St. Ladislaus Parish

Transkrypt

St. Ladislaus Parish
St. Ladislaus Parish
The nativity of the lord
St. Ladislaus Parish:
Church address:
5345 W. Roscoe St. Chicago, IL
Tel. 773 725 2300
Fax:773 725 6042
www.stladislauschurch.org
3343 N. Long Ave, Chicago,
IL 60641
Monday-Friday 9am-5pm
Rev. Marek Janowski, S.J.
Rev. Damian Mazurkiewicz, S.J.
Parish/Office Hours:
Pastor:
Associate Pastor:
Support Staff:
Business Manager :
Miss Monika Wawrzyniak
Bulletin Editor/Secretary: Ms. Marsha Geurtsen
Youth Minister:
Mrs. Laurie Becker
Religious Education:
Mrs. Olga Kalata,
Telephone 773-230-2731
Bulletin Submissions:
Due Friday, by noon,
two weeks prior to publication. Please call parish office for holiday schedule.
Drodzy nasi Parafianie!
Our Dear Parishioners!
To już kolejne Boże Narodzenie w naszym życiu. To, co
powinno nas chrześcijan cieszyć najbardziej w te święta,
to płynąca z wiary pewność, że Bóg tak bardzo nas kocha, że daje nam swojego Syna, abyśmy w nim mieli
życie. „Światłość w ciemności świeci, a ciemność go nie
ogarnęła” – mówi św. Jan.
This is another Christmas in our lives. What we should
as Christians enjoy the most this Christmas, is faith and
assurance that God so loves us, that he gives us his Son,
so that in him we may have life. "The light shines in the
darkness, and the darkness did not overcome it" - says
Saint John.
Wiele jest ciemności w świecie w którym żyjemy, wiele
niepokoju i niepewności w nas, ale wiara w Jezusa
rozprasza ciemności i przywraca radość. Pan przychodzi,
by nas umocnić i pocieszyć, przychodzi, by dać nam nadzieję, że miłość zwycięża lęk i chroni od śmierci tych,
którzy jej ufają.
There is much darkness in the world in which we live, a
lot of anxiety and uncertainty in us, but faith in Jesus
dispels the darkness and restores joy. The Lord comes
to strengthen us and comfort us, he comes to give us
hope that love conquers fear and protects from death
those who trust in him.
Życzymy wam kochani, abyście w te święta doświadczyli,
że Bóg w Jezusie przychodzi do każdego z was. Przychodzi, jako bezbronne dziecię, abyśmy nie musieli się Go
bać i z ufnością przyszli do Niego. On nam daje to, bez
czego my ludzie nie możemy żyć – Miłość Miłosierną,
która kocha nas pomimo naszych niewierności i ograniczeń. On nas woła do siebie, byśmy z niego czerpali moc
do dobrego życia, byśmy z nim pokonywali ciemności
świata i ciemności własne.
We wish that this Christmas you experience that God in
Jesus comes to each of you. He comes as a defenseless
child, so that we do not have to fear Him and confidently come to him. He gives us that without which we
humans can not live - Merciful Love, who loves us in
spite of our infidelities and restrictions. He calls us to
himself so that we draw strength from him for a good
life, we overcome the darkness of the world and our
own darkness.
Niech wam wszystkim Bóg błogosławi na czas Świąt i
Nowy 2017 Rok.
Z darem serdecznej pamięci w modlitwie:
May God bless you all for Christmas and the New Year
2017.
With the gift of remembrance in prayer:
o. Marek Janowski, S.J.,
o. Damian Mazurkiewicz, S.J.,
o. Paweł Witon, S.J.,
o. Michał Kłosiński, S.J.,
PASTERKA:
12 am ( w jezyku polskim)
Pół godziny przed Pasterkąkoncert kolęd w wykonaniu
zespołu ‘Gloria”
1 DZIEŃ ŚWIĄT: Msze w języku polskim :
7.30am, 10.30am, 1.30pm
(nie będzie mszy o godz. 7pm)
2 DZIEŃ ŚWIĄT: Msze w języku polskim :
10am & 7pm
31 GRUDNIA:
Msza dwujęzyczna o godz. 6pm
1 STYCZNIA:
Msze w języku polskim :
10:30am, 1:30pm, 7:00pm
(nie będzie mszy o godz. 7:30am)
Fr. Marek Janowski, S.J.,
Fr. Damian Mazurkiewicz, S.J.,
Fr. Pawel Witon, S.J.,
Fr. Michal Klosinski, S.J.,
MIDNIGHT MASS:
9pm (English)
CHRISTMAS DAY :
9am & 12 noon (English)
DAY AFTER CHRISTMAS:
8:15 am (English)
NEW YEAR`S EVE:
Bilingual Mass at 6pm
NEW YEAR`S DAY:
9am & 12noon (English)
MONDAY
- DEC. 26 - ST.STEPHEN.
SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC
†STEVE VALENT- FAMILY
10:00AM †KRYSTYNA-2ROCZNICA SMIERCI,
†JAN, ZYGMUND ,JOHN CZUMA W ROCZNICE ICH SMIERCI- CH. CZUMA
7:00PM †ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY
8:15AM
POLISH CLUB MEETING/ZEBRANIE KLUBU POLSKIEGO

Every Second Monday of the Month-New Members Are Welcome
TUESDAY - DEC. 27 - ST.JOHN, APOSTLE AND EVANGELIST.
Każdy Drugi Poniedziałek Miesiąca
8:15AM SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES - A.MRAVEC
7:00PM †ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY
-zapraszamy Nowych Członków
WEDNESDAY
- DEC. 28 - THE HOLY INNOCENTS.
BLESSINGS FOR BENEFACTORS OF ST. LADISLAUS PARISH
O BŁOGOSŁAWIEŃSTWO DLA DOBROCZYŃCÓW NASZEJ PARAFII
† ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY
8:15AM
7:00PM
THURSDAY
ADORATION/ADORACJA:
 Every Tuesday after 8:15 mass. Benediction: 7pm
Wtorek po Mszy o 8:15.Błogosławienstwo :7pm.
SECOND COLLECTION/ DRUGA SKŁADKA
- DEC. 29 - 5TH DAY WITHIN THE OCTAVE
OF THE NATIVITY OF THE LORD.
8:15AM SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC
7:00PM †ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY
† ANIELA I WOJCIECH MRUGALA -ROCZNICA SMIERCI-R.M. MAZIARZ
†FRYDERYK MAZIARZ
FRIDAY
- DEC. 30 - THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH.
8:15AM
7:00PM
SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC
†JOZEF STOKLOSA-ROCZNICA SMIERCI
†ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY
SATURDAY- DEC.
31 - 7TH DAY WITHIN THE OCTAVE
OF THE NATIVITY OF THE LORD.
8:15AM
SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC
THANKSGIVING FOR GRACES RECEIVED- FRYC FAMILY
6:00PM † FR.TED TWAROG-8TH DEATH ANNIVERSARY- T.KOCHANSKI
† ANNA MARIA & JAN SWIDEREK-CORKA DANUTA Z RODZINA
SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC
O ZDROWIE, BOZE BLOGOSLAWIENSTWO W NOWYM ROKU
DLA PAUL, LESLIE I RODZINY
- JAN. 1 - THE NATIVITY OF THE LORD.
† IN MEMORY OF MITCHELL J.& FLORENCE T.ZIELINSKI
†STANISLAW & JULIA MUCHA, †CHRISTINE KOGOL- PACOCHA FAMILY
†WALTER & LOTTIE PTAK-A.& S. WOZNICZKA
† EUGENIUSZ & MAREK WOZNICZKA- A.& S. WOZNICZKA
†JOAN B. WITEK-HOUSBAND S. WITEK
10:30AM † ANNA MARIA I JAN SWIDEREK-CORKA DANUTA Z RODZINA
†MARIA & ANTONI LUBER,†ROMUALD ODROWSKI,
†DANUTA BASLYK,† KRYSTYNA WICIAK,
†WACLAW & JADWIGA WOZNIECKI - FAMILY
O BOZE BLOGOSLAWIENSTWO I OPIEKE M.B. DLA RODZINY FRYC
Z PODZIEKOWANIEM ZA OTRZYMANE LASKI Z PROSBA O DALSZE
DLA RODZINY MAZIARZ -R.&M. MAZIARZ
O BOZE BLOGOSLAWIENSTWO I OPIEKE M.B. DLA
SUNDAY
9:00AM
MIECZYSLAWA
KUCZYNSKIEGO Z OKAZJI IMIENIN I URODZIN
12:00PM FOR THE PARISHIONERS
1:30PM O POWROT DO ZDROWIA I OPIEKE M.B. NIEUSTAJACEJ
7:00PM
:
POMOCY DLA STEFANII KAPLON
† JAN KULESZA -W.Z.CH.
WEEKLY FINANCES - Sunday December 18, 2016
Budget/ Weekly Goal…….…..……$ 5,346.
12/18/16 Collection…………….…$ 5,326.
(Deficit) Income …………………..$
( 20)
*************************************************
Saturday Mass 5PM …………...…..$
469
Sunday Mass:
7:30AM……….….…$
951
9:00AM……….…….$
570
10:30AM……….…….$
1,487
12:00PM…….………..$
564
1:30PM…...…………$ 1,002
7:00PM…………..….$
283
Received in mailed envelopes:……..$
200
Thank you for your generosity!
Please remember St. Ladislaus in your will.
Proszę pamiętaj o Parafii Świętego
Władysława w swoim testamencie.
This week the Votive Candles in front of
Our Lady of Częstochowa burn for
† STANISLAW
& JULIA MUCHA
† CHRISTINE KOGOL
INFORMACJE PARAFIALNE:
Godziny pracy biura parafialnego:
Od poniedziałku do piątku: 9:00a.m .- 5:00p.m.
Msze Święte:
Od poniedziałku do piątku: 8:15 a.m.- angielska, 7:00 p,m.- polska
Sobota:
8:15 a.m. dwujęzyczna (angielsko / polska)
5:00 p.m. angielska (msza z formularza niedzielnego)
Niedziela:
7:30 a.m .polska, 9:00 a.m. angielska, 10:30 a.m. polska;
12:00 p.m. angielska, 1:30 p.m. polska, 7:00 p.m. polska
Sakrament Pojednania:
Niedziela:
Przed każdą mszą świętą.
Poniedziałek - piątek:
przed mszą o 8:15 am i od 6:30 pm
Pierwszy piątek miesiąca: 6:00 p.m. - 7:00 p.m.
Sobota:
przed mszą o 8:15 a.m. i od 4:30 - 5:00 p.m.
Chrzest:
I niedziela miesiąca - po mszy o godz. 1:30 pm - w języku polskim.
II niedziela miesiąca - po mszy o godz. 12:00 pm - w języku angielskim.
Rodzice, dla których jest to pierwsze dziecko, powinni uczestniczyć w
spotkaniu przygotowawczym. W celu umówienia się na spotkanie prosimy o
kontakt z biurem parafialnym: 773-725-2300
Sakrament Małżeństwa:
Ustalenia muszą być dokonane co najmniej na cztery miesiące przed.
Proszę umówić się na spotkanie z jednym z kapłanów, aby rozpocząć
proces.
Odwiedziny chorych:
W każdym przypadku poważnej choroby lub wypadku należy wezwać
księdza. Komunia Święta zostanie przyniesiona do chorych na żądanie.
ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU:
wtorki od 8:45 a.m. do 7:00 p.m.
KORONKA DO MIŁOSIERDZIA BOŻEGO: wtorki o 6:45 p.m.
NABOŻEŃSTWO DO ŚW. JÓZEFA: środa (po mszy o 8:15 a.m)
NOWENNA DO MATKI BOŻEJ NIEUSTAJĄCEJ POMOCY:
środy o 6:45 p.m.
NABOŻEŃSTWO DO JANA PAWŁA II: czwartki o 6:45 p.m.
PARISH INFORMATION:
Parish Office Hours :
Monday to Friday : 9:00a.m. - 5:00p.m.
Masses :
Monday - Friday: 8:15a.m. English; 7:00p.m. Polish
Saturday : 8:15 a.m. Bi-lingual (Polish/English)
5:00p.m. (Vigil Mass) English,
Sunday: 7:30a.m. Polish, 9:00a.m. English, 10:30a.m. Polish
12:00p.m. English, 1:30p.m. Polish, 7:00p.m. Polish
Vigil Mass (Anticipated) on previous day as scheduled.
Sacrament of Reconciliation:
Sunday: Before each Mass
Monday - Friday: Before 8:15a.m. Mass; and 6:30 -7:00p.m..
On First Friday 6 p.m. -7 p.m.
Saturday: Before 8:15 a.m. Mass and 4:30 p.m. -5.00 p.m.
Baptism:
First Sunday of the Month - Polish, after the 1:30 p.m. Mass
Second Sunday of the Month - English, after the Noon Mass
First time parents should arrange to attend a preparation session
prior to the celebration of the sacrament.
Marriage:
Arrangements must be made at least four months in advance.
Please make an appointment with one of the priests to begin the
process.
Sick Calls:
In all cases of serious illness or accident the priest should be called
at once. Holy Communion will be brought to the sick upon request.
ADORATION: Every Tuesday following the 8:15 a.m. Mass.
Benediction at 6:45 p.m. followed by Polish Mass at 7p.m.
DIVINE MERCY CHAPLET: Tuesdays at 6:45 p.m.
DEVOTION TO ST. JOSEPH: Wednesdays (after 8:15 Mass)
OUR LADY OF PERPETUAL HELP NOVENA Wednesdays at 6:45 p.m.
DEVOTION TO ST.JOHN PAUL II: Thursdays at 6:45 p.m.
LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND SUNDAY, JANUARY 14 & 15
Saturday
5:00pm
Sunday
7:30am
Sunday
9:00am
Sunday
10:30am
Sunday
12:00pm
Sunday
1:30pm
Sunday
7:00pm
M. Kreczmer
R. Bazan
J. Janocha
A. Baros
J. Vice
Z. Czarny
A. Wilczek
Youth
Mass
Polska
Szkoła
D. Poniatowska
M. Jabłońska
Eucharistic
Ministers
N/A
L. Michno
A. Baros
Z. Czarny
A. Baros
X. Chiriboga
L. Lagos
N/A
N/A
Altar Servers
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Commentator
Lector
WITAMY/ WELCOME
Jeżeli jeszcze nie jesteś zarejestrowany w parafii św. Władysława, lub jesteś zarejestrowany ale potrzebujesz wprowadzić jakieś zmiany, prosimy o wypełnienie poniższej formy i
wrzucenie jej do koszyka lub wysłanie listownie do biura parafialnego. / If you are not registered at St. Ladislaus, or are registered and need to make changes, please fill out the
form below and place it in the collection basket or mail it to the parish office.
IMIĘ/NAME)____________________________________MAŁŻONEK(SPOUSE)_______________________________________________
TEL./PHONE )___________________________________EMAIL_____________________________________________________________
ADRES/(ADDRESS)___________________________________________________________________________________________________
MIASTO, KOD/( CITY, ZIP CODE)_____________________________________________________________________________________
( ) Nowy parafianin ( ) Nowy adres ( ) Nowy numer telefonu ( ) Przeprowadzka, proszę o skreślenie z listy
( ) New Parishioner ( ) New Address( ) New Phone Number ( ) Moving, please remove from parish membership
Eucharistic Adoration takes place in our parish every
Tuesday—beginning after the 8:15 a.m. Mass.
Benediction is
at 6:45 p.m. followed by a 7:00 p.m. Mass in Polish.
Adoracja Najświętszego
Sakramentu w każdy wtorek po Mszy świętej porannej
zakończona nabożeństwem do Miłosierdzia Bożego i
błogosławieństwem Najświętszym Sakramentem
o godz. 6:45pm
OUR SANCTUARY LAMPS BURN
FROM
11/25 THROUGH 11/31 FOR:
FOR HEALTH AND GOD`S BLESSING
FOR PAUL AND HIS FAMILY IN 2017
Please pray for all our sick parishioners, family
members, friends and loved ones.
Helen Shulda
Frank & Maria Wietrzak
Emil Walat
Kazimiera Wasyliw
Please call the parish office if you would like to add
a Parishioner`s name to the sick list.
You must be a member of the immediate family.
************************************************
Proszę poinformować biuro parafialne jeśli pragniecie Państwo
dołączyć imię chorego parafianina do listy chorych. Osoba
zgłaszająca musi być członkiem najbliższej rodziny.
In Observance Of Christmas The Parish Office and
Rectory will be closed on Monday, December 26 .
Friday, December 23rd, office will be closed at 2pm.
Biuro parafialne bedzie otwarte w piatek,
23 grudnia do godziny 2pm i zamknięte
w poniedziałek -26 grudnia.
“TO TEACH WHO CHRIST IS” CAMPAIGN UPDATE / AKTUALNOŚCI KAMPANII „UCZYĆ KIM JEST CHRYSTUS”
Our goal at St. Ladislaus Parish is $390,000. We will receive 60% of the funds raised. We will also receive 100% of any funds raised if we
exceed our goal. This means our parish will receive a minimum of $234,000 for our local needs when we reach our goal! Our share of the
funds will be directed to improving :to install elevator and repair floor and pews in the church.
Naszym celem w parafii Św. Władysława jest zebranie $390,000. Jako parafia otrzymamy 60% zebranej sumy. Otrzymamy również 100 %
wszelkich funduszy zebranych ponad nasz cel. Oznacza to, że minimalna kwota, którą otrzyma nasza parafia na zaspokojenie lokalnych
potrzeb, jeśli osiągniemy wyznaczony cel, wynosi $234,000! Fundusze, które pozostaną w parafii będą przeznaczone na: instalacje windy i
remont podłogi i ławek.
We have raised in pledges more than $310,203 thanks to the early commitments from 110 of families .
Dzięki wcześnie złożonym zobowiązaniom 110 rodzin zebraliśmy dotąd kwotę $310,203.
(Czupryna, Dawood, Bazan, Giza, Mikol, Sas, Kreczmer, Michno, Modrzejewski, Zimon, Kulik, Ziętek, Lenart, Tracz,
Thompson, Szostak, Bierut, Sobkowicz, Michniowski, Skorupa, Garwacki, Zygula, Spink, Napora, Bieszke, Czajka, Kocon,
Fedczuk, Kwec, Kowalski, Kosmowski, DiMarca, Jaje, Machnik-Slowik, Ryczek, Wojtach, York, Gargul, Lota, Bozecki,
Wilczek, Cyrwus, Dimarca, Zinkiewicz, Gajek, Baran, Beda, Bojko, Chmiel, Chudoba, Dziekonska, Holuj, Kusiak, Lech,
Łukasik, Moseby, Siemieniuk, Sikorski, Sobczyk, Tachała, Witek, Chmielowiec, Danner, Gola, Golik, Kopeć, Rodziewicz,
Woinska, Stokłosa, Makarenkov, Pupik, Łukasik, Meyer, Zieliński, Jaskowiak, Dabrowski, Wilczek, Gorobeis, Meyer, Serafin,
Chmiel, Czarny, Rosinski, Gajek, Wesley, Wrobel, Pilat, Banat, Konica, Gorny, Halon, Zajac, Gawor, Krempa, Wielgus,
Wierzbicki, Bronkowska, Maziarz, Sadko, Schlueter, Lech, Kocon, Krawczyk, Dorniak, Niewinski, Chiriboga, Malek, Kulpa,
Kenar, Smigielski and 2 anonymous Families).
Thank you for your enthusiasm, generosity, and prayers!
Dziękujemy za entuzjazm, hojność i modlitwę!
PARISH GOAL/CEL PARAFII :
TOTAL PLEDGED/KWOTA DOTĄD ZADEKLAROWANA:
PERCENT OF GOAL/PROCENT KWOTY DOCELOWEJ:
NUMBER OF PLEDGES/ LICZBA ZOBOWIĄZAŃ
$390,000
$310,203
79%
110
THE GIFT OF GOD'S WORD
On this day of gifts and gift-giving, it seems appropriate that we take a moment to reflect on the great gift of God's Word.
Because it is creative, God's Word always points to its author, always calls us to respond. Because it is powerful, God's Word
can link the sublime with the ridiculous, the transcendent with the immanent, the divine with the human. Because it is graceful, God's Word establishes a relationship of deep intimacy between us and God.
At the heart of God's Word lies a tantalizing tension between the mysterious and the mundane. In our liturgical celebration,
this unresolved tension both reveals the meaning of life for us and calls us to respond, to act upon that meaning.
Once accepted and opened, the gift of God's Word is a gift that keeps on giving and keeps on calling us to give in return. It
dares us to be like the gift-giver and to become gifts for others, not only at Christmas, but at every moment of life.
TREASURES FROM OUR TRADITION
An old joke asks, "What time is Midnight Mass?" The answer is
not really obvious, since Christmas is unique in having several
distinct celebrations. The readings and prayers vary greatly from
hour to hour. The Vigil Mass hinges on the family heritage of Jesus and his origins. The concept of "midnight" predates clock
time, and really has to do with a celebration in the hours of darkness. Years ago, it was not possible to receive Communion without fasting for a full day, so the late hour of this Mass made it
possible for the people to receive. The first Mass after sunrise, the
Mass at Dawn, was once known as "The Shepherds' Mass," and
later Masses set aside stories of Jesus' birth to focus on the key to
the day's celebration: John the Evangelist's majestic theology of
Christ's identity as the Word made flesh, dwelling among us. One
feast, four separate Masses. Only monasteries manage the whole round. Parishioners typically take just one entry point into
the mystery. Yet there is much to savor and celebrate in the coming of Christ into the world. Christmas is not a day, but a
season. You still have two weeks to send those Christmas cards before you're officially late!
Zapraszamy wszystkich członków Żywego Różańca
z naszej parafii na Nabożeństwo Różańcowe
połączone ze spotkaniem opłatkowym
które odbędzie się 8 stycznia 2017
o godzinie 6pm.
Serdecznie zapraszamy!
CHURCH NAME AND ADDRESS
St. Ladislaus Church #000486
5345 W. Roscoe Street
Chicago, IL 60641
TELEPHONE
773 725-2300
CONTACT PERSON
Marsha Geurtsen
SOFTWARE
MSPublisher 2010
Adobe Acrobat 11.0
Windows XP Professional
PRINTER
Ricoh CL 2000 PCL 5c
SUNDAY DATE OF PUBLICATION
December 25, 2016
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 10
SPECIAL INSTRUCTIONS

Podobne dokumenty