy numer telefonu ( ) Przeprowadzka, proszę o skreślenie z listy ( ) New Parishioner ( ) New Address( ) New Phone Number ( ) Moving, please remove from parish membership Eucharistic Adoration takes place in our parish every Tuesday—beginning after the 8:15 a.m. Mass. Benediction is at 6:45 p.m. followed by a 7:00 p.m. Mass in Polish. Adoracja Najświętszego Sakramentu w każdy wtorek po Mszy świętej porannej zakończona nabożeństwem do Miłosierdzia Bożego i błogosławieństwem Najświętszym Sakramentem o godz. 6:45pm OUR SANCTUARY LAMPS BURN FROM 11/25 THROUGH 11/31 FOR: FOR HEALTH AND GOD`S BLESSING FOR PAUL AND HIS FAMILY IN 2017 Please pray for all our sick parishioners, family members, friends and loved ones. Helen Shulda Frank & Maria Wietrzak Emil Walat Kazimiera Wasyliw Please call the parish office if you would like to add a Parishioner`s name to the sick list. You must be a member of the immediate family. ************************************************ Proszę poinformować biuro parafialne jeśli pragniecie Państwo dołączyć imię chorego parafianina do listy chorych. Osoba zgłaszająca musi być członkiem najbliższej rodziny. In Observance Of Christmas The Parish Office and Rectory will be closed on Monday, December 26 . Friday, December 23rd, office will be closed at 2pm. Biuro parafialne bedzie otwarte w piatek, 23 grudnia do godziny 2pm i zamknięte w poniedziałek -26 grudnia. “TO TEACH WHO CHRIST IS” CAMPAIGN UPDATE / AKTUALNOŚCI KAMPANII „UCZYĆ KIM JEST CHRYSTUS” Our goal at St. Ladislaus Parish is $390,000. We will receive 60% of the funds raised. We will also receive 100% of any funds raised if we exceed our goal. This means our parish will receive a minimum of $234,000 for our local needs when we reach our goal! Our share of the funds will be directed to improving :to install elevator and repair floor and pews in the church. Naszym celem w parafii Św. Władysława jest zebranie $390,000. Jako parafia otrzymamy 60% zebranej sumy. Otrzymamy również 100 % wszelkich funduszy zebranych ponad nasz cel. Oznacza to, że minimalna kwota, którą otrzyma nasza parafia na zaspokojenie lokalnych potrzeb, jeśli osiągniemy wyznaczony cel, wynosi $234,000! Fundusze, które pozostaną w parafii będą przeznaczone na: instalacje windy i remont podłogi i ławek. We have raised in pledges more than $310,203 thanks to the early commitments from 110 of families . Dzięki wcześnie złożonym zobowiązaniom 110 rodzin zebraliśmy dotąd kwotę $310,203. (Czupryna, Dawood, Bazan, Giza, Mikol, Sas, Kreczmer, Michno, Modrzejewski, Zimon, Kulik, Ziętek, Lenart, Tracz, Thompson, Szostak, Bierut, Sobkowicz, Michniowski, Skorupa, Garwacki, Zygula, Spink, Napora, Bieszke, Czajka, Kocon, Fedczuk, Kwec, Kowalski, Kosmowski, DiMarca, Jaje, Machnik-Slowik, Ryczek, Wojtach, York, Gargul, Lota, Bozecki, Wilczek, Cyrwus, Dimarca, Zinkiewicz, Gajek, Baran, Beda, Bojko, Chmiel, Chudoba, Dziekonska, Holuj, Kusiak, Lech, Łukasik, Moseby, Siemieniuk, Sikorski, Sobczyk, Tachała, Witek, Chmielowiec, Danner, Gola, Golik, Kopeć, Rodziewicz, Woinska, Stokłosa, Makarenkov, Pupik, Łukasik, Meyer, Zieliński, Jaskowiak, Dabrowski, Wilczek, Gorobeis, Meyer, Serafin, Chmiel, Czarny, Rosinski, Gajek, Wesley, Wrobel, Pilat, Banat, Konica, Gorny, Halon, Zajac, Gawor, Krempa, Wielgus, Wierzbicki, Bronkowska, Maziarz, Sadko, Schlueter, Lech, Kocon, Krawczyk, Dorniak, Niewinski, Chiriboga, Malek, Kulpa, Kenar, Smigielski and 2 anonymous Families). Thank you for your enthusiasm, generosity, and prayers! Dziękujemy za entuzjazm, hojność i modlitwę! PARISH GOAL/CEL PARAFII : TOTAL PLEDGED/KWOTA DOTĄD ZADEKLAROWANA: PERCENT OF GOAL/PROCENT KWOTY DOCELOWEJ: NUMBER OF PLEDGES/ LICZBA ZOBOWIĄZAŃ $390,000 $310,203 79% 110 THE GIFT OF GOD'S WORD On this day of gifts and gift-giving, it seems appropriate that we take a moment to reflect on the great gift of God's Word. Because it is creative, God's Word always points to its author, always calls us to respond. Because it is powerful, God's Word can link the sublime with the ridiculous, the transcendent with the immanent, the divine with the human. Because it is graceful, God's Word establishes a relationship of deep intimacy between us and God. At the heart of God's Word lies a tantalizing tension between the mysterious and the mundane. In our liturgical celebration, this unresolved tension both reveals the meaning of life for us and calls us to respond, to act upon that meaning. Once accepted and opened, the gift of God's Word is a gift that keeps on giving and keeps on calling us to give in return. It dares us to be like the gift-giver and to become gifts for others, not only at Christmas, but at every moment of life. TREASURES FROM OUR TRADITION An old joke asks, "What time is Midnight Mass?" The answer is not really obvious, since Christmas is unique in having several distinct celebrations. The readings and prayers vary greatly from hour to hour. The Vigil Mass hinges on the family heritage of Jesus and his origins. The concept of "midnight" predates clock time, and really has to do with a celebration in the hours of darkness. Years ago, it was not possible to receive Communion without fasting for a full day, so the late hour of this Mass made it possible for the people to receive. The first Mass after sunrise, the Mass at Dawn, was once known as "The Shepherds' Mass," and later Masses set aside stories of Jesus' birth to focus on the key to the day's celebration: John the Evangelist's majestic theology of Christ's identity as the Word made flesh, dwelling among us. One feast, four separate Masses. Only monasteries manage the whole round. Parishioners typically take just one entry point into the mystery. Yet there is much to savor and celebrate in the coming of Christ into the world. Christmas is not a day, but a season. You still have two weeks to send those Christmas cards before you're officially late! Zapraszamy wszystkich członków Żywego Różańca z naszej parafii na Nabożeństwo Różańcowe połączone ze spotkaniem opłatkowym które odbędzie się 8 stycznia 2017 o godzinie 6pm. Serdecznie zapraszamy! CHURCH NAME AND ADDRESS St. Ladislaus Church #000486 5345 W. Roscoe Street Chicago, IL 60641 TELEPHONE 773 725-2300 CONTACT PERSON Marsha Geurtsen SOFTWARE MSPublisher 2010 Adobe Acrobat 11.0 Windows XP Professional PRINTER Ricoh CL 2000 PCL 5c SUNDAY DATE OF PUBLICATION December 25, 2016 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 10 SPECIAL INSTRUCTIONS